Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr "Opravy"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr "SASL podpora"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr "Opravy chyb"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
617
618 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "O &aplikaci"
636
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utoři"
641
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
646
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "Podě&kování"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Form"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Nová"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Smazat"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Aliasy"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Form"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Jazyk:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Okno stavu"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Chyby:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Rozhraní"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr "Automatický"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Form"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Omezení:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Neomezeně"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Rozhraní"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Dialog"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Form"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "Přid&at..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "&Smazat"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Síť:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Vše"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Zvýraznění"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Náhled:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Rozhraní"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1354
1355 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Přiblížit"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Oddálit"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Současná velikost"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Uživatelé"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Téma"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1415
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1420
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1427
1428 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1432
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtr:"
1437
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1442
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Form"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Dostupné:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Zobrazit:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Rozhraní"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Opt In"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Opt Out"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorovat:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Form"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Akce:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Časová známka:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Pozadí:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Rozhraní"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Form"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 msgid "..."
1765 msgstr "..."
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "citlivost na velikost"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "search nick"
1775 msgstr "hledat přezdívku"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "hledat zprávu"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "Form"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid ""
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 "</table>\n"
1812 "</body></html>"
1813 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1814
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 msgid " hh:mm:ss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid ""
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1843 "</qt>"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid ""
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid ""
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 "another channel"
1867 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1868
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid ""
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 "loses focus."
1879 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1880
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid ""
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Interface"
1909 msgstr "Rozhraní"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Chat View"
1914 msgstr "Okno rozhovoru"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid ""
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 "before nicknames."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "No modes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "All modes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1949 msgctxt "CliParser|"
1950 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1951 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
1952
1953 #: ../src/client/client.cpp:354
1954 msgctxt "Client|"
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1963
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Připojuji se k %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Vyhledávám %1..."
1976
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Připojeno k %1..."
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Odpojeno od %1..."
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Odpojeno"
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid ""
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2013 #, qt-format
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid ""
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2061
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2067
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2070 msgid "All Chats"
2071 msgstr "Všechny místnosti"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Interval ping:"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid " seconds"
2103 msgstr " vteřin"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Odpojit po"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "zmeškaných ping"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid ""
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Interval aktualizace:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid " users"
2140 msgstr " uživatelé"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "IRC"
2155 msgstr "IRC"
2156
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Connect"
2165 msgstr "Připojit"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Disconnect"
2170 msgstr "Odpojit"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Join"
2175 msgstr "Vstoupit"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Opustit"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Go to Chat"
2190 msgstr "Přejít na rozhovor"
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins"
2200 msgstr "Vstupy"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Parts"
2205 msgstr "Opuštění"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Quits"
2210 msgstr "Ukončení"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Změny přezdívek"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Změny režimu"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Day Changes"
2225 msgstr "Změny dní"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Změny tématu"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Použít výchozí..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Start Query"
2250 msgstr "Zahájit rozhovor"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Show Query"
2255 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Whois"
2260 msgstr "Kdo je"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Version"
2265 msgstr "Verze"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Time"
2270 msgstr "Čas"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Ping"
2275 msgstr "Ping"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Client info"
2280 msgstr "Informace o klientu"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Custom..."
2285 msgstr "Vlastní..."
