2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 14:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 #. ts-context AboutDlg
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgstr "Přispěva&telé"
59 #. ts-context AboutDlg
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
72 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
76 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
77 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
81 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
82 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
86 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
89 #. ts-context AbstractSqlStorage
90 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
91 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
92 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
94 #. ts-context AbstractSqlStorage
95 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
96 msgid "Upgrade failed..."
97 msgstr "Aktualizace selhala..."
99 #. ts-context AliasesModel
100 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
101 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
102 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
104 #. ts-context AliasesModel
105 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
106 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
107 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
109 #. ts-context AliasesModel
110 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
114 #. ts-context AliasesModel
115 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
117 msgstr "Rozšířený výraz"
119 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
122 #. ts-context AppearanceSettingsPage
123 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
124 #. ts-context BacklogSettingsPage
125 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
126 #. ts-context BufferViewSettingsPage
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context ChatViewSearchBar
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context HighlightSettingsPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context InputWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context ItemViewSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context NetworksSettingsPage
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context TopicWidget
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
168 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
170 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
171 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
172 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
174 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
184 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
185 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
186 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
190 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
194 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
195 #. ts-context AliasesSettingsPage
196 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
197 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
198 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
203 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
204 #. ts-context AliasesSettingsPage
205 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
206 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
207 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
210 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context AliasesSettingsPage
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
220 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
221 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
222 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
224 #. ts-context NetworksSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
227 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #. ts-context AppearanceSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
240 msgid "Client style:"
241 msgstr "Styl klienta:"
243 #. ts-context AppearanceSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
245 msgid "Set application style"
246 msgstr "Zvolte styl aplikace"
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
255 msgid "Set the application language. Requires restart!"
256 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
260 msgid "<Untranslated>"
261 msgstr "<Nepřeloženo>"
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr "<Systémové výchozí>"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
271 msgid "Use custom stylesheet"
272 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
279 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
282 #. ts-context ChatViewSearchBar
283 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
284 #. ts-context ChatViewSettingsPage
285 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
286 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
287 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
288 #. ts-context IdentityEditWidget
289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
290 #. ts-context ItemViewSettingsPage
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context NetworksSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
294 #. ts-context SimpleNetworkEditor
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
296 #. ts-context TopicWidget
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
298 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
299 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
300 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
302 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
303 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
307 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
328 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
329 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
332 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
333 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
344 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
350 msgid "Show system tray icon"
351 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
355 msgid "Hide to tray on close button"
356 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
360 msgid "Enable animations"
361 msgstr "Povolit animace"
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
365 msgid "Message Redirection"
366 msgstr "Přesměrování zpráv"
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
370 msgid "User Notices:"
371 msgstr "Uživatelská oznámení:"
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
375 msgid "Server Notices:"
376 msgstr "Oznámení serveru:"
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
380 msgid "Default Target"
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
385 msgid "Status Window"
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
391 msgstr "Aktuální rozhovor"
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
398 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
403 #. ts-context BufferViewSettingsPage
404 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
405 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
406 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
407 #. ts-context ChatViewSettingsPage
408 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
409 #. ts-context HighlightSettingsPage
410 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
411 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
412 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
413 #. ts-context ItemViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
415 #. ts-context NotificationsSettingsPage
416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
417 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
420 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
423 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
424 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
426 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
427 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
431 #. ts-context AppearanceSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
433 msgid "Please choose a stylesheet file"
434 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
436 #. ts-context AwayLogView
437 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
439 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
441 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
442 #. ts-context AwayLogView
443 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
444 #. ts-context ChatMonitorView
445 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
446 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
447 msgid "Show Network Name"
448 msgstr "Zobrazit název sítě"
450 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
451 #. ts-context AwayLogView
452 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
453 #. ts-context ChatMonitorView
454 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
455 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
456 msgid "Show Buffer Name"
457 msgstr "Zobrazit název záložky"
459 #. ts-context BacklogSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
461 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
462 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
464 #. ts-context BacklogSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
466 msgid "Dynamic backlog amount:"
467 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
469 #. ts-context BacklogSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
471 msgid "Backlog request method:"
472 msgstr "Metoda požadování historie:"
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
476 msgid "Fixed amount per chat"
477 msgstr "Pevné množství za záložku"
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
481 msgid "Unread messages per chat"
482 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
486 msgid "Globally unread messages"
487 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
489 #. ts-context BacklogSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
491 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
492 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
496 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
497 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
501 msgid "Initial backlog amount:"
502 msgstr "Výchozí množství historie:"
504 #. ts-context BacklogSettingsPage
505 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
507 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
509 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
511 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
513 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
519 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
520 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
522 #. ts-context BacklogSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
528 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
531 #. ts-context NetworksSettingsPage
532 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
533 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
537 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
541 #. ts-context BacklogSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
546 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
547 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
552 msgid "Additional Messages:"
553 msgstr "Dodatečné zprávy:"
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
558 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
560 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
561 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
563 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
565 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
567 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
568 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
570 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
574 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
575 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
579 msgid "Backlog Fetching"
580 msgstr "Stahování historie"
582 #. ts-context BufferItem
583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
584 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
585 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
587 #. ts-context BufferView
588 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
589 msgid "Merge buffers permanently?"
590 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
592 #. ts-context BufferView
593 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
595 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
596 " This cannot be reversed!"
598 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
599 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
601 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
602 #. ts-context BufferViewEditDlg
603 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
604 #. ts-context NetworkEditDlg
605 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
606 #. ts-context ServerEditDlg
607 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
608 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
609 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
613 #. ts-context BufferViewEditDlg
614 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
615 msgid "Please enter a name for the chat list:"
616 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
618 #. ts-context BufferViewEditDlg
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
620 msgid "Add Chat List"
621 msgstr "Přidat seznam pokeců"
623 #. ts-context BufferViewFilter
624 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
625 msgid "Show / Hide Chats"
626 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
629 #. ts-context BufferViewSettingsPage
630 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
631 #. ts-context IdentityEditWidget
632 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
633 #. ts-context NetworksSettingsPage
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
638 msgstr "Přejme&novat..."
640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
643 #. ts-context IdentityEditWidget
644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
645 #. ts-context NetworksSettingsPage
646 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
647 #. ts-context SimpleNetworkEditor
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
652 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
657 #. ts-context BufferViewSettingsPage
658 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
659 #. ts-context NetworksSettingsPage
660 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
661 #. ts-context SimpleNetworkEditor
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
665 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
669 #. ts-context BufferViewSettingsPage
670 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
671 msgid "Chat List Settings"
672 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
674 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
677 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
678 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
679 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
683 #. ts-context BufferViewSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
689 #. ts-context BufferViewSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
692 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
693 "In this mode no separate status buffer is displayed."
695 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
696 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
700 msgid "Show status window"
701 msgstr "Zobrazit okno statusu"
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
705 msgid "Show channels"
706 msgstr "Zobrazit kanály"
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
711 msgstr "Zobrazit rozhovory"
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
715 msgid "Hide inactive chats"
716 msgstr "Skrýt neaktivní"
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
720 msgid "Add new chats automatically"
721 msgstr "Přidávat nové automaticky"
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
725 msgid "Sort alphabetically"
726 msgstr "Seřadit abecedně"
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
730 msgid "Minimum Activity:"
731 msgstr "Minimální aktivita:"
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
736 msgstr "Žádná aktivita"
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
740 msgid "Other Activity"
741 msgstr "Další aktivity"
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
751 #. ts-context HighlightSettingsPage
752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
753 #. ts-context ItemViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
768 msgid "Custom Chat Lists"
769 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
773 msgid "Delete Chat List?"
