merge translations from master, update .pot
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 14:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "X-Language: cs\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43
44 #. ts-context AboutDlg
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
46 msgid "&About"
47 msgstr "O &aplikaci"
48
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
51 msgid "A&uthors"
52 msgstr "A&utoři"
53
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
56 msgid "&Contributors"
57 msgstr "Přispěva&telé"
58
59 #. ts-context AboutDlg
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
61 msgid "&Thanks To"
62 msgstr "Podě&kování"
63
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
72 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
76 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
77 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
81 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
82 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
86 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
88
89 #. ts-context AbstractSqlStorage
90 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
91 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
92 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
93
94 #. ts-context AbstractSqlStorage
95 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
96 msgid "Upgrade failed..."
97 msgstr "Aktualizace selhala..."
98
99 #. ts-context AliasesModel
100 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
101 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
102 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
103
104 #. ts-context AliasesModel
105 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
106 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
107 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
108
109 #. ts-context AliasesModel
110 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
111 msgid "Alias"
112 msgstr "Alternativa"
113
114 #. ts-context AliasesModel
115 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
116 msgid "Expansion"
117 msgstr "Rozšířený výraz"
118
119 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
122 #. ts-context AppearanceSettingsPage
123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
124 #. ts-context BacklogSettingsPage
125 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
126 #. ts-context BufferViewSettingsPage
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context ChatViewSearchBar
131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
134 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
136 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
145 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
146 #. ts-context HighlightSettingsPage
147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
148 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
150 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
152 #. ts-context InputWidget
153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
154 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
155 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
156 #. ts-context ItemViewSettingsPage
157 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
158 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
159 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
160 #. ts-context NetworksSettingsPage
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context TopicWidget
165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
166 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
168 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
170 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
171 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
172 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
174 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
184 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
185 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
186 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
190 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
191 msgid "Form"
192 msgstr "Form"
193
194 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
195 #. ts-context AliasesSettingsPage
196 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
197 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
198 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
200 msgid "New"
201 msgstr "Nová"
202
203 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
204 #. ts-context AliasesSettingsPage
205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
206 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
210 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
212 msgid "Delete"
213 msgstr "Smazat"
214
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context AliasesSettingsPage
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context NetworksSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
227 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
230 msgid "IRC"
231 msgstr "IRC"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgid "Aliases"
236 msgstr "Alternativy"
237
238 #. ts-context AppearanceSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
240 msgid "Client style:"
241 msgstr "Styl klienta:"
242
243 #. ts-context AppearanceSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
245 msgid "Set application style"
246 msgstr "Zvolte styl aplikace"
247
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
250 msgid "Language:"
251 msgstr "Jazyk:"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
255 msgid "Set the application language. Requires restart!"
256 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
260 msgid "<Untranslated>"
261 msgstr "<Nepřeloženo>"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr "<Systémové výchozí>"
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
271 msgid "Use custom stylesheet"
272 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
276 msgid "Path:"
277 msgstr "Cesta:"
278
279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
282 #. ts-context ChatViewSearchBar
283 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
284 #. ts-context ChatViewSettingsPage
285 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
286 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
287 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
288 #. ts-context IdentityEditWidget
289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
290 #. ts-context ItemViewSettingsPage
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context NetworksSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context SimpleNetworkEditor
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context TopicWidget
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
298 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
299 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
300 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
302 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
303 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
307 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
328 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
329 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
332 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
333 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
344 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
345 msgid "..."
346 msgstr "..."
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
350 msgid "Show system tray icon"
351 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
355 msgid "Hide to tray on close button"
356 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
360 msgid "Enable animations"
361 msgstr "Povolit animace"
362
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
365 msgid "Message Redirection"
366 msgstr "Přesměrování zpráv"
367
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
370 msgid "User Notices:"
371 msgstr "Uživatelská oznámení:"
372
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
375 msgid "Server Notices:"
376 msgstr "Oznámení serveru:"
377
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
380 msgid "Default Target"
381 msgstr "Výchozí cíl"
382
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
385 msgid "Status Window"
386 msgstr "Okno stavu"
387
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
390 msgid "Current Chat"
391 msgstr "Aktuální rozhovor"
392
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
395 msgid "Errors:"
396 msgstr "Chyby:"
397
398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
403 #. ts-context BufferViewSettingsPage
404 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
405 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
407 #. ts-context ChatViewSettingsPage
408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
409 #. ts-context HighlightSettingsPage
410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
411 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
413 #. ts-context ItemViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
415 #. ts-context NotificationsSettingsPage
416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
417 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
420 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
423 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
424 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
426 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
427 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
428 msgid "Interface"
429 msgstr "Rozhraní"
430
431 #. ts-context AppearanceSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
433 msgid "Please choose a stylesheet file"
434 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
435
436 #. ts-context AwayLogView
437 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
438 msgid "Away Log"
439 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
440
441 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
442 #. ts-context AwayLogView
443 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
444 #. ts-context ChatMonitorView
445 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
446 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
447 msgid "Show Network Name"
448 msgstr "Zobrazit název sítě"
449
450 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
451 #. ts-context AwayLogView
452 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
453 #. ts-context ChatMonitorView
454 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
455 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
456 msgid "Show Buffer Name"
457 msgstr "Zobrazit název záložky"
458
459 #. ts-context BacklogSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
461 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
462 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
463
464 #. ts-context BacklogSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
466 msgid "Dynamic backlog amount:"
467 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
468
469 #. ts-context BacklogSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
471 msgid "Backlog request method:"
472 msgstr "Metoda požadování historie:"
473
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
476 msgid "Fixed amount per chat"
477 msgstr "Pevné množství za záložku"
478
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
481 msgid "Unread messages per chat"
482 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
483
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
486 msgid "Globally unread messages"
487 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
488
489 #. ts-context BacklogSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
491 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
492 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
493
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
496 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
497 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
498
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
501 msgid "Initial backlog amount:"
502 msgstr "Výchozí množství historie:"
503
504 #. ts-context BacklogSettingsPage
505 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
506 msgid ""
507 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
508 "\n"
509 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
510 msgstr ""
511 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
512 "\n"
513 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
519 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
520 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
521
522 #. ts-context BacklogSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
525 msgid "Limit:"
526 msgstr "Omezení:"
527
528 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
531 #. ts-context NetworksSettingsPage
532 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
533 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
537 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
538 msgid "Unlimited"
539 msgstr "Neomezeně"
540
541 #. ts-context BacklogSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
546 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
547 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
548
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
552 msgid "Additional Messages:"
553 msgstr "Dodatečné zprávy:"
554
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
557 msgid ""
558 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
559 "\n"
560 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
561 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
562 "\n"
563 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
564 msgstr ""
565 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
566 "\n"
567 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
568 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
569 "\n"
570 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
571
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
574 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
575 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
576
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
579 msgid "Backlog Fetching"
580 msgstr "Stahování historie"
581
582 #. ts-context BufferItem
583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
584 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
585 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
586
587 #. ts-context BufferView
588 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
589 msgid "Merge buffers permanently?"
590 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
591
592 #. ts-context BufferView
593 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
594 msgid ""
595 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
596 " This cannot be reversed!"
597 msgstr ""
598 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
599 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
600
601 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
602 #. ts-context BufferViewEditDlg
603 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
604 #. ts-context NetworkEditDlg
605 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
606 #. ts-context ServerEditDlg
607 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
608 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
609 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
610 msgid "Dialog"
611 msgstr "Dialog"
612
613 #. ts-context BufferViewEditDlg
614 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
615 msgid "Please enter a name for the chat list:"
616 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
617
618 #. ts-context BufferViewEditDlg
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
620 msgid "Add Chat List"
621 msgstr "Přidat seznam pokeců"
622
623 #. ts-context BufferViewFilter
624 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
625 msgid "Show / Hide Chats"
626 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
627
628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
629 #. ts-context BufferViewSettingsPage
630 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
631 #. ts-context IdentityEditWidget
632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
633 #. ts-context NetworksSettingsPage
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
637 msgid "Re&name..."
638 msgstr "Přejme&novat..."
639
640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
643 #. ts-context IdentityEditWidget
644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
645 #. ts-context NetworksSettingsPage
646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
647 #. ts-context SimpleNetworkEditor
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
652 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "Přid&at..."
655
656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
657 #. ts-context BufferViewSettingsPage
658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
659 #. ts-context NetworksSettingsPage
660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
661 #. ts-context SimpleNetworkEditor
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
665 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
666 msgid "De&lete"
667 msgstr "&Smazat"
668
669 #. ts-context BufferViewSettingsPage
670 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
671 msgid "Chat List Settings"
672 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
673
674 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
677 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
678 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
679 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
680 msgid "Network:"
681 msgstr "Síť:"
682
683 #. ts-context BufferViewSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
686 msgid "All"
687 msgstr "Vše"
688
689 #. ts-context BufferViewSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
691 msgid ""
692 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
693 "In this mode no separate status buffer is displayed."
694 msgstr ""
695 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
696 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
697
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
700 msgid "Show status window"
701 msgstr "Zobrazit okno statusu"
702
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
705 msgid "Show channels"
706 msgstr "Zobrazit kanály"
707
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
710 msgid "Show queries"
711 msgstr "Zobrazit rozhovory"
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
715 msgid "Hide inactive chats"
716 msgstr "Skrýt neaktivní"
717
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
720 msgid "Add new chats automatically"
721 msgstr "Přidávat nové automaticky"
722
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
725 msgid "Sort alphabetically"
726 msgstr "Seřadit abecedně"
727
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
730 msgid "Minimum Activity:"
731 msgstr "Minimální aktivita:"
732
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
735 msgid "No Activity"
736 msgstr "Žádná aktivita"
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
740 msgid "Other Activity"
741 msgstr "Další aktivity"
742
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
745 msgid "New Message"
746 msgstr "Nová zpráva"
747
748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
751 #. ts-context HighlightSettingsPage
752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
753 #. ts-context ItemViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
758 msgid "Highlight"
759 msgstr "Zvýraznění"
760
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
763 msgid "Preview:"
764 msgstr "Náhled:"
765
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
768 msgid "Custom Chat Lists"
769 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
773 msgid "Delete Chat List?"
