qa: Add [[fallthrough]] annotations where appropriate
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:59+0000\n"
14 "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project Founder, Lead Developer"
36 msgstr "Zakladatel projektu, vedoucí vývojář"
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
41 msgstr "Motivátor projektu, vedoucí vývojář"
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former Lead Developer"
46 msgstr "Bývalý hlavní vývojář"
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Chatview improvements"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid "Spanish translation"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "Tray icon fix"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Language improvements"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Documentation improvements"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
97 msgctxt "AboutData|"
98 msgid "Fixes"
99 msgstr "Opravy"
100
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
102 msgctxt "AboutData|"
103 msgid "Romanian translation"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Finnish translation"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Message indicator support"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Build system fix"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Windows build system fixes"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Nicer tooltips"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Crash fixes"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "French translation"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Usability review"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "SASL support"
152 msgstr "SASL podpora"
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Various improvements"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Various fixes and improvements"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Galician translation"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Esperanto translation"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Japanese translation"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Gentoo maintainer"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "Certificate handling improvements"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ\84¢!)"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "Translation system fixes"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "OSX Notification Center support"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Mac fixes"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "D-Bus notifications"
214 msgstr "D-Bus upozornění"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Polish translation"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Build system improvements"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "BluesTheme stylesheet"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Russian translation"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Italian translation"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Sanitize topic handling"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Norwegian translation"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Hungarian translation"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "IRC parser improvements"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Initial Qt5 support"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Various features"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "Various fixes"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Bugfixes"
305 msgstr "Opravy chyb"
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "Python improvements"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "Postgres migration fixes"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Context menu fixes"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
335 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Project founder, various improvements"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Serbian translation"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Slovenian translation"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid ""
355 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
356 "Finnish alcohol"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
360 msgctxt "AboutData|"
361 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "German translation"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Buffer merge improvements"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "OSX improvements"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Lithuanian translation"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
386 msgctxt "AboutData|"
387 msgid "Documentation fixes"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
391 msgctxt "AboutData|"
392 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
396 msgctxt "AboutData|"
397 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "German translation, fixes"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Initial design and main window layout"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Early beta tester and bughunter"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Danish translation"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid "Linewrap for input line"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Performance improvements and cleanups"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "/print command"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Performance improvements"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Build system fixes"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
456 msgctxt "AboutData|"
457 msgid "Emacs keybindings"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
461 msgctxt "AboutData|"
462 msgid "Highlight configuration improvements"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
466 msgctxt "AboutData|"
467 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
471 msgctxt "AboutData|"
472 msgid "Audio backend improvements"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
476 msgctxt "AboutData|"
477 msgid "Dutch translation"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "Greek translation"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Korean translation"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Norwegian translation, documentation"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Former Windows builder"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Fixes, Debian packaging"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Fixes and feedback"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "Czech translation"
519 msgstr "Český překlad"
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "Network detection improvements"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "Ukrainian translation"
529 msgstr "Ukrajinský překlad"
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid "Portuguese translation"
534 msgstr "Portugalský překlad"
535
536 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
537 msgctxt "AboutDlg|"
538 msgid "About Quassel"
539 msgstr "O aplikaci Quassel"
540
541 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
542 msgctxt "AboutDlg|"
543 msgid ""
544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
545 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
546 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
547 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
548 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
549
550 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
551 msgctxt "AboutDlg|"
552 msgid "&About"
553 msgstr "O &aplikaci"
554
555 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
556 msgctxt "AboutDlg|"
557 msgid "A&uthors"
558 msgstr "A&utoři"
559
560 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
561 msgctxt "AboutDlg|"
562 msgid "&Contributors"
563 msgstr "Přispěva&telé"
564
565 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
566 msgctxt "AboutDlg|"
567 msgid "&Thanks To"
568 msgstr "Podě&kování"
569
570 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
571 #, qt-format
572 msgctxt "AboutDlg|"
573 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
574 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
575
576 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
577 #, qt-format
578 msgctxt "AboutDlg|"
579 msgid ""
580 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
581 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
582 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
583 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
584 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
585 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
586 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
587 "Team</a> and used under the <a "
588 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
589 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
590 "report bugs."
591 msgstr "<b>Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;%1 projektem Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
592
593 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
594 msgctxt "AboutDlg|"
595 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
596 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
597
598 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
599 msgctxt "AboutDlg|"
600 msgid ""
601 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
602 "and everybody we forgot to mention here:"
603 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
604
605 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
606 msgctxt "AboutDlg|"
607 msgid ""
608 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
609 "others and being part of the community!"
610 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
611
612 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
613 msgctxt "AboutDlg|"
614 msgid ""
615 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
616 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
617 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
618 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
619 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
620 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
621 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
622 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
623 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
624 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
625 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
626 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
627 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd><i>za originální ikonu aplikace Quassel - Vševidoucí oko</i><br></dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Týmu Oxygen</a></b></dt><dd><i>za vzhled prvků použitých v celé aplikaci Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software dříve znám jako Trolltech</a></b></dt><dd><i>za vytvoření Qt a Qtopia, a za podporu vývoje QuasselTopia společně s Greenphones a dalším</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>za podporu vývoje Quassel Mobile s N810s</i></dd>"
628
629 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
630 #, qt-format
631 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
632 msgid ""
633 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
634 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
635
636 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
637 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
638 msgid "Upgrade failed..."
639 msgstr "Aktualizace selhala..."
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
642 msgctxt "AliasesModel|"
643 msgid ""
644 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
645 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
646 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
649 msgctxt "AliasesModel|"
650 msgid ""
651 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
652 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
653 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
654 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
655 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
656 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
657 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
658 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
659 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
660 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
661 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
662 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
663
664 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
665 msgctxt "AliasesModel|"
666 msgid "Alias"
667 msgstr "Alias"
668
669 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
670 msgctxt "AliasesModel|"
671 msgid "Expansion"
672 msgstr "Rozšířený výraz"
673
674 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
675 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
676 msgid "Form"
677 msgstr "Form"
678
679 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
680 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
681 msgid "New"
682 msgstr "Nová"
683
684 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
685 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
686 msgid "Delete"
687 msgstr "Smazat"
688
689 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
690 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
691 msgid "IRC"
692 msgstr "IRC"
693
694 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
695 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
696 msgid "Aliases"
697 msgstr "Aliasy"
698
699 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
700 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
701 msgid "Form"
702 msgstr "Form"
703
704 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
705 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
706 msgid "Client style:"
707 msgstr "Styl klienta:"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
710 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
711 msgid "Set application style"
712 msgstr "Zvolte styl aplikace"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
715 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
716 msgid "Language:"
717 msgstr "Jazyk:"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
720 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
721 msgid "Set the application language. Requires restart!"
722 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
723
724 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
725 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
726 msgid "<Untranslated>"
727 msgstr "<Nepřeloženo>"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
730 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
731 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
732 msgid "<System Default>"
733 msgstr "<Systémové výchozí>"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
736 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
737 msgid "Use custom stylesheet"
738 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
741 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 msgid "Path:"
743 msgstr "Cesta:"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
746 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 msgid "..."
748 msgstr "..."
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
751 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 msgid "Show system tray icon"
753 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
756 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 msgid "Hide to tray on close button"
758 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
761 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 msgid "Enable animations"
763 msgstr "Povolit animace"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
766 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
767 msgid "Message Redirection"
768 msgstr "Přesměrování zpráv"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
771 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
772 msgid "User Notices:"
773 msgstr "Uživatelská oznámení:"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
776 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
777 msgid "Server Notices:"
778 msgstr "Oznámení serveru:"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
781 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
782 msgid "Default Target"
783 msgstr "Výchozí cíl"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
786 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
787 msgid "Status Window"
788 msgstr "Okno stavu"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
791 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
792 msgid "Current Chat"
793 msgstr "Aktuální rozhovor"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
796 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
797 msgid "Errors:"
798 msgstr "Chyby:"
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
801 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
802 msgid "Interface"
803 msgstr "Rozhraní"
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
806 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
807 msgid "Please choose a stylesheet file"
808 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
809
810 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
811 msgctxt "AwayLogView|"
812 msgid "Away Log"
813 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
814
815 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
816 msgctxt "AwayLogView|"
817 msgid "Show Network Name"
818 msgstr "Zobrazit název sítě"
819
820 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
821 msgctxt "AwayLogView|"
822 msgid "Show Buffer Name"
823 msgstr "Zobrazit název záložky"
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
826 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
827 msgid "Form"
828 msgstr "Form"
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
831 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
832 msgid ""
833 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
834 "the buffer view."
835 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
838 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
839 msgid "Dynamic backlog amount:"
840 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
843 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
844 msgid "Backlog request method:"
845 msgstr "Metoda požadování historie:"
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
848 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
849 msgid "Fixed amount per chat"
850 msgstr "Pevné množství za záložku"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
853 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
854 msgid "Unread messages per chat"
855 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
858 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
859 msgid "Globally unread messages"
860 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
863 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
864 msgid ""
865 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
866 "window from the backlog."
867 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
870 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
871 msgid ""
872 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
873 "has been established."
874 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
877 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
878 msgid "Initial backlog amount:"
879 msgstr "Výchozí množství historie:"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
882 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
883 msgid ""
884 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
885 "\n"
886 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
887 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
891 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
892 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
893 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
894 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
897 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
898 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
899 msgid "Limit:"
900 msgstr "Omezení:"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
903 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
904 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
905 msgid "Unlimited"
906 msgstr "Neomezeně"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
911 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
912 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
913 msgid ""
914 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
915 "Limit does not apply here."
916 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
919 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
920 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
921 msgid "Additional Messages:"
922 msgstr "Dodatečné zprávy:"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
925 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
926 msgid ""
927 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
928 "\n"
929 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
930 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
931 "\n"
932 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
933 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
936 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
937 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
938 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
941 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
942 msgid "Interface"
943 msgstr "Rozhraní"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
946 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
947 msgid "Backlog Fetching"
948 msgstr "Stahování historie"
949
950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
951 #, qt-format
952 msgctxt "BufferItem|"
953 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
954 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
955
956 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
957 msgctxt "BufferView|"
958 msgid "Merge buffers permanently?"
959 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
960
961 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
962 #, qt-format
963 msgctxt "BufferView|"
964 msgid ""
965 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
966 " This cannot be reversed!"
967 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
970 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
971 msgid "Dialog"
972 msgstr "Dialog"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
975 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
976 msgid "Please enter a name for the chat list:"
977 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
980 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
981 msgid "Add Chat List"
982 msgstr "Přidat seznam místností"
983
984 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
985 msgctxt "BufferViewFilter|"
986 msgid "Show / Hide Chats"
987 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
990 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
991 msgid "Form"
992 msgstr "Form"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
995 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 msgid "Re&name..."
997 msgstr "Přejme&novat..."
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1000 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgid "&Add..."
1002 msgstr "Přid&at..."
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1005 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 msgid "De&lete"
1007 msgstr "&Smazat"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1010 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1011 msgid "Chat List Settings"
1012 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1015 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 msgid "Network:"
1017 msgstr "Síť:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1020 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1021 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1022 msgid "All"
1023 msgstr "Vše"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1026 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1027 msgid ""
1028 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1029 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1030 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1033 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1034 msgid "Show status window"
1035 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1038 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1039 msgid "Show channels"
1040 msgstr "Zobrazit kanály"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1043 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1044 msgid "Show queries"
1045 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1048 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 msgid "Hide inactive chats"
1050 msgstr "Skrýt neaktivní"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1053 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1054 msgid "Hide inactive networks"
1055 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1058 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 msgid "Add new chats automatically"
1060 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1063 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1064 msgid "Sort alphabetically"
1065 msgstr "Seřadit abecedně"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1068 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1069 msgid "Minimum Activity:"
1070 msgstr "Minimální aktivita:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1073 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1074 msgid "No Activity"
1075 msgstr "Žádná aktivita"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1078 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1079 msgid "Other Activity"
1080 msgstr "Další aktivity"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1083 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1084 msgid "New Message"
1085 msgstr "Nová zpráva"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1088 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1089 msgid "Highlight"
1090 msgstr "Zvýraznění"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1093 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1094 msgid "Preview:"
1095 msgstr "Náhled:"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1098 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1099 msgid "Interface"
1100 msgstr "Rozhraní"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1103 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1104 msgid "Custom Chat Lists"
1105 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1108 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1109 msgid "Delete Chat List?"