774 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
778 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
779 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
781 #. ts-context BufferViewWidget
782 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
784 msgstr "Pohled na záložky"
786 #. ts-context BufferWidget
787 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
791 #. ts-context BufferWidget
792 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
799 msgstr "Současná velikost"
801 #. ts-context ChannelBufferItem
802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
803 msgid "<b>Channel %1</b>"
804 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
806 #. ts-context ChannelBufferItem
807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
808 msgid "<b>Users:</b> %1"
809 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
811 #. ts-context ChannelBufferItem
812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
813 msgid "<b>Mode:</b> %1"
814 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
816 #. ts-context ChannelBufferItem
817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
818 msgid "<b>Topic:</b> %1"
819 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
823 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
824 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
831 #. ts-context ChannelListDlg
832 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
834 msgstr "Seznam Kanálů"
836 #. ts-context ChannelListDlg
837 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
838 msgid "Search Pattern:"
839 msgstr "Vyhledávaný text:"
841 #. ts-context ChannelListDlg
842 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
844 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
845 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
846 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
848 #. ts-context ChannelListDlg
849 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
850 msgid "Show Channels"
851 msgstr "Zobrazit kanály"
853 #. ts-context ChannelListDlg
854 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
858 #. ts-context ChannelListDlg
859 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
860 msgid "Errors Occured:"
861 msgstr "Nastalé chyby:"
863 #. ts-context ChannelListDlg
864 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
866 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
867 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
868 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
869 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
871 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
873 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
874 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
875 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
876 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
878 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
880 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
882 msgid "Operation Mode:"
883 msgstr "Operační režim:"
885 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
896 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
899 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
900 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
904 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
909 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
911 msgid "Move selected buffers to the left"
912 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
914 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
916 msgid "Move selected buffers to the right"
917 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
919 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
927 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
928 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
932 msgid "Always show highlighted messages"
933 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
937 msgid "Show own messages"
938 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
943 #. ts-context MainWin
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
947 msgstr "Monitor pokecu"
949 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
954 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
964 #. ts-context ChatMonitorView
965 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
966 msgid "Show Own Messages"
967 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
969 #. ts-context ChatMonitorView
970 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
974 #. ts-context ChatScene
975 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
976 msgid "Copy Selection"
977 msgstr "Kopírovat označené"
979 #. ts-context ChatViewSearchBar
980 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
981 msgid "case sensitive"
982 msgstr "citlivost na velikost"
984 #. ts-context ChatViewSearchBar
985 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
987 msgstr "hledat přezdívku"
989 #. ts-context ChatViewSearchBar
990 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
991 msgid "search message"
992 msgstr "hledat zprávu"
994 #. ts-context ChatViewSearchBar
995 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
996 msgid "ignore joins, parts, etc."
997 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
999 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1001 msgid "Timestamp format:"
1002 msgstr "Formát času:"
1004 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1011 msgid "Custom chat window font:"
1012 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1016 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1017 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1021 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1022 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1026 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1027 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1031 msgid "Custom Colors"
1032 msgstr "Vlastní barvy"
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1042 msgstr "Časová známka:"
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1046 msgid "Channel message:"
1047 msgstr "Zpráva kanálu:"
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1051 msgid "Highlight foreground:"
1052 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1056 msgid "Command message:"
1057 msgstr "Zprava příkazu:"
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1061 msgid "Highlight background:"
1062 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1064 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1066 msgid "Server message:"
1067 msgstr "Zpráva serveru:"
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1071 msgid "Marker line:"
1072 msgstr "Značící řádka:"
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1076 msgid "Error message:"
1077 msgstr "Chybová zpráva:"
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1086 msgid "Use Sender Coloring"
1087 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1091 msgid "Own messages:"
1092 msgstr "Vlastní zprávy:"
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1097 msgstr "Okno rozhovoru"
1099 #. ts-context Client
1100 #: ../src/client/client.cpp:270
1101 msgid "Identity already exists in client!"
1102 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1104 #. ts-context ClientBacklogManager
1105 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1106 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1107 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1109 #. ts-context ClientBufferViewManager
1110 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1112 msgstr "Všechny pokecy"
1114 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1116 msgid "Configure the IRC Connection"
1117 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1119 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1121 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1122 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1124 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1126 msgid "Ping interval:"
1127 msgstr "Interval ping:"
1129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1130 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1132 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1134 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1138 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1139 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1140 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1146 msgid "Disconnect after"
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1151 msgid "missed pings"
1152 msgstr "zmeškaných ping"
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1156 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1157 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1159 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1161 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1162 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1164 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1166 msgid "Update interval:"
1167 msgstr "Interval aktualizace:"
1169 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1171 msgid "Ignore channels with more than:"
1172 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1174 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1179 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1181 msgid "Minimum delay between requests:"
1182 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1184 #. ts-context ContentsChatItem
1185 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1186 msgid "Copy Link Address"
1187 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1190 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1191 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1192 #. ts-context ToolBarActionProvider
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1198 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1199 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1200 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1201 #. ts-context ToolBarActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1203 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1207 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1208 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1209 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1210 #. ts-context ToolBarActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1216 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1219 #. ts-context ToolBarActionProvider
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1221 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1227 msgid "Delete Chat(s)..."
1228 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1233 msgstr "Přejít na rozhovor"
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1252 msgid "Nick Changes"
1253 msgstr "Změny přezdívek"
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1257 msgid "Mode Changes"
1258 msgstr "Změny režimu"
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1267 msgid "Topic Changes"
1268 msgstr "Změny tématu"
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1272 msgid "Set as Default..."
1273 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1277 msgid "Use Defaults..."
1278 msgstr "Použít výchozí..."
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1282 msgid "Join Channel..."
1283 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1288 msgstr "Zahájit pokec"
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1293 msgstr "Zobrazit pokec"
1295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1298 #. ts-context ToolBarActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1331 msgid "Give Operator Status"
1332 msgstr "Přidat práva dozorce"
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1336 msgid "Take Operator Status"
1337 msgstr "Odebrat status dozorce"
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1351 msgid "Kick From Channel"
1352 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1356 msgid "Ban From Channel"
1357 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1362 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1366 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1367 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1371 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1372 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1376 msgid "Show Channel List"
1377 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1381 msgid "Show Ignore List"
1382 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1387 msgstr "Skrýt události"
1389 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1392 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1398 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1403 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1408 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1410 msgid "Add Ignore Rule"
1411 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1413 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1415 msgid "Existing Rules"
1416 msgstr "Existující pravidla"
1419 #: ../src/core/core.cpp:182
1420 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1421 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1424 #: ../src/core/core.cpp:183
1426 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1427 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1430 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1431 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1435 #: ../src/core/core.cpp:232
1436 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1437 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1440 #: ../src/core/core.cpp:273
1441 msgid "Admin user or password not set."
1442 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1445 #: ../src/core/core.cpp:277
1446 msgid "Could not setup storage!"
1447 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1450 #: ../src/core/core.cpp:281
1451 msgid "Creating admin user..."
1452 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1455 #: ../src/core/core.cpp:394
1456 msgid "Invalid listen address %1"
1457 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1460 #: ../src/core/core.cpp:402
1461 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1462 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1465 #: ../src/core/core.cpp:410
1466 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1467 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1470 #: ../src/core/core.cpp:418
1471 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1472 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:429
1476 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1477 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1480 #: ../src/core/core.cpp:437
1481 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1482 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1485 #: ../src/core/core.cpp:446
1486 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1487 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1490 #: ../src/core/core.cpp:480
1491 msgid "Client connected from"
1492 msgstr "Klient připojen od"
1495 #: ../src/core/core.cpp:483
1496 msgid "Closing server for basic setup."
1497 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1500 #: ../src/core/core.cpp:502
1501 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1502 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1505 #: ../src/core/core.cpp:514
1506 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1512 #. ts-context CoreSession
1513 #: ../src/core/core.cpp:518
1514 #: ../src/core/core.cpp:608
1515 #: ../src/core/core.cpp:632
1516 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1521 #: ../src/core/core.cpp:518
1522 msgid "too old, rejecting."
1523 msgstr "příliš staré, odmítám."
1526 #: ../src/core/core.cpp:535
1527 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1528 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1531 #: ../src/core/core.cpp:588
1532 msgid "Starting TLS for Client:"
1533 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1536 #: ../src/core/core.cpp:606
1537 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1538 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1541 #: ../src/core/core.cpp:608
1542 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1543 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1546 #: ../src/core/core.cpp:626
1547 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1548 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1551 #: ../src/core/core.cpp:632
1552 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1553 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1556 #: ../src/core/core.cpp:643
1557 msgid "Non-authed client disconnected."