774 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
778 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
779 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
780
781 #. ts-context BufferViewWidget
782 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
783 msgid "BufferView"
784 msgstr "Pohled na záložky"
785
786 #. ts-context BufferWidget
787 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
788 msgid "Zoom In"
789 msgstr "Přiblížit"
790
791 #. ts-context BufferWidget
792 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
793 msgid "Zoom Out"
794 msgstr "Oddálit"
795
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
798 msgid "Actual Size"
799 msgstr "Současná velikost"
800
801 #. ts-context ChannelBufferItem
802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
803 msgid "<b>Channel %1</b>"
804 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
805
806 #. ts-context ChannelBufferItem
807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
808 msgid "<b>Users:</b> %1"
809 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
810
811 #. ts-context ChannelBufferItem
812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
813 msgid "<b>Mode:</b> %1"
814 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
815
816 #. ts-context ChannelBufferItem
817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
818 msgid "<b>Topic:</b> %1"
819 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
820
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
823 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
824 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
825
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
828 msgid "<p> %1 </p>"
829 msgstr "<p> %1 </p>"
830
831 #. ts-context ChannelListDlg
832 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
833 msgid "Channel List"
834 msgstr "Seznam Kanálů"
835
836 #. ts-context ChannelListDlg
837 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
838 msgid "Search Pattern:"
839 msgstr "Vyhledávaný text:"
840
841 #. ts-context ChannelListDlg
842 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
843 msgid ""
844 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
845 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
846 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
847
848 #. ts-context ChannelListDlg
849 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
850 msgid "Show Channels"
851 msgstr "Zobrazit kanály"
852
853 #. ts-context ChannelListDlg
854 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
855 msgid "Filter:"
856 msgstr "Filtr:"
857
858 #. ts-context ChannelListDlg
859 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
860 msgid "Errors Occured:"
861 msgstr "Nastalé chyby:"
862
863 #. ts-context ChannelListDlg
864 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
865 msgid ""
866 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
867 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
868 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
869 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
871 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
872 msgstr ""
873 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
874 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
875 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
876 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
878 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
879
880 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
882 msgid "Operation Mode:"
883 msgstr "Operační režim:"
884
885 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
887 msgid ""
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
895 msgstr ""
896 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
899 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
900 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
903
904 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
906 msgid "Available:"
907 msgstr "Dostupné:"
908
909 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
911 msgid "Move selected buffers to the left"
912 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
913
914 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
916 msgid "Move selected buffers to the right"
917 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
918
919 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
922 msgid "Show:"
923 msgstr "Zobrazit:"
924
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
927 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
928 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
929
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
932 msgid "Always show highlighted messages"
933 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
934
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
937 msgid "Show own messages"
938 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
939
940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
943 #. ts-context MainWin
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
946 msgid "Chat Monitor"
947 msgstr "Monitor pokecu"
948
949 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
951 msgid "Opt In"
952 msgstr "Opt In"
953
954 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
956 msgid "Opt Out"
957 msgstr "Opt Out"
958
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
961 msgid "Ignore:"
962 msgstr "Ignorovat:"
963
964 #. ts-context ChatMonitorView
965 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
966 msgid "Show Own Messages"
967 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
968
969 #. ts-context ChatMonitorView
970 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
971 msgid "Configure..."
972 msgstr "Nastavit..."
973
974 #. ts-context ChatScene
975 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
976 msgid "Copy Selection"
977 msgstr "Kopírovat označené"
978
979 #. ts-context ChatViewSearchBar
980 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
981 msgid "case sensitive"
982 msgstr "citlivost na velikost"
983
984 #. ts-context ChatViewSearchBar
985 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
986 msgid "search nick"
987 msgstr "hledat přezdívku"
988
989 #. ts-context ChatViewSearchBar
990 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
991 msgid "search message"
992 msgstr "hledat zprávu"
993
994 #. ts-context ChatViewSearchBar
995 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
996 msgid "ignore joins, parts, etc."
997 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
998
999 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1001 msgid "Timestamp format:"
1002 msgstr "Formát času:"
1003
1004 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1006 msgid "[hh:mm:ss]"
1007 msgstr "[hh:mm:ss]"
1008
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1011 msgid "Custom chat window font:"
1012 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1013
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1016 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1017 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1018
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1021 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1022 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1023
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1026 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1027 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1028
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1031 msgid "Custom Colors"
1032 msgstr "Vlastní barvy"
1033
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1036 msgid "Action:"
1037 msgstr "Akce:"
1038
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1041 msgid "Timestamp:"
1042 msgstr "Časová známka:"
1043
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1046 msgid "Channel message:"
1047 msgstr "Zpráva kanálu:"
1048
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1051 msgid "Highlight foreground:"
1052 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1053
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1056 msgid "Command message:"
1057 msgstr "Zprava příkazu:"
1058
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1061 msgid "Highlight background:"
1062 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1063
1064 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1066 msgid "Server message:"
1067 msgstr "Zpráva serveru:"
1068
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1071 msgid "Marker line:"
1072 msgstr "Značící řádka:"
1073
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1076 msgid "Error message:"
1077 msgstr "Chybová zpráva:"
1078
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1081 msgid "Background:"
1082 msgstr "Pozadí:"
1083
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1086 msgid "Use Sender Coloring"
1087 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1088
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1091 msgid "Own messages:"
1092 msgstr "Vlastní zprávy:"
1093
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1096 msgid "Chat View"
1097 msgstr "Okno rozhovoru"
1098
1099 #. ts-context Client
1100 #: ../src/client/client.cpp:270
1101 msgid "Identity already exists in client!"
1102 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1103
1104 #. ts-context ClientBacklogManager
1105 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1106 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1107 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1108
1109 #. ts-context ClientBufferViewManager
1110 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1111 msgid "All Chats"
1112 msgstr "Všechny pokecy"
1113
1114 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1116 msgid "Configure the IRC Connection"
1117 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1118
1119 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1121 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1122 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1123
1124 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1126 msgid "Ping interval:"
1127 msgstr "Interval ping:"
1128
1129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1130 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1132 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1134 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1138 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1139 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1140 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1141 msgid " seconds"
1142 msgstr " vteřin"
1143
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1146 msgid "Disconnect after"
1147 msgstr "Odpojit po"
1148
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1151 msgid "missed pings"
1152 msgstr "zmeškaných ping"
1153
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1156 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1157 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1158
1159 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1161 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1162 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1163
1164 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1166 msgid "Update interval:"
1167 msgstr "Interval aktualizace:"
1168
1169 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1171 msgid "Ignore channels with more than:"
1172 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1173
1174 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1176 msgid " users"
1177 msgstr "uživatelé"
1178
1179 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1181 msgid "Minimum delay between requests:"
1182 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1183
1184 #. ts-context ContentsChatItem
1185 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1186 msgid "Copy Link Address"
1187 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1188
1189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1190 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1191 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1192 #. ts-context ToolBarActionProvider
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1195 msgid "Connect"
1196 msgstr "Připojit"
1197
1198 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1199 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1200 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1201 #. ts-context ToolBarActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1203 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1204 msgid "Disconnect"
1205 msgstr "Odpojit"
1206
1207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1208 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1209 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1210 #. ts-context ToolBarActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1213 msgid "Join"
1214 msgstr "Vstoupit"
1215
1216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1219 #. ts-context ToolBarActionProvider
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1221 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1222 msgid "Part"
1223 msgstr "Opustit"
1224
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1227 msgid "Delete Chat(s)..."
1228 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1229
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1232 msgid "Go to Chat"
1233 msgstr "Přejít na rozhovor"
1234
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1237 msgid "Joins"
1238 msgstr "Vstupy"
1239
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1242 msgid "Parts"
1243 msgstr "Opuštění"
1244
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1247 msgid "Quits"
1248 msgstr "Ukončení"
1249
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1252 msgid "Nick Changes"
1253 msgstr "Změny přezdívek"
1254
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1257 msgid "Mode Changes"
1258 msgstr "Změny režimu"
1259
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1262 msgid "Day Changes"
1263 msgstr "Změny dní"
1264
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1267 msgid "Topic Changes"
1268 msgstr "Změny tématu"
1269
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1272 msgid "Set as Default..."
1273 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1274
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1277 msgid "Use Defaults..."
1278 msgstr "Použít výchozí..."
1279
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1282 msgid "Join Channel..."
1283 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1284
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1287 msgid "Start Query"
1288 msgstr "Zahájit pokec"
1289
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1292 msgid "Show Query"
1293 msgstr "Zobrazit pokec"
1294
1295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1298 #. ts-context ToolBarActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1301 msgid "Whois"
1302 msgstr "Kdo je"
1303
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1306 msgid "Version"
1307 msgstr "Verze"
1308
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1311 msgid "Time"
1312 msgstr "Čas"
1313
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1316 msgid "Ping"
1317 msgstr "Ping"
1318
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1321 msgid "Finger"
1322 msgstr "Finger"
1323
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1326 msgid "Custom..."
1327 msgstr "Vlastní..."
1328
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1331 msgid "Give Operator Status"
1332 msgstr "Přidat práva dozorce"
1333
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1336 msgid "Take Operator Status"
1337 msgstr "Odebrat status dozorce"
1338
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1341 msgid "Give Voice"
1342 msgstr "Rozkecat"
1343
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1346 msgid "Take Voice"
1347 msgstr "Umlčet"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1351 msgid "Kick From Channel"
1352 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1353
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1356 msgid "Ban From Channel"
1357 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1358
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1361 msgid "Kick && Ban"
1362 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1363
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1366 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1367 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1368
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1371 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1372 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1373
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1376 msgid "Show Channel List"
1377 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1378
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1381 msgid "Show Ignore List"
1382 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1383
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1386 msgid "Hide Events"
1387 msgstr "Skrýt události"
1388
1389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1392 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1395 msgid "CTCP"
1396 msgstr "CTCP"
1397
1398 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1400 msgid "Actions"
1401 msgstr "Akce"
1402
1403 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1405 msgid "Ignore"
1406 msgstr "Ignorovat"
1407
1408 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1410 msgid "Add Ignore Rule"
1411 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1412
1413 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1415 msgid "Existing Rules"
1416 msgstr "Existující pravidla"
1417
1418 #. ts-context Core
1419 #: ../src/core/core.cpp:182
1420 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1421 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1422
1423 #. ts-context Core
1424 #: ../src/core/core.cpp:183
1425 msgid ""
1426 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1427 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1428 "to work."
1429 msgstr ""
1430 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1431 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1432 "mohlo fungovat."
1433
1434 #. ts-context Core
1435 #: ../src/core/core.cpp:232
1436 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1437 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1438
1439 #. ts-context Core
1440 #: ../src/core/core.cpp:273
1441 msgid "Admin user or password not set."
1442 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1443
1444 #. ts-context Core
1445 #: ../src/core/core.cpp:277
1446 msgid "Could not setup storage!"
1447 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1448
1449 #. ts-context Core
1450 #: ../src/core/core.cpp:281
1451 msgid "Creating admin user..."
1452 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1453
1454 #. ts-context Core
1455 #: ../src/core/core.cpp:394
1456 msgid "Invalid listen address %1"
1457 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1458
1459 #. ts-context Core
1460 #: ../src/core/core.cpp:402
1461 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1462 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:410
1466 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1467 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:418
1471 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1472 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1473
1474 #. ts-context Core
1475 #: ../src/core/core.cpp:429
1476 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1477 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1478
1479 #. ts-context Core
1480 #: ../src/core/core.cpp:437
1481 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1482 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1483
1484 #. ts-context Core
1485 #: ../src/core/core.cpp:446
1486 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1487 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1488
1489 #. ts-context Core
1490 #: ../src/core/core.cpp:480
1491 msgid "Client connected from"
1492 msgstr "Klient připojen od"
1493
1494 #. ts-context Core
1495 #: ../src/core/core.cpp:483
1496 msgid "Closing server for basic setup."
1497 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1498
1499 #. ts-context Core
1500 #: ../src/core/core.cpp:502
1501 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1502 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1503
1504 #. ts-context Core
1505 #: ../src/core/core.cpp:514
1506 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1508
1509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1510 #. ts-context Core
1511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1512 #. ts-context CoreSession
1513 #: ../src/core/core.cpp:518
1514 #: ../src/core/core.cpp:608
1515 #: ../src/core/core.cpp:632
1516 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1517 msgid "Client"
1518 msgstr "Klient"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:518
1522 msgid "too old, rejecting."
1523 msgstr "příliš staré, odmítám."
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:535
1527 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1528 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:588
1532 msgid "Starting TLS for Client:"
1533 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:606
1537 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1538 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:608
1542 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1543 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:626
1547 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1548 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:632
1552 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1553 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:643
1557 msgid "Non-authed client disconnected."