1110 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1113 #, qt-format
1114 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1115 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1116 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1117
1118 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1119 msgctxt "BufferViewWidget|"
1120 msgid "BufferView"
1121 msgstr "Pohled na záložky"
1122
1123 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1124 msgctxt "BufferWidget|"
1125 msgid "Zoom In"
1126 msgstr "Přiblížit"
1127
1128 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1129 msgctxt "BufferWidget|"
1130 msgid "Zoom Out"
1131 msgstr "Oddálit"
1132
1133 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1134 msgctxt "BufferWidget|"
1135 msgid "Actual Size"
1136 msgstr "Současná velikost"
1137
1138 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1139 msgctxt "BufferWidget|"
1140 msgid "Set Marker Line"
1141 msgstr "Nastavit značící řádku"
1142
1143 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1144 msgctxt "BufferWidget|"
1145 msgid "Go to Marker Line"
1146 msgstr "Přejít na značící řádku"
1147
1148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1149 #, qt-format
1150 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1151 msgid "<b>Channel %1</b>"
1152 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
1153
1154 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1155 #, qt-format
1156 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1157 msgid "<b>Users:</b> %1"
1158 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
1159
1160 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1161 #, qt-format
1162 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1163 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1164 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
1165
1166 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1167 #, qt-format
1168 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1169 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1170 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
1171
1172 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1173 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1174 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1175 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 </p>"
1182
1183 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1184 msgctxt "ChannelListDlg|"
1185 msgid "Channel List"
1186 msgstr "Seznam kanálů"
1187
1188 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1189 msgctxt "ChannelListDlg|"
1190 msgid "Search Pattern:"
1191 msgstr "Vyhledávaný text:"
1192
1193 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1194 msgctxt "ChannelListDlg|"
1195 msgid ""
1196 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1197 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1198 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1199
1200 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1201 msgctxt "ChannelListDlg|"
1202 msgid "Show Channels"
1203 msgstr "Zobrazit kanály"
1204
1205 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1206 msgctxt "ChannelListDlg|"
1207 msgid "Filter:"
1208 msgstr "Filtr:"
1209
1210 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1211 msgctxt "ChannelListDlg|"
1212 msgid "Errors Occurred:"
1213 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1214
1215 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1216 msgctxt "ChannelListDlg|"
1217 msgid ""
1218 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1219 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1220 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1221 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1222 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1223 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1224 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1227 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1228 msgid "Form"
1229 msgstr "Form"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1232 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1233 msgid "Operation Mode:"
1234 msgstr "Operační režim:"
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1237 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1238 msgid ""
1239 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1240 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1242 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1244 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1245 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1246 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1249 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1250 msgid "Available:"
1251 msgstr "Dostupné:"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1254 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1255 msgid "Move selected buffers to the left"
1256 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1259 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1260 msgid "Move selected buffers to the right"
1261 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1264 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1265 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1266 msgid "Show:"
1267 msgstr "Zobrazit:"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1270 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1271 msgid ""
1272 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1273 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1276 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1277 msgid "Always show highlighted messages"
1278 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1281 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1282 msgid "Show own messages"
1283 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1286 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1287 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1288 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1291 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1292 msgid "Show messages from backlog"
1293 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1296 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1297 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1298 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1301 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1302 msgid "Include read messages"
1303 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1306 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1307 msgid "Interface"
1308 msgstr "Rozhraní"
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1311 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1312 msgid "Chat Monitor"
1313 msgstr "Monitor místností"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1316 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1317 msgid "Opt In"
1318 msgstr "Opt In"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1321 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1322 msgid "Opt Out"
1323 msgstr "Opt Out"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1326 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1327 msgid "Ignore:"
1328 msgstr "Ignorovat:"
1329
1330 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1331 msgctxt "ChatMonitorView|"
1332 msgid "Show Own Messages"
1333 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1334
1335 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1336 msgctxt "ChatMonitorView|"
1337 msgid "Show Network Name"
1338 msgstr "Zobrazit název sítě"
1339
1340 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1341 msgctxt "ChatMonitorView|"
1342 msgid "Show Buffer Name"
1343 msgstr "Zobrazit název záložky"
1344
1345 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1346 msgctxt "ChatMonitorView|"
1347 msgid "Configure..."
1348 msgstr "Nastavit..."
1349
1350 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1351 msgctxt "ChatScene|"
1352 msgid "Copy Selection"
1353 msgstr "Kopírovat označené"
1354
1355 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1356 #, qt-format
1357 msgctxt "ChatScene|"
1358 msgid "Search '%1'"
1359 msgstr "Hledat '%1'"
1360
1361 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1362 msgctxt "ChatScene|"
1363 msgid "Reset Column Widths"
1364 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1365
1366 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1367 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1368 msgid "Form"
1369 msgstr "Form"
1370
1371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1373 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1374 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1375 msgid "..."
1376 msgstr "..."
1377
1378 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1379 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1380 msgid "case sensitive"
1381 msgstr "citlivost na velikost"
1382
1383 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1384 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1385 msgid "search nick"
1386 msgstr "hledat přezdívku"
1387
1388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1389 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1390 msgid "search message"
1391 msgstr "hledat zprávu"
1392
1393 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1394 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1395 msgid "ignore joins, parts, etc."
1396 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1397
1398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1399 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1400 msgid "Form"
1401 msgstr "Form"
1402
1403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1404 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1405 msgid "Timestamp format:"
1406 msgstr "Formát času:"
1407
1408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1409 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1410 msgid ""
1411 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1412 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1413 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1414 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1415 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1416 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1417 "</table>\n"
1418 "</body></html>"
1419 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1420
1421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1422 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1423 msgid "[hh:mm:ss]"
1424 msgstr "[hh:mm:ss]"
1425
1426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1427 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1428 msgid "Custom chat window font:"
1429 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1430
1431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1432 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1433 msgid "Show colored text in the chat window"
1434 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1435
1436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1437 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1438 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1439 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1440
1441 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1442 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 msgid ""
1444 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1445 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1446
1447 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1448 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1449 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1450 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1451
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1453 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1454 msgid ""
1455 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1456 "another channel"
1457 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1460 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1461 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1462 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1465 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1468 "loses focus."
1469 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1470
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1472 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1473 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1474 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1477 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1478 msgid "Web Search Url:"
1479 msgstr "URL webového vyhledávání:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1482 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1483 msgid ""
1484 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1485 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1486 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1487 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1488 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1489 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1492 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1493 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1494 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1497 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1498 msgid "Custom Colors"
1499 msgstr "Vlastní barvy"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1502 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1503 msgid "Action:"
1504 msgstr "Akce:"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1533 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1534 msgid "..."
1535 msgstr "..."
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1538 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 msgid "Timestamp:"
1540 msgstr "Časová známka:"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1543 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1544 msgid "Channel message:"
1545 msgstr "Zpráva kanálu:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1548 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1549 msgid "Highlight foreground:"
1550 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1553 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 msgid "Command message:"
1555 msgstr "Zprava příkazu:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1558 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 msgid "Highlight background:"
1560 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1563 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1564 msgid "Server message:"
1565 msgstr "Zpráva serveru:"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1568 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1569 msgid "Marker line:"
1570 msgstr "Značící řádka:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1573 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1574 msgid "Error message:"
1575 msgstr "Chybová zpráva:"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1578 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1579 msgid "Background:"
1580 msgstr "Pozadí:"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1583 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1584 msgid "Use Sender Coloring"
1585 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1588 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1589 msgid "Own messages:"
1590 msgstr "Vlastní zprávy:"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1593 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1594 msgid "Interface"
1595 msgstr "Rozhraní"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1598 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1599 msgid "Chat View"
1600 msgstr "Okno rozhovoru"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1603 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1604 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1605 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1606
1607 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1608 msgctxt "CliParser|"
1609 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1610 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
1611
1612 #: ../src/client/client.cpp:324
1613 msgctxt "Client|"
1614 msgid "Identity already exists in client!"
1615 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1616
1617 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1618 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1619 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1620 msgid "Unencrypted connection canceled"
1621 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1622
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1624 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1625 #, qt-format
1626 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1627 msgid "Connecting to %1..."
1628 msgstr "Připojuji se k %1..."
1629
1630 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1631 #, qt-format
1632 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1633 msgid "Looking up %1..."
1634 msgstr "Vyhledávám %1..."
1635
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1637 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1638 #, qt-format
1639 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1640 msgid "Connected to %1"
1641 msgstr "Připojeno k %1..."
1642
1643 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1644 #, qt-format
1645 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1646 msgid "Disconnecting from %1..."
1647 msgstr "Odpojeno od %1..."
1648
1649 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1650 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1651 msgid "Disconnected"
1652 msgstr "Odpojeno"
1653
1654 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1655 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1656 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1657 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1658
1659 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1660 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 msgid ""
1662 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1663 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1664 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
1665
1666 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1667 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1668 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1669 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
1670
1671 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1672 #, qt-format
1673 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1674 msgid ""
1675 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1676 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1677 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
1678
1679 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1680 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1681 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1682 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
1683
1684 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1685 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1686 msgid "Synchronizing to core..."
1687 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1688
1689 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1690 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1691 msgid "The core refused connection from this client"
1692 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
1693
1694 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1695 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1696 msgid "Logging in..."
1697 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1698
1699 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1700 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1701 msgid "Login canceled"
1702 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1703
1704 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1705 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1706 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1707 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
1708
1709 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1710 #, qt-format
1711 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1712 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1713 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1714
1715 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1716 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1717 msgid "All Chats"
1718 msgstr "Všechny místnosti"
1719
1720 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1721 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1722 msgid "/JOIN expects a channel"
1723 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1724
1725 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1726 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1727 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1728 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1731 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1732 msgid "Configure the IRC Connection"
1733 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1736 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1737 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1738 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1741 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1742 msgid "Ping interval:"
1743 msgstr "Interval ping:"
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1747 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1748 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1749 msgid " seconds"
1750 msgstr " vteřin"
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1753 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1754 msgid "Disconnect after"
1755 msgstr "Odpojit po"
1756
1757 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1758 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1759 msgid "missed pings"
1760 msgstr "zmeškaných ping"
1761
1762 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1763 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1764 msgid ""
1765 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1766 " interesting for tracking users' away status."
1767 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1768
1769 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1770 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1771 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1772 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1773
1774 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1775 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1776 msgid "Update interval:"
1777 msgstr "Interval aktualizace:"
1778
1779 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1780 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1781 msgid "Ignore channels with more than:"
1782 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1785 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1786 msgid " users"
1787 msgstr " uživatelé"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1790 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1791 msgid "Minimum delay between requests:"
1792 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1795 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1796 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1797 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1800 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1801 msgid "IRC"
1802 msgstr "IRC"
1803
1804 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1805 msgctxt "ContentsChatItem|"
1806 msgid "Copy Link Address"
1807 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1808
1809 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1810 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1811 msgid "Connect"
1812 msgstr "Připojit"
1813
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1815 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1816 msgid "Disconnect"
1817 msgstr "Odpojit"
1818
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1820 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1821 msgid "Join"
1822 msgstr "Vstoupit"
1823
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1825 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 msgid "Part"
1827 msgstr "Opustit"
1828
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1830 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 msgid "Delete Chat(s)..."
1832 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1833
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1835 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgid "Go to Chat"
1837 msgstr "Přejít na rozhovor"
1838
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1840 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1841 msgid "Joins/Parts/Quits"
1842 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
1843
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1845 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 msgid "Joins"
1847 msgstr "Vstupy"
1848
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1850 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 msgid "Parts"
1852 msgstr "Opuštění"
1853
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1855 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 msgid "Quits"
1857 msgstr "Ukončení"
1858
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1860 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 msgid "Nick Changes"
1862 msgstr "Změny přezdívek"
1863
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1865 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 msgid "Mode Changes"
1867 msgstr "Změny režimu"
1868
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1870 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 msgid "Day Changes"
1872 msgstr "Změny dní"
1873
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1875 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 msgid "Topic Changes"
1877 msgstr "Změny tématu"
1878
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1880 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 msgid "Set as Default..."
1882 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1883
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1885 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1886 msgid "Use Defaults..."
1887 msgstr "Použít výchozí..."
1888
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1890 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 msgid "Join Channel..."
1892 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1893
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1895 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgid "Start Query"
1897 msgstr "Zahájit rozhovor"
1898
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1900 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgid "Show Query"
1902 msgstr "Zobrazit rozhovor"
1903
1904 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1905 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 msgid "Whois"
1907 msgstr "Kdo je"
1908
1909 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1910 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 msgid "Version"
1912 msgstr "Verze"
1913
1914 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1915 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 msgid "Time"
1917 msgstr "Čas"
1918
1919 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1920 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 msgid "Ping"
1922 msgstr "Ping"
1923
1924 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1925 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 msgid "Client info"
1927 msgstr "Informace o klientu"
1928
1929 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1930 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1931 msgid "Custom..."
1932 msgstr "Vlastní..."
1933
1934 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1935 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 msgid "Give Operator Status"
1937 msgstr "Přidat práva dozorce"
1938
1939 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1940 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1941 msgid "Take Operator Status"
1942 msgstr "Odebrat status dozorce"
1943
1944 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1945 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1946 msgid "Give Half-Operator Status"
1947 msgstr "Udělit stav polooperátora"
1948
1949 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1950 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1951 msgid "Take Half-Operator Status"
1952 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
1953
1954 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1955 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1956 msgid "Give Voice"
1957 msgstr "Rozkecat"
1958
1959 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1960 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgid "Take Voice"
1962 msgstr "Umlčet"
1963
1964 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1965 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 msgid "Kick From Channel"
1967 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1968
1969 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1970 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 msgid "Ban From Channel"
1972 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1973
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1975 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 msgid "Kick && Ban"
1977 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1978
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1980 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1981 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1982 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1983
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1985 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1986 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1987 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1988
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1990 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1991 msgid "Show Channel List"
1992 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1993
1994 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1995 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1996 msgid "Show Ignore List"
1997 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1998
1999 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2000 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2001 msgid "Hide Events"
2002 msgstr "Skrýt události"
2003
2004 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2005 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2006 msgid "CTCP"
2007 msgstr "CTCP"
2008
2009 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2010 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2011 msgid "Actions"
2012 msgstr "Akce"
2013
2014 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2015 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2016 msgid "Ignore"
2017 msgstr "Ignorovat"
2018
2019 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2020 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2021 msgid "Add Ignore Rule"
2022 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2023
2024 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2025 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2026 msgid "Existing Rules"
2027 msgstr "Existující pravidla"
2028
2029 #: ../src/core/core.cpp:191
2030 msgctxt "Core|"
2031 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2032 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
2033
2034 #: ../src/core/core.cpp:192
2035 msgctxt "Core|"
2036 msgid ""
2037 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2038 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2039 "to work."
2040 msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat."
2041
2042 #: ../src/core/core.cpp:252
2043 msgctxt "Core|"
2044 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2045 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2046
2047 #: ../src/core/core.cpp:286
2048 msgctxt "Core|"
2049 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2050 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2051
2052 #: ../src/core/core.cpp:289
2053 msgctxt "Core|"
2054 msgid "Admin user or password not set."
2055 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2056
2057 #: ../src/core/core.cpp:292
2058 msgctxt "Core|"
2059 msgid "Could not setup storage!"
2060 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2061
2062 #: ../src/core/core.cpp:297
2063 msgctxt "Core|"
2064 msgid "Creating admin user..."