1558 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1561 #: ../src/core/core.cpp:649
1562 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1563 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1566 #: ../src/core/core.cpp:697
1567 msgid "Could not initialize session for client:"
1568 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1571 #: ../src/core/core.cpp:719
1572 msgid "Could not find a session for client:"
1573 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1575 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1576 #. ts-context CoreAccount
1577 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1578 #. ts-context CoreAccountModel
1579 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1580 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1581 msgid "Internal Core"
1582 msgstr "Interní jádro"
1584 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1587 msgid "Edit Core Account"
1588 msgstr "Upravit účet jádra"
1590 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1592 msgid "Account Details"
1593 msgstr "Detaily účtu"
1595 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1597 msgid "Account Name:"
1598 msgstr "Název účtu:"
1600 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1603 msgstr "Lokální jádro"
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1609 msgstr "Název počítače:"
1611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1612 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1614 #. ts-context ServerEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1617 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1619 msgstr "tento počítač (localhost)"
1621 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1624 #. ts-context NetworkAddDlg
1625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1626 #. ts-context ServerEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1629 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1630 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1635 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1644 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1646 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1648 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1650 #. ts-context NetworksSettingsPage
1651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1652 #. ts-context ServerEditDlg
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1655 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1656 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1672 #. ts-context ServerEditDlg
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1674 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1676 msgstr "Používat proxy"
1678 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1679 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1681 #. ts-context ServerEditDlg
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1683 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1687 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1688 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. ts-context ServerEditDlg
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1692 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1696 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1697 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1698 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1699 #. ts-context ServerEditDlg
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1705 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1707 msgid "Add Core Account"
1708 msgstr "Přidat účet jádra"
1710 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1712 msgid "Connect to Quassel Core"
1713 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1715 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1717 msgid "Core Accounts"
1720 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1723 msgstr "Editovat..."
1725 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1726 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1727 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1728 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1734 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1736 msgid "Automatically connect on startup"
1737 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1739 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1741 msgid "Connect to last account used"
1742 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1744 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1746 msgid "Always connect to"
1747 msgstr "Vždy připojit k"
1749 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1750 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1751 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1752 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1755 msgid "Remote Cores"
1756 msgstr "Vzdálená jádra"
1758 #. ts-context CoreConfigWizard
1759 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1760 msgid "Core Configuration Wizard"
1761 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1763 #. ts-context CoreConfigWizard
1764 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1765 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1766 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1768 #. ts-context CoreConfigWizard
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1770 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1771 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1773 #. ts-context CoreConfigWizard
1774 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1775 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1776 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1779 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1781 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1785 msgstr "Uživatelské jméno:"
1787 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1789 msgid "Repeat password:"
1790 msgstr "Heslo znovu:"
1792 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1793 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1794 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1795 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1798 msgid "Remember password"
1799 msgstr "Pamatovat heslo"
1801 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1804 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1805 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1807 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1808 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1810 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1812 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1813 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1817 msgid "Create Admin User"
1818 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1822 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1823 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1827 msgid "Introduction"
1830 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1832 msgid "Select Storage Backend"
1833 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1835 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1837 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1838 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1840 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1842 msgid "Connection Properties"
1843 msgstr "Možnosti spojení"
1845 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1846 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1847 msgid "Storing Your Settings"
1848 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1850 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1851 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1852 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1853 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1855 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1856 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1857 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1861 msgid "Storage Backend:"
1862 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1864 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1869 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1876 msgid "Your Choices"
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1882 msgstr "Administrátor:"
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1894 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1896 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1897 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1899 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1901 msgid "Authentication Required"
1902 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1904 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1906 msgid "Please enter your account data:"
1907 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1911 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1912 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1914 #. ts-context CoreConnectDlg
1915 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1916 msgid "Connect to Core"
1917 msgstr "Připojit k jádru"
1919 #. ts-context CoreConnection
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1921 msgid "Network is down"
1922 msgstr "Síť je mimo provoz"
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:315
1927 msgid "Disconnected"
1930 #. ts-context CoreConnection
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1932 msgid "Looking up %1..."
1933 msgstr "Vyhledávám %1..."
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:443
1938 msgid "Connecting to %1..."
1939 msgstr "Připojuji se k %1..."
1941 #. ts-context CoreConnection
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:566
1944 msgid "Connected to %1"
1945 msgstr "Připojeno k %1..."
1947 #. ts-context CoreConnection
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1949 msgid "Disconnecting from %1..."
1950 msgstr "Odpojeno od %1..."
1952 #. ts-context CoreConnection
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1954 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1955 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1959 msgid "Invalid data received from core"
1960 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1964 msgid "Disconnected from core."
1965 msgstr "Odpojit od jádra."
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:504
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
1971 msgid "Unencrypted connection canceled"
1972 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1976 msgid "Synchronizing to core..."
1977 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1979 #. ts-context CoreConnection
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1981 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1982 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1984 #. ts-context CoreConnection
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
1986 msgid "Logging in..."
1987 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1991 msgid "Login canceled"
1992 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
1996 msgid "Receiving session state"
1997 msgstr "Příjem stavu sezení"
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2001 msgid "Synchronizing to %1..."
2002 msgstr "Synchronizace s %1..."
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2006 msgid "Receiving network states"
2007 msgstr "Příjem stavů sítí"
2009 #. ts-context CoreConnection
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2011 msgid "Synchronized to %1"
2012 msgstr "Synchronizováno s %1"
2014 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2016 msgid "Network Status Detection"
2017 msgstr "Detekce stavu sítě"
2019 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2021 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2022 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2024 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2026 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2027 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2029 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2033 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2034 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2036 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2038 msgid "Ping timeout after"
2039 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2041 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2043 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2044 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2046 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2048 msgid "Never time out actively"
2049 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2051 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2052 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2053 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2054 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2056 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2061 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2064 #. ts-context NetworksSettingsPage
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2070 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2071 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2072 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2073 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2079 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2080 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2085 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2086 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2087 msgctxt "milliseconds"
2091 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2092 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2093 msgid "(Lag: %1 %2)"
2094 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2096 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2097 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2098 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2099 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2101 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2102 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2103 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2104 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2106 #. ts-context CoreInfoDlg
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2108 msgid "Core Information"
2109 msgstr "Informace o jádru"
2111 #. ts-context CoreInfoDlg
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2118 msgid "<core version>"
2119 msgstr "<verze jádra>"
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2128 msgid "Connected Clients:"
2129 msgstr "Připojení klienti:"
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2133 msgid "<connected clients>"
2134 msgstr "<připojení klienti>"
2136 #. ts-context CoreInfoDlg
2137 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2138 msgid "<core uptime>"
2139 msgstr "<doba běhu jádra>"
2141 #. ts-context CoreInfoDlg
2142 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2144 msgstr "Datum sestavení:"
2146 #. ts-context CoreInfoDlg
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2148 msgid "<build date>"
2149 msgstr "<datum sestavení>"
2151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2152 #. ts-context CoreInfoDlg
2153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2154 #. ts-context DebugLogWidget
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2156 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2163 msgid_plural "%n Day(s)"
2168 #. ts-context CoreInfoDlg
2169 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2170 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2171 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2173 #. ts-context CoreNetwork
2174 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2175 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2176 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2178 #. ts-context CoreNetwork
2179 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2180 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2181 msgid "Connecting to %1:%2..."
2182 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2184 #. ts-context CoreNetwork
2185 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2186 msgid "Disconnecting. (%1)"
2187 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2189 #. ts-context CoreNetwork
2190 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2191 msgid "Core Shutdown"
2192 msgstr "Vypnutí jádra"
2194 #. ts-context CoreNetwork
2195 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2196 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2197 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2199 #. ts-context CoreNetwork
2200 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2201 msgid "Connection failure: %1"
2202 msgstr "Chyba spojení: %1"
2204 #. ts-context CoreSession
2205 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2206 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2207 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2209 #. ts-context CoreSession
2210 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2211 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2212 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2216 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2217 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2219 #. ts-context CoreUserInputHandler
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2224 #. ts-context CoreUserInputHandler
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2226 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2227 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2229 #. ts-context CreateIdentityDlg
2230 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2231 msgid "Create New Identity"
2232 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2234 #. ts-context CreateIdentityDlg
2235 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2236 msgid "Identity name:"
2237 msgstr "Název identity:"
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2241 msgid "Create blank identity"
2242 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2247 msgstr "Duplikovat:"
2249 #. ts-context CtcpHandler
2250 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2251 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2252 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2254 #. ts-context CtcpHandler
2255 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:202
2256 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2257 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2261 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2262 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:218
2266 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2267 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2269 #. ts-context CtcpHandler
2270 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2271 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2272 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2274 #. ts-context CtcpHandler
2275 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2276 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2277 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2279 #. ts-context CtcpHandler
2280 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:241
2281 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2282 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2284 #. ts-context CtcpHandler
2285 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2286 msgid " with arguments: %1"
2287 msgstr "s argumenty: %1"
2289 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2290 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2291 msgid "Debug BufferView Overlay"
2292 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2294 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2295 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2296 msgid "Overlay View"
2297 msgstr "Pohled vrstvy"
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2301 msgid "Overlay Properties"
2302 msgstr "Nastavení vrstvy"
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2306 msgid "BufferViews:"
2307 msgstr "Pohledy na záložky:"
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2311 msgid "All Networks:"
2312 msgstr "Všechny sítě:"
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2319 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2326 msgid "Removed buffers:"
2327 msgstr "Odstraněné záložky:"
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2331 msgid "Temp. removed buffers:"
2332 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2336 msgid "Allowed buffer types:"
2337 msgstr "Povolené typy záložek:"
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2341 msgid "Minimum activity:"
2342 msgstr "Minimální aktivita:"
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2346 msgid "Is initialized:"
2347 msgstr "Je inicializován:"
2349 #. ts-context DebugConsole
2350 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2351 msgid "Debug Console"
2352 msgstr "Ladící konzole"
2354 #. ts-context DebugConsole
2355 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2359 #. ts-context DebugConsole
2360 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2364 #. ts-context DebugConsole
2365 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2369 #. ts-context DebugLogWidget
2370 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2374 #. ts-context ExecWrapper
2375 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2376 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2377 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2379 #. ts-context ExecWrapper
2380 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2381 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2382 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2384 #. ts-context ExecWrapper
2385 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2386 msgid "Could not find script \"%1\""
2387 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2389 #. ts-context ExecWrapper
2390 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2391 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2392 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2394 #. ts-context ExecWrapper
2395 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2396 msgid "Script \"%1\" could not start."