1558 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1559
1560 #. ts-context Core
1561 #: ../src/core/core.cpp:649
1562 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1563 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1564
1565 #. ts-context Core
1566 #: ../src/core/core.cpp:697
1567 msgid "Could not initialize session for client:"
1568 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1569
1570 #. ts-context Core
1571 #: ../src/core/core.cpp:719
1572 msgid "Could not find a session for client:"
1573 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1574
1575 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1576 #. ts-context CoreAccount
1577 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1578 #. ts-context CoreAccountModel
1579 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1580 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1581 msgid "Internal Core"
1582 msgstr "Interní jádro"
1583
1584 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1587 msgid "Edit Core Account"
1588 msgstr "Upravit účet jádra"
1589
1590 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1592 msgid "Account Details"
1593 msgstr "Detaily účtu"
1594
1595 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1597 msgid "Account Name:"
1598 msgstr "Název účtu:"
1599
1600 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1602 msgid "Local Core"
1603 msgstr "Lokální jádro"
1604
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1608 msgid "Hostname:"
1609 msgstr "Název počítače:"
1610
1611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1612 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1614 #. ts-context ServerEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1617 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1618 msgid "localhost"
1619 msgstr "tento počítač (localhost)"
1620
1621 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1624 #. ts-context NetworkAddDlg
1625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1626 #. ts-context ServerEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1629 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1630 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1632 msgid "Port:"
1633 msgstr "Port:"
1634
1635 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1638 msgid "User:"
1639 msgstr "Uživatel:"
1640
1641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1644 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1646 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1648 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1650 #. ts-context NetworksSettingsPage
1651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1652 #. ts-context ServerEditDlg
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1655 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1656 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1661 msgid "Password:"
1662 msgstr "Heslo:"
1663
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1666 msgid "Remember"
1667 msgstr "Pamatovat"
1668
1669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1672 #. ts-context ServerEditDlg
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1674 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1675 msgid "Use a Proxy"
1676 msgstr "Používat proxy"
1677
1678 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1679 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1681 #. ts-context ServerEditDlg
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1683 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1684 msgid "Proxy Type:"
1685 msgstr "Typ proxy:"
1686
1687 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1688 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1690 #. ts-context ServerEditDlg
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1692 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1693 msgid "Socks 5"
1694 msgstr "Socks 5"
1695
1696 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1697 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1698 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1699 #. ts-context ServerEditDlg
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1702 msgid "HTTP"
1703 msgstr "HTTP"
1704
1705 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1707 msgid "Add Core Account"
1708 msgstr "Přidat účet jádra"
1709
1710 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1712 msgid "Connect to Quassel Core"
1713 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1714
1715 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1717 msgid "Core Accounts"
1718 msgstr "Účty jádra"
1719
1720 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1722 msgid "Edit..."
1723 msgstr "Editovat..."
1724
1725 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1726 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1727 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1728 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1731 msgid "Add..."
1732 msgstr "Přidat..."
1733
1734 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1736 msgid "Automatically connect on startup"
1737 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1738
1739 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1741 msgid "Connect to last account used"
1742 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1743
1744 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1746 msgid "Always connect to"
1747 msgstr "Vždy připojit k"
1748
1749 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1750 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1751 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1752 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1755 msgid "Remote Cores"
1756 msgstr "Vzdálená jádra"
1757
1758 #. ts-context CoreConfigWizard
1759 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1760 msgid "Core Configuration Wizard"
1761 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1762
1763 #. ts-context CoreConfigWizard
1764 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1765 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1766 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1767
1768 #. ts-context CoreConfigWizard
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1770 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1771 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1772
1773 #. ts-context CoreConfigWizard
1774 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1775 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1776 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1777
1778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1779 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1781 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1784 msgid "Username:"
1785 msgstr "Uživatelské jméno:"
1786
1787 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1789 msgid "Repeat password:"
1790 msgstr "Heslo znovu:"
1791
1792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1793 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1795 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1798 msgid "Remember password"
1799 msgstr "Pamatovat heslo"
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1803 msgid ""
1804 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1805 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1806 msgstr ""
1807 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1808 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1809
1810 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1812 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1813 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1817 msgid "Create Admin User"
1818 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1822 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1823 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1827 msgid "Introduction"
1828 msgstr "Úvod"
1829
1830 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1832 msgid "Select Storage Backend"
1833 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1834
1835 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1837 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1838 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1839
1840 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1842 msgid "Connection Properties"
1843 msgstr "Možnosti spojení"
1844
1845 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1846 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1847 msgid "Storing Your Settings"
1848 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1849
1850 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1851 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1852 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1853 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1854
1855 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1856 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1857 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1861 msgid "Storage Backend:"
1862 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1863
1864 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1866 msgid "Description"
1867 msgstr "Popis"
1868
1869 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1871 msgid "Foobar"
1872 msgstr "Foobar"
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1876 msgid "Your Choices"
1877 msgstr "Vaše volby"
1878
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1881 msgid "Admin User:"
1882 msgstr "Administrátor:"
1883
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1886 msgid "foo"
1887 msgstr "foo"
1888
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1891 msgid "bar"
1892 msgstr "bar"
1893
1894 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1896 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1897 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1898
1899 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1901 msgid "Authentication Required"
1902 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1903
1904 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1906 msgid "Please enter your account data:"
1907 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1908
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1911 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1912 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1913
1914 #. ts-context CoreConnectDlg
1915 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1916 msgid "Connect to Core"
1917 msgstr "Připojit k jádru"
1918
1919 #. ts-context CoreConnection
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1921 msgid "Network is down"
1922 msgstr "Síť je mimo provoz"
1923
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:315
1927 msgid "Disconnected"
1928 msgstr "Odpojeno"
1929
1930 #. ts-context CoreConnection
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1932 msgid "Looking up %1..."
1933 msgstr "Vyhledávám %1..."
1934
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:443
1938 msgid "Connecting to %1..."
1939 msgstr "Připojuji se k %1..."
1940
1941 #. ts-context CoreConnection
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:566
1944 msgid "Connected to %1"
1945 msgstr "Připojeno k %1..."
1946
1947 #. ts-context CoreConnection
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1949 msgid "Disconnecting from %1..."
1950 msgstr "Odpojeno od %1..."
1951
1952 #. ts-context CoreConnection
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1954 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1955 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
1956
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1959 msgid "Invalid data received from core"
1960 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1961
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1964 msgid "Disconnected from core."
1965 msgstr "Odpojit od jádra."
1966
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:504
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
1971 msgid "Unencrypted connection canceled"
1972 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1973
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1976 msgid "Synchronizing to core..."
1977 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1978
1979 #. ts-context CoreConnection
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1981 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1982 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1983
1984 #. ts-context CoreConnection
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
1986 msgid "Logging in..."
1987 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1988
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1991 msgid "Login canceled"
1992 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1993
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
1996 msgid "Receiving session state"
1997 msgstr "Příjem stavu sezení"
1998
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2001 msgid "Synchronizing to %1..."
2002 msgstr "Synchronizace s %1..."
2003
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2006 msgid "Receiving network states"
2007 msgstr "Příjem stavů sítí"
2008
2009 #. ts-context CoreConnection
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2011 msgid "Synchronized to %1"
2012 msgstr "Synchronizováno s %1"
2013
2014 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2016 msgid "Network Status Detection"
2017 msgstr "Detekce stavu sítě"
2018
2019 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2021 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2022 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2023
2024 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2026 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2027 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2028
2029 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2033 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2034 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2035
2036 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2038 msgid "Ping timeout after"
2039 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2040
2041 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2043 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2044 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2045
2046 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2048 msgid "Never time out actively"
2049 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2050
2051 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2052 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2053 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2054 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2055
2056 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2058 msgid "Retry every"
2059 msgstr "Zkusit vše"
2060
2061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2064 #. ts-context NetworksSettingsPage
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2067 msgid "Connection"
2068 msgstr "Spojení"
2069
2070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2071 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2072 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2073 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2076 msgid "Message"
2077 msgstr "Zpráva"
2078
2079 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2080 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2081 msgctxt "seconds"
2082 msgid "s"
2083 msgstr "s"
2084
2085 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2086 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2087 msgctxt "milliseconds"
2088 msgid "ms"
2089 msgstr "ms"
2090
2091 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2092 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2093 msgid "(Lag: %1 %2)"
2094 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2095
2096 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2097 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2098 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2099 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2100
2101 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2102 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2103 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2104 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2105
2106 #. ts-context CoreInfoDlg
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2108 msgid "Core Information"
2109 msgstr "Informace o jádru"
2110
2111 #. ts-context CoreInfoDlg
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2113 msgid "Version:"
2114 msgstr "Verze:"
2115
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2118 msgid "<core version>"
2119 msgstr "<verze jádra>"
2120
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2123 msgid "Uptime:"
2124 msgstr "Doba běhu:"
2125
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2128 msgid "Connected Clients:"
2129 msgstr "Připojení klienti:"
2130
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2133 msgid "<connected clients>"
2134 msgstr "<připojení klienti>"
2135
2136 #. ts-context CoreInfoDlg
2137 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2138 msgid "<core uptime>"
2139 msgstr "<doba běhu jádra>"
2140
2141 #. ts-context CoreInfoDlg
2142 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2143 msgid "Build date:"
2144 msgstr "Datum sestavení:"
2145
2146 #. ts-context CoreInfoDlg
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2148 msgid "<build date>"
2149 msgstr "<datum sestavení>"
2150
2151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2152 #. ts-context CoreInfoDlg
2153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2154 #. ts-context DebugLogWidget
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2156 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2157 msgid "Close"
2158 msgstr "Zavřít"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2162 msgid "%n Day(s)"
2163 msgid_plural "%n Day(s)"
2164 msgstr[0] "%n Den"
2165 msgstr[1] "%n Dny"
2166 msgstr[2] "%n Dní"
2167
2168 #. ts-context CoreInfoDlg
2169 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2170 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2171 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2172
2173 #. ts-context CoreNetwork
2174 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2175 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2176 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2177
2178 #. ts-context CoreNetwork
2179 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2180 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2181 msgid "Connecting to %1:%2..."
2182 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2183
2184 #. ts-context CoreNetwork
2185 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2186 msgid "Disconnecting. (%1)"
2187 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2188
2189 #. ts-context CoreNetwork
2190 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2191 msgid "Core Shutdown"
2192 msgstr "Vypnutí jádra"
2193
2194 #. ts-context CoreNetwork
2195 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2196 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2197 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2198
2199 #. ts-context CoreNetwork
2200 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2201 msgid "Connection failure: %1"
2202 msgstr "Chyba spojení: %1"
2203
2204 #. ts-context CoreSession
2205 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2206 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2207 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2208
2209 #. ts-context CoreSession
2210 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2211 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2212 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2213
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2216 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2217 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2218
2219 #. ts-context CoreUserInputHandler
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2221 msgid "away"
2222 msgstr "pryč"
2223
2224 #. ts-context CoreUserInputHandler
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2226 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2227 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2228
2229 #. ts-context CreateIdentityDlg
2230 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2231 msgid "Create New Identity"
2232 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2233
2234 #. ts-context CreateIdentityDlg
2235 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2236 msgid "Identity name:"
2237 msgstr "Název identity:"
2238
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2241 msgid "Create blank identity"
2242 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2243
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2246 msgid "Duplicate:"
2247 msgstr "Duplikovat:"
2248
2249 #. ts-context CtcpHandler
2250 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2251 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2252 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2253
2254 #. ts-context CtcpHandler
2255 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:202
2256 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2257 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2258
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2261 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2262 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2263
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:218
2266 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2267 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2268
2269 #. ts-context CtcpHandler
2270 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2271 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2272 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2273
2274 #. ts-context CtcpHandler
2275 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2276 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2277 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2278
2279 #. ts-context CtcpHandler
2280 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:241
2281 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2282 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2283
2284 #. ts-context CtcpHandler
2285 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2286 msgid " with arguments: %1"
2287 msgstr "s argumenty: %1"
2288
2289 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2290 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2291 msgid "Debug BufferView Overlay"
2292 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2293
2294 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2295 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2296 msgid "Overlay View"
2297 msgstr "Pohled vrstvy"
2298
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2301 msgid "Overlay Properties"
2302 msgstr "Nastavení vrstvy"
2303
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2306 msgid "BufferViews:"
2307 msgstr "Pohledy na záložky:"
2308
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2311 msgid "All Networks:"
2312 msgstr "Všechny sítě:"
2313
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2316 msgid "Networks:"
2317 msgstr "Sítě:"
2318
2319 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2321 msgid "Buffers:"
2322 msgstr "Záložky:"
2323
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2326 msgid "Removed buffers:"
2327 msgstr "Odstraněné záložky:"
2328
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2331 msgid "Temp. removed buffers:"
2332 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2333
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2336 msgid "Allowed buffer types:"
2337 msgstr "Povolené typy záložek:"
2338
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2341 msgid "Minimum activity:"
2342 msgstr "Minimální aktivita:"
2343
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2346 msgid "Is initialized:"
2347 msgstr "Je inicializován:"
2348
2349 #. ts-context DebugConsole
2350 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2351 msgid "Debug Console"
2352 msgstr "Ladící konzole"
2353
2354 #. ts-context DebugConsole
2355 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2356 msgid "local"
2357 msgstr "lokální"
2358
2359 #. ts-context DebugConsole
2360 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2361 msgid "core"
2362 msgstr "jádro"
2363
2364 #. ts-context DebugConsole
2365 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2366 msgid "Evaluate!"