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Přidat práva dozorce"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Odebrat status dozorce"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Give Voice"
2310 msgstr "Rozkecat"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Take Voice"
2315 msgstr "Umlčet"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Kick && Ban"
2330 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Configure"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Hide Events"
2360 msgstr "Skrýt události"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "CTCP"
2365 msgstr "CTCP"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Actions"
2370 msgstr "Akce"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorovat"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Existující pravidla"
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:116
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:183
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:187
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:193
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid ""
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 "to work."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:200
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:249
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:292
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:296
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:333
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:336
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:340
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:346
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:352
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:356
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:360
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:444
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:544
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:633
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:642
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:651
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:670
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:678
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:687
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:735
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Klient připojen od"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:738
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:750
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:829
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:925
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:926
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Supported backends are:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:939
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:942
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:946
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:966
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:971
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migration finished!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:978
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:984
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:987
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:990
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:1012
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:1013
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1026
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1030
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:1035
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Interní jádro"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Upravit účet jádra"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detaily účtu"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Název účtu:"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Local Core"
2673 msgstr "Lokální jádro"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "Hostname:"
2679 msgstr "Název počítače:"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "localhost"
2685 msgstr "tento počítač (localhost)"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "Port:"
2691 msgstr "Port:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "User:"
2697 msgstr "Uživatel:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Password:"
2703 msgstr "Heslo:"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Remember"
2708 msgstr "Pamatovat"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "SOCKS 5"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "HTTP"
2723 msgstr "HTTP"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "Proxy Type:"
2728 msgstr "Typ proxy:"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "No pro&xy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Přidat účet jádra"
2749
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Interní jádro"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Účty jádra"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Edit..."
2768 msgstr "Editovat..."
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Add..."
2773 msgstr "Přidat..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Delete"
2778 msgstr "Smazat"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Vždy připojit k"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Vzdálená jádra"
2799
2800 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2801 msgctxt "CoreApplication|"
2802 msgid "Could not initialize Quassel!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "Client"
2809 msgstr "Klient"
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "příliš staré, odmítám."
2815
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 msgid ""
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2822 " client."
2823 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 msgid ""
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2836
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2838 #, qt-format
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid ""
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2847 "core."
2848 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2849
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 msgid ""
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2863 #, qt-format
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid ""
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2874
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2876 #, qt-format
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 msgid ""
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Description"
2907 msgstr "Popis"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2918
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2920 #, qt-format
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 msgid ""
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2924 "over."
2925 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2926
2927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Form"
2930 msgstr "Form"
2931
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Username:"
2935 msgstr "Uživatelské jméno:"
2936
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Password:"
2940 msgstr "Heslo:"
2941
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Heslo znovu:"
2946
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Pamatovat heslo"
2951
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 msgid ""
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2958
2959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Form"
2962 msgstr "Form"
2963
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "Form"
2972 msgstr "Form"
2973
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2978
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 msgid ""
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid ""
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3010 msgstr "Úvod"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 msgid ""
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3036 "automatically."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Form"
3043
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3048
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Form"
3052 msgstr "Form"
3053
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3057 msgstr "Vaše volby"
3058
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Admin User:"
3062 msgstr "Administrátor:"
3063
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3068
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3078
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3083
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3088
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Password:"
3092 msgstr "Heslo:"
3093
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Username:"
3097 msgstr "Uživatelské jméno:"
3098
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Pamatovat heslo"
3103
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3105 #, qt-format
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3109
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Připojit k jádru"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3118 msgstr "Síť je mimo provoz"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3123 msgstr "Odpojeno"
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Odpojit od jádra."
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Příjem stavu sezení"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Synchronizace s %1..."