2065 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2066
2067 #: ../src/core/core.cpp:447
2068 #, qt-format
2069 msgctxt "Core|"
2070 msgid "Invalid listen address %1"
2071 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2072
2073 #: ../src/core/core.cpp:456
2074 #, qt-format
2075 msgctxt "Core|"
2076 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2077 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2078
2079 #: ../src/core/core.cpp:465
2080 #, qt-format
2081 msgctxt "Core|"
2082 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2083 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2084
2085 #: ../src/core/core.cpp:473
2086 #, qt-format
2087 msgctxt "Core|"
2088 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2089 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2090
2091 #: ../src/core/core.cpp:484
2092 #, qt-format
2093 msgctxt "Core|"
2094 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2095 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2096
2097 #: ../src/core/core.cpp:492
2098 #, qt-format
2099 msgctxt "Core|"
2100 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2101 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2102
2103 #: ../src/core/core.cpp:501
2104 msgctxt "Core|"
2105 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2106 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2107
2108 #: ../src/core/core.cpp:541
2109 msgctxt "Core|"
2110 msgid "Client connected from"
2111 msgstr "Klient připojen od"
2112
2113 #: ../src/core/core.cpp:544
2114 msgctxt "Core|"
2115 msgid "Closing server for basic setup."
2116 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2117
2118 #: ../src/core/core.cpp:556
2119 msgctxt "Core|"
2120 msgid "Non-authed client disconnected:"
2121 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2122
2123 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2124 msgctxt "CoreAccount|"
2125 msgid "Internal Core"
2126 msgstr "Interní jádro"
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2129 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2130 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2131 msgid "Edit Core Account"
2132 msgstr "Upravit účet jádra"
2133
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2135 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2136 msgid "Account Details"
2137 msgstr "Detaily účtu"
2138
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2140 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 msgid "Account Name:"
2142 msgstr "Název účtu:"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2145 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2146 msgid "Local Core"
2147 msgstr "Lokální jádro"
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2150 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2151 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2152 msgid "Hostname:"
2153 msgstr "Název počítače:"
2154
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2157 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2158 msgid "localhost"
2159 msgstr "tento počítač (localhost)"
2160
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2163 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2164 msgid "Port:"
2165 msgstr "Port:"
2166
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2168 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2169 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2170 msgid "User:"
2171 msgstr "Uživatel:"
2172
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2175 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2176 msgid "Password:"
2177 msgstr "Heslo:"
2178
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2180 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2181 msgid "Remember"
2182 msgstr "Pamatovat"
2183
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2185 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2186 msgid "Use a Proxy"
2187 msgstr "Používat proxy"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2190 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2191 msgid "Proxy Type:"
2192 msgstr "Typ proxy:"
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2195 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2196 msgid "Socks 5"
2197 msgstr "Socks 5"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2200 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2201 msgid "HTTP"
2202 msgstr "HTTP"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2205 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2206 msgid "Add Core Account"
2207 msgstr "Přidat účet jádra"
2208
2209 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2210 msgctxt "CoreAccountModel|"
2211 msgid "Internal Core"
2212 msgstr "Interní jádro"
2213
2214 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2215 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2216 msgid "Connect to Quassel Core"
2217 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2218
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2220 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2221 msgid "Core Accounts"
2222 msgstr "Účty jádra"
2223
2224 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2225 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2226 msgid "Edit..."
2227 msgstr "Editovat..."
2228
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2230 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2231 msgid "Add..."
2232 msgstr "Přidat..."
2233
2234 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2235 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2236 msgid "Delete"
2237 msgstr "Smazat"
2238
2239 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2240 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2241 msgid "Automatically connect on startup"
2242 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2243
2244 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2245 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2246 msgid "Connect to last account used"
2247 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2248
2249 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2250 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2251 msgid "Always connect to"
2252 msgstr "Vždy připojit k"
2253
2254 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2255 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2256 msgid "Remote Cores"
2257 msgstr "Vzdálená jádra"
2258
2259 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2260 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2261 msgid "Client"
2262 msgstr "Klient"
2263
2264 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2265 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2266 msgid "too old, rejecting."
2267 msgstr "příliš staré, odmítám."
2268
2269 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2272 msgid ""
2273 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2274 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2275 " client."
2276 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2277
2278 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2279 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2280 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2281 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2282
2283 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2284 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2285 msgid ""
2286 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2287 "before trying to login."
2288 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2289
2290 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2291 #, qt-format
2292 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2293 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2297 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2298 msgid ""
2299 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2300 "core."
2301 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2302
2303 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2306 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2307 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
2308
2309 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2310 #, qt-format
2311 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2312 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2316 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2317 msgid ""
2318 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2319 "you supplied could not be found in the database."
2320 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2321
2322 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2325 msgid ""
2326 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2327 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2328
2329 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2330 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2331 msgid "Starting encryption for Client:"
2332 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2333
2334 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2335 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2336 msgid "Core Configuration Wizard"
2337 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2338
2339 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2340 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2341 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2342 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2343
2344 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2345 #, qt-format
2346 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2347 msgid ""
2348 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2349 "over."
2350 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2351
2352 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2353 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2354 msgid ""
2355 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2356 "remember to configure your identities and networks now."
2357 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
2358
2359 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2360 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2361 msgid "Form"
2362 msgstr "Form"
2363
2364 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2365 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2366 msgid "Username:"
2367 msgstr "Uživatelské jméno:"
2368
2369 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2370 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2371 msgid "Password:"
2372 msgstr "Heslo:"
2373
2374 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2375 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2376 msgid "Repeat password:"
2377 msgstr "Heslo znovu:"
2378
2379 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2380 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2381 msgid "Remember password"
2382 msgstr "Pamatovat heslo"
2383
2384 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2385 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2386 msgid ""
2387 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2388 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2389 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2390
2391 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2392 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2393 msgid "Form"
2394 msgstr "Form"
2395
2396 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2397 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2398 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2399 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2400
2401 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2402 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2403 msgid "Create Admin User"
2404 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2405
2406 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2407 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2408 msgid ""
2409 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2410 "administrator privileges."
2411 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2412
2413 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2414 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2415 msgid "Introduction"
2416 msgstr "Úvod"
2417
2418 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2419 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2420 msgid "Select Storage Backend"
2421 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
2422
2423 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2424 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2425 msgid ""
2426 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2427 "backlog and other data in."
2428 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
2429
2430 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2431 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2432 msgid "Connection Properties"
2433 msgstr "Možnosti spojení"
2434
2435 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2436 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2437 msgid "Storing Your Settings"
2438 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
2439
2440 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2441 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2442 msgid ""
2443 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2444 "automatically."
2445 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
2446
2447 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2448 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2449 msgid "Form"
2450 msgstr "Form"
2451
2452 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2453 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2454 msgid "Storage Backend:"
2455 msgstr "Skladovací rozhraní:"
2456
2457 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2458 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2459 msgid "Description"
2460 msgstr "Popis"
2461
2462 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2463 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2464 msgid "Foobar"
2465 msgstr "Foobar"
2466
2467 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2468 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2469 msgid "Form"
2470 msgstr "Form"
2471
2472 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2473 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2474 msgid "Your Choices"
2475 msgstr "Vaše volby"
2476
2477 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2478 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2479 msgid "Admin User:"
2480 msgstr "Administrátor:"
2481
2482 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2483 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2484 msgid "foo"
2485 msgstr "foo"
2486
2487 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2488 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2489 msgid "Storage Backend:"
2490 msgstr "Skladovací rozhraní:"
2491
2492 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2493 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2494 msgid "bar"
2495 msgstr "bar"
2496
2497 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2498 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2499 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2500 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
2501
2502 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2503 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2504 msgid "Authentication Required"
2505 msgstr "Autenifikace vyžadována"
2506
2507 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2508 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2509 msgid "Please enter your account data:"
2510 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
2511
2512 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2513 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2514 msgid "Password:"
2515 msgstr "Heslo:"
2516
2517 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2518 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2519 msgid "Username:"
2520 msgstr "Uživatelské jméno:"
2521
2522 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2523 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2524 msgid "Remember password"
2525 msgstr "Pamatovat heslo"
2526
2527 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2530 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2531 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
2532
2533 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2534 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2535 msgid "Connect to Core"
2536 msgstr "Připojit k jádru"
2537
2538 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2539 msgctxt "CoreConnection|"
2540 msgid "Network is down"
2541 msgstr "Síť je mimo provoz"
2542
2543 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2544 msgctxt "CoreConnection|"
2545 msgid "Disconnected"
2546 msgstr "Odpojeno"
2547
2548 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2549 msgctxt "CoreConnection|"
2550 msgid "Disconnected from core."
2551 msgstr "Odpojit od jádra."
2552
2553 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2554 msgctxt "CoreConnection|"
2555 msgid "Receiving session state"
2556 msgstr "Příjem stavu sezení"
2557
2558 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "CoreConnection|"
2561 msgid "Synchronizing to %1..."
2562 msgstr "Synchronizace s %1..."
2563
2564 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2565 msgctxt "CoreConnection|"
2566 msgid "Receiving network states"
2567 msgstr "Příjem stavů sítí"
2568
2569 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "CoreConnection|"
2572 msgid "Synchronized to %1"
2573 msgstr "Synchronizováno s %1"
2574
2575 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2576 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2577 msgid "Form"
2578 msgstr "Form"
2579
2580 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2581 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2582 msgid "Network Status Detection"
2583 msgstr "Detekce stavu sítě"
2584
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2587 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2588 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
2589
2590 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2591 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 msgid "Automatic"
2593 msgstr "Automatický"
2594
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2596 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2597 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2598 msgid ""
2599 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2600 "a certain time"
2601 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2602
2603 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2604 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2605 msgid "Ping timeout after"
2606 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2607
2608 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2609 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2610 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2611 msgid " seconds"
2612 msgstr " vteřin"
2613
2614 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2615 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2616 msgid ""
2617 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2618 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2619 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2620
2621 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2622 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2623 msgid "Never time out actively"
2624 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2625
2626 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2627 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2628 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2629 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2630
2631 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2632 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2633 msgid "Retry every"
2634 msgstr "Zkusit vše"
2635
2636 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2637 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2638 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2639 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
2640
2641 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2642 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2643 msgid "Remote Cores"
2644 msgstr "Vzdálená jádra"
2645
2646 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2647 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2648 msgid "Connection"
2649 msgstr "Spojení"
2650
2651 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2652 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2653 msgid "Form"
2654 msgstr "Form"
2655
2656 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2657 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2658 msgid "Message"
2659 msgstr "Zpráva"
2660
2661 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2662 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2663 msgid "s"
2664 msgstr "s"
2665
2666 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2667 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2668 msgid "ms"
2669 msgstr "ms"
2670
2671 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2672 #, qt-format
2673 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2674 msgid "(Lag: %1 %2)"
2675 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2676
2677 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2678 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2679 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2680 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2681
2682 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2683 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2684 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2685 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2686
2687 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2688 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2689 msgid "Core Information"
2690 msgstr "Informace o jádru"
2691
2692 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2694 msgid "Version:"
2695 msgstr "Verze:"
2696
2697 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2699 msgid "<core version>"
2700 msgstr "<verze jádra>"
2701
2702 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2704 msgid "Uptime:"
2705 msgstr "Doba běhu:"
2706
2707 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2709 msgid "Connected Clients:"
2710 msgstr "Připojení klienti:"
2711
2712 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2713 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2714 msgid "<connected clients>"
2715 msgstr "<připojení klienti>"
2716
2717 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2718 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2719 msgid "<core uptime>"
2720 msgstr "<doba běhu jádra>"
2721
2722 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2723 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2724 msgid "Build date:"
2725 msgstr "Datum sestavení:"
2726
2727 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2728 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2729 msgid "<build date>"
2730 msgstr "<datum sestavení>"
2731
2732 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2733 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2734 msgid "Close"
2735 msgstr "Zavřít"
2736
2737 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2740 msgid "%n Day(s)"
2741 msgid_plural "%n Day(s)"
2742 msgstr[0] "%n Den"
2743 msgstr[1] "%n Dny"
2744 msgstr[2] "%n Dní"
2745
2746 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2749 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2750 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2751
2752 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2753 msgctxt "CoreNetwork|"
2754 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2755 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2756
2757 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "CoreNetwork|"
2760 msgid "Connecting to %1:%2..."
2761 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2762
2763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "CoreNetwork|"
2766 msgid "Disconnecting. (%1)"
2767 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2768
2769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2770 msgctxt "CoreNetwork|"
2771 msgid "Core Shutdown"
2772 msgstr "Vypnutí jádra"
2773
2774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2775 #, qt-format
2776 msgctxt "CoreNetwork|"
2777 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2778 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2779
2780 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "CoreNetwork|"
2783 msgid "Connection failure: %1"
2784 msgstr "Chyba spojení: %1"
2785
2786 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2787 msgctxt "CoreSession|"
2788 msgid "Client"
2789 msgstr "Klient"
2790
2791 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2792 #, qt-format
2793 msgctxt "CoreSession|"
2794 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2795 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2796
2797 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2798 #, qt-format
2799 msgctxt "CoreSession|"
2800 msgid ""
2801 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2802 " create network %1!"
2803 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2804
2805 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2806 msgctxt "CoreSession|"
2807 msgid ""
2808 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2809 "exists, updating instead!"
2810 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2811
2812 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2813 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2814 msgid ""
2815 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2816 "continue"
2817 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2818
2819 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2820 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2821 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2822 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
2823
2824 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2825 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2826 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2827 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
2828
2829 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2830 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2831 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2832 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2833 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
2834
2835 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2836 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2837 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2838 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
2839
2840 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2841 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2842 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2843 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
2844
2845 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2846 #, qt-format
2847 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2848 msgid "DCC %1 not supported"
2849 msgstr "DCC %1 není podporován"
2850
2851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2852 msgctxt "CoreTransfer|"
2853 msgid "Socket closed while still transferring!"
2854 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
2855
2856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2857 #, qt-format
2858 msgctxt "CoreTransfer|"
2859 msgid "DCC connection error: %1"
2860 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
2861
2862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2863 msgctxt "CoreTransfer|"
2864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2865 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
2866
2867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2868 msgctxt "CoreTransfer|"
2869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2870 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
2871
2872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2873 msgctxt "CoreTransfer|"
2874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2875 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
2876
2877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2879 msgid "away"
2880 msgstr "pryč"
2881
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2886 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2887
2888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2893 msgid ""
2894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2895 " plugin."