2367 msgstr "Posoudit!"
2368
2369 #. ts-context DebugLogWidget
2370 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2371 msgid "Debug Log"
2372 msgstr "Ladící log"
2373
2374 #. ts-context ExecWrapper
2375 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2376 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2377 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2378
2379 #. ts-context ExecWrapper
2380 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2381 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2382 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2383
2384 #. ts-context ExecWrapper
2385 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2386 msgid "Could not find script \"%1\""
2387 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2388
2389 #. ts-context ExecWrapper
2390 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2391 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2392 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2393
2394 #. ts-context ExecWrapper
2395 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2396 msgid "Script \"%1\" could not start."
2397 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2398
2399 #. ts-context ExecWrapper
2400 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2401 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2402 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2403
2404 #. ts-context FontSelector
2405 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2406 msgid "Choose..."
2407 msgstr "Vybrat..."
2408
2409 #. ts-context HighlightSettingsPage
2410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2411 msgid "Custom Highlights"
2412 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2413
2414 #. ts-context HighlightSettingsPage
2415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2416 msgid "RegEx"
2417 msgstr "Regulérní výraz"
2418
2419 #. ts-context HighlightSettingsPage
2420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2421 msgid "CS"
2422 msgstr "CV"
2423
2424 #. ts-context HighlightSettingsPage
2425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2426 msgid "Enable"
2427 msgstr "Povolit"
2428
2429 #. ts-context HighlightSettingsPage
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2431 msgid "Add"
2432 msgstr "Přidat"
2433
2434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2435 #. ts-context HighlightSettingsPage
2436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2437 #. ts-context IdentityEditWidget
2438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2440 msgid "Remove"
2441 msgstr "Odebrat"
2442
2443 #. ts-context HighlightSettingsPage
2444 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2445 msgid "Highlight Nicks"
2446 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2447
2448 #. ts-context HighlightSettingsPage
2449 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2450 msgid "All nicks from identity"
2451 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2452
2453 #. ts-context HighlightSettingsPage
2454 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2455 msgid "Current nick"
2456 msgstr "Současnou"
2457
2458 #. ts-context HighlightSettingsPage
2459 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2460 msgid "None"
2461 msgstr "Žádnou"
2462
2463 #. ts-context HighlightSettingsPage
2464 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2465 msgid "Case sensitive"
2466 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2467
2468 #. ts-context HighlightSettingsPage
2469 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2470 msgid "this shouldn't be empty"
2471 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2472
2473 #. ts-context HighlightSettingsPage
2474 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2475 msgid "highlight rule"
2476 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2477
2478 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2479 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2480 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2481 #. ts-context IdentityEditWidget
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2484 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2485 msgid "Rename Identity"
2486 msgstr "Přejmenovat identitu"
2487
2488 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2489 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2490 msgid "Add Identity"
2491 msgstr "Přidat identitu"
2492
2493 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2494 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2495 msgid "Remove Identity"
2496 msgstr "Odstranit identitu"
2497
2498 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2500 msgid "Identities"
2501 msgstr "Identity"
2502
2503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2504 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2506 #. ts-context NetworksSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2509 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2510 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2511
2512 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2514 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2515 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2516
2517 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2519 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2520 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2521
2522 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2524 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2525 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2526
2527 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2529 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2530 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2531
2532 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2533 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2534 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2535 #. ts-context NetworksSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2538 msgid "</ul>"
2539 msgstr "</ul>"
2540
2541 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2542 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2543 msgid "One or more identities are invalid"
2544 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2545
2546 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2547 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2548 msgid "Delete Identity?"
2549 msgstr "Smazat Identitu?"
2550
2551 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2553 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2554 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2555
2556 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2558 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2559 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2560
2561 #. ts-context Identity
2562 #: ../src/common/identity.cpp:134
2563 msgid "Quassel IRC User"
2564 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2565
2566 #. ts-context Identity
2567 #: ../src/common/identity.cpp:162
2568 msgid "<empty>"
2569 msgstr "<prázdné>"
2570
2571 #. ts-context Identity
2572 #: ../src/common/identity.cpp:168
2573 msgid "Gone fishing."
2574 msgstr "Šel jsem rybařit."
2575
2576 #. ts-context Identity
2577 #: ../src/common/identity.cpp:172
2578 msgid "Not here. No, really. not here!"
2579 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2580
2581 #. ts-context Identity
2582 #: ../src/common/identity.cpp:175
2583 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2584 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2585
2586 #. ts-context Identity
2587 #: ../src/common/identity.cpp:178
2588 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2589 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2590
2591 #. ts-context Identity
2592 #: ../src/common/identity.cpp:179
2593 #: ../src/common/identity.cpp:180
2594 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2595 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2596
2597 #. ts-context IdentityEditWidget
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2599 msgid "General"
2600 msgstr "Obecné"
2601
2602 #. ts-context IdentityEditWidget
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2604 msgid "Real Name:"
2605 msgstr "Skutečné jméno:"
2606
2607 #. ts-context IdentityEditWidget
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2609 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2610 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2611
2612 #. ts-context IdentityEditWidget
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2614 msgid "Nicknames"
2615 msgstr "Přezdívky"
2616
2617 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2618 #. ts-context IdentityEditWidget
2619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2620 #. ts-context NickEditDlg
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2623 msgid "Add Nickname"
2624 msgstr "Přidat přezdívku"
2625
2626 #. ts-context IdentityEditWidget
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2628 msgid "Remove Nickname"
2629 msgstr "Odstranit přezdívku"
2630
2631 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2632 #. ts-context IdentityEditWidget
2633 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2634 #. ts-context NetworksSettingsPage
2635 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2636 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2639 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2640 msgid "Move upwards in list"
2641 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2642
2643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2644 #. ts-context IdentityEditWidget
2645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2646 #. ts-context NetworksSettingsPage
2647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2648 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2651 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2652 msgid "Move downwards in list"
2653 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2654
2655 #. ts-context IdentityEditWidget
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2657 msgid "A&way"
2658 msgstr "V&zdálen"
2659
2660 #. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2662 msgid "Default Away Settings"
2663 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2664
2665 #. ts-context IdentityEditWidget
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2667 msgid "Nick to be used when being away"
2668 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2669
2670 #. ts-context IdentityEditWidget
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2672 msgid "Default away reason"
2673 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2674
2675 #. ts-context IdentityEditWidget
2676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2677 msgid "Away Nick:"
2678 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2679
2680 #. ts-context IdentityEditWidget
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2684 msgid "Away Reason:"
2685 msgstr "Důvod vzdálení:"
2686
2687 #. ts-context IdentityEditWidget
2688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2689 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2690 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2691
2692 #. ts-context IdentityEditWidget
2693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2694 msgid "Away On Detach"
2695 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2696
2697 #. ts-context IdentityEditWidget
2698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2699 msgid "Not implemented yet"
2700 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2701
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2704 msgid "Away On Idle"
2705 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2706
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2709 msgid "Set away after"
2710 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2711
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2714 msgid "minutes of being idle"
2715 msgstr "minut nicnedělání"
2716
2717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2720 #. ts-context ServerEditDlg
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2724 msgid "Advanced"
2725 msgstr "Pokročilé"
2726
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2729 msgid "Ident:"
2730 msgstr "Identifikace:"
2731
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2734 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2735 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2736
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2739 msgid "Messages"
2740 msgstr "Zprávy"
2741
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2744 msgid "Part Reason:"
2745 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2746
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2749 msgid "Quit Reason:"
2750 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2751
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2754 msgid "Kick Reason:"
2755 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2756
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2759 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2760 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2761
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2764 msgid ""
2765 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2766 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2767 msgstr ""
2768 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2769 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
2770
2771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2774 #. ts-context MainWin
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:854
2777 msgid "Continue"
2778 msgstr "Pokračovat"
2779
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2782 msgid "Use SSL Key"
2783 msgstr "Použít SSL Klíč"
2784
2785 #. ts-context IdentityEditWidget
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2787 msgid "Key Type:"
2788 msgstr "Typ klíče:"
2789
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2794 msgid "No Key loaded"
2795 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2796
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2802 msgid "Load"
2803 msgstr "Načíst"
2804
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2807 msgid "Use SSL Certificate"
2808 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2809
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2812 msgid "Organisation:"
2813 msgstr "Organizace:"
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2820 msgid "No Certificate loaded"
2821 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2825 msgid "CommonName:"
2826 msgstr "Běžné jméno:"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2830 msgid "Load a Key"
2831 msgstr "Načíst klíč"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2835 msgid "RSA"
2836 msgstr "RSA"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2840 msgid "DSA"
2841 msgstr "DSA"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2846 msgid "Clear"
2847 msgstr "Vyčistit"
2848
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2851 msgid "Load a Certificate"
2852 msgstr "Načíst certifikát"
2853
2854 #. ts-context IdentityPage
2855 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2856 msgid "Setup Identity"
2857 msgstr "Nastavení identity"
2858
2859 #. ts-context IdentityPage
2860 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2861 msgid "Default Identity"
2862 msgstr "Výchozí Identita"
2863
2864 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2866 msgid "Configure Ignore Rule"
2867 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2868
2869 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2871 msgid ""
2872 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2873 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2874 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2875 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2876 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2877 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2878 msgstr ""
2879 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2880 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2881 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2882 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2883 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2884 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2885
2886 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2888 msgid "Strictness"
2889 msgstr "Přísnost"
2890
2891 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2892 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2893 msgid "Dynamic"
2894 msgstr "Dynamická"
2895
2896 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2897 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2898 msgid "Permanent"
2899 msgstr "Trvalá"
2900
2901 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2903 msgid ""
2904 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2905 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2906 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2907 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2908 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2909 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2910 msgstr ""
2911 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2912 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2913 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2914 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2915 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2916 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2917
2918 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2919 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2920 msgid "Rule Type"
2921 msgstr "Typ pravidla"
2922
2923 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2925 msgid "Sender"
2926 msgstr "Odesílatel"
2927
2928 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
2930 msgid ""
2931 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2932 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2933 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2934 "<p><i>Example:</i>\n"
2935 "<br />\n"
2936 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2937 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2938 "<p><i>Examples:</i>\n"
2939 "<br />\n"
2940 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2941 "<br />\n"
2942 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2943 msgstr ""
2944 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2945 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2946 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2947 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2948 "<br />\n"
2949 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
2950 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
2951 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2952 "<br />\n"
2953 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
2954 "<br />\n"
2955 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
2956
2957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2958 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2960 #. ts-context IgnoreListModel
2961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
2962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2963 msgid "Ignore Rule"
2964 msgstr "Pravidlo ignorance"
2965
2966 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2967 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
2968 msgid ""
2969 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2970 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2971 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2972 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2973 "<br />\n"
2974 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2975 msgstr ""
2976 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
2977 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
2978 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
2979 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
2980 "<br />\n"
2981 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
2982
2983 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
2985 msgid "Regular expression"
2986 msgstr "Regulární výrazy"
2987
2988 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
2990 msgid ""
2991 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2992 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2993 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2994 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2995 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2996 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2997 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2998 msgstr ""
2999 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3000 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3001 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3002 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3003 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3004 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3005 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3006
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3009 msgid "Scope"
3010 msgstr "Rozsah"
3011
3012 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3014 msgid "Global"
3015 msgstr "Globální"
3016
3017 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3023 msgid "Network"
3024 msgstr "Síť"
3025
3026 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3027 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3028 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3029 #. ts-context IrcListModel
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3031 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3032 msgid "Channel"
3033 msgstr "Kanál"
3034
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3037 msgid ""
3038 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3039 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3040 "<p><i>Example:</i>\n"
3041 "<br />\n"
3042 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3043 "<br />\n"
3044 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3045 msgstr ""
3046 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3047 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3048 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3049 "<br />\n"
3050 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3051 "<br />\n"
3052 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3053
3054 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3055 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3056 msgid ""
3057 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3058 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3059 "<br />\n"
3060 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3061 msgstr ""
3062 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3063 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3064 "<br />\n"
3065 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3066
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3069 msgid "Rule is enabled"
3070 msgstr "Povolit pravidlo"
3071
3072 #. ts-context IgnoreListModel
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3074 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3075 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3076
3077 #. ts-context IgnoreListModel
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3079 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3080 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3081
3082 #. ts-context IgnoreListModel
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3084 msgid "By Sender"
3085 msgstr "Dle odesílatele"
3086
3087 #. ts-context IgnoreListModel
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3089 msgid "By Message"
3090 msgstr "Dle zprávy"
3091
3092 #. ts-context IgnoreListModel
3093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3094 msgid "Enabled"
3095 msgstr "Povoleno"
3096
3097 #. ts-context IgnoreListModel
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3099 msgid "Type"
3100 msgstr "Typ"
3101
3102 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3104 msgid "&Edit"
3105 msgstr "&Editovat"
3106
3107 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3109 msgid "Ignore List"
3110 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3111
3112 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3114 msgid "Rule already exists"
3115 msgstr "Pravidlo již existuje"
3116
3117 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3119 msgid ""
3120 "There is already a rule\n"
3121 "\"%1\"\n"
3122 "Please choose another rule."