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Příjem stavů sítí"
3150
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3152 #, qt-format
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Synchronizováno s %1"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Form"
3160 msgstr "Form"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Detekce stavu sítě"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Automatic"
3175 msgstr "Automatický"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid ""
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3182 "a certain time"
3183 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid " seconds"
3194 msgstr " vteřin"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid ""
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Retry every"
3216 msgstr "Zkusit vše"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Vzdálená jádra"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 msgid "Connection"
3231 msgstr "Spojení"
3232
3233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 msgid "Form"
3236 msgstr "Form"
3237
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 msgid "Message"
3241 msgstr "Zpráva"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3245 msgid "s"
3246 msgstr "s"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3250 msgid "ms"
3251 msgstr "ms"
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3263
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Form"
3272 msgstr "Form"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Details..."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Enabled"
3309 msgstr "Povoleno"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 msgid "Rule"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgid "RegEx"
3321 msgstr "Regulérní výraz"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 msgid "CS"
3327 msgstr "CV"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 msgid "Sender"
3333 msgstr "Odesílatel"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 msgid "Channel"
3339 msgstr "Kanál"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Add"
3345 msgstr "Přidat"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Remove"
3351 msgstr "Odebrat"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Interface"
3366 msgstr "Rozhraní"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Highlights"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "None"
3391 msgstr "Žádnou"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3400 #, qt-format
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 msgid ""
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3438 "just as keywords."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid ""
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 msgid ""
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid ""
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid ""
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3483 #, qt-format
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3521 #, qt-format
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3531
3532 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Informace o jádru"
3536
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version:"
3540 msgstr "Verze:"
3541
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Uptime:"
3550 msgstr "Doba běhu:"
3551
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Details..."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Close"
3570 msgstr "Zavřít"
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Unknown"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "%n Day(s)"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3598 msgstr[0] "%n Den"
3599 msgstr[1] "%n Dny"
3600 msgstr[2] "%n Dní"
3601 msgstr[3] "%n Dní"
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3604 #, qt-format
3605 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3607 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3608
3609 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3610 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 msgid "Active sessions unsupported"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3615 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3616 msgid ""
3617 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3618 "connected clients."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3624 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
3625
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3627 #, qt-format
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Connecting to %1:%2..."
3630 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3633 #, qt-format
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Disconnecting. (%1)"
3636 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3637
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Core Shutdown"
3641 msgstr "Vypnutí jádra"
3642
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3644 #, qt-format
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3647 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3650 #, qt-format
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "Connection failure: %1"
3653 msgstr "Chyba spojení: %1"
3654
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3656 msgctxt "CoreNetwork|"
3657 msgid "Requesting capability list..."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3671 #, qt-format
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "No capabilities available"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3682 #, qt-format
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3688 #, qt-format
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid ""
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3708 "is required"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3712 #, qt-format
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid " (Reason: %1)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid ""
3720 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3721 "not required"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "Client"
3727 msgstr "Klient"
3728
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3730 #, qt-format
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3733 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3734
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3736 #, qt-format
3737 msgctxt "CoreSession|"
3738 msgid ""
3739 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3740 " create network %1!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3742
3743 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3744 msgctxt "CoreSession|"
3745 msgid ""
3746 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3747 "exists, updating instead!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3749
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid ""
3753 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3754 "continue"
3755 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3756
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3760 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3765 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3771 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3772
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3776 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3777
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3781 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3782
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3786 msgid "DCC %1 not supported"
3787 msgstr "DCC %1 není podporován"
3788
3789 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 msgid "12.34.56.78"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "Client:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Version date:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Location:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Connected since:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 msgid "Secure:"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 msgid "End Session"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "Unknown date"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "Yes"
3832 msgstr "Ano"
3833
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "No"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "Ending session..."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Socket closed while still transferring!"
3857 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3860 #, qt-format
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "DCC connection error: %1"
3863 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3864
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3868 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3869
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3873 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3874
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3878 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3879
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "away"
3883 msgstr "pryč"
3884
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3886 #, qt-format
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3889 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3890
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 msgid ""
3897 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3898 " plugin."
3899 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3900
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid ""
3904 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3905 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3906 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3910 #, qt-format
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "No key has been set for %1."
3913 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3916 #, qt-format
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid "The key for %1 has been deleted."
3919 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3920
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid ""
3925 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3926 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3927 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3928 "with QCA2 present."
3929 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3930
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid ""
3934 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3935 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3936
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3940 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3946 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3947
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3949 #, qt-format
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "Initiated key exchange with %1."
3952 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3953
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid ""
3958 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3959 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3960 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3961 "with QCA present."
3962 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3963
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Your persistent modes have been reset."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3970 #, qt-format
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 msgid "Starting query with %1"
3973 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3974
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid ""
3978 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3979 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3980 "it."
3981 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3982
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 has been set."