2896 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
2897
2898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2900 msgid ""
2901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2903 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2904
2905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2907 #, qt-format
2908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2909 msgid "No key has been set for %1."
2910 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2911
2912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2913 #, qt-format
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid "The key for %1 has been deleted."
2916 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2917
2918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2921 msgid ""
2922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2925 "with QCA2 present."
2926 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2927
2928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2930 msgid ""
2931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2932 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
2933
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2937 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
2938
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2943 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
2944
2945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2946 #, qt-format
2947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2948 msgid "Initiated key exchange with %1."
2949 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
2950
2951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2954 msgid ""
2955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2958 "with QCA present."
2959 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2960
2961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2962 #, qt-format
2963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2964 msgid "Starting query with %1"
2965 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
2966
2967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2969 msgid ""
2970 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2971 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2972 "it."
2973 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2974
2975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2976 #, qt-format
2977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2978 msgid "The key for %1 has been set."
2979 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2980
2981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2983 msgid ""
2984 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2985 " or just /showkey when in a channel or query."
2986 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2987
2988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2989 #, qt-format
2990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2991 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2992 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2996 msgid "Create New Identity"
2997 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3001 msgid "Identity name:"
3002 msgstr "Název identity:"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3006 msgid "Create blank identity"
3007 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3011 msgid "Duplicate:"
3012 msgstr "Duplikovat:"
3013
3014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3015 msgctxt "DataStreamPeer|"
3016 msgid "Invalid handshake message!"
3017 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
3018
3019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3020 #, qt-format
3021 msgctxt "DataStreamPeer|"
3022 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3023 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
3024
3025 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3026 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3027 msgid "Debug BufferView Overlay"
3028 msgstr "Ladící vrstva záložek"
3029
3030 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3031 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3032 msgid "Overlay View"
3033 msgstr "Pohled vrstvy"
3034
3035 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3036 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3037 msgid "Overlay Properties"
3038 msgstr "Nastavení vrstvy"
3039
3040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3041 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3042 msgid "BufferViews:"
3043 msgstr "Pohledy na záložky:"
3044
3045 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3046 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3047 msgid "All Networks:"
3048 msgstr "Všechny sítě:"
3049
3050 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3051 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3052 msgid "Networks:"
3053 msgstr "Sítě:"
3054
3055 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3056 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3057 msgid "Buffers:"
3058 msgstr "Záložky:"
3059
3060 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3061 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3062 msgid "Removed buffers:"
3063 msgstr "Odstraněné záložky:"
3064
3065 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3066 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3067 msgid "Temp. removed buffers:"
3068 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
3069
3070 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3071 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3072 msgid "Allowed buffer types:"
3073 msgstr "Povolené typy záložek:"
3074
3075 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3076 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3077 msgid "Minimum activity:"
3078 msgstr "Minimální aktivita:"
3079
3080 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3081 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3082 msgid "Is initialized:"
3083 msgstr "Je inicializován:"
3084
3085 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3086 msgctxt "DebugConsole|"
3087 msgid "Debug Console"
3088 msgstr "Ladící konzole"
3089
3090 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3091 msgctxt "DebugConsole|"
3092 msgid "local"
3093 msgstr "lokální"
3094
3095 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3096 msgctxt "DebugConsole|"
3097 msgid "core"
3098 msgstr "jádro"
3099
3100 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3101 msgctxt "DebugConsole|"
3102 msgid "Evaluate!"
3103 msgstr "Posoudit!"
3104
3105 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3106 msgctxt "DebugLogWidget|"
3107 msgid "Debug Log"
3108 msgstr "Ladící log"
3109
3110 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3111 msgctxt "DebugLogWidget|"
3112 msgid "Close"
3113 msgstr "Zavřít"
3114
3115 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3116 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3117 msgid "Mark dockmanager entry"
3118 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
3119
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3121 msgctxt "EventStringifier|"
3122 msgid "[Whois] "
3123 msgstr "[Whois] %1"
3124
3125 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3126 #, qt-format
3127 msgctxt "EventStringifier|"
3128 msgid "%1 invited you to channel %2"
3129 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3130
3131 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3132 #, qt-format
3133 msgctxt "EventStringifier|"
3134 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3135 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3136
3137 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3138 #, qt-format
3139 msgctxt "EventStringifier|"
3140 msgid "[Operwall] %1: %2"
3141 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3142
3143 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3145 msgid ""
3146 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3147 "behavior!"
3148 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3149
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "%1 is away: \"%2\""
3154 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
3155
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "You are no longer marked as being away"
3159 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
3160
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3162 msgctxt "EventStringifier|"
3163 msgid "You have been marked as being away"
3164 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
3165
3166 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3167 #, qt-format
3168 msgctxt "EventStringifier|"
3169 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3170 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3171
3172 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3173 #, qt-format
3174 msgctxt "EventStringifier|"
3175 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3176 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3177
3178 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3179 #, qt-format
3180 msgctxt "EventStringifier|"
3181 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3182 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3183
3184 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3185 #, qt-format
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3188 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
3189
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3194 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3195
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3200 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3201
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3206 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3207
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3209 msgctxt "EventStringifier|"
3210 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3211 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3212
3213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3214 #, qt-format
3215 msgctxt "EventStringifier|"
3216 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3217 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3218
3219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3220 #, qt-format
3221 msgctxt "EventStringifier|"
3222 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3223 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3224
3225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3226 #, qt-format
3227 msgctxt "EventStringifier|"
3228 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3229 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3230
3231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3232 #, qt-format
3233 msgctxt "EventStringifier|"
3234 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3235 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3236
3237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "End of channel list"
3240 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3241
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "EventStringifier|"
3245 msgid "Homepage for %1 is %2"
3246 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3247
3248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3249 #, qt-format
3250 msgctxt "EventStringifier|"
3251 msgid "Channel %1 created on %2"
3252 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3253
3254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3255 #, qt-format
3256 msgctxt "EventStringifier|"
3257 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3258 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3259
3260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3261 #, qt-format
3262 msgctxt "EventStringifier|"
3263 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3264 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
3265
3266 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3267 #, qt-format
3268 msgctxt "EventStringifier|"
3269 msgid "No topic is set for %1."
3270 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3271
3272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3273 #, qt-format
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3275 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3276 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3277
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3279 #, qt-format
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Topic set by %1 on %2"
3282 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3283
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3285 #, qt-format
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "%1 has been invited to %2"
3288 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3289
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3291 #, qt-format
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3293 msgid "[Who] %1"
3294 msgstr "[Who] %1"
3295
3296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3297 msgctxt "EventStringifier|"
3298 msgid "End of /WHOWAS"
3299 msgstr "Konec /WHOWAS"
3300
3301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3302 #, qt-format
3303 msgctxt "EventStringifier|"
3304 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3305 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3306
3307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3308 #, qt-format
3309 msgctxt "EventStringifier|"
3310 msgid "Nick already in use: %1"
3311 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3312
3313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3314 #, qt-format
3315 msgctxt "EventStringifier|"
3316 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3317 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3318
3319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3320 #, qt-format
3321 msgctxt "EventStringifier|"
3322 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3323 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3324
3325 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3327 msgctxt "EventStringifier|"
3328 msgid "unknown"
3329 msgstr "neznámý"
3330
3331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3332 #, qt-format
3333 msgctxt "EventStringifier|"
3334 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3335 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
3336
3337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3338 #, qt-format
3339 msgctxt "EventStringifier|"
3340 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3341 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
3342
3343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3344 #, qt-format
3345 msgctxt "EventStringifier|"
3346 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3347 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
3348
3349 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3350 #, qt-format
3351 msgctxt "ExecWrapper|"
3352 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3353 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
3354
3355 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3356 #, qt-format
3357 msgctxt "ExecWrapper|"
3358 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3359 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
3360
3361 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3362 #, qt-format
3363 msgctxt "ExecWrapper|"
3364 msgid "Could not find script \"%1\""
3365 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
3366
3367 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3368 #, qt-format
3369 msgctxt "ExecWrapper|"
3370 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3371 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
3372
3373 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3374 #, qt-format
3375 msgctxt "ExecWrapper|"
3376 msgid "Script \"%1\" could not start."
3377 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
3378
3379 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3380 #, qt-format
3381 msgctxt "ExecWrapper|"
3382 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3383 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
3384
3385 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3386 msgctxt "FontSelector|"
3387 msgid "Choose..."
3388 msgstr "Vybrat..."
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3391 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Form"
3393 msgstr "Form"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3396 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Custom Highlights"
3398 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Highlight"
3404 msgstr "Zvýraznění"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3408 msgid "RegEx"
3409 msgstr "Regulérní výraz"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3413 msgid "CS"
3414 msgstr "CV"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enable"
3419 msgstr "Povolit"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3422 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Channel"
3424 msgstr "Kanál"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3427 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3428 msgid "Add"
3429 msgstr "Přidat"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3432 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3433 msgid "Remove"
3434 msgstr "Odebrat"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3437 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3438 msgid "Highlight Nicks"
3439 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3442 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3443 msgid "All nicks from identity"
3444 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3447 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3448 msgid "Current nick"
3449 msgstr "Současnou"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3452 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3453 msgid "None"
3454 msgstr "Žádnou"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3457 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3458 msgid "Case sensitive"
3459 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3462 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3463 msgid "Interface"
3464 msgstr "Rozhraní"
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3467 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3468 msgid "this shouldn't be empty"
3469 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3472 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3473 msgid "highlight rule"
3474 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "Rename Identity"
3480 msgstr "Přejmenovat identitu"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3484 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3485 msgid "..."
3486 msgstr "..."
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3489 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3490 msgid "Add Identity"
3491 msgstr "Přidat identitu"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3494 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3495 msgid "Add..."
3496 msgstr "Přidat..."
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3499 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3500 msgid "Remove Identity"
3501 msgstr "Odstranit identitu"
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3505 msgid "IRC"
3506 msgstr "IRC"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3509 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3510 msgid "Identities"
3511 msgstr "Identity"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3514 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3515 msgid ""
3516 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3517 "applied:</b><ul>"
3518 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3521 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3522 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3523 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3526 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3527 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3528 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
3529
3530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3531 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3532 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3533 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3536 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3537 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3538 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3541 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3542 msgid "</ul>"
3543 msgstr "</ul>"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3546 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3547 msgid "One or more identities are invalid"
3548 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3551 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3552 msgid "Delete Identity?"
3553 msgstr "Smazat Identitu?"
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3556 #, qt-format
3557 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3558 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3559 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3562 #, qt-format
3563 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3564 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3565 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
3566
3567 #: ../src/common/identity.cpp:147
3568 msgctxt "Identity|"
3569 msgid "Quassel IRC User"
3570 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
3571
3572 #: ../src/common/identity.cpp:177
3573 msgctxt "Identity|"
3574 msgid "<empty>"
3575 msgstr "<prázdné>"
3576
3577 #: ../src/common/identity.cpp:183
3578 msgctxt "Identity|"
3579 msgid "Gone fishing."
3580 msgstr "Šel jsem rybařit."
3581
3582 #: ../src/common/identity.cpp:187
3583 msgctxt "Identity|"
3584 msgid "Not here. No, really. not here!"
3585 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
3586
3587 #: ../src/common/identity.cpp:190
3588 msgctxt "Identity|"
3589 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3590 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
3591
3592 #: ../src/common/identity.cpp:193
3593 msgctxt "Identity|"
3594 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3595 msgstr "Tady opravdu není školka!"
3596
3597 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3598 msgctxt "Identity|"
3599 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3600 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3603 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3604 msgid "General"
3605 msgstr "Obecné"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3608 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3609 msgid "Real Name:"
3610 msgstr "Skutečné jméno:"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3613 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3614 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3615 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3618 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3619 msgid "Nicknames"
3620 msgstr "Přezdívky"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3623 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3624 msgid "Add Nickname"
3625 msgstr "Přidat přezdívku"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3628 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3629 msgid "&Add..."
3630 msgstr "Přid&at..."
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3633 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgid "Remove Nickname"
3635 msgstr "Odstranit přezdívku"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3638 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3639 msgid "Remove"
3640 msgstr "Odebrat"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Rename Identity"
3645 msgstr "Přejmenovat identitu"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3649 msgid "Re&name..."
3650 msgstr "Přejme&novat..."
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Move upwards in list"
3655 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3659 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3660 msgid "..."
3661 msgstr "..."
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3664 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3665 msgid "Move downwards in list"
3666 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3669 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3670 msgid "A&way"
3671 msgstr "V&zdálen"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3674 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3675 msgid "Default Away Settings"
3676 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3680 msgid "Nick to be used when being away"
3681 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3685 msgid "Default away reason"
3686 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3690 msgid "Away Nick:"
3691 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3697 msgid "Away Reason:"
3698 msgstr "Důvod vzdálení:"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3703 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Away On Detach"
3708 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Not implemented yet"
3713 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3717 msgid "Away On Idle"
3718 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3721 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3722 msgid "Set away after"
3723 msgstr "Nastavit vzdálen po"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3726 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3727 msgid "minutes of being idle"
3728 msgstr "minut nicnedělání"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3733 msgid "Advanced"
3734 msgstr "Pokročilé"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3738 msgid "Ident:"
3739 msgstr "Identifikace:"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3743 msgid ""
3744 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3745 "uniquely identifies you within the IRC network."
3746 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3749 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3750 msgid "Messages"
3751 msgstr "Zprávy"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3755 msgid "Part Reason:"
3756 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Quit Reason:"
3761 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Kick Reason:"
3766 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3769 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3770 msgid ""
3771 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3772 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3776 msgid ""
3777 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3778 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3779 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3783 msgid "Continue"
3784 msgstr "Pokračovat"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3788 msgid "Use SSL Key"
3789 msgstr "Použít SSL Klíč"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3793 msgid "Key Type:"
3794 msgstr "Typ klíče:"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3800 msgid "No Key loaded"
3801 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3807 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3808 msgid "Load"
3809 msgstr "Načíst"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3812 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3813 msgid "Use SSL Certificate"
3814 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3817 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3818 msgid "Organisation:"
3819 msgstr "Organizace:"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3825 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3826 msgid "No Certificate loaded"
3827 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3831 msgid "CommonName:"
3832 msgstr "Běžné jméno:"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3836 msgid "Load a Key"
3837 msgstr "Načíst klíč"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3841 msgid "Failed to read key"
3842 msgstr "Klíč nelze přečíst"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3846 msgid ""
3847 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3848 " the key file must not have a passphrase."