3123 msgstr ""
3124 "Pravidlo již existuje\n"
3125 "\"%1\"\n"
3126 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3127
3128 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3129 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3130 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3131 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3132
3133 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3134 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3135 msgid "Show messages in application indicator"
3136 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3137
3138 #. ts-context InputWidget
3139 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3140 msgid "White"
3141 msgstr "Bílá"
3142
3143 #. ts-context InputWidget
3144 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3145 msgid "Black"
3146 msgstr "Černá"
3147
3148 #. ts-context InputWidget
3149 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3150 msgid "Dark blue"
3151 msgstr "Tmavě modrá"
3152
3153 #. ts-context InputWidget
3154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3155 msgid "Dark green"
3156 msgstr "Tmavě zelená"
3157
3158 #. ts-context InputWidget
3159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3160 msgid "Red"
3161 msgstr "Červená"
3162
3163 #. ts-context InputWidget
3164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3165 msgid "Dark red"
3166 msgstr "Tmavě červená"
3167
3168 #. ts-context InputWidget
3169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3170 msgid "Dark magenta"
3171 msgstr "Tmavě fuchsová"
3172
3173 #. ts-context InputWidget
3174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3175 msgid "Orange"
3176 msgstr "Orange"
3177
3178 #. ts-context InputWidget
3179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3180 msgid "Yellow"
3181 msgstr "Žlutá"
3182
3183 #. ts-context InputWidget
3184 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3185 msgid "Green"
3186 msgstr "Zelená"
3187
3188 #. ts-context InputWidget
3189 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3190 msgid "Dark cyan"
3191 msgstr "Tmavě modrozelená"
3192
3193 #. ts-context InputWidget
3194 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3195 msgid "Cyan"
3196 msgstr "Azurová"
3197
3198 #. ts-context InputWidget
3199 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3200 msgid "Blue"
3201 msgstr "Modrá"
3202
3203 #. ts-context InputWidget
3204 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3205 msgid "Magenta"
3206 msgstr "Purpurová"
3207
3208 #. ts-context InputWidget
3209 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3210 msgid "Dark gray"
3211 msgstr "Tmavě šedá"
3212
3213 #. ts-context InputWidget
3214 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3215 msgid "Light gray"
3216 msgstr "Světle šedá"
3217
3218 #. ts-context InputWidget
3219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3220 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3221 msgid "Clear Color"
3222 msgstr "Smazat barvu"
3223
3224 #. ts-context InputWidget
3225 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3226 msgid "Focus Input Line"
3227 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3228
3229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3230 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3234 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3235 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3236 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3237 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3238 msgid "Custom font:"
3239 msgstr "Vlastní font:"
3240
3241 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3242 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3243 msgid "Enable spell check"
3244 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3245
3246 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3247 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3248 msgid "Enable per chat history"
3249 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3250
3251 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3253 msgid "Show nick selector"
3254 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3255
3256 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3258 msgid "Show style buttons"
3259 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3260
3261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3263 msgid "Multi-Line Editing"
3264 msgstr "Víceřádková editace"
3265
3266 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3268 msgid "Show at most"
3269 msgstr "Ukázat nejvíce"
3270
3271 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3273 msgid "lines"
3274 msgstr "řádků"
3275
3276 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3278 msgid "Enable scrollbars"
3279 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3280
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3283 msgid "Tab Completion"
3284 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3285
3286 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3288 msgid "Completion suffix:"
3289 msgstr "Zakončení doplňování:"
3290
3291 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3293 msgid ": "
3294 msgstr ": "
3295
3296 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3298 msgid "Input Widget"
3299 msgstr "Vstupní řádka"
3300
3301 #. ts-context IrcConnectionWizard
3302 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3303 msgid "Save && Connect"
3304 msgstr "Uložit && Připojit"
3305
3306 #. ts-context IrcListModel
3307 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3308 msgid "Users"
3309 msgstr "Uživatelé"
3310
3311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3312 #. ts-context IrcListModel
3313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3314 #. ts-context MainWin
3315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3316 #. ts-context NetworkModel
3317 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:613
3319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3320 msgid "Topic"
3321 msgstr "Téma"
3322
3323 #. ts-context IrcServerHandler
3324 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3325 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3326 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3327
3328 #. ts-context IrcServerHandler
3329 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3330 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3331 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3332
3333 #. ts-context IrcServerHandler
3334 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3335 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3336 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3337
3338 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3339 #. ts-context IrcServerHandler
3340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3341 #. Plain Message
3342 #. ----------
3343 #. Notice Message
3344 #. ----------
3345 #. Server Message
3346 #. ----------
3347 #. Info Message
3348 #. ----------
3349 #. Error Message
3350 #. ----------
3351 #. Topic Message
3352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3353 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3354 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3356 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:656
3357 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
3362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3364 msgid "%1"
3365 msgstr "%1"
3366
3367 #. ts-context IrcServerHandler
3368 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:691
3369 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3370 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3371
3372 #. ts-context IrcServerHandler
3373 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:697
3374 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:702
3375 msgid "%1 is away: \"%2\""
3376 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3377
3378 #. ts-context IrcServerHandler
3379 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:746
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:760
3381 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:794
3382 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:810
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:871
3384 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:903
3385 msgid "[Whois] %1"
3386 msgstr "[Whois] %1"
3387
3388 #. ts-context IrcServerHandler
3389 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:775
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:777
3391 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3392 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3393
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:792
3396 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3397 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3398
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:796
3401 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1074
3402 msgid "[Whowas] %1"
3403 msgstr "[Whowas] %1"
3404
3405 #. ts-context IrcServerHandler
3406 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3407 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3408 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3409
3410 #. ts-context IrcServerHandler
3411 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:836
3412 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3413 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3414
3415 #. ts-context IrcServerHandler
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:856
3417 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3418 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3419
3420 #. ts-context IrcServerHandler
3421 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3422 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3423 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3424
3425 #. ts-context IrcServerHandler
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:861
3427 msgid "[Whois] idle message: %1"
3428 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3429
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:893
3432 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3433 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3434
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:895
3437 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3438 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3439
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:897
3442 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3443 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3444
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:925
3447 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3448 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3449
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:934
3452 msgid "End of channel list"
3453 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3454
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:952
3457 msgid "Homepage for %1 is %2"
3458 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3459
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:970
3462 msgid "Channel %1 created on %2"
3463 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3464
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:984
3467 msgid "No topic is set for %1."
3468 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3469
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:999
3472 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3473 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3474
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1010
3477 msgid "Topic set by %1 on %2"
3478 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3479
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1033
3482 msgid "[Who] %1"
3483 msgstr "[Who] %1"
3484
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1092
3487 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3488 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3489
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1103
3492 msgid "Nick already in use: %1"
3493 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3494
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1120
3497 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3498 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3499
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1213
3502 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3503 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3504
3505 #. ts-context IrcUserItem
3506 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3507 msgid " is away"
3508 msgstr " je fuč"
3509
3510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3511 #. ts-context IrcUserItem
3512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3513 #. ts-context QueryBufferItem
3514 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3515 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
3516 msgid "idling since %1"
3517 msgstr "nic nedělá od %1"
3518
3519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3520 #. ts-context IrcUserItem
3521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3522 #. ts-context QueryBufferItem
3523 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
3525 msgid "login time: %1"
3526 msgstr "čas přihlášení: %1"
3527
3528 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3529 #. ts-context IrcUserItem
3530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3531 #. ts-context QueryBufferItem
3532 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3533 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
3534 msgid "server: %1"
3535 msgstr "server: %1"
3536
3537 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3538 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3539 msgid "Show icons"
3540 msgstr "Zobrazit ikonky"
3541
3542 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3543 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3544 msgid "Chat List"
3545 msgstr "Seznam pokeců"
3546
3547 # WORD TRANSLATION :D
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3550 msgid "Display topic in tooltip"
3551 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3552
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3555 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3556 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3557
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3560 msgid "Use Custom Colors"
3561 msgstr "Použít vlastní barvy"
3562
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3565 msgid "Standard:"
3566 msgstr "Standardní:"
3567
3568 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3570 msgid "Inactive:"
3571 msgstr "Neaktivní:"
3572
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3575 msgid "Unread messages:"
3576 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3577
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3580 msgid "Highlight:"
3581 msgstr "Zvýraznění:"
3582
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3585 msgid "Other activity:"
3586 msgstr "Jiné činnosti:"
3587
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3590 msgid "1"
3591 msgstr "1"
3592
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3595 msgid "Custom Nick List Colors"
3596 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3597
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3600 msgid "Online:"
3601 msgstr "Přítomen:"
3602
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3605 msgid "Away:"
3606 msgstr "Pryč:"
3607
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3610 msgid "Chat & Nick Lists"
3611 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3612
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3615 msgid "Inactive"
3616 msgstr "Neaktivní"
3617
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3620 msgid "Normal"
3621 msgstr "Normální"
3622
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3625 msgid "Unread messages"
3626 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3627
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3630 msgid "Other activity"
3631 msgstr "Jiné činnosti"
3632
3633 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3634 #. ts-context KNotificationBackend
3635 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3636 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3637 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3638 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3639 msgid "%n pending highlights"
3640 msgid_plural "%n pending highlights"
3641 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3642 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3643 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3644
3645 #. ts-context MainWin
3646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3647 msgid "&Connect to Core..."