2397 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2399 #. ts-context ExecWrapper
2400 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2401 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2402 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2404 #. ts-context FontSelector
2405 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2409 #. ts-context HighlightSettingsPage
2410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2411 msgid "Custom Highlights"
2412 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2414 #. ts-context HighlightSettingsPage
2415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2417 msgstr "Regulérní výraz"
2419 #. ts-context HighlightSettingsPage
2420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2424 #. ts-context HighlightSettingsPage
2425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2429 #. ts-context HighlightSettingsPage
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2435 #. ts-context HighlightSettingsPage
2436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2437 #. ts-context IdentityEditWidget
2438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2443 #. ts-context HighlightSettingsPage
2444 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2445 msgid "Highlight Nicks"
2446 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2448 #. ts-context HighlightSettingsPage
2449 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2450 msgid "All nicks from identity"
2451 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2453 #. ts-context HighlightSettingsPage
2454 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2455 msgid "Current nick"
2458 #. ts-context HighlightSettingsPage
2459 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2463 #. ts-context HighlightSettingsPage
2464 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2465 msgid "Case sensitive"
2466 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2468 #. ts-context HighlightSettingsPage
2469 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2470 msgid "this shouldn't be empty"
2471 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2473 #. ts-context HighlightSettingsPage
2474 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2475 msgid "highlight rule"
2476 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2478 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2479 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2480 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2481 #. ts-context IdentityEditWidget
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2484 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2485 msgid "Rename Identity"
2486 msgstr "Přejmenovat identitu"
2488 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2489 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2490 msgid "Add Identity"
2491 msgstr "Přidat identitu"
2493 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2494 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2495 msgid "Remove Identity"
2496 msgstr "Odstranit identitu"
2498 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2504 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2506 #. ts-context NetworksSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2509 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2510 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2512 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2514 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2515 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2517 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2519 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2520 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2522 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2524 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2525 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2527 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2529 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2530 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2532 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2533 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2534 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2535 #. ts-context NetworksSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2541 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2542 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2543 msgid "One or more identities are invalid"
2544 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2546 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2547 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2548 msgid "Delete Identity?"
2549 msgstr "Smazat Identitu?"
2551 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2553 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2554 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2556 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2558 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2559 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2561 #. ts-context Identity
2562 #: ../src/common/identity.cpp:134
2563 msgid "Quassel IRC User"
2564 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2566 #. ts-context Identity
2567 #: ../src/common/identity.cpp:162
2571 #. ts-context Identity
2572 #: ../src/common/identity.cpp:168
2573 msgid "Gone fishing."
2574 msgstr "Šel jsem rybařit."
2576 #. ts-context Identity
2577 #: ../src/common/identity.cpp:172
2578 msgid "Not here. No, really. not here!"
2579 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2581 #. ts-context Identity
2582 #: ../src/common/identity.cpp:175
2583 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2584 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2586 #. ts-context Identity
2587 #: ../src/common/identity.cpp:178
2588 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2589 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2591 #. ts-context Identity
2592 #: ../src/common/identity.cpp:179
2593 #: ../src/common/identity.cpp:180
2594 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2595 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2597 #. ts-context IdentityEditWidget
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2602 #. ts-context IdentityEditWidget
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2605 msgstr "Skutečné jméno:"
2607 #. ts-context IdentityEditWidget
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2609 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2610 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2612 #. ts-context IdentityEditWidget
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2617 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2618 #. ts-context IdentityEditWidget
2619 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2620 #. ts-context NickEditDlg
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2623 msgid "Add Nickname"
2624 msgstr "Přidat přezdívku"
2626 #. ts-context IdentityEditWidget
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2628 msgid "Remove Nickname"
2629 msgstr "Odstranit přezdívku"
2631 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2632 #. ts-context IdentityEditWidget
2633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2634 #. ts-context NetworksSettingsPage
2635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2636 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2639 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2640 msgid "Move upwards in list"
2641 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2644 #. ts-context IdentityEditWidget
2645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2646 #. ts-context NetworksSettingsPage
2647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2648 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2651 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2652 msgid "Move downwards in list"
2653 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2655 #. ts-context IdentityEditWidget
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2660 #. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2662 msgid "Default Away Settings"
2663 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2665 #. ts-context IdentityEditWidget
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2667 msgid "Nick to be used when being away"
2668 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2670 #. ts-context IdentityEditWidget
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2672 msgid "Default away reason"
2673 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2675 #. ts-context IdentityEditWidget
2676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2678 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2680 #. ts-context IdentityEditWidget
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2684 msgid "Away Reason:"
2685 msgstr "Důvod vzdálení:"
2687 #. ts-context IdentityEditWidget
2688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2689 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2690 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2692 #. ts-context IdentityEditWidget
2693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2694 msgid "Away On Detach"
2695 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2697 #. ts-context IdentityEditWidget
2698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2699 msgid "Not implemented yet"
2700 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2704 msgid "Away On Idle"
2705 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2709 msgid "Set away after"
2710 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2714 msgid "minutes of being idle"
2715 msgstr "minut nicnedělání"
2717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2720 #. ts-context ServerEditDlg
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2730 msgstr "Identifikace:"
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2734 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2735 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2744 msgid "Part Reason:"
2745 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2749 msgid "Quit Reason:"
2750 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2754 msgid "Kick Reason:"
2755 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2759 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2760 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2765 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2766 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2768 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2769 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
2771 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2774 #. ts-context MainWin
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:854
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2783 msgstr "Použít SSL Klíč"
2785 #. ts-context IdentityEditWidget
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2794 msgid "No Key loaded"
2795 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2807 msgid "Use SSL Certificate"
2808 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2812 msgid "Organisation:"
2813 msgstr "Organizace:"
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2820 msgid "No Certificate loaded"
2821 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2826 msgstr "Běžné jméno:"
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2831 msgstr "Načíst klíč"
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2851 msgid "Load a Certificate"
2852 msgstr "Načíst certifikát"
2854 #. ts-context IdentityPage
2855 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2856 msgid "Setup Identity"
2857 msgstr "Nastavení identity"
2859 #. ts-context IdentityPage
2860 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2861 msgid "Default Identity"
2862 msgstr "Výchozí Identita"
2864 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2866 msgid "Configure Ignore Rule"
2867 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2869 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2872 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2873 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2874 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2875 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2876 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2877 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2879 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2880 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2881 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2882 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2883 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2884 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2886 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2891 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2892 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2896 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2897 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2901 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2904 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2905 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2906 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2907 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2908 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2909 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2911 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2912 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2913 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2914 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2915 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2916 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2918 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2919 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2921 msgstr "Typ pravidla"
2923 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2928 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
2931 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2932 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2933 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2934 "<p><i>Example:</i>\n"
2936 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2937 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2938 "<p><i>Examples:</i>\n"
2940 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2942 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2944 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2945 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2946 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2947 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2949 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
2950 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
2951 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2953 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
2955 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
2957 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2958 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2959 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2960 #. ts-context IgnoreListModel
2961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
2962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2964 msgstr "Pravidlo ignorance"
2966 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2967 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
2969 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2970 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2971 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2972 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2974 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2976 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
2977 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
2978 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
2979 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
2981 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
2983 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
2985 msgid "Regular expression"
2986 msgstr "Regulární výrazy"
2988 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
2991 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2992 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2993 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2994 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2995 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2996 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2997 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2999 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3000 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3001 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3002 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3003 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3004 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3005 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3012 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3017 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3026 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3027 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3028 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3029 #. ts-context IrcListModel
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3031 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3038 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3039 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3040 "<p><i>Example:</i>\n"
3042 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3044 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3046 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3047 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3048 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3050 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3052 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3054 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3055 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3057 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3058 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3060 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3062 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3063 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3065 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3069 msgid "Rule is enabled"
3070 msgstr "Povolit pravidlo"
3072 #. ts-context IgnoreListModel
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3074 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3075 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3077 #. ts-context IgnoreListModel
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3079 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3080 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3082 #. ts-context IgnoreListModel
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3085 msgstr "Dle odesílatele"
3087 #. ts-context IgnoreListModel
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3092 #. ts-context IgnoreListModel
3093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3097 #. ts-context IgnoreListModel
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3102 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3107 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3110 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3112 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3114 msgid "Rule already exists"
3115 msgstr "Pravidlo již existuje"
3117 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3120 "There is already a rule\n"
3122 "Please choose another rule."