3849 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3853 msgid "RSA"
3854 msgstr "RSA"
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3858 msgid "DSA"
3859 msgstr "DSA"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3864 msgid "Clear"
3865 msgstr "Vyčistit"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3869 msgid "Load a Certificate"
3870 msgstr "Načíst certifikát"
3871
3872 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3873 msgctxt "IdentityPage|"
3874 msgid "Setup Identity"
3875 msgstr "Nastavení identity"
3876
3877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3878 msgctxt "IdentityPage|"
3879 msgid "Default Identity"
3880 msgstr "Výchozí Identita"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3883 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3884 msgid "Configure Ignore Rule"
3885 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3888 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3889 msgid ""
3890 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3891 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3892 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3893 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3894 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3895 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3896 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3899 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3900 msgid "Strictness"
3901 msgstr "Přísnost"
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3904 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3905 msgid "Dynamic"
3906 msgstr "Dynamická"
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3910 msgid "Permanent"
3911 msgstr "Trvalá"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3915 msgid ""
3916 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3917 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3918 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3919 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3920 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3921 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3922 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3926 msgid "Rule Type"
3927 msgstr "Typ pravidla"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3931 msgid "Sender"
3932 msgstr "Odesílatel"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3935 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3936 msgid "Message"
3937 msgstr "Zpráva"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3940 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3941 msgid "CTCP"
3942 msgstr "CTCP"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3946 msgid ""
3947 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3948 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3949 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3950 "<p><i>Example:</i>\n"
3951 "<br />\n"
3952 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3953 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3954 "<p><i>Examples:</i>\n"
3955 "<br />\n"
3956 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3957 "<br />\n"
3958 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3959 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3963 msgid "Ignore Rule"
3964 msgstr "Pravidlo ignorance"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3967 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3968 msgid ""
3969 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3970 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3971 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3972 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3973 "<br />\n"
3974 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3975 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3976
3977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3978 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3979 msgid "Regular expression"
3980 msgstr "Regulární výrazy"
3981
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3984 msgid ""
3985 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3986 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3987 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3988 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3989 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3990 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3991 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3992 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3995 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3996 msgid "Scope"
3997 msgstr "Rozsah"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4000 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4001 msgid "Global"
4002 msgstr "Globální"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4005 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4006 msgid "Network"
4007 msgstr "Síť"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4010 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4011 msgid "Channel"
4012 msgstr "Kanál"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4015 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4016 msgid ""
4017 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4018 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4019 "<p><i>Example:</i>\n"
4020 "<br />\n"
4021 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4022 "<br />\n"
4023 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4024 msgstr "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4027 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4028 msgid ""
4029 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4030 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4031 "<br />\n"
4032 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4033 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4036 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4037 msgid "Rule is enabled"
4038 msgstr "Povolit pravidlo"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4041 msgctxt "IgnoreListModel|"
4042 msgid ""
4043 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4044 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4045 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4048 msgctxt "IgnoreListModel|"
4049 msgid ""
4050 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4051 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4052 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4053 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4054 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4055 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4056 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4057 "host<br />"
4058 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4061 msgctxt "IgnoreListModel|"
4062 msgid "By Sender"
4063 msgstr "Dle odesílatele"
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4066 msgctxt "IgnoreListModel|"
4067 msgid "By Message"
4068 msgstr "Dle zprávy"
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4071 msgctxt "IgnoreListModel|"
4072 msgid "Enabled"
4073 msgstr "Povoleno"
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4076 msgctxt "IgnoreListModel|"
4077 msgid "Type"
4078 msgstr "Typ"
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4081 msgctxt "IgnoreListModel|"
4082 msgid "Ignore Rule"
4083 msgstr "Pravidlo ignorance"
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4086 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4087 msgid "Form"
4088 msgstr "Form"
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4091 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4092 msgid "New"
4093 msgstr "Nová"
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4096 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4097 msgid "Delete"
4098 msgstr "Smazat"
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4101 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4102 msgid "&Edit"
4103 msgstr "&Editovat"
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4106 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4107 msgid "IRC"
4108 msgstr "IRC"
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4111 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4112 msgid "Ignore List"
4113 msgstr "Seznam Ignorovaných"
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4116 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4117 msgid "Rule already exists"
4118 msgstr "Pravidlo již existuje"
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4121 #, qt-format
4122 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4123 msgid ""
4124 "There is already a rule\n"
4125 "\"%1\"\n"
4126 "Please choose another rule."
4127 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
4128
4129 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4130 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4131 msgid "Form"
4132 msgstr "Form"
4133
4134 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4135 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4136 msgid ""
4137 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4138 "(libindicate)."
4139 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
4140
4141 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4142 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4143 msgid "Show messages in application indicator"
4144 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
4145
4146 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4147 msgctxt "InputWidget|"
4148 msgid "Form"
4149 msgstr "Form"
4150
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4152 msgctxt "InputWidget|"
4153 msgid "White"
4154 msgstr "Bílá"
4155
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4157 msgctxt "InputWidget|"
4158 msgid "Black"
4159 msgstr "Černá"
4160
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4162 msgctxt "InputWidget|"
4163 msgid "Dark blue"
4164 msgstr "Tmavě modrá"
4165
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4167 msgctxt "InputWidget|"
4168 msgid "Dark green"
4169 msgstr "Tmavě zelená"
4170
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4172 msgctxt "InputWidget|"
4173 msgid "Red"
4174 msgstr "Červená"
4175
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4177 msgctxt "InputWidget|"
4178 msgid "Dark red"
4179 msgstr "Tmavě červená"
4180
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Dark magenta"
4184 msgstr "Tmavě fuchsová"
4185
4186 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4187 msgctxt "InputWidget|"
4188 msgid "Orange"
4189 msgstr "Orange"
4190
4191 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4192 msgctxt "InputWidget|"
4193 msgid "Yellow"
4194 msgstr "Žlutá"
4195
4196 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4197 msgctxt "InputWidget|"
4198 msgid "Green"
4199 msgstr "Zelená"
4200
4201 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4202 msgctxt "InputWidget|"
4203 msgid "Dark cyan"
4204 msgstr "Tmavě modrozelená"
4205
4206 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4207 msgctxt "InputWidget|"
4208 msgid "Cyan"
4209 msgstr "Azurová"
4210
4211 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4212 msgctxt "InputWidget|"
4213 msgid "Blue"
4214 msgstr "Modrá"
4215
4216 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4217 msgctxt "InputWidget|"
4218 msgid "Magenta"
4219 msgstr "Purpurová"
4220
4221 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4222 msgctxt "InputWidget|"
4223 msgid "Dark gray"
4224 msgstr "Tmavě šedá"
4225
4226 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4227 msgctxt "InputWidget|"
4228 msgid "Light gray"
4229 msgstr "Světle šedá"
4230
4231 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4232 msgctxt "InputWidget|"
4233 msgid "Clear Color"
4234 msgstr "Smazat barvu"
4235
4236 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4237 msgctxt "InputWidget|"
4238 msgid "Focus Input Line"
4239 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
4240
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4243 msgid "Form"
4244 msgstr "Form"
4245
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "Custom font:"
4249 msgstr "Vlastní font:"
4250
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "Enable spell check"
4254 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
4255
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Enable per chat history"
4259 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
4260
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Show nick selector"
4264 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
4265
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid "Show style buttons"
4269 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
4270
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4274 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
4275
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Emacs key bindings"
4279 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
4280
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Enables line wrapping for input."
4284 msgstr "Povolí zalamování textu."
4285
4286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4287 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4288 msgid "Line wrapping"
4289 msgstr "Zalamování textu"
4290
4291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4292 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4293 msgid "Multi-Line Editing"
4294 msgstr "Víceřádková editace"
4295
4296 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4297 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4298 msgid "Show at most"
4299 msgstr "Ukázat nejvíce"
4300
4301 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4302 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4303 msgid "lines"
4304 msgstr "řádků"
4305
4306 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4307 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4308 msgid "Enable scrollbars"
4309 msgstr "Povolit rolovací proužek"
4310
4311 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4312 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4313 msgid "Tab Completion"
4314 msgstr "Doplňování tabulátorem"
4315
4316 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4317 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4318 msgid "Completion suffix:"
4319 msgstr "Zakončení doplňování:"
4320
4321 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4322 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4323 msgid ": "
4324 msgstr ": "
4325
4326 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4327 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4328 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4329 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
4330
4331 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4332 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4333 msgid "Interface"
4334 msgstr "Rozhraní"
4335
4336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4337 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4338 msgid "Input Widget"
4339 msgstr "Vstupní řádka"
4340
4341 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4342 msgctxt "InternalPeer|"
4343 msgid "internal connection"
4344 msgstr "interní spojení"
4345
4346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4347 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4348 msgid "Save && Connect"
4349 msgstr "Uložit && Připojit"
4350
4351 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4352 msgctxt "IrcListModel|"
4353 msgid "Channel"
4354 msgstr "Kanál"
4355
4356 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4357 msgctxt "IrcListModel|"
4358 msgid "Users"
4359 msgstr "Uživatelé"
4360
4361 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4362 msgctxt "IrcListModel|"
4363 msgid "Topic"
4364 msgstr "Téma"
4365
4366 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4367 msgctxt "IrcUserItem|"
4368 msgid "(unknown)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4372 msgctxt "IrcUserItem|"
4373 msgid "Away&nbsp;Message"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4377 msgctxt "IrcUserItem|"
4378 msgid "Realname"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4382 msgctxt "IrcUserItem|"
4383 msgid "Operator"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4387 msgctxt "IrcUserItem|"
4388 msgid "Suser&nbsp;Host"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4392 msgctxt "IrcUserItem|"
4393 msgid "Whois&nbsp;Service&nbsp;Reply"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4397 msgctxt "IrcUserItem|"
4398 msgid "Hostmask"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4402 msgctxt "IrcUserItem|"
4403 msgid "Idling&nbsp;since"
4404 msgstr "Idlí&nbsp;od"
4405
4406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4407 msgctxt "IrcUserItem|"
4408 msgid "Login&nbsp;time"
4409 msgstr "Login&nbsp;čas"
4410
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4412 msgctxt "IrcUserItem|"
4413 msgid "Server"
4414 msgstr "Server"
4415
4416 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4417 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4418 msgid "Form"
4419 msgstr "Form"
4420
4421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4422 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4423 msgid "Custom font:"
4424 msgstr "Vlastní font:"
4425
4426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4427 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4428 msgid "Show icons"
4429 msgstr "Zobrazit ikonky"
4430
4431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4432 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4433 msgid "Chat List"
4434 msgstr "Seznam místností"
4435
4436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4437 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 msgid "Display topic in tooltip"
4439 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
4440
4441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4442 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4443 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4444 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
4445
4446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4447 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4448 msgid "Use Custom Colors"
4449 msgstr "Použít vlastní barvy"
4450
4451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4452 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4453 msgid "Standard:"
4454 msgstr "Standardní:"
4455
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4463 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4464 msgid "..."
4465 msgstr "..."
4466
4467 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4468 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4469 msgid "Inactive:"
4470 msgstr "Neaktivní:"
4471
4472 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4473 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4474 msgid "Unread messages:"
4475 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
4476
4477 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4478 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4479 msgid "Highlight:"
4480 msgstr "Zvýraznění:"
4481
4482 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4483 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4484 msgid "Other activity:"
4485 msgstr "Jiné činnosti:"
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4488 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4489 msgid "Custom Nick List Colors"
4490 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4493 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4494 msgid "Online:"
4495 msgstr "Přítomen:"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4498 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4499 msgid "Away:"
4500 msgstr "Pryč:"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4503 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4504 msgid "Interface"
4505 msgstr "Rozhraní"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4508 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4509 msgid "Chat & Nick Lists"
4510 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4513 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4514 msgid "Network"
4515 msgstr "Síť"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4518 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4519 msgid "Inactive"
4520 msgstr "Neaktivní"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4523 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4524 msgid "Normal"
4525 msgstr "Normální"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4528 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4529 msgid "Unread messages"
4530 msgstr "Nepřečtené zprávy"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4533 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight"
4535 msgstr "Zvýraznění"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4538 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4539 msgid "Other activity"
4540 msgstr "Jiné činnosti"
4541
4542 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4543 #, qt-format
4544 msgctxt "KNotificationBackend|"
4545 msgid "%n pending highlight(s)"
4546 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4547 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
4548 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
4549 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4552 msgctxt "KeySequenceButton|"
4553 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4554 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4557 msgctxt "KeySequenceButton|"
4558 msgid "Unsupported Key"
4559 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4562 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4563 msgid ""
4564 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4565 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4566 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4569 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4570 msgid "Meta"
4571 msgstr "Meta"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4574 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4575 msgid "Ctrl"
4576 msgstr "Ctrl"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4579 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4580 msgid "Alt"
4581 msgstr "Alt"
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4584 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4585 msgid "Shift"
4586 msgstr "Shift"
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4589 msgctxt ""
4590 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4591 msgid "Input"
4592 msgstr "Vstup"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4595 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4596 msgid "None"
4597 msgstr "Žádnou"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4600 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4601 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4602 msgid "Shortcut Conflict"
4603 msgstr "Konflikt zkratek"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4606 #, qt-format
4607 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4608 msgid ""
4609 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4610 "Please choose another one."
4611 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4614 #, qt-format
4615 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4616 msgid ""
4617 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4618 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4621 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4622 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4623 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4626 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4627 msgid "Reassign"
4628 msgstr "Přeřadit"
4629
4630 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4631 msgctxt "LegacyPeer|"
4632 msgid "Invalid handshake message!"