3648 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3649
3650 #. ts-context MainWin
3651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3652 msgid "&Disconnect from Core"
3653 msgstr "O&dpojit od jádra"
3654
3655 #. ts-context MainWin
3656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3657 msgid "Core &Info..."
3658 msgstr "&Informace jádra..."
3659
3660 #. ts-context MainWin
3661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3662 msgid "Configure &Networks..."
3663 msgstr "Nastavit &sítě..."
3664
3665 #. ts-context MainWin
3666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3667 msgid "&Quit"
3668 msgstr "&Ukončit"
3669
3670 #. ts-context MainWin
3671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3672 msgid "&Configure Chat Lists..."
3673 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3674
3675 #. ts-context MainWin
3676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3677 msgid "&Lock Layout"
3678 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3679
3680 #. ts-context MainWin
3681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3682 msgid "Show &Search Bar"
3683 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3684
3685 #. ts-context MainWin
3686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3687 msgid "Show Away Log"
3688 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3689
3690 #. ts-context MainWin
3691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3692 msgid "Show &Menubar"
3693 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3694
3695 #. ts-context MainWin
3696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3697 msgid "Show Status &Bar"
3698 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3699
3700 #. ts-context MainWin
3701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3702 msgid "&Configure Quassel..."
3703 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3704
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3707 msgid "&About Quassel"
3708 msgstr "O progr&amu Quassel"
3709
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3712 msgid "About &Qt"
3713 msgstr "O &Qt"
3714
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3717 msgid "Debug &NetworkModel"
3718 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3719
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3722 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3723 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3724
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3727 msgid "Debug &MessageModel"
3728 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3729
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3732 msgid "Debug &HotList"
3733 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3734
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3737 msgid "Debug &Log"
3738 msgstr "Ladící &Log"
3739
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3742 msgid "Reload Stylesheet"
3743 msgstr "Pře-načíst styl"
3744
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
3747 msgid "Jump to hot chat"
3748 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3749
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3752 msgid "&File"
3753 msgstr "S&oubor"
3754
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3757 msgid "&Networks"
3758 msgstr "&Sítě"
3759
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Záložky"
3764
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3767 msgid "&Chat Lists"
3768 msgstr "&Seznam pokeců"
3769
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3772 msgid "&Toolbars"
3773 msgstr "Liš&ty"
3774
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3777 msgid "&Settings"
3778 msgstr "Na&stavení"
3779
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3782 msgid "&Help"
3783 msgstr "&Nápověda"
3784
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3787 msgid "Debug"
3788 msgstr "Debug"
3789
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:555
3792 msgid "Nicks"
3793 msgstr "Přezdívky"
3794
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3797 msgid "Show Nick List"
3798 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3799
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
3802 msgid "Show Chat Monitor"
3803 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3804
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:591
3807 msgid "Inputline"
3808 msgstr "Vstupní řádka"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3812 msgid "Show Input Line"
3813 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:625
3817 msgid "Show Topic Line"
3818 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:698
3822 msgid "Main Toolbar"
3823 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:737
3827 msgid "Connected to core."
3828 msgstr "Připojen k jádru."
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:811
3832 msgid "Not connected to core."
3833 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3838 msgid "Unencrypted Connection"
3839 msgstr "Nešifrované spojení"
3840
3841 #. ts-context MainWin
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3843 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3844 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3845
3846 #. ts-context MainWin
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3849 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3850 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
3851
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3854 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3855 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3856
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:870
3860 msgid "Untrusted Security Certificate"
3861 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3862
3863 #. ts-context MainWin
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
3865 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3866 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
3867
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:855
3870 msgid "Show Certificate"
3871 msgstr "Zobrazit certifikát"
3872
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
3875 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3876 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
3877
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:873
3880 msgid "Current Session Only"
3881 msgstr "Pouze současné sezení"
3882
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
3885 msgid "Forever"
3886 msgstr "Navždy"
3887
3888 #. ts-context MainWin
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
3890 msgid "Core Connection Error"
3891 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3892
3893 #. ts-context MessageModel
3894 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
3895 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3896 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3897
3898 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3899 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3900 msgid "Receiving Backlog"
3901 msgstr "Získávám historii"
3902
3903 #. ts-context MultiLineEdit
3904 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
3905 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3906 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3907 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3908 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3909 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
3910
3911 #. ts-context MultiLineEdit
3912 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
3913 msgid "Paste Protection"
3914 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3915
3916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3917 #. ts-context NetworkAddDlg
3918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3919 #. ts-context NetworkEditDlg
3920 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
3922 msgid "Add Network"
3923 msgstr "Přidat síť"
3924
3925 #. ts-context NetworkAddDlg
3926 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3927 msgid "Use preset:"
3928 msgstr "Použít přednastavené:"
3929
3930 #. ts-context NetworkAddDlg
3931 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3932 msgid "Manually specify network settings"
3933 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3934
3935 #. ts-context NetworkAddDlg
3936 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3937 msgid "Manual Settings"
3938 msgstr "Ruční nastavení"
3939
3940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3941 #. ts-context NetworkAddDlg
3942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3943 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3944 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3945 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
3946 msgid "Network name:"
3947 msgstr "Název sítě:"
3948
3949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3950 #. ts-context NetworkAddDlg
3951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3952 #. ts-context ServerEditDlg
3953 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
3955 msgid "Server address:"
3956 msgstr "Adresa serveru:"
3957
3958 #. ts-context NetworkAddDlg
3959 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3960 msgid "Server password:"
3961 msgstr "Heslo serveru:"
3962
3963 #. ts-context NetworkAddDlg
3964 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3965 msgid "Use secure connection"
3966 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3967
3968 #. ts-context NetworkEditDlg
3969 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3970 msgid "Please enter a network name:"
3971 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
3972
3973 #. ts-context NetworkItem
3974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3975 msgid "Server: %1"
3976 msgstr "Server: %1"
3977
3978 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3979 #. ts-context NetworkItem
3980 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3981 #. ts-context TopicWidget
3982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
3983 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
3984 msgid "Users: %1"
3985 msgstr "Uživatelé: %1"
3986
3987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3988 #. ts-context NetworkItem
3989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3990 #. ts-context TopicWidget
3991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
3992 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
3993 msgid "Lag: %1 msecs"
3994 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
3995
3996 #. ts-context NetworkModel
3997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3998 msgid "Chat"
3999 msgstr "Pokec"
4000
4001 #. ts-context NetworkModel
4002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4003 msgid "Nick Count"
4004 msgstr "Počet přezdívek"
4005
4006 #. ts-context NetworkModelController
4007 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4008 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4009 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4010 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4011 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4012 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4013
4014 #. ts-context NetworkModelController
4015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4016 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4017 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4018
4019 #. ts-context NetworkModelController
4020 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4021 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4022 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4023
4024 #. ts-context NetworkModelController
4025 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4026 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4027 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4028
4029 #. ts-context NetworkModelController
4030 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4031 msgid "Remove buffers permanently?"
4032 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4033
4034 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4035 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4036 msgid "Join Channel"
4037 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4038
4039 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4040 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4041 msgid "Channel:"
4042 msgstr "Kanál:"
4043
4044 #. ts-context NetworkPage
4045 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4046 msgid "Setup Network Connection"
4047 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4048
4049 #. ts-context NetworksSettingsPage
4050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4051 msgid "Network Details"
4052 msgstr "Detaily sítě"
4053
4054 #. ts-context NetworksSettingsPage
4055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4056 msgid "Identity:"
4057 msgstr "Identita:"
4058
4059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4060 #. ts-context NetworksSettingsPage
4061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4062 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4064 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4065 msgid "Servers"
4066 msgstr "Servery"
4067
4068 #. ts-context NetworksSettingsPage
4069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4070 msgid "Manage servers for this network"
4071 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4072
4073 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4074 #. ts-context NetworksSettingsPage
4075 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4076 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4078 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4079 msgid "&Edit..."
4080 msgstr "&Editovat..."
4081
4082 #. ts-context NetworksSettingsPage
4083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4084 msgid "Commands"
4085 msgstr "Příkazy"
4086
4087 #. ts-context NetworksSettingsPage
4088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4089 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4090 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4091
4092 #. ts-context NetworksSettingsPage
4093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4094 msgid "Commands to execute on connect:"
4095 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4096
4097 #. ts-context NetworksSettingsPage
4098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4099 msgid ""
4100 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4101 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4102 msgstr ""
4103 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4104 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4105
4106 #. ts-context NetworksSettingsPage
4107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4108 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4109 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4110
4111 #. ts-context NetworksSettingsPage
4112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4113 msgid "Automatic Reconnect"
4114 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4115
4116 #. ts-context NetworksSettingsPage
4117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4118 msgid "Wait"
4119 msgstr "Čekání"
4120
4121 #. ts-context NetworksSettingsPage
4122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4123 msgid " s"
4124 msgstr " s"
4125
4126 #. ts-context NetworksSettingsPage
4127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4128 msgid "between retries"
4129 msgstr "mezi pokusy"
4130
4131 #. ts-context NetworksSettingsPage
4132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4133 msgid "Number of retries:"
4134 msgstr "Počet pokusů:"
4135
4136 #. ts-context NetworksSettingsPage
4137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4138 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4139 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4140
4141 #. ts-context NetworksSettingsPage
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4144 msgid "Auto Identify"
4145 msgstr "Automaticky identifikovat"
4146
4147 #. ts-context NetworksSettingsPage
4148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4149 msgid "NickServ"
4150 msgstr "NickServ"
4151
4152 #. ts-context NetworksSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4154 msgid "Service:"
4155 msgstr "Služba:"
4156
4157 #. ts-context NetworksSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4159 msgid "Use SASL Authentication"
4160 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4161
4162 #. ts-context NetworksSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4164 msgid "Account:"
4165 msgstr "Účet:"
4166
4167 #. ts-context NetworksSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4169 msgid "Encodings"
4170 msgstr "Kódování"
4171
4172 #. ts-context NetworksSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4174 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4175 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4176
4177 #. ts-context NetworksSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4179 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4180 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4181
4182 #. ts-context NetworksSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4184 msgid "Use Custom Encodings"
4185 msgstr "Používat různá kódování"
4186
4187 #. ts-context NetworksSettingsPage
4188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4190 msgid ""
4191 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4192 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4193 msgstr ""
4194 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4195 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4196
4197 #. ts-context NetworksSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4199 msgid "Send messages in:"
4200 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4201
4202 #. ts-context NetworksSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4205 msgid ""
4206 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4207 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4208 msgstr ""
4209 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4210 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4211
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4214 msgid "Receive fallback:"
4215 msgstr "Záložní kódování:"
4216
4217 #. ts-context NetworksSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4220 msgid ""
4221 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4222 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4223 msgstr ""
4224 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4225 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4226
4227 #. ts-context NetworksSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4229 msgid "Server encoding:"
4230 msgstr "Kódování serveru:"
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4234 msgid "Networks"
4235 msgstr "Sítě"
4236
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4239 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4240 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4241
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4244 msgid "Invalid Network Settings"
4245 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4246
4247 #. ts-context NetworksSettingsPage
4248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4249 msgid "Delete Network?"
4250 msgstr "Smazat síť?"