3124 "Pravidlo již existuje\n"
3126 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3128 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3129 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3130 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3131 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3133 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3134 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3135 msgid "Show messages in application indicator"
3136 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3138 #. ts-context InputWidget
3139 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3143 #. ts-context InputWidget
3144 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3148 #. ts-context InputWidget
3149 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3151 msgstr "Tmavě modrá"
3153 #. ts-context InputWidget
3154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3156 msgstr "Tmavě zelená"
3158 #. ts-context InputWidget
3159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3163 #. ts-context InputWidget
3164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3166 msgstr "Tmavě červená"
3168 #. ts-context InputWidget
3169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3170 msgid "Dark magenta"
3171 msgstr "Tmavě fuchsová"
3173 #. ts-context InputWidget
3174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3178 #. ts-context InputWidget
3179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3183 #. ts-context InputWidget
3184 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3188 #. ts-context InputWidget
3189 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3191 msgstr "Tmavě modrozelená"
3193 #. ts-context InputWidget
3194 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3198 #. ts-context InputWidget
3199 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3203 #. ts-context InputWidget
3204 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3208 #. ts-context InputWidget
3209 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3213 #. ts-context InputWidget
3214 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3216 msgstr "Světle šedá"
3218 #. ts-context InputWidget
3219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3220 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3222 msgstr "Smazat barvu"
3224 #. ts-context InputWidget
3225 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3226 msgid "Focus Input Line"
3227 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3230 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3234 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3235 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3236 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3237 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3238 msgid "Custom font:"
3239 msgstr "Vlastní font:"
3241 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3242 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3243 msgid "Enable spell check"
3244 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3246 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3247 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3248 msgid "Enable per chat history"
3249 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3251 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3253 msgid "Show nick selector"
3254 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3256 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3258 msgid "Show style buttons"
3259 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3263 msgid "Multi-Line Editing"
3264 msgstr "Víceřádková editace"
3266 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3268 msgid "Show at most"
3269 msgstr "Ukázat nejvíce"
3271 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3276 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3278 msgid "Enable scrollbars"
3279 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3283 msgid "Tab Completion"
3284 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3286 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3288 msgid "Completion suffix:"
3289 msgstr "Zakončení doplňování:"
3291 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3296 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3298 msgid "Input Widget"
3299 msgstr "Vstupní řádka"
3301 #. ts-context IrcConnectionWizard
3302 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3303 msgid "Save && Connect"
3304 msgstr "Uložit && Připojit"
3306 #. ts-context IrcListModel
3307 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3312 #. ts-context IrcListModel
3313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3314 #. ts-context MainWin
3315 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3316 #. ts-context NetworkModel
3317 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:613
3319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3323 #. ts-context IrcServerHandler
3324 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3325 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3326 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3328 #. ts-context IrcServerHandler
3329 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3330 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3331 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3333 #. ts-context IrcServerHandler
3334 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3335 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3336 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3338 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3339 #. ts-context IrcServerHandler
3340 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3353 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3354 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3356 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:656
3357 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
3362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3367 #. ts-context IrcServerHandler
3368 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:691
3369 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3370 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3372 #. ts-context IrcServerHandler
3373 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:697
3374 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:702
3375 msgid "%1 is away: \"%2\""
3376 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3378 #. ts-context IrcServerHandler
3379 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:746
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:760
3381 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:794
3382 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:810
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:871
3384 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:903
3388 #. ts-context IrcServerHandler
3389 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:775
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:777
3391 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3392 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:792
3396 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3397 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:796
3401 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1074
3403 msgstr "[Whowas] %1"
3405 #. ts-context IrcServerHandler
3406 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3407 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3408 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3410 #. ts-context IrcServerHandler
3411 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:836
3412 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3413 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3415 #. ts-context IrcServerHandler
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:856
3417 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3418 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3420 #. ts-context IrcServerHandler
3421 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3422 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3423 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3425 #. ts-context IrcServerHandler
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:861
3427 msgid "[Whois] idle message: %1"
3428 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:893
3432 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3433 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:895
3437 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3438 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:897
3442 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3443 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:925
3447 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3448 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:934
3452 msgid "End of channel list"
3453 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:952
3457 msgid "Homepage for %1 is %2"
3458 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:970
3462 msgid "Channel %1 created on %2"
3463 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:984
3467 msgid "No topic is set for %1."
3468 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:999
3472 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3473 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1010
3477 msgid "Topic set by %1 on %2"
3478 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1033
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1092
3487 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3488 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1103
3492 msgid "Nick already in use: %1"
3493 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1120
3497 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3498 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1213
3502 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3503 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3505 #. ts-context IrcUserItem
3506 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3511 #. ts-context IrcUserItem
3512 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3513 #. ts-context QueryBufferItem
3514 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3515 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
3516 msgid "idling since %1"
3517 msgstr "nic nedělá od %1"
3519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3520 #. ts-context IrcUserItem
3521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3522 #. ts-context QueryBufferItem
3523 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
3525 msgid "login time: %1"
3526 msgstr "čas přihlášení: %1"
3528 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3529 #. ts-context IrcUserItem
3530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3531 #. ts-context QueryBufferItem
3532 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3533 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
3537 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3538 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3540 msgstr "Zobrazit ikonky"
3542 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3543 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3545 msgstr "Seznam pokeců"
3547 # WORD TRANSLATION :D
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3550 msgid "Display topic in tooltip"
3551 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3555 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3556 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3560 msgid "Use Custom Colors"
3561 msgstr "Použít vlastní barvy"
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3566 msgstr "Standardní:"
3568 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3575 msgid "Unread messages:"
3576 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3581 msgstr "Zvýraznění:"
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3585 msgid "Other activity:"
3586 msgstr "Jiné činnosti:"
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3595 msgid "Custom Nick List Colors"
3596 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3610 msgid "Chat & Nick Lists"
3611 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3625 msgid "Unread messages"
3626 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3630 msgid "Other activity"
3631 msgstr "Jiné činnosti"
3633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3634 #. ts-context KNotificationBackend
3635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3636 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3637 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3638 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3639 msgid "%n pending highlights"
3640 msgid_plural "%n pending highlights"
3641 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3642 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3643 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3645 #. ts-context MainWin
3646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3647 msgid "&Connect to Core..."
3648 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3650 #. ts-context MainWin
3651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3652 msgid "&Disconnect from Core"
3653 msgstr "O&dpojit od jádra"
3655 #. ts-context MainWin
3656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3657 msgid "Core &Info..."
3658 msgstr "&Informace jádra..."
3660 #. ts-context MainWin
3661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3662 msgid "Configure &Networks..."
3663 msgstr "Nastavit &sítě..."
3665 #. ts-context MainWin
3666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3670 #. ts-context MainWin
3671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3672 msgid "&Configure Chat Lists..."
3673 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3675 #. ts-context MainWin
3676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3677 msgid "&Lock Layout"
3678 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3680 #. ts-context MainWin
3681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3682 msgid "Show &Search Bar"
3683 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3685 #. ts-context MainWin
3686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3687 msgid "Show Away Log"
3688 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3690 #. ts-context MainWin
3691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3692 msgid "Show &Menubar"
3693 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3695 #. ts-context MainWin
3696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3697 msgid "Show Status &Bar"
3698 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3700 #. ts-context MainWin
3701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3702 msgid "&Configure Quassel..."