3987 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3988
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid ""
3992 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3993 " or just /showkey when in a channel or query."
3994 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3997 #, qt-format
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4000 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Create New Identity"
4005 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Identity name:"
4010 msgstr "Název identity:"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Create blank identity"
4015 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 msgid "Duplicate:"
4020 msgstr "Duplikovat:"
4021
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Invalid handshake message!"
4025 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4026
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4028 #, qt-format
4029 msgctxt "DataStreamPeer|"
4030 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4031 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 msgid "Form"
4036 msgstr "Form"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgid "Enable DCC"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Ports:"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgid "Automatic"
4052 msgstr "Automatický"
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 msgid "Manual"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 msgid "to"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "Outgoing IP:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "DCC send timeout:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid " seconds"
4078 msgstr " vteřin"
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgid "Chunk size:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid " KiB"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use passive/reverse DCC"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "File transfers"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "Default download folder:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "..."
4113 msgstr "..."
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Create folder per sender"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Prefix filenames with sender"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 msgid "IRC"
4128 msgstr "IRC"
4129
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 msgid "DCC"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Debug BufferView Overlay"
4138 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4139
4140 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay View"
4143 msgstr "Pohled vrstvy"
4144
4145 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay Properties"
4148 msgstr "Nastavení vrstvy"
4149
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "BufferViews:"
4153 msgstr "Pohledy na záložky:"
4154
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "All Networks:"
4158 msgstr "Všechny sítě:"
4159
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "Networks:"
4163 msgstr "Sítě:"
4164
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Buffers:"
4168 msgstr "Záložky:"
4169
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Removed buffers:"
4173 msgstr "Odstraněné záložky:"
4174
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Temp. removed buffers:"
4178 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4179
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Allowed buffer types:"
4183 msgstr "Povolené typy záložek:"
4184
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Minimum activity:"
4188 msgstr "Minimální aktivita:"
4189
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Is initialized:"
4193 msgstr "Je inicializován:"
4194
4195 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4197 msgid "Debug Console"
4198 msgstr "Ladící konzole"
4199
4200 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4201 msgctxt "DebugConsole|"
4202 msgid "local"
4203 msgstr "lokální"
4204
4205 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4206 msgctxt "DebugConsole|"
4207 msgid "core"
4208 msgstr "jádro"
4209
4210 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4211 msgctxt "DebugConsole|"
4212 msgid "Evaluate!"
4213 msgstr "Posoudit!"
4214
4215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4216 msgctxt "DebugLogWidget|"
4217 msgid "Debug Log"
4218 msgstr "Ladící log"
4219
4220 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4221 msgctxt "DebugLogWidget|"
4222 msgid "Close"
4223 msgstr "Zavřít"
4224
4225 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4226 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4227 msgid "Mark dockmanager entry"
4228 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "[Whois] "
4233 msgstr "[Whois] %1"
4234
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4236 #, qt-format
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "%1 invited you to channel %2"
4239 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4240
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4242 #, qt-format
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4245 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "Error from server: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4253 #, qt-format
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "[Operwall] %1: %2"
4256 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid ""
4261 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4262 "behavior!"
4263 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4266 #, qt-format
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "%1 is away: \"%2\""
4269 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4270
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "You are no longer marked as being away"
4274 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4275
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "You have been marked as being away"
4279 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4285 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4291 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4297 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4303 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4309 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4310
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4312 #, qt-format
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4318 #, qt-format
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4321 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4326 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4338 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4344 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4350 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "End of channel list"
4355 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "Homepage for %1 is %2"
4361 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "Channel %1 created on %2"
4367 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4373 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4379 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "No topic is set for %1."