4633 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4634
4635 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4636 #, qt-format
4637 msgctxt "LegacyPeer|"
4638 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4639 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4640
4641 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4642 msgctxt "MainPage|"
4643 msgid "Connect to Core..."
4644 msgstr "Připojit k jádru..."
4645
4646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4647 msgctxt "MainWin|"
4648 msgid "General"
4649 msgstr "Obecné"
4650
4651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4652 msgctxt "MainWin|"
4653 msgid "&Connect to Core..."
4654 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4655
4656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4657 msgctxt "MainWin|"
4658 msgid "&Disconnect from Core"
4659 msgstr "O&dpojit od jádra"
4660
4661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4662 msgctxt "MainWin|"
4663 msgid "Change &Password..."
4664 msgstr "Změnit &heslo..."
4665
4666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4667 msgctxt "MainWin|"
4668 msgid "Core &Info..."
4669 msgstr "&Informace jádra..."
4670
4671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4672 msgctxt "MainWin|"
4673 msgid "Configure &Networks..."
4674 msgstr "Nastavit &sítě..."
4675
4676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4677 msgctxt "MainWin|"
4678 msgid "&Quit"
4679 msgstr "&Ukončit"
4680
4681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4682 msgctxt "MainWin|"
4683 msgid "&Configure Chat Lists..."
4684 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4685
4686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4687 msgctxt "MainWin|"
4688 msgid "&Lock Layout"
4689 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4690
4691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4692 msgctxt "MainWin|"
4693 msgid "Show &Search Bar"
4694 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4695
4696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4697 msgctxt "MainWin|"
4698 msgid "Show Away Log"
4699 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4700
4701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4702 msgctxt "MainWin|"
4703 msgid "Show &Menubar"
4704 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4705
4706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4707 msgctxt "MainWin|"
4708 msgid "Show Status &Bar"
4709 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4710
4711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4712 msgctxt "MainWin|"
4713 msgid "&Full Screen Mode"
4714 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4715
4716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4717 msgctxt "MainWin|"
4718 msgid "Configure &Shortcuts..."
4719 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4720
4721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4722 msgctxt "MainWin|"
4723 msgid "&Configure Quassel..."
4724 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4725
4726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4727 msgctxt "MainWin|"
4728 msgid "&About Quassel"
4729 msgstr "O progr&amu Quassel"
4730
4731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4732 msgctxt "MainWin|"
4733 msgid "About &Qt"
4734 msgstr "O &Qt"
4735
4736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4737 msgctxt "MainWin|"
4738 msgid "Debug &NetworkModel"
4739 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4740
4741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4742 msgctxt "MainWin|"
4743 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4744 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4745
4746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4747 msgctxt "MainWin|"
4748 msgid "Debug &MessageModel"
4749 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4750
4751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4752 msgctxt "MainWin|"
4753 msgid "Debug &HotList"
4754 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4755
4756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4757 msgctxt "MainWin|"
4758 msgid "Debug &Log"
4759 msgstr "Ladící &Log"
4760
4761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4762 msgctxt "MainWin|"
4763 msgid "Reload Stylesheet"
4764 msgstr "Pře-načíst styl"
4765
4766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4767 msgctxt "MainWin|"
4768 msgid "Hide Current Buffer"
4769 msgstr "Skrýt současnou záložku"
4770
4771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4772 msgctxt "MainWin|"
4773 msgid "Navigation"
4774 msgstr "Navigace"
4775
4776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4777 msgctxt "MainWin|"
4778 msgid "Jump to hot chat"
4779 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4780
4781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4782 msgctxt "MainWin|"
4783 msgid "Set Quick Access #0"
4784 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4785
4786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4787 msgctxt "MainWin|"
4788 msgid "Set Quick Access #1"
4789 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4790
4791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4792 msgctxt "MainWin|"
4793 msgid "Set Quick Access #2"
4794 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4795
4796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4797 msgctxt "MainWin|"
4798 msgid "Set Quick Access #3"
4799 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4800
4801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4802 msgctxt "MainWin|"
4803 msgid "Set Quick Access #4"
4804 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4805
4806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4807 msgctxt "MainWin|"
4808 msgid "Set Quick Access #5"
4809 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4810
4811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4812 msgctxt "MainWin|"
4813 msgid "Set Quick Access #6"
4814 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4815
4816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4817 msgctxt "MainWin|"
4818 msgid "Set Quick Access #7"
4819 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4820
4821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4822 msgctxt "MainWin|"
4823 msgid "Set Quick Access #8"
4824 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4825
4826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4827 msgctxt "MainWin|"
4828 msgid "Set Quick Access #9"
4829 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4830
4831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4832 msgctxt "MainWin|"
4833 msgid "Quick Access #0"
4834 msgstr "Rychlý přístup #0"
4835
4836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4837 msgctxt "MainWin|"
4838 msgid "Quick Access #1"
4839 msgstr "Rychlý přístup #1"
4840
4841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4842 msgctxt "MainWin|"
4843 msgid "Quick Access #2"
4844 msgstr "Rychlý přístup #2"
4845
4846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4847 msgctxt "MainWin|"
4848 msgid "Quick Access #3"
4849 msgstr "Rychlý přístup #3"
4850
4851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4852 msgctxt "MainWin|"
4853 msgid "Quick Access #4"
4854 msgstr "Rychlý přístup #4"
4855
4856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4857 msgctxt "MainWin|"
4858 msgid "Quick Access #5"
4859 msgstr "Rychlý přístup #5"
4860
4861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4862 msgctxt "MainWin|"
4863 msgid "Quick Access #6"
4864 msgstr "Rychlý přístup #6"
4865
4866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4867 msgctxt "MainWin|"
4868 msgid "Quick Access #7"
4869 msgstr "Rychlý přístup #7"
4870
4871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4872 msgctxt "MainWin|"
4873 msgid "Quick Access #8"
4874 msgstr "Rychlý přístup #8"
4875
4876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4877 msgctxt "MainWin|"
4878 msgid "Quick Access #9"
4879 msgstr "Rychlý přístup #9"
4880
4881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4882 msgctxt "MainWin|"
4883 msgid "Activate Next Chat List"
4884 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4885
4886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4887 msgctxt "MainWin|"
4888 msgid "Activate Previous Chat List"
4889 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4890
4891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4892 msgctxt "MainWin|"
4893 msgid "Go to Next Chat"
4894 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4895
4896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4897 msgctxt "MainWin|"
4898 msgid "Go to Previous Chat"
4899 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4900
4901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4902 msgctxt "MainWin|"
4903 msgid "&File"
4904 msgstr "S&oubor"
4905
4906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4907 msgctxt "MainWin|"
4908 msgid "&Networks"
4909 msgstr "&Sítě"
4910
4911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4912 msgctxt "MainWin|"
4913 msgid "&View"
4914 msgstr "&Záložky"
4915
4916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4917 msgctxt "MainWin|"
4918 msgid "&Chat Lists"
4919 msgstr "&Seznam místností"
4920
4921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4922 msgctxt "MainWin|"
4923 msgid "&Toolbars"
4924 msgstr "Liš&ty"
4925
4926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4927 msgctxt "MainWin|"
4928 msgid "&Settings"
4929 msgstr "Na&stavení"
4930
4931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4932 msgctxt "MainWin|"
4933 msgid "&Help"
4934 msgstr "&Nápověda"
4935
4936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4937 msgctxt "MainWin|"
4938 msgid "Debug"
4939 msgstr "Debug"
4940
4941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4942 msgctxt "MainWin|"
4943 msgid "Feature Not Supported"
4944 msgstr "Funkce není podporována"
4945
4946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4947 msgctxt "MainWin|"
4948 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4949 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
4950
4951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4952 msgctxt "MainWin|"
4953 msgid ""
4954 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4955 "change your password."
4956 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
4957
4958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4959 msgctxt "MainWin|"
4960 msgid "Nicks"
4961 msgstr "Přezdívky"
4962
4963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4964 msgctxt "MainWin|"
4965 msgid "Show Nick List"
4966 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4967
4968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4969 msgctxt "MainWin|"
4970 msgid "Chat Monitor"
4971 msgstr "Monitor místností"
4972
4973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4974 msgctxt "MainWin|"
4975 msgid "Show Chat Monitor"
4976 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4977
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4979 msgctxt "MainWin|"
4980 msgid "Inputline"
4981 msgstr "Vstupní řádka"
4982
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4984 msgctxt "MainWin|"
4985 msgid "Show Input Line"
4986 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4987
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4989 msgctxt "MainWin|"
4990 msgid "Topic"
4991 msgstr "Téma"
4992
4993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4994 msgctxt "MainWin|"
4995 msgid "Show Topic Line"
4996 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4997
4998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
4999 msgctxt "MainWin|"
5000 msgid "Main Toolbar"
5001 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
5002
5003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5004 msgctxt "MainWin|"
5005 msgid "Connected to core."
5006 msgstr "Připojen k jádru."
5007
5008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5009 msgctxt "MainWin|"
5010 msgid "Not connected to core."
5011 msgstr "Nepřipojen k jádru."
5012
5013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5014 msgctxt "MainWin|"
5015 msgid "Unencrypted Connection"
5016 msgstr "Nešifrované spojení"
5017
5018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5019 msgctxt "MainWin|"
5020 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5021 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
5022
5023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5024 msgctxt "MainWin|"
5025 msgid ""
5026 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5027 "Quassel core."
5028 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
5029
5030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5031 msgctxt "MainWin|"
5032 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5033 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
5034
5035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5036 msgctxt "MainWin|"
5037 msgid "Untrusted Security Certificate"
5038 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
5039
5040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5041 #, qt-format
5042 msgctxt "MainWin|"
5043 msgid ""
5044 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5045 "following reasons:</b>"
5046 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
5047
5048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5049 msgctxt "MainWin|"
5050 msgid "Continue"
5051 msgstr "Pokračovat"
5052
5053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5054 msgctxt "MainWin|"
5055 msgid "Show Certificate"
5056 msgstr "Zobrazit certifikát"
5057
5058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5059 msgctxt "MainWin|"
5060 msgid ""
5061 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5062 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
5063
5064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5065 msgctxt "MainWin|"
5066 msgid "Current Session Only"
5067 msgstr "Pouze současné sezení"
5068
5069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5070 msgctxt "MainWin|"
5071 msgid "Forever"
5072 msgstr "Navždy"
5073
5074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5075 msgctxt "MainWin|"
5076 msgid "Core Connection Error"
5077 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
5078
5079 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5080 #, qt-format
5081 msgctxt "MessageModel|"
5082 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5083 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
5084
5085 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5086 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5087 msgid "Form"
5088 msgstr "Form"
5089
5090 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5091 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5092 msgid "Receiving Backlog"
5093 msgstr "Získávám historii"
5094
5095 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5096 #, qt-format
5097 msgctxt "MultiLineEdit|"
5098 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5099 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5100 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
5101 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
5102 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
5103
5104 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5105 msgctxt "MultiLineEdit|"
5106 msgid "Paste Protection"
5107 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5110 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5111 msgid "Add Network"
5112 msgstr "Přidat síť"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5115 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5116 msgid "Use preset:"
5117 msgstr "Použít přednastavené:"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5120 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5121 msgid "Manually specify network settings"
5122 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5125 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5126 msgid "Manual Settings"
5127 msgstr "Ruční nastavení"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5130 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5131 msgid "Network name:"
5132 msgstr "Název sítě:"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5135 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5136 msgid "Server address:"
5137 msgstr "Adresa serveru:"
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5140 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5141 msgid "Port:"
5142 msgstr "Port:"
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5145 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5146 msgid "Server password:"
5147 msgstr "Heslo serveru:"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5150 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5151 msgid "Use secure connection"
5152 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5155 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5156 msgid "Dialog"
5157 msgstr "Dialog"
5158
5159 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5160 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5161 msgid "Please enter a network name:"
5162 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5165 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5166 msgid "Add Network"
5167 msgstr "Přidat síť"
5168
5169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5170 #, qt-format
5171 msgctxt "NetworkItem|"
5172 msgid "Server: %1"
5173 msgstr "Server: %1"
5174
5175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5176 #, qt-format
5177 msgctxt "NetworkItem|"
5178 msgid "Users: %1"
5179 msgstr "Uživatelé: %1"
5180
5181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5182 #, qt-format
5183 msgctxt "NetworkItem|"
5184 msgid "Lag: %1 msecs"
5185 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
5186
5187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5188 msgctxt "NetworkModel|"
5189 msgid "Chat"
5190 msgstr "Pokec"
5191
5192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5193 msgctxt "NetworkModel|"
5194 msgid "Topic"
5195 msgstr "Téma"
5196
5197 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5198 msgctxt "NetworkModel|"
5199 msgid "Nick Count"
5200 msgstr "Počet přezdívek"
5201
5202 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5203 msgctxt "NetworkModelController|"
5204 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5205 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5206 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
5207 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
5208 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
5209
5210 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5211 #, qt-format
5212 msgctxt "NetworkModelController|"
5213 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5214 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
5215
5216 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5217 msgctxt "NetworkModelController|"
5218 msgid ""
5219 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5220 "from the core's database and cannot be undone."
5221 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
5222
5223 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5224 msgctxt "NetworkModelController|"
5225 msgid ""
5226 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5227 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
5228
5229 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5230 msgctxt "NetworkModelController|"
5231 msgid "Remove buffers permanently?"
5232 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
5233
5234 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5235 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5236 msgid "Join Channel"
5237 msgstr "Vstoupit do kanálu"
5238
5239 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5240 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5241 msgid "Network:"
5242 msgstr "Síť:"
5243
5244 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5245 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5246 msgid "Channel:"
5247 msgstr "Kanál:"
5248
5249 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5250 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5251 msgid "Password:"
5252 msgstr "Heslo:"
5253
5254 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5255 msgctxt "NetworkPage|"
5256 msgid "Setup Network Connection"
5257 msgstr "Nastavit připojení k síti"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5261 msgid "Form"
5262 msgstr "Form"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5266 msgid "Re&name..."