4251
4252 #. ts-context NetworksSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4254 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4255 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4256
4257 #. ts-context NickEditDlg
4258 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4259 msgid "Edit Nickname"
4260 msgstr "Upravit přezdívku"
4261
4262 #. ts-context NickEditDlg
4263 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4264 msgid "Please enter a valid nickname:"
4265 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4266
4267 #. ts-context NickEditDlg
4268 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4269 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4270 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4271
4272 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4274 msgid "Notifications"
4275 msgstr "Oznámení"
4276
4277 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4278 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4279 msgid "Select Audio File"
4280 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4281
4282 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4283 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4284 msgid "Play a sound"
4285 msgstr "Přehrát zvuk"
4286
4287 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4288 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4289 msgid "Prelisten to the selected sound"
4290 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4291
4292 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4293 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4294 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4295 msgid "Select the sound file to play"
4296 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4297
4298 #. ts-context PostgreSqlStorage
4299 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4300 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4301 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4302
4303 #. ts-context QObject
4304 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4305 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4306 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4307
4308 #. ts-context QObject
4309 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4310 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4311 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4312
4313 #. ts-context QObject
4314 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4315 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4316 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4317
4318 #. ts-context QObject
4319 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4320 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4321 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4322
4323 #. ts-context QObject
4324 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4325 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4326 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4327
4328 #. ts-context QssParser
4329 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4330 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4331 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4332 msgid "Invalid block declaration: %1"
4333 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4334
4335 #. ts-context QssParser
4336 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4337 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4338 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4339
4340 #. ts-context QssParser
4341 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4342 msgid "Unknown palette role name: %1"
4343 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4344
4345 #. ts-context QssParser
4346 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4347 msgid "Invalid subelement name in %1"
4348 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4349
4350 #. ts-context QssParser
4351 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4352 msgid "Invalid message type in %1"
4353 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4354
4355 #. ts-context QssParser
4356 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4357 msgid "Invalid condition %1"
4358 msgstr "Neplatný stav: %1"
4359
4360 #. ts-context QssParser
4361 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4362 msgid "Invalid message label: %1"
4363 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4364
4365 #. ts-context QssParser
4366 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4367 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4368 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4369
4370 #. ts-context QssParser
4371 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4372 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4373 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4374
4375 #. ts-context QssParser
4376 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4377 msgid "Invalid format name: %1"
4378 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4379
4380 #. ts-context QssParser
4381 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4382 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4383 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4384
4385 #. ts-context QssParser
4386 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4387 msgid "Unhandled condition: %1"
4388 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4389
4390 #. ts-context QssParser
4391 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4392 msgid "Invalid proplist %1"
4393 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4394
4395 #. ts-context QssParser
4396 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4397 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4398 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4399
4400 #. ts-context QssParser
4401 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4402 msgid "Invalid chatlist state %1"
4403 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4404
4405 #. ts-context QssParser
4406 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4407 msgid "Invalid property declaration: %1"
4408 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4409
4410 #. ts-context QssParser
4411 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4412 msgid "Invalid font property: %1"
4413 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4414
4415 #. ts-context QssParser
4416 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4417 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4418 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4419
4420 #. ts-context QssParser
4421 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4422 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4423 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4424
4425 #. ts-context QssParser
4426 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4427 msgid "Unknown palette color role: %1"
4428 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4429
4430 #. ts-context QssParser
4431 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4432 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4433 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4434 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4435 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4436
4437 #. ts-context QssParser
4438 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4439 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4440 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4441 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4442 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4443
4444 #. ts-context QssParser
4445 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4446 msgid "Invalid font specification: %1"
4447 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4448
4449 #. ts-context QssParser
4450 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4451 msgid "Invalid font style specification: %1"
4452 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4453
4454 #. ts-context QssParser
4455 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4456 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4457 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4458
4459 #. ts-context QssParser
4460 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4461 msgid "Invalid font size specification: %1"
4462 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4463
4464 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4465 #: ../src/common/util.cpp:129
4466 msgid "year"
4467 msgstr "rok"
4468
4469 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4470 #: ../src/common/util.cpp:130
4471 msgid "day"
4472 msgstr "den"
4473
4474 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4475 #: ../src/common/util.cpp:131
4476 msgid "h"
4477 msgstr "h"
4478
4479 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4480 #: ../src/common/util.cpp:132
4481 msgid "min"
4482 msgstr "min"
4483
4484 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4485 #: ../src/common/util.cpp:133
4486 msgid "sec"
4487 msgstr "sec"
4488
4489 #. ts-context QueryBufferItem
4490 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4491 msgid "<b>Query with %1</b>"
4492 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4493
4494 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4495 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4496 msgid "Sync With Core"
4497 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4498
4499 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4500 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4501 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4502 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4503
4504 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4505 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4506 msgid "Abort"
4507 msgstr "Zrušit"
4508
4509 #. ts-context ServerEditDlg
4510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4511 msgid "Server Info"
4512 msgstr "Informace o serveru"
4513
4514 #. ts-context ServerEditDlg
4515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4516 msgid "Use SSL"
4517 msgstr "Použít SSL"
4518
4519 #. ts-context ServerEditDlg
4520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4521 msgid "SSL Version:"
4522 msgstr "Verze SSL:"
4523
4524 #. ts-context ServerEditDlg
4525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4526 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4527 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
4528
4529 #. ts-context ServerEditDlg
4530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4531 msgid "SSLv3 (default)"
4532 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4533
4534 #. ts-context ServerEditDlg
4535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4536 msgid "SSLv2"
4537 msgstr "SSLv2"
4538
4539 #. ts-context ServerEditDlg
4540 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4541 msgid "TLSv1"
4542 msgstr "TLSv1"
4543
4544 #. ts-context ServerEditDlg
4545 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4546 msgid "Proxy Host:"
4547 msgstr "Počítač:"
4548
4549 #. ts-context ServerEditDlg
4550 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4551 msgid "Proxy Username:"
4552 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4553
4554 #. ts-context ServerEditDlg
4555 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4556 msgid "Proxy Password:"
4557 msgstr "Proxy - Heslo:"
4558
4559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4560 #. ts-context SettingsDlg
4561 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4562 #. ts-context SettingsPageDlg
4563 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4564 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4565 msgid "Configure Quassel"
4566 msgstr "Nastavit Quassel"
4567
4568 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4569 #. ts-context SettingsDlg
4570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4571 #. ts-context SettingsPageDlg
4572 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4573 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4574 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4575 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4576 msgid "Settings"
4577 msgstr "Nastavení"
4578
4579 #. ts-context SettingsDlg
4580 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4581 msgid "Save changes"
4582 msgstr "Uložit změny"
4583
4584 #. ts-context SettingsDlg
4585 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4586 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4587 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4588
4589 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4590 #. ts-context SettingsDlg
4591 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4592 #. ts-context SettingsPageDlg
4593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4594 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4595 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4596 msgid "Configure %1"
4597 msgstr "Nastavit %1"
4598
4599 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4600 #. ts-context SettingsDlg
4601 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4602 #. ts-context SettingsPageDlg
4603 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4604 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4605 msgid "Reload Settings"
4606 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4607
4608 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4609 #. ts-context SettingsDlg
4610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4611 #. ts-context SettingsPageDlg
4612 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4614 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4615 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
4616
4617 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4618 #. ts-context SettingsDlg
4619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4620 #. ts-context SettingsPageDlg
4621 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4623 msgid "Restore Defaults"
4624 msgstr "Obnovit výchozí"
4625
4626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4627 #. ts-context SettingsDlg
4628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4629 #. ts-context SettingsPageDlg
4630 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4632 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4633 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4634
4635 #. ts-context SignalProxy
4636 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4637 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4638 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4639
4640 #. ts-context SignalProxy
4641 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4642 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4643 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4644
4645 #. ts-context SignalProxy
4646 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4647 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4648 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4649
4650 #. ts-context SignalProxy
4651 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4652 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4653 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4654
4655 #. ts-context SignalProxy
4656 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4657 msgid "Disconnecting"
4658 msgstr "Odpojuji"
4659
4660 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4662 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4663 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4664
4665 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4666 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4667 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4668 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4669
4670 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4672 msgid "Edit this server entry"
4673 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4674
4675 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4676 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4677 msgid "Add another IRC server"
4678 msgstr "Přidá další IRC server"
4679
4680 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4681 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4682 msgid "Remove this server entry from the list"
4683 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4684
4685 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4686 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4687 msgid "Join Channels Automatically"
4688 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4689
4690 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4691 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4692 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4693 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
4694
4695 #. ts-context SqliteStorage
4696 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
4697 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4698 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
4699
4700 #. ts-context SslInfoDlg
4701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4702 msgid "Security Information"
4703 msgstr "Bezpečnostní informace"
4704
4705 #. ts-context SslInfoDlg
4706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4707 msgid "<b>Hostname:</b>"
4708 msgstr "<b>Název počítače</b>"
4709
4710 #. ts-context SslInfoDlg
4711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4712 msgid "<b>IP address:</b>"
4713 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
4714
4715 #. ts-context SslInfoDlg
4716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4717 msgid "<b>Encryption:</b>"
4718 msgstr "<b>Šifra:</b>"
4719
4720 #. ts-context SslInfoDlg
4721 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4722 msgid "<b>Protocol:</b>"
4723 msgstr "<b>Protokol:</b>"
4724
4725 #. ts-context SslInfoDlg
4726 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4727 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4728 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
4729
4730 #. ts-context SslInfoDlg
4731 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4732 msgid "Subject"
4733 msgstr "Objekt"
4734
4735 #. ts-context SslInfoDlg
4736 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4737 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4738 msgid "<b>Common name:</b>"
4739 msgstr "<b>Jméno:</b>"
4740
4741 #. ts-context SslInfoDlg
4742 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4743 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4744 msgid "<b>Organization:</b>"
4745 msgstr "<b>Organizace:</b>"
4746
4747 #. ts-context SslInfoDlg
4748 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4749 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4750 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4751 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
4752
4753 #. ts-context SslInfoDlg