3703 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3707 msgid "&About Quassel"
3708 msgstr "O progr&amu Quassel"
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3717 msgid "Debug &NetworkModel"
3718 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3722 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3723 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3727 msgid "Debug &MessageModel"
3728 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3732 msgid "Debug &HotList"
3733 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3738 msgstr "Ladící &Log"
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3742 msgid "Reload Stylesheet"
3743 msgstr "Pře-načíst styl"
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
3747 msgid "Jump to hot chat"
3748 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3768 msgstr "&Seznam pokeců"
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:555
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3797 msgid "Show Nick List"
3798 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
3802 msgid "Show Chat Monitor"
3803 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:591
3808 msgstr "Vstupní řádka"
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3812 msgid "Show Input Line"
3813 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:625
3817 msgid "Show Topic Line"
3818 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:698
3822 msgid "Main Toolbar"
3823 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:737
3827 msgid "Connected to core."
3828 msgstr "Připojen k jádru."
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:811
3832 msgid "Not connected to core."
3833 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3838 msgid "Unencrypted Connection"
3839 msgstr "Nešifrované spojení"
3841 #. ts-context MainWin
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3843 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3844 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3846 #. ts-context MainWin
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3849 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3850 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3854 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3855 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:870
3860 msgid "Untrusted Security Certificate"
3861 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3863 #. ts-context MainWin
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
3865 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3866 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:855
3870 msgid "Show Certificate"
3871 msgstr "Zobrazit certifikát"
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
3875 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3876 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:873
3880 msgid "Current Session Only"
3881 msgstr "Pouze současné sezení"
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
3888 #. ts-context MainWin
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
3890 msgid "Core Connection Error"
3891 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3893 #. ts-context MessageModel
3894 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
3895 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3896 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3898 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3899 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3900 msgid "Receiving Backlog"
3901 msgstr "Získávám historii"
3903 #. ts-context MultiLineEdit
3904 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
3905 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3906 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3907 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3908 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3909 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
3911 #. ts-context MultiLineEdit
3912 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
3913 msgid "Paste Protection"
3914 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3917 #. ts-context NetworkAddDlg
3918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3919 #. ts-context NetworkEditDlg
3920 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
3925 #. ts-context NetworkAddDlg
3926 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3928 msgstr "Použít přednastavené:"
3930 #. ts-context NetworkAddDlg
3931 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3932 msgid "Manually specify network settings"
3933 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3935 #. ts-context NetworkAddDlg
3936 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3937 msgid "Manual Settings"
3938 msgstr "Ruční nastavení"
3940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3941 #. ts-context NetworkAddDlg
3942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3943 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3944 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3945 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
3946 msgid "Network name:"
3947 msgstr "Název sítě:"
3949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3950 #. ts-context NetworkAddDlg
3951 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3952 #. ts-context ServerEditDlg
3953 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
3955 msgid "Server address:"
3956 msgstr "Adresa serveru:"
3958 #. ts-context NetworkAddDlg
3959 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3960 msgid "Server password:"
3961 msgstr "Heslo serveru:"
3963 #. ts-context NetworkAddDlg
3964 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3965 msgid "Use secure connection"
3966 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3968 #. ts-context NetworkEditDlg
3969 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3970 msgid "Please enter a network name:"
3971 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
3973 #. ts-context NetworkItem
3974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3978 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3979 #. ts-context NetworkItem
3980 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3981 #. ts-context TopicWidget
3982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
3983 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
3985 msgstr "Uživatelé: %1"
3987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3988 #. ts-context NetworkItem
3989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3990 #. ts-context TopicWidget
3991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
3992 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
3993 msgid "Lag: %1 msecs"
3994 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
3996 #. ts-context NetworkModel
3997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4001 #. ts-context NetworkModel
4002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4004 msgstr "Počet přezdívek"
4006 #. ts-context NetworkModelController
4007 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4008 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4009 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4010 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4011 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4012 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4014 #. ts-context NetworkModelController
4015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4016 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4017 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4019 #. ts-context NetworkModelController
4020 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4021 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4022 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4024 #. ts-context NetworkModelController
4025 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4026 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4027 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4029 #. ts-context NetworkModelController
4030 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4031 msgid "Remove buffers permanently?"
4032 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4034 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4035 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4036 msgid "Join Channel"
4037 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4039 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4040 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4044 #. ts-context NetworkPage
4045 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4046 msgid "Setup Network Connection"
4047 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4049 #. ts-context NetworksSettingsPage
4050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4051 msgid "Network Details"
4052 msgstr "Detaily sítě"
4054 #. ts-context NetworksSettingsPage
4055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4059 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4060 #. ts-context NetworksSettingsPage
4061 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4062 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4064 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4068 #. ts-context NetworksSettingsPage
4069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4070 msgid "Manage servers for this network"
4071 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4073 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4074 #. ts-context NetworksSettingsPage
4075 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4076 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4078 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4080 msgstr "&Editovat..."
4082 #. ts-context NetworksSettingsPage
4083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4087 #. ts-context NetworksSettingsPage
4088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4089 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4090 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4092 #. ts-context NetworksSettingsPage
4093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4094 msgid "Commands to execute on connect:"
4095 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4097 #. ts-context NetworksSettingsPage
4098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4100 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4101 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4103 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4104 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4106 #. ts-context NetworksSettingsPage
4107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4108 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4109 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4111 #. ts-context NetworksSettingsPage
4112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4113 msgid "Automatic Reconnect"
4114 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4116 #. ts-context NetworksSettingsPage
4117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4121 #. ts-context NetworksSettingsPage
4122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4126 #. ts-context NetworksSettingsPage
4127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4128 msgid "between retries"
4129 msgstr "mezi pokusy"
4131 #. ts-context NetworksSettingsPage
4132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4133 msgid "Number of retries:"
4134 msgstr "Počet pokusů:"
4136 #. ts-context NetworksSettingsPage
4137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4138 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4139 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4141 #. ts-context NetworksSettingsPage
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4144 msgid "Auto Identify"
4145 msgstr "Automaticky identifikovat"
4147 #. ts-context NetworksSettingsPage
4148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4152 #. ts-context NetworksSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4157 #. ts-context NetworksSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4159 msgid "Use SASL Authentication"
4160 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4162 #. ts-context NetworksSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4167 #. ts-context NetworksSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4172 #. ts-context NetworksSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4174 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4175 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4177 #. ts-context NetworksSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4179 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4180 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4182 #. ts-context NetworksSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4184 msgid "Use Custom Encodings"
4185 msgstr "Používat různá kódování"
4187 #. ts-context NetworksSettingsPage
4188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4191 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4192 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4194 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4195 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4197 #. ts-context NetworksSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4199 msgid "Send messages in:"
4200 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4202 #. ts-context NetworksSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4206 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4207 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4209 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4210 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4214 msgid "Receive fallback:"
4215 msgstr "Záložní kódování:"
4217 #. ts-context NetworksSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4221 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4222 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4224 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4225 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4227 #. ts-context NetworksSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4229 msgid "Server encoding:"
4230 msgstr "Kódování serveru:"
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4239 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4240 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4244 msgid "Invalid Network Settings"
4245 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4247 #. ts-context NetworksSettingsPage
4248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4249 msgid "Delete Network?"
4250 msgstr "Smazat síť?"