5267 msgstr "Přejme&novat..."
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5272 msgid "&Add..."
5273 msgstr "Přid&at..."
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5278 msgid "De&lete"
5279 msgstr "&Smazat"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5283 msgid "Network Details"
5284 msgstr "Detaily sítě"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5288 msgid "Identity:"
5289 msgstr "Identita:"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 msgid "..."
5296 msgstr "..."
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5300 msgid "Servers"
5301 msgstr "Servery"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5305 msgid "Manage servers for this network"
5306 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5310 msgid "&Edit..."
5311 msgstr "&Editovat..."
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5315 msgid "Move upwards in list"
5316 msgstr "Posunout výš v seznamu"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5320 msgid "Move downwards in list"
5321 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5325 msgid "Commands"
5326 msgstr "Příkazy"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5330 msgid ""
5331 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5332 "connecting to a server"
5333 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5337 msgid "Commands to execute on connect:"
5338 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5342 msgid ""
5343 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5344 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5345 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5349 msgid "Connection"
5350 msgstr "Spojení"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5354 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5355 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
5356
5357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5359 msgid "Automatic Reconnect"
5360 msgstr "Automaticky znovu připojit"
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5363 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5364 msgid "Wait"
5365 msgstr "Čekání"
5366
5367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5369 msgid " s"
5370 msgstr " s"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5373 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5374 msgid "between retries"
5375 msgstr "mezi pokusy"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5379 msgid "Number of retries:"
5380 msgstr "Počet pokusů:"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5383 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5384 msgid "Unlimited"
5385 msgstr "Neomezeně"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5389 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5390 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5395 msgid "Auto Identify"
5396 msgstr "Automaticky identifikovat"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5399 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5400 msgid "NickServ"
5401 msgstr "NickServ"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5405 msgid "Service:"
5406 msgstr "Služba:"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5411 msgid "Password:"
5412 msgstr "Heslo:"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5416 msgid "Use SASL Authentication"
5417 msgstr "Použít autentizaci SASL"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5421 msgid "Account:"
5422 msgstr "Účet:"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5426 msgid ""
5427 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5428 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5429 "used.</p></body></html>"
5430 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5434 msgid "Encodings"
5435 msgstr "Kódování"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5439 msgid ""
5440 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5441 "reconnect"
5442 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5446 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5447 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5450 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5451 msgid "Use Custom Encodings"
5452 msgstr "Používat různá kódování"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5457 msgid ""
5458 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5459 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5460 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
5461
5462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5463 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5464 msgid "Send messages in:"
5465 msgstr "Odesílat zprávy v:"
5466
5467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5470 msgid ""
5471 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5472 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5473 msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5476 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5477 msgid "Receive fallback:"
5478 msgstr "Záložní kódování:"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5483 msgid ""
5484 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5485 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5486 msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
5487
5488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5490 msgid "Server encoding:"
5491 msgstr "Kódování serveru:"
5492
5493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5495 msgid "IRC"
5496 msgstr "IRC"
5497
5498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5500 msgid "Networks"
5501 msgstr "Sítě"
5502
5503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5505 msgid ""
5506 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5507 "applied:</b><ul>"
5508 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
5509
5510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5512 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5513 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
5514
5515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5517 msgid "</ul>"
5518 msgstr "</ul>"
5519
5520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5522 msgid "Invalid Network Settings"
5523 msgstr "Špatné nastavení sítě"
5524
5525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5527 msgid "Delete Network?"
5528 msgstr "Smazat síť?"
5529
5530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5531 #, qt-format
5532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5533 msgid ""
5534 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5535 "including the backlog?"
5536 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
5537
5538 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5539 msgctxt "NickEditDlg|"
5540 msgid "Edit Nickname"
5541 msgstr "Upravit přezdívku"
5542
5543 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5544 msgctxt "NickEditDlg|"
5545 msgid "Please enter a valid nickname:"
5546 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
5547
5548 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5549 msgctxt "NickEditDlg|"
5550 msgid ""
5551 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5552 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5553 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
5554
5555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5556 msgctxt "NickEditDlg|"
5557 msgid "Add Nickname"
5558 msgstr "Přidat přezdívku"
5559
5560 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5561 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5562 msgid "Interface"
5563 msgstr "Rozhraní"
5564
5565 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5566 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5567 msgid "Notifications"
5568 msgstr "Oznámení"
5569
5570 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5571 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5572 msgid "Change Password"
5573 msgstr "Změnit heslo"
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5576 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5577 msgid "Old password:"
5578 msgstr "Staré heslo:"
5579
5580 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5581 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5582 msgid "New Password:"
5583 msgstr "Nové heslo:"
5584
5585 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5586 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5587 msgid "Confirm password:"
5588 msgstr "Potvrdit heslo:"
5589
5590 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5591 #, qt-format
5592 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5593 msgid ""
5594 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5595 "running at <b>%2</b>."
5596 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
5597
5598 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5599 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5600 msgid "Password Not Changed"
5601 msgstr "Heslo nezměněno"
5602
5603 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5604 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5605 msgid "<b>Password change failed</b>"
5606 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
5607
5608 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5609 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5610 msgid ""
5611 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5612 "you entered your old password correctly!"
5613 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
5614
5615 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5616 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5617 msgid "Select Audio File"
5618 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
5619
5620 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5621 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5622 msgid "Form"
5623 msgstr "Form"
5624
5625 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5626 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5627 msgid "Play a sound"
5628 msgstr "Přehrát zvuk"
5629
5630 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5631 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5632 msgid "Prelisten to the selected sound"
5633 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
5634
5635 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5636 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5637 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5638 msgid "Select the sound file to play"
5639 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
5640
5641 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5642 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5643 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5644 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
5645
5646 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5647 #, qt-format
5648 msgctxt "QObject|"
5649 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5650 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
5651
5652 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5653 #, qt-format
5654 msgctxt "QObject|"
5655 msgid ""
5656 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5657 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
5658
5659 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5660 #, qt-format
5661 msgctxt "QObject|"
5662 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5663 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
5664
5665 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5666 msgctxt "QObject|"
5667 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5668 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
5669
5670 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5671 msgctxt "QObject|"
5672 msgid ""
5673 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5674 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5675 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5676 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5677
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5680 #, qt-format
5681 msgctxt "QssParser|"
5682 msgid "Invalid block declaration: %1"
5683 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5684
5685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5686 #, qt-format
5687 msgctxt "QssParser|"
5688 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5689 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5690
5691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5692 #, qt-format
5693 msgctxt "QssParser|"
5694 msgid "Unknown palette role name: %1"
5695 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5696
5697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5698 #, qt-format
5699 msgctxt "QssParser|"
5700 msgid "Invalid subelement name in %1"
5701 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5702
5703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5704 #, qt-format
5705 msgctxt "QssParser|"
5706 msgid "Invalid message type in %1"
5707 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5708
5709 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5710 #, qt-format
5711 msgctxt "QssParser|"
5712 msgid "Invalid condition %1"
5713 msgstr "Neplatný stav: %1"
5714
5715 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5716 #, qt-format
5717 msgctxt "QssParser|"
5718 msgid "Invalid message label: %1"
5719 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5720
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5722 #, qt-format
5723 msgctxt "QssParser|"
5724 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5725 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5726
5727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5728 msgctxt "QssParser|"
5729 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5730 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5731
5732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5733 #, qt-format
5734 msgctxt "QssParser|"
5735 msgid "Invalid format name: %1"
5736 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5737
5738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5739 #, qt-format
5740 msgctxt "QssParser|"
5741 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5742 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5743
5744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5745 #, qt-format
5746 msgctxt "QssParser|"
5747 msgid "Unhandled condition: %1"
5748 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5749
5750 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5751 #, qt-format
5752 msgctxt "QssParser|"
5753 msgid "Invalid proplist %1"
5754 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5755
5756 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5757 #, qt-format
5758 msgctxt "QssParser|"
5759 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5760 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5761
5762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5763 #, qt-format
5764 msgctxt "QssParser|"
5765 msgid "Invalid chatlist state %1"
5766 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5767
5768 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5769 #, qt-format
5770 msgctxt "QssParser|"
5771 msgid "Invalid property declaration: %1"
5772 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5773
5774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5775 #, qt-format
5776 msgctxt "QssParser|"
5777 msgid "Invalid font property: %1"
5778 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5779
5780 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5781 #, qt-format
5782 msgctxt "QssParser|"
5783 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5784 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5785
5786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5787 #, qt-format
5788 msgctxt "QssParser|"
5789 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5790 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5791
5792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5793 #, qt-format
5794 msgctxt "QssParser|"
5795 msgid "Unknown palette color role: %1"
5796 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5797
5798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5800 #, qt-format
5801 msgctxt "QssParser|"
5802 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5803 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5804
5805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5807 #, qt-format
5808 msgctxt "QssParser|"
5809 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5810 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5811
5812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5813 #, qt-format
5814 msgctxt "QssParser|"
5815 msgid "Invalid font specification: %1"
5816 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5817
5818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5819 #, qt-format
5820 msgctxt "QssParser|"
5821 msgid "Invalid font style specification: %1"
5822 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5823
5824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5825 #, qt-format
5826 msgctxt "QssParser|"
5827 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5828 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5829
5830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5831 #, qt-format
5832 msgctxt "QssParser|"
5833 msgid "Invalid font size specification: %1"
5834 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5835
5836 #: ../src/common/util.cpp:169
5837 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5838 msgid "year"
5839 msgstr "rok"
5840
5841 #: ../src/common/util.cpp:170
5842 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5843 msgid "day"
5844 msgstr "den"
5845
5846 #: ../src/common/util.cpp:171
5847 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5848 msgid "h"
5849 msgstr "h"
5850
5851 #: ../src/common/util.cpp:172
5852 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5853 msgid "min"
5854 msgstr "min"
5855
5856 #: ../src/common/util.cpp:173
5857 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5858 msgid "sec"
5859 msgstr "sec"
5860
5861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5862 #, qt-format
5863 msgctxt "QueryBufferItem|"
5864 msgid "<b>Query with %1</b>"
5865 msgstr "<b>Rozhovor s %1</b>"
5866
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5868 #, qt-format
5869 msgctxt "QueryBufferItem|"
5870 msgid "idling since %1"
5871 msgstr "nic nedělá od %1"
5872
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5874 #, qt-format
5875 msgctxt "QueryBufferItem|"
5876 msgid "login time: %1"
5877 msgstr "čas přihlášení: %1"
5878
5879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5880 #, qt-format
5881 msgctxt "QueryBufferItem|"
5882 msgid "server: %1"
5883 msgstr "server: %1"
5884
5885 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5886 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5887 msgid "Incoming File Transfer"
5888 msgstr "Příchozí přenos souboru"
5889
5890 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5891 #, qt-format
5892 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5893 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5894 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
5895
5896 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5897 msgctxt "RemotePeer|"
5898 msgid "Disconnecting..."
5899 msgstr "Odpojuji"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5902 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5903 msgid "Sync With Core"
5904 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5907 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5908 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5909 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5912 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5913 msgid "Abort"
5914 msgstr "Zrušit"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5917 msgctxt "ServerEditDlg|"
5918 msgid "Dialog"
5919 msgstr "Dialog"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5922 msgctxt "ServerEditDlg|"
5923 msgid "Server Info"
5924 msgstr "Informace o serveru"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5927 msgctxt "ServerEditDlg|"
5928 msgid "Server address:"
5929 msgstr "Adresa serveru:"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5933 msgctxt "ServerEditDlg|"
5934 msgid "Port:"
5935 msgstr "Port:"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5938 msgctxt "ServerEditDlg|"
5939 msgid "Password:"
5940 msgstr "Heslo:"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5943 msgctxt "ServerEditDlg|"
5944 msgid "Use SSL"
5945 msgstr "Použít SSL"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5948 msgctxt "ServerEditDlg|"
5949 msgid "Advanced"
5950 msgstr "Pokročilé"
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5953 msgctxt "ServerEditDlg|"
5954 msgid "SSL Version:"
5955 msgstr "Verze SSL:"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5958 msgctxt "ServerEditDlg|"
5959 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5960 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5963 msgctxt "ServerEditDlg|"
5964 msgid "SSLv3 (insecure)"
5965 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5968 msgctxt "ServerEditDlg|"
5969 msgid "SSLv2 (insecure)"
5970 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5973 msgctxt "ServerEditDlg|"
5974 msgid "TLSv1"
5975 msgstr "TLSv1"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5978 msgctxt "ServerEditDlg|"
5979 msgid "Use a Proxy"
5980 msgstr "Používat proxy"
5981
5982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5983 msgctxt "ServerEditDlg|"
5984 msgid "Proxy Type:"
5985 msgstr "Typ proxy:"
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5988 msgctxt "ServerEditDlg|"
5989 msgid "Socks 5"
5990 msgstr "Socks 5"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5993 msgctxt "ServerEditDlg|"
5994 msgid "HTTP"
5995 msgstr "HTTP"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5998 msgctxt "ServerEditDlg|"
5999 msgid "Proxy Host:"
6000 msgstr "Počítač:"
6001
6002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6003 msgctxt "ServerEditDlg|"
6004 msgid "localhost"
6005 msgstr "tento počítač (localhost)"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6008 msgctxt "ServerEditDlg|"
6009 msgid "Proxy Username:"
6010 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6013 msgctxt "ServerEditDlg|"
6014 msgid "Proxy Password:"
6015 msgstr "Proxy - Heslo:"
6016
6017 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6018 msgctxt "SettingsDlg|"
6019 msgid "Configure Quassel"
6020 msgstr "Nastavit Quassel"
6021
6022 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6023 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6024 msgctxt "SettingsDlg|"
6025 msgid "Settings"
6026 msgstr "Nastavení"
6027
6028 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6029 msgctxt "SettingsDlg|"
6030 msgid "Save changes"
6031 msgstr "Uložit změny"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6034 msgctxt "SettingsDlg|"
6035 msgid ""
6036 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6037 "to apply your changes now?"