4754 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4755 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4756 msgid "<b>Country:</b>"
4757 msgstr "<b>Země:</b>"
4758
4759 #. ts-context SslInfoDlg
4760 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4761 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4762 msgid "<b>State or province:</b>"
4763 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
4764
4765 #. ts-context SslInfoDlg
4766 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4767 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4768 msgid "<b>Locality:</b>"
4769 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
4770
4771 #. ts-context SslInfoDlg
4772 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4773 msgid "Issuer"
4774 msgstr "Vydavatel"
4775
4776 #. ts-context SslInfoDlg
4777 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4778 msgid "<b>Validity period:</b>"
4779 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
4780
4781 #. ts-context SslInfoDlg
4782 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4783 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4784 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
4785
4786 #. ts-context SslInfoDlg
4787 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4788 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4789 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
4790
4791 #. ts-context SslInfoDlg
4792 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4793 msgid "<b>Trusted:</b>"
4794 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
4795
4796 #. ts-context SslInfoDlg
4797 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4798 msgid "Yes"
4799 msgstr "Ano"
4800
4801 #. ts-context SslInfoDlg
4802 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4803 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4804 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
4805
4806 #. ts-context SslInfoDlg
4807 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4808 msgid "%1 to %2"
4809 msgstr "%1 k %2"
4810
4811 #. ts-context StatusBufferItem
4812 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4813 msgid "Status Buffer"
4814 msgstr "Záložka stavu"
4815
4816 #. ts-context SystemTray
4817 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
4818 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4819 msgid "&Minimize"
4820 msgstr "&Minimalizovat"
4821
4822 #. ts-context SystemTray
4823 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4824 msgid "&Restore"
4825 msgstr "&Obnovit"
4826
4827 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4828 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
4829 msgid "Show a message in a popup"
4830 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
4831
4832 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4833 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
4834 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4835 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
4836
4837 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4838 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
4839 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4840 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
4841
4842 #. ts-context ToolBarActionProvider
4843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4844 msgid "Connect to IRC"
4845 msgstr "Připojí k IRC"
4846
4847 #. ts-context ToolBarActionProvider
4848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4849 msgid "Disconnect from IRC"
4850 msgstr "Odpojí od IRC"
4851
4852 #. ts-context ToolBarActionProvider
4853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4854 msgid "Leave currently selected channel"
4855 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
4856
4857 #. ts-context ToolBarActionProvider
4858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4859 msgid "Join a channel"
4860 msgstr "Vstoupí na kanál"
4861
4862 #. ts-context ToolBarActionProvider
4863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4864 msgid "Query"
4865 msgstr "Vykecávat"
4866
4867 #. ts-context ToolBarActionProvider
4868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4869 msgid "Start a private conversation"
4870 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
4871
4872 #. ts-context ToolBarActionProvider
4873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4874 msgid "Request user information"
4875 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
4876
4877 #. ts-context ToolBarActionProvider
4878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4879 msgid "Op"
4880 msgstr "Op"
4881
4882 #. ts-context ToolBarActionProvider
4883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4884 msgid "Give operator privileges to user"
4885 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
4886
4887 #. ts-context ToolBarActionProvider
4888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4889 msgid "Deop"
4890 msgstr "Deop"
4891
4892 #. ts-context ToolBarActionProvider
4893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4894 msgid "Take operator privileges from user"
4895 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
4896
4897 #. ts-context ToolBarActionProvider
4898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4899 msgid "Voice"
4900 msgstr "Rozkecat"
4901
4902 #. ts-context ToolBarActionProvider
4903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4904 msgid "Give voice to user"
4905 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
4906
4907 #. ts-context ToolBarActionProvider
4908 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4909 msgid "Devoice"
4910 msgstr "Umlčet"
4911
4912 #. ts-context ToolBarActionProvider
4913 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4914 msgid "Take voice from user"
4915 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
4916
4917 #. ts-context ToolBarActionProvider
4918 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4919 msgid "Kick"
4920 msgstr "Vykopnout"
4921
4922 #. ts-context ToolBarActionProvider
4923 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4924 msgid "Remove user from channel"
4925 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
4926
4927 #. ts-context ToolBarActionProvider
4928 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4929 msgid "Ban"
4930 msgstr "Zablokovat"
4931
4932 #. ts-context ToolBarActionProvider
4933 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4934 msgid "Ban user from channel"
4935 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
4936
4937 #. ts-context ToolBarActionProvider
4938 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4939 msgid "Kick/Ban"
4940 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
4941
4942 #. ts-context ToolBarActionProvider
4943 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4944 msgid "Remove and ban user from channel"
4945 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
4946
4947 #. ts-context ToolBarActionProvider
4948 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4949 msgid "Connect to all"
4950 msgstr "Připojit ke všemu"
4951
4952 #. ts-context ToolBarActionProvider
4953 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4954 msgid "Disconnect from all"
4955 msgstr "Odpojit ze všeho"
4956
4957 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4958 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4959 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4960 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
4961
4962 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4964 msgid "On hover only"
4965 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
4966
4967 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4968 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4969 msgid "Topic Widget"
4970 msgstr "Rozhraní Tématu"
4971
4972 #. Action Message
4973 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581
4975 msgid "%DN%1%DN %2"
4976 msgstr "%DN%1%DN %2"
4977
4978 #. Nick Message
4979 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
4981 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4982 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
4983
4984 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586
4986 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4987 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
4988
4989 #. Mode Message
4990 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4991 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
4992 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4993 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
4994
4995 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591
4997 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4998 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
4999
5000 #. Join Message
5001 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5003 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5004 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5005
5006 #. Part Message
5007 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598
5009 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5010 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5011
5012 #. Quit Message
5013 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603
5015 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5016 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5017
5018 #. Kick Message
5019 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610
5021 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5022 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5023
5024 #. Day Change Message
5025 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627
5027 msgid "{Day changed to %1}"
5028 msgstr "{Den: %1}"
5029
5030 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639
5032 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5033 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5034
5035 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5036 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643
5037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5038 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5039 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5040
5041 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5043 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5044 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5045
5046 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5047 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662
5048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
5049 msgid "[%1]"
5050 msgstr "[%1]"
5051
5052 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5053 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698
5054 msgid "<%1>"
5055 msgstr "<%1>"
5056
5057 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5059 msgid "-*-"
5060 msgstr "-*-"
5061
5062 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5063 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5064 msgid "<->"
5065 msgstr "<->"
5066
5067 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706
5069 msgid "***"
5070 msgstr "***"
5071
5072 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
5074 msgid "-->"
5075 msgstr "-->"
5076
5077 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5078 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710
5079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5080 msgid "<--"
5081 msgstr "<--"
5082
5083 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714
5085 msgid "<-*"
5086 msgstr "<-*"
5087
5088 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5089 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5090 msgid "<-x"
5091 msgstr "<-x"
5092
5093 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718
5095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722
5097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726
5098 msgid "*"
5099 msgstr "*"
5100
5101 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5102 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5103 msgid "-"
5104 msgstr "-"
5105
5106 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5108 msgid "=>"
5109 msgstr "=>"
5110
5111 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730
5113 msgid "<="
5114 msgstr "<="
5115
5116 #. ts-context UserCategoryItem
5117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5118 msgid "%n Owner(s)"
5119 msgid_plural "%n Owner(s)"
5120 msgstr[0] "%n Vlastník"
5121 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5122 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5123
5124 #. ts-context UserCategoryItem
5125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5126 msgid "%n Admin(s)"
5127 msgid_plural "%n Admin(s)"
5128 msgstr[0] "%n Správce"
5129 msgstr[1] "%n Správci"
5130 msgstr[2] "%n Správců"
5131
5132 #. ts-context UserCategoryItem
5133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5134 msgid "%n Operator(s)"
5135 msgid_plural "%n Operator(s)"
5136 msgstr[0] "%n Dozorce"
5137 msgstr[1] "%n Dozorci"
5138 msgstr[2] "%n Dozorců"
5139
5140 #. ts-context UserCategoryItem
5141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5142 msgid "%n Half-Op(s)"
5143 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5144 msgstr[0] "%n Bachař"
5145 msgstr[1] "%n Bachaři"
5146 msgstr[2] "%n Bachařů"
5147
5148 #. ts-context UserCategoryItem
5149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5150 msgid "%n Voiced"
5151 msgid_plural "%n Voiced"
5152 msgstr[0] "%n Mluvka"
5153 msgstr[1] "%n Mluvky"
5154 msgstr[2] "%n Mluvek"
5155
5156 #. ts-context UserCategoryItem
5157 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5158 msgid "%n User(s)"
5159 msgid_plural "%n User(s)"
5160 msgstr[0] "%n Uživatel"
5161 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5162 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5163
5164 #~ msgid "Set Marker Line"
5165 #~ msgstr "Nastavit značící řádku"
5166
5167 #~ msgid "Show colored text in the chat window"
5168 #~ msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
5169
5170 #~ msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
5171 #~ msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
5172
5173 #~ msgid "Set marker line automatically when switching chats"
5174 #~ msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
5175
5176 #~ msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
5177 #~ msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
5178
5179 #~ msgid "/JOIN expects a channel"
5180 #~ msgstr "/JOIN očekává kanál"
5181
5182 #~ msgid "/QUERY expects at least a nick"
5183 #~ msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
5184
5185 #~ msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5186 #~ msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5187
5188 #~ msgid "Emacs key bindings"
5189 #~ msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5190
5191 #~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5192 #~ msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5193
5194 #~ msgid "Unsupported Key"
5195 #~ msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5196
5197 #~ msgid ""
5198 #~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5199 #~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5200 #~ msgstr ""
5201 #~ "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
5202 #~ "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5203
5204 #~ msgctxt "Meta key"
5205 #~ msgid "Meta"
5206 #~ msgstr "Meta"
5207
5208 #~ msgctxt "Ctrl key"
5209 #~ msgid "Ctrl"
5210 #~ msgstr "Ctrl"
5211
5212 #~ msgctxt "Alt key"
5213 #~ msgid "Alt"
5214 #~ msgstr "Alt"
5215
5216 #~ msgctxt "Shift key"
5217 #~ msgid "Shift"
5218 #~ msgstr "Shift"
5219
5220 #~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5221 #~ msgid "Input"
5222 #~ msgstr "Vstup"
5223
5224 #~ msgctxt "No shortcut defined"
5225 #~ msgid "None"
5226 #~ msgstr "Žádná"
5227
5228 #~ msgid "Shortcut Conflict"
5229 #~ msgstr "Konflikt zkratek"
5230
5231 #~ msgid ""
5232 #~ "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5233 #~ "Please choose another one."
5234 #~ msgstr ""
5235 #~ "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
5236 #~ "Prosím zvolte jinou."
5237
5238 #~ msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5239 #~ msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
5240
5241 #~ msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5242 #~ msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
5243
5244 #~ msgid "Reassign"
5245 #~ msgstr "Přeřadit"
5246
5247 #~ msgid "Configure &Shortcuts..."
5248 #~ msgstr "Nastavit zk&ratky..."
5249
5250 #~ msgid "Navigation"
5251 #~ msgstr "Navigace"
5252
5253 #~ msgid "Set Quick Access #0"
5254 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
5255
5256 #~ msgid "Set Quick Access #1"
5257 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
5258
5259 #~ msgid "Set Quick Access #2"
5260 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
5261
5262 #~ msgid "Set Quick Access #3"
5263 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
5264
5265 #~ msgid "Set Quick Access #4"
5266 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
5267
5268 #~ msgid "Set Quick Access #5"
5269 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
5270
5271 #~ msgid "Set Quick Access #6"
5272 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
5273
5274 #~ msgid "Set Quick Access #7"
5275 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
5276
5277 #~ msgid "Set Quick Access #8"
5278 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
5279
5280 #~ msgid "Set Quick Access #9"
5281 #~ msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
5282
5283 #~ msgid "Quick Access #0"
5284 #~ msgstr "Rychlý přístup #0"
5285
5286 #~ msgid "Quick Access #1"
5287 #~ msgstr "Rychlý přístup #1"
5288
5289 #~ msgid "Quick Access #2"
5290 #~ msgstr "Rychlý přístup #2"
5291
5292 #~ msgid "Quick Access #3"
5293 #~ msgstr "Rychlý přístup #3"
5294
5295 #~ msgid "Quick Access #4"
5296 #~ msgstr "Rychlý přístup #4"
5297
5298 #~ msgid "Quick Access #5"
5299 #~ msgstr "Rychlý přístup #5"
5300
5301 #~ msgid "Quick Access #6"
5302 #~ msgstr "Rychlý přístup #6"
5303
5304 #~ msgid "Quick Access #7"
5305 #~ msgstr "Rychlý přístup #7"
5306
5307 #~ msgid "Quick Access #8"
5308 #~ msgstr "Rychlý přístup #8"
5309
5310 #~ msgid "Quick Access #9"
5311 #~ msgstr "Rychlý přístup #9"
5312
5313 #~ msgid "Action"
5314 #~ msgstr "Činnost"
5315
5316 #~ msgid "Shortcut"
5317 #~ msgstr "Zkratka"
5318
5319 #~ msgid "Search:"
5320 #~ msgstr "Hledat:"
5321
5322 #~ msgid "Shortcut for Selected Action"
5323 #~ msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5324
5325 #~ msgid "Default:"
5326 #~ msgstr "Výchozí:"
5327
5328 #~ msgid "Custom:"
5329 #~ msgstr "Vlastní:"
5330
5331 #~ msgid "Shortcuts"
5332 #~ msgstr "Zkratky"
5333
5334 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5335 #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
5336
5337 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5338 #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"