4252 #. ts-context NetworksSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4254 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4255 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4257 #. ts-context NickEditDlg
4258 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4259 msgid "Edit Nickname"
4260 msgstr "Upravit přezdívku"
4262 #. ts-context NickEditDlg
4263 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4264 msgid "Please enter a valid nickname:"
4265 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4267 #. ts-context NickEditDlg
4268 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4269 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4270 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4272 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4274 msgid "Notifications"
4277 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4278 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4279 msgid "Select Audio File"
4280 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4282 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4283 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4284 msgid "Play a sound"
4285 msgstr "Přehrát zvuk"
4287 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4288 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4289 msgid "Prelisten to the selected sound"
4290 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4292 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4293 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4294 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4295 msgid "Select the sound file to play"
4296 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4298 #. ts-context PostgreSqlStorage
4299 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4300 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4301 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4303 #. ts-context QObject
4304 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4305 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4306 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4308 #. ts-context QObject
4309 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4310 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4311 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4313 #. ts-context QObject
4314 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4315 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4316 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4318 #. ts-context QObject
4319 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4320 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4321 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4323 #. ts-context QObject
4324 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4325 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4326 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4328 #. ts-context QssParser
4329 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4330 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4331 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4332 msgid "Invalid block declaration: %1"
4333 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4335 #. ts-context QssParser
4336 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4337 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4338 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4340 #. ts-context QssParser
4341 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4342 msgid "Unknown palette role name: %1"
4343 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4345 #. ts-context QssParser
4346 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4347 msgid "Invalid subelement name in %1"
4348 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4350 #. ts-context QssParser
4351 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4352 msgid "Invalid message type in %1"
4353 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4355 #. ts-context QssParser
4356 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4357 msgid "Invalid condition %1"
4358 msgstr "Neplatný stav: %1"
4360 #. ts-context QssParser
4361 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4362 msgid "Invalid message label: %1"
4363 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4365 #. ts-context QssParser
4366 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4367 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4368 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4370 #. ts-context QssParser
4371 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4372 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4373 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4375 #. ts-context QssParser
4376 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4377 msgid "Invalid format name: %1"
4378 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4380 #. ts-context QssParser
4381 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4382 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4383 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4385 #. ts-context QssParser
4386 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4387 msgid "Unhandled condition: %1"
4388 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4390 #. ts-context QssParser
4391 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4392 msgid "Invalid proplist %1"
4393 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4395 #. ts-context QssParser
4396 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4397 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4398 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4400 #. ts-context QssParser
4401 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4402 msgid "Invalid chatlist state %1"
4403 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4405 #. ts-context QssParser
4406 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4407 msgid "Invalid property declaration: %1"
4408 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4410 #. ts-context QssParser
4411 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4412 msgid "Invalid font property: %1"
4413 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4415 #. ts-context QssParser
4416 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4417 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4418 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4420 #. ts-context QssParser
4421 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4422 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4423 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4425 #. ts-context QssParser
4426 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4427 msgid "Unknown palette color role: %1"
4428 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4430 #. ts-context QssParser
4431 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4432 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4433 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4434 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4435 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4437 #. ts-context QssParser
4438 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4439 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4440 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4441 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4442 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4444 #. ts-context QssParser
4445 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4446 msgid "Invalid font specification: %1"
4447 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4449 #. ts-context QssParser
4450 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4451 msgid "Invalid font style specification: %1"
4452 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4454 #. ts-context QssParser
4455 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4456 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4457 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4459 #. ts-context QssParser
4460 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4461 msgid "Invalid font size specification: %1"
4462 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4464 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4465 #: ../src/common/util.cpp:129
4469 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4470 #: ../src/common/util.cpp:130
4474 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4475 #: ../src/common/util.cpp:131
4479 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4480 #: ../src/common/util.cpp:132
4484 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4485 #: ../src/common/util.cpp:133
4489 #. ts-context QueryBufferItem
4490 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4491 msgid "<b>Query with %1</b>"
4492 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4494 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4495 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4496 msgid "Sync With Core"
4497 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4499 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4500 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4501 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4502 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4504 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4505 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4509 #. ts-context ServerEditDlg
4510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4512 msgstr "Informace o serveru"
4514 #. ts-context ServerEditDlg
4515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4519 #. ts-context ServerEditDlg
4520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4521 msgid "SSL Version:"
4524 #. ts-context ServerEditDlg
4525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4526 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4527 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
4529 #. ts-context ServerEditDlg
4530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4531 msgid "SSLv3 (default)"
4532 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4534 #. ts-context ServerEditDlg
4535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4539 #. ts-context ServerEditDlg
4540 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4544 #. ts-context ServerEditDlg
4545 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4549 #. ts-context ServerEditDlg
4550 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4551 msgid "Proxy Username:"
4552 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4554 #. ts-context ServerEditDlg
4555 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4556 msgid "Proxy Password:"
4557 msgstr "Proxy - Heslo:"
4559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4560 #. ts-context SettingsDlg
4561 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4562 #. ts-context SettingsPageDlg
4563 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4564 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4565 msgid "Configure Quassel"
4566 msgstr "Nastavit Quassel"
4568 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4569 #. ts-context SettingsDlg
4570 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4571 #. ts-context SettingsPageDlg
4572 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4573 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4574 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4575 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4579 #. ts-context SettingsDlg
4580 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4581 msgid "Save changes"
4582 msgstr "Uložit změny"
4584 #. ts-context SettingsDlg
4585 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4586 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4587 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4589 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4590 #. ts-context SettingsDlg
4591 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4592 #. ts-context SettingsPageDlg
4593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4594 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4595 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4596 msgid "Configure %1"
4597 msgstr "Nastavit %1"
4599 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4600 #. ts-context SettingsDlg
4601 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4602 #. ts-context SettingsPageDlg
4603 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4604 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4605 msgid "Reload Settings"
4606 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4608 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4609 #. ts-context SettingsDlg
4610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4611 #. ts-context SettingsPageDlg
4612 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4614 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4615 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
4617 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4618 #. ts-context SettingsDlg
4619 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4620 #. ts-context SettingsPageDlg
4621 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4623 msgid "Restore Defaults"
4624 msgstr "Obnovit výchozí"
4626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4627 #. ts-context SettingsDlg
4628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4629 #. ts-context SettingsPageDlg
4630 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4632 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4633 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4635 #. ts-context SignalProxy
4636 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4637 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4638 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4640 #. ts-context SignalProxy
4641 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4642 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4643 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4645 #. ts-context SignalProxy
4646 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4647 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4648 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4650 #. ts-context SignalProxy
4651 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4652 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4653 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4655 #. ts-context SignalProxy
4656 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4657 msgid "Disconnecting"
4660 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4662 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4663 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4665 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4666 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4667 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4668 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4670 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4672 msgid "Edit this server entry"
4673 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4675 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4676 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4677 msgid "Add another IRC server"
4678 msgstr "Přidá další IRC server"
4680 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4681 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4682 msgid "Remove this server entry from the list"
4683 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4685 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4686 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4687 msgid "Join Channels Automatically"
4688 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4690 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4691 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4692 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4693 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
4695 #. ts-context SqliteStorage
4696 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
4697 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4698 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
4700 #. ts-context SslInfoDlg
4701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4702 msgid "Security Information"
4703 msgstr "Bezpečnostní informace"
4705 #. ts-context SslInfoDlg
4706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4707 msgid "<b>Hostname:</b>"
4708 msgstr "<b>Název počítače</b>"
4710 #. ts-context SslInfoDlg
4711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4712 msgid "<b>IP address:</b>"
4713 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
4715 #. ts-context SslInfoDlg
4716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4717 msgid "<b>Encryption:</b>"
4718 msgstr "<b>Šifra:</b>"
4720 #. ts-context SslInfoDlg
4721 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4722 msgid "<b>Protocol:</b>"
4723 msgstr "<b>Protokol:</b>"
4725 #. ts-context SslInfoDlg
4726 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4727 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4728 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
4730 #. ts-context SslInfoDlg
4731 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4735 #. ts-context SslInfoDlg