6038 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
6039
6040 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6041 #, qt-format
6042 msgctxt "SettingsDlg|"
6043 msgid "Configure %1"
6044 msgstr "Nastavit %1"
6045
6046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6047 msgctxt "SettingsDlg|"
6048 msgid "Reload Settings"
6049 msgstr "Znovu načíst nastavení"
6050
6051 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6052 msgctxt "SettingsDlg|"
6053 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6054 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
6055
6056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6057 msgctxt "SettingsDlg|"
6058 msgid "Restore Defaults"
6059 msgstr "Obnovit výchozí"
6060
6061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6062 msgctxt "SettingsDlg|"
6063 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6064 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
6065
6066 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6067 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6068 msgid "Configure Quassel"
6069 msgstr "Nastavit Quassel"
6070
6071 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6072 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6073 msgid "Settings"
6074 msgstr "Nastavení"
6075
6076 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6079 msgid "Configure %1"
6080 msgstr "Nastavit %1"
6081
6082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6083 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6084 msgid "Reload Settings"
6085 msgstr "Znovu načíst nastavení"
6086
6087 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6089 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6090 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
6091
6092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6094 msgid "Restore Defaults"
6095 msgstr "Obnovit výchozí"
6096
6097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6099 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6100 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
6101
6102 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6103 msgctxt "ShortcutsModel|"
6104 msgid "Action"
6105 msgstr "Činnost"
6106
6107 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6108 msgctxt "ShortcutsModel|"
6109 msgid "Shortcut"
6110 msgstr "Zkratka"
6111
6112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6113 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6114 msgid "Form"
6115 msgstr "Form"
6116
6117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6118 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6119 msgid "Search:"
6120 msgstr "Hledat:"
6121
6122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6124 msgid "Shortcut for Selected Action"
6125 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
6126
6127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6129 msgid "Default:"
6130 msgstr "Výchozí:"
6131
6132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6135 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6136 msgid "None"
6137 msgstr "Žádnou"
6138
6139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6141 msgid "Custom:"
6142 msgstr "Vlastní:"
6143
6144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6146 msgid "Interface"
6147 msgstr "Rozhraní"
6148
6149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6151 msgid "Shortcuts"
6152 msgstr "Zkratky"
6153
6154 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6155 msgctxt "SignalProxy|"
6156 msgid "Disconnecting"
6157 msgstr "Odpojuji"
6158
6159 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6160 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6161 msgid "Network name:"
6162 msgstr "Název sítě:"
6163
6164 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6166 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6167 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
6168
6169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6171 msgid "Servers"
6172 msgstr "Servery"
6173
6174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6176 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6177 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
6178
6179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6181 msgid "Edit this server entry"
6182 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
6183
6184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6186 msgid "&Edit..."
6187 msgstr "&Editovat..."
6188
6189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6191 msgid "Add another IRC server"
6192 msgstr "Přidá další IRC server"
6193
6194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6196 msgid "&Add..."
6197 msgstr "Přid&at..."
6198
6199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6201 msgid "Remove this server entry from the list"
6202 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
6203
6204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6206 msgid "De&lete"
6207 msgstr "&Smazat"
6208
6209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6211 msgid "Move upwards in list"
6212 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6213
6214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6216 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6217 msgid "..."
6218 msgstr "..."
6219
6220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6221 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6222 msgid "Move downwards in list"
6223 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6224
6225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6227 msgid "Join Channels Automatically"
6228 msgstr "Automaticky vstoupit do"
6229
6230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6232 msgid ""
6233 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6234 "network"
6235 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
6236
6237 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6238 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6239 msgid "Private Message"
6240 msgstr "Soukromá zpráva"
6241
6242 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6243 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6244 msgid "Form"
6245 msgstr "Form"
6246
6247 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6248 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6249 msgid "Snore"
6250 msgstr "Usnout"
6251
6252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6254 msgid "Enable Snore"
6255 msgstr "Povolit Snore"
6256
6257 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6258 msgctxt "SqliteStorage|"
6259 msgid ""
6260 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6261 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6262 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6263 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6264 "your core."
6265 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
6266
6267 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6268 msgctxt "SslInfoDlg|"
6269 msgid "Security Information"
6270 msgstr "Bezpečnostní informace"
6271
6272 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6273 msgctxt "SslInfoDlg|"
6274 msgid "<b>Hostname:</b>"
6275 msgstr "<b>Název počítače</b>"
6276
6277 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6278 msgctxt "SslInfoDlg|"
6279 msgid "<b>IP address:</b>"
6280 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
6281
6282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6283 msgctxt "SslInfoDlg|"
6284 msgid "<b>Encryption:</b>"
6285 msgstr "<b>Šifra:</b>"
6286
6287 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6288 msgctxt "SslInfoDlg|"
6289 msgid "<b>Protocol:</b>"
6290 msgstr "<b>Protokol:</b>"
6291
6292 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6293 msgctxt "SslInfoDlg|"
6294 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6295 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
6296
6297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6298 msgctxt "SslInfoDlg|"
6299 msgid "Subject"
6300 msgstr "Objekt"
6301
6302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6303 msgctxt "SslInfoDlg|"
6304 msgid "<b>Common name:</b>"
6305 msgstr "<b>Jméno:</b>"
6306
6307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6308 msgctxt "SslInfoDlg|"
6309 msgid "<b>Organization:</b>"
6310 msgstr "<b>Organizace:</b>"
6311
6312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6313 msgctxt "SslInfoDlg|"
6314 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6315 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
6316
6317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6318 msgctxt "SslInfoDlg|"
6319 msgid "<b>Country:</b>"
6320 msgstr "<b>Země:</b>"
6321
6322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6323 msgctxt "SslInfoDlg|"
6324 msgid "<b>State or province:</b>"
6325 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
6326
6327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6328 msgctxt "SslInfoDlg|"
6329 msgid "<b>Locality:</b>"
6330 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
6331
6332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6333 msgctxt "SslInfoDlg|"
6334 msgid "Issuer"
6335 msgstr "Vydavatel"
6336
6337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6338 msgctxt "SslInfoDlg|"
6339 msgid "<b>Validity period:</b>"
6340 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
6341
6342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6343 msgctxt "SslInfoDlg|"
6344 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6345 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
6346
6347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6348 msgctxt "SslInfoDlg|"
6349 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6350 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
6351
6352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6353 msgctxt "SslInfoDlg|"
6354 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6355 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
6356
6357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6358 msgctxt "SslInfoDlg|"
6359 msgid "<b>Trusted:</b>"
6360 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
6361
6362 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6363 msgctxt "SslInfoDlg|"
6364 msgid "Yes"
6365 msgstr "Ano"
6366
6367 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6368 msgctxt "SslInfoDlg|"
6369 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6370 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
6371
6372 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6373 #, qt-format
6374 msgctxt "SslInfoDlg|"
6375 msgid "%1 to %2"
6376 msgstr "%1 k %2"
6377
6378 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6379 msgctxt "StatusBufferItem|"
6380 msgid "Status Buffer"
6381 msgstr "Záložka stavu"
6382
6383 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6384 msgctxt "SystemTray|"
6385 msgid "&Minimize"
6386 msgstr "&Minimalizovat"
6387
6388 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6389 msgctxt "SystemTray|"
6390 msgid "&Restore"
6391 msgstr "&Obnovit"
6392
6393 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6394 #, qt-format
6395 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6396 msgid "%n pending highlight(s)"
6397 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6398 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
6399 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
6400 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
6401
6402 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6403 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6404 msgid "Show a message in a popup"
6405 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
6406
6407 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6408 msgctxt "TabCompleter|"
6409 msgid "Tab completion"
6410 msgstr "Doplňování tabulátorem"
6411
6412 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6413 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6414 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6415 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
6416
6417 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6418 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6419 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6420 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
6421
6422 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6423 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6424 msgid "Unlimited"
6425 msgstr "Neomezeně"
6426
6427 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6428 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6429 msgid " seconds"
6430 msgstr " vteřin"
6431
6432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6433 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 msgid "Connect"
6435 msgstr "Připojit"
6436
6437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6438 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6439 msgid "Connect to IRC"
6440 msgstr "Připojí k IRC"
6441
6442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6443 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6444 msgid "Disconnect"
6445 msgstr "Odpojit"
6446
6447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6448 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 msgid "Disconnect from IRC"
6450 msgstr "Odpojí od IRC"
6451
6452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6453 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 msgid "Part"
6455 msgstr "Opustit"
6456
6457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6458 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 msgid "Leave currently selected channel"
6460 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
6461
6462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6463 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 msgid "Join"
6465 msgstr "Vstoupit"
6466
6467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6468 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6469 msgid "Join a channel"
6470 msgstr "Vstoupí na kanál"
6471
6472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6473 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 msgid "Query"
6475 msgstr "Oslovit"
6476
6477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6478 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 msgid "Start a private conversation"
6480 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
6481
6482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6483 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 msgid "Whois"
6485 msgstr "Kdo je"
6486
6487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6488 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 msgid "Request user information"
6490 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
6491
6492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 msgid "Op"
6495 msgstr "Op"
6496
6497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6499 msgid "Give operator privileges to user"
6500 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
6501
6502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6504 msgid "Deop"
6505 msgstr "Deop"
6506
6507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6509 msgid "Take operator privileges from user"
6510 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
6511
6512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6514 msgid "Voice"
6515 msgstr "Rozkecat"
6516
6517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6519 msgid "Give voice to user"
6520 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
6521
6522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6524 msgid "Devoice"
6525 msgstr "Umlčet"
6526
6527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6529 msgid "Take voice from user"
6530 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
6531
6532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6534 msgid "Kick"
6535 msgstr "Vykopnout"
6536
6537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6539 msgid "Remove user from channel"
6540 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
6541
6542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6544 msgid "Ban"
6545 msgstr "Zablokovat"
6546
6547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6549 msgid "Ban user from channel"
6550 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
6551
6552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6554 msgid "Kick/Ban"
6555 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
6556
6557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6559 msgid "Remove and ban user from channel"
6560 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
6561
6562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6564 msgid "Connect to all"
6565 msgstr "Připojit ke všemu"
6566
6567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6569 msgid "Disconnect from all"
6570 msgstr "Odpojit ze všeho"
6571
6572 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6573 msgctxt "TopicWidget|"
6574 msgid "Form"
6575 msgstr "Form"
6576
6577 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6578 msgctxt "TopicWidget|"
6579 msgid "..."
6580 msgstr "..."
6581
6582 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6583 #, qt-format
6584 msgctxt "TopicWidget|"
6585 msgid "Users: %1"
6586 msgstr "Uživatelé: %1"
6587
6588 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6589 #, qt-format
6590 msgctxt "TopicWidget|"
6591 msgid "Lag: %1 msecs"
6592 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
6593
6594 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6595 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6596 msgid "Form"
6597 msgstr "Form"
6598
6599 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6600 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6601 msgid "Custom font:"
6602 msgstr "Vlastní font:"
6603
6604 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6605 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6606 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6607 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
6608
6609 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6610 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6611 msgid "On hover only"
6612 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
6613
6614 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6615 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6616 msgid "Interface"
6617 msgstr "Rozhraní"
6618
6619 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6620 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6621 msgid "Topic Widget"
6622 msgstr "Rozhraní Tématu"
6623
6624 #. Nick Message
6625 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6626 #, qt-format
6627 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6628 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6629 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
6630
6631 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6632 #, qt-format
6633 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6634 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6635 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
6636
6637 #. Mode Message
6638 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6639 #, qt-format
6640 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6641 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6642 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
6643
6644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6645 #, qt-format
6646 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6647 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6648 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6649
6650 #. Join Message
6651 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6652 #, qt-format
6653 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6654 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6655 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
6656
6657 #. Part Message
6658 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6659 #, qt-format
6660 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6661 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6662 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
6663
6664 #. Quit Message
6665 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6666 #, qt-format
6667 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6668 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6669 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
6670
6671 #. Kick Message
6672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6673 #, qt-format
6674 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6675 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6676 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
6677
6678 #. Day Change Message
6679 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6680 #, qt-format
6681 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6682 msgid "{Day changed to %1}"
6683 msgstr "{Den: %1}"
6684
6685 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6686 #, qt-format
6687 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6688 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6689 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
6690
6691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6692 #, qt-format
6693 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6694 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6695 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
6696
6697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6698 #, qt-format
6699 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6700 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6701 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
6702
6703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6704 #, qt-format
6705 msgctxt "UserCategoryItem|"
6706 msgid "%n Owner(s)"
6707 msgid_plural "%n Owner(s)"
6708 msgstr[0] "%n Vlastník"
6709 msgstr[1] "%n Vlastníci"
6710 msgstr[2] "%n Vlastníků"
6711
6712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6713 #, qt-format
6714 msgctxt "UserCategoryItem|"
6715 msgid "%n Admin(s)"
6716 msgid_plural "%n Admin(s)"
6717 msgstr[0] "%n Administrátor"
6718 msgstr[1] "%n Administrátoři"
6719 msgstr[2] "%n Administrátorů"
6720
6721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6722 #, qt-format
6723 msgctxt "UserCategoryItem|"
6724 msgid "%n Operator(s)"
6725 msgid_plural "%n Operator(s)"
6726 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
6727 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
6728 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
6729
6730 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6731 #, qt-format
6732 msgctxt "UserCategoryItem|"
6733 msgid "%n Half-Op(s)"
6734 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6735 msgstr[0] "%n Správce"
6736 msgstr[1] "%n Správci"
6737 msgstr[2] "%n Správců"
6738
6739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6740 #, qt-format
6741 msgctxt "UserCategoryItem|"
6742 msgid "%n Voiced"
6743 msgid_plural "%n Voiced"
6744 msgstr[0] "%n Uživatel"
6745 msgstr[1] "%n Uživatelé"
6746 msgstr[2] "%n Uživatelů"
6747
6748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6749 #, qt-format
6750 msgctxt "UserCategoryItem|"
6751 msgid "%n User(s)"
6752 msgid_plural "%n User(s)"
6753 msgstr[0] "%n Uživatel"
6754 msgstr[1] "%n Uživatelé"
6755 msgstr[2] "%n Uživatelů"