4736 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4737 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4738 msgid "<b>Common name:</b>"
4739 msgstr "<b>Jméno:</b>"
4741 #. ts-context SslInfoDlg
4742 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4743 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4744 msgid "<b>Organization:</b>"
4745 msgstr "<b>Organizace:</b>"
4747 #. ts-context SslInfoDlg
4748 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4749 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4750 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4751 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
4753 #. ts-context SslInfoDlg
4754 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4755 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4756 msgid "<b>Country:</b>"
4757 msgstr "<b>Země:</b>"
4759 #. ts-context SslInfoDlg
4760 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4761 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4762 msgid "<b>State or province:</b>"
4763 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
4765 #. ts-context SslInfoDlg
4766 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4767 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4768 msgid "<b>Locality:</b>"
4769 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
4771 #. ts-context SslInfoDlg
4772 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4776 #. ts-context SslInfoDlg
4777 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4778 msgid "<b>Validity period:</b>"
4779 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
4781 #. ts-context SslInfoDlg
4782 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4783 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4784 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
4786 #. ts-context SslInfoDlg
4787 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4788 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4789 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
4791 #. ts-context SslInfoDlg
4792 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4793 msgid "<b>Trusted:</b>"
4794 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
4796 #. ts-context SslInfoDlg
4797 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4801 #. ts-context SslInfoDlg
4802 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4803 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4804 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
4806 #. ts-context SslInfoDlg
4807 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4811 #. ts-context StatusBufferItem
4812 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4813 msgid "Status Buffer"
4814 msgstr "Záložka stavu"
4816 #. ts-context SystemTray
4817 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
4818 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4820 msgstr "&Minimalizovat"
4822 #. ts-context SystemTray
4823 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4827 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4828 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
4829 msgid "Show a message in a popup"
4830 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
4832 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4833 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
4834 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4835 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
4837 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4838 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
4839 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4840 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
4842 #. ts-context ToolBarActionProvider
4843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4844 msgid "Connect to IRC"
4845 msgstr "Připojí k IRC"
4847 #. ts-context ToolBarActionProvider
4848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4849 msgid "Disconnect from IRC"
4850 msgstr "Odpojí od IRC"
4852 #. ts-context ToolBarActionProvider
4853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4854 msgid "Leave currently selected channel"
4855 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
4857 #. ts-context ToolBarActionProvider
4858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4859 msgid "Join a channel"
4860 msgstr "Vstoupí na kanál"
4862 #. ts-context ToolBarActionProvider
4863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4867 #. ts-context ToolBarActionProvider
4868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4869 msgid "Start a private conversation"
4870 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
4872 #. ts-context ToolBarActionProvider
4873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4874 msgid "Request user information"
4875 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
4877 #. ts-context ToolBarActionProvider
4878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4882 #. ts-context ToolBarActionProvider
4883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4884 msgid "Give operator privileges to user"
4885 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
4887 #. ts-context ToolBarActionProvider
4888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4892 #. ts-context ToolBarActionProvider
4893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4894 msgid "Take operator privileges from user"
4895 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
4897 #. ts-context ToolBarActionProvider
4898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4902 #. ts-context ToolBarActionProvider
4903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4904 msgid "Give voice to user"
4905 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
4907 #. ts-context ToolBarActionProvider
4908 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4912 #. ts-context ToolBarActionProvider
4913 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4914 msgid "Take voice from user"
4915 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
4917 #. ts-context ToolBarActionProvider
4918 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4922 #. ts-context ToolBarActionProvider
4923 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4924 msgid "Remove user from channel"
4925 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
4927 #. ts-context ToolBarActionProvider
4928 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4932 #. ts-context ToolBarActionProvider
4933 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4934 msgid "Ban user from channel"
4935 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
4937 #. ts-context ToolBarActionProvider
4938 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4940 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
4942 #. ts-context ToolBarActionProvider
4943 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4944 msgid "Remove and ban user from channel"
4945 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
4947 #. ts-context ToolBarActionProvider
4948 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4949 msgid "Connect to all"
4950 msgstr "Připojit ke všemu"
4952 #. ts-context ToolBarActionProvider
4953 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4954 msgid "Disconnect from all"
4955 msgstr "Odpojit ze všeho"
4957 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4958 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4959 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4960 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
4962 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4964 msgid "On hover only"
4965 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
4967 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4968 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4969 msgid "Topic Widget"
4970 msgstr "Rozhraní Tématu"
4973 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581
4976 msgstr "%DN%1%DN %2"
4979 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
4981 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4982 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
4984 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586
4986 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4987 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
4990 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4991 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
4992 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4993 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
4995 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591
4997 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4998 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5001 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5003 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5004 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5007 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598
5009 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5010 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5013 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603
5015 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5016 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5019 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610
5021 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5022 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5024 #. Day Change Message
5025 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627
5027 msgid "{Day changed to %1}"
5030 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639
5032 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5033 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5035 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5036 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643
5037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5038 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5039 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5041 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5043 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5044 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5046 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5047 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662
5048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
5052 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5053 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698
5057 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5062 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5063 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5067 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706
5072 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
5077 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5078 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710
5079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5083 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714
5088 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5089 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5093 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718
5095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722
5097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726
5101 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5106 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5111 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730
5116 #. ts-context UserCategoryItem
5117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5119 msgid_plural "%n Owner(s)"
5120 msgstr[0] "%n Vlastník"
5121 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5122 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5124 #. ts-context UserCategoryItem
5125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5127 msgid_plural "%n Admin(s)"
5128 msgstr[0] "%n Správce"
5129 msgstr[1] "%n Správci"
5130 msgstr[2] "%n Správců"
5132 #. ts-context UserCategoryItem
5133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5134 msgid "%n Operator(s)"
5135 msgid_plural "%n Operator(s)"
5136 msgstr[0] "%n Dozorce"
5137 msgstr[1] "%n Dozorci"
5138 msgstr[2] "%n Dozorců"
5140 #. ts-context UserCategoryItem
5141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5142 msgid "%n Half-Op(s)"
5143 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5144 msgstr[0] "%n Bachař"
5145 msgstr[1] "%n Bachaři"
5146 msgstr[2] "%n Bachařů"
5148 #. ts-context UserCategoryItem
5149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5151 msgid_plural "%n Voiced"
5152 msgstr[0] "%n Mluvka"
5153 msgstr[1] "%n Mluvky"
5154 msgstr[2] "%n Mluvek"
5156 #. ts-context UserCategoryItem
5157 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5159 msgid_plural "%n User(s)"
5160 msgstr[0] "%n Uživatel"
5161 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5162 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5164 #~ msgid "Set Marker Line"
5165 #~ msgstr "Nastavit značící řádku"
5167 #~ msgid "Show colored text in the chat window"
5168 #~ msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
5170 #~ msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
5171 #~ msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
5173 #~ msgid "Set marker line automatically when switching chats"
5174 #~ msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
5176 #~ msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
5177 #~ msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
5179 #~ msgid "/JOIN expects a channel"
5180 #~ msgstr "/JOIN očekává kanál"
5182 #~ msgid "/QUERY expects at least a nick"
5183 #~ msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
5185 #~ msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5186 #~ msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5188 #~ msgid "Emacs key bindings"
5189 #~ msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5191 #~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5192 #~ msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5194 #~ msgid "Unsupported Key"
5195 #~ msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5198 #~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5199 #~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5201 #~ "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
5202 #~ "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5204 #~ msgctxt "Meta key"
5208 #~ msgctxt "Ctrl key"
5212 #~ msgctxt "Alt key"
5216 #~ msgctxt "Shift key"
5220 #~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5224 #~ msgctxt "No shortcut defined"
5228 #~ msgid "Shortcut Conflict"
5229 #~ msgstr "Konflikt zkratek"
5232 #~ "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5233 #~ "Please choose another one."
5235 #~ "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
5236 #~ "Prosím zvolte jinou."
5238 #~ msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5239 #~ msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
5241 #~ msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5242 #~ msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
5245 #~ msgstr "Přeřadit"
5247 #~ msgid "Configure &Shortcuts..."
5248 #~ msgstr "Nastavit zk&ratky..."
5250 #~ msgid "Navigation"
5251 #~ msgstr "Navigace"
5253 #~ msgid "Set Quick Access #0"
5254 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
5256 #~ msgid "Set Quick Access #1"
5257 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
5259 #~ msgid "Set Quick Access #2"
5260 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
5262 #~ msgid "Set Quick Access #3"
5263 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
5265 #~ msgid "Set Quick Access #4"
5266 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
5268 #~ msgid "Set Quick Access #5"
5269 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
5271 #~ msgid "Set Quick Access #6"
5272 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
5274 #~ msgid "Set Quick Access #7"
5275 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
5277 #~ msgid "Set Quick Access #8"
5278 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
5280 #~ msgid "Set Quick Access #9"
5281 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
5283 #~ msgid "Quick Access #0"
5284 #~ msgstr "Rychlý přístup #0"
5286 #~ msgid "Quick Access #1"
5287 #~ msgstr "Rychlý přístup #1"
5289 #~ msgid "Quick Access #2"
5290 #~ msgstr "Rychlý přístup #2"
5292 #~ msgid "Quick Access #3"
5293 #~ msgstr "Rychlý přístup #3"
5295 #~ msgid "Quick Access #4"
5296 #~ msgstr "Rychlý přístup #4"
5298 #~ msgid "Quick Access #5"
5299 #~ msgstr "Rychlý přístup #5"
5301 #~ msgid "Quick Access #6"
5302 #~ msgstr "Rychlý přístup #6"
5304 #~ msgid "Quick Access #7"
5305 #~ msgstr "Rychlý přístup #7"
5307 #~ msgid "Quick Access #8"
5308 #~ msgstr "Rychlý přístup #8"
5310 #~ msgid "Quick Access #9"
5311 #~ msgstr "Rychlý přístup #9"
5322 #~ msgid "Shortcut for Selected Action"
5323 #~ msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5326 #~ msgstr "Výchozí:"
5329 #~ msgstr "Vlastní:"
5331 #~ msgid "Shortcuts"
5334 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5335 #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
5337 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5338 #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"