4385 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4391 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "Topic set by %1 on %2"
4397 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "%1 has been invited to %2"
4403 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[Who] %1"
4409 msgstr "[Who] %1"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4412 #, qt-format
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "[WhoX] %1"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "End of /WHOWAS"
4420 msgstr "Konec /WHOWAS"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4426 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Nick already in use: %1"
4432 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4438 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4444 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "unknown"
4449 msgstr "neznámý"
4450
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4455 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4456
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4461 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4462
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4467 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4473 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4479 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4480
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Could not find script \"%1\""
4485 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4486
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4491 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4492
4493 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "ExecWrapper|"
4496 msgid "Script \"%1\" could not start."
4497 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4498
4499 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "ExecWrapper|"
4502 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4503 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4504
4505 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4506 msgctxt "FontSelector|"
4507 msgid "Choose..."
4508 msgstr "Vybrat..."
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 msgid "Form"
4513 msgstr "Form"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 msgid "Custom Highlights"
4518 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 msgid "Enabled"
4523 msgstr "Povoleno"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 msgid "Highlight"
4528 msgstr "Zvýraznění"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgid "RegEx"
4533 msgstr "Regulérní výraz"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgid "CS"
4538 msgstr "CV"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 msgid "Channel"
4543 msgstr "Kanál"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 msgid "Add"
4548 msgstr "Přidat"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 msgid "Remove"
4553 msgstr "Odebrat"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "Highlight Nicks"
4558 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "All nicks from identity"
4563 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Current nick"
4568 msgstr "Současnou"
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "None"
4573 msgstr "Žádnou"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Case sensitive"
4578 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 msgid "Details..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Interface"
4595 msgstr "Rozhraní"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Legacy Highlights"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Local Highlights"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Enable/disable this rule"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid "Phrase to match"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid ""
4623 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4624 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4625 "as keywords."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 msgid ""
4632 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4633 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid ""
4640 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4641 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4642 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4643 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4644 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4645 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4646 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4647 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "this shouldn't be empty"
4659 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid ""
4669 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4670 "improved highlight rules when you can."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4674 #, qt-format
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "Highlights"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4695 #, qt-format
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Remote Highlights"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4707 msgid "highlight rule"
4708 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4709
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4711 #, qt-format
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4717 #, qt-format
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4723 msgctxt "IdentServer|"
4724 msgid ""
4725 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4726 "functionality will be available"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 msgid "Rename Identity"
4733 msgstr "Přejmenovat identitu"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgid "..."
4739 msgstr "..."
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Add Identity"
4744 msgstr "Přidat identitu"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Add..."
4749 msgstr "Přidat..."
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "Remove Identity"
4754 msgstr "Odstranit identitu"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "IRC"
4759 msgstr "IRC"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "Identities"
4764 msgstr "Identity"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid ""
4769 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4770 "applied:</b><ul>"
4771 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4776 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4781 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "</ul>"
4796 msgstr "</ul>"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "One or more identities are invalid"
4801 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Delete Identity?"
4806 msgstr "Smazat Identitu?"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4812 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4815 #, qt-format
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4818 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4819
4820 #: ../src/common/identity.cpp:147
4821 msgctxt "Identity|"
4822 msgid "Quassel IRC User"
4823 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4824
4825 #: ../src/common/identity.cpp:177
4826 msgctxt "Identity|"
4827 msgid "<empty>"
4828 msgstr "<prázdné>"
4829
4830 #: ../src/common/identity.cpp:183
4831 msgctxt "Identity|"
4832 msgid "Gone fishing."
4833 msgstr "Šel jsem rybařit."
4834
4835 #: ../src/common/identity.cpp:187
4836 msgctxt "Identity|"
4837 msgid "Not here. No, really. not here!"
4838 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4839
4840 #: ../src/common/identity.cpp:190
4841 msgctxt "Identity|"
4842 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4843 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4844
4845 #: ../src/common/identity.cpp:193
4846 msgctxt "Identity|"
4847 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4848 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4849
4850 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4851 msgctxt "Identity|"
4852 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgid "General"
4858 msgstr "Obecné"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "Real Name:"
4863 msgstr "Skutečné jméno:"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4868 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "Nicknames"
4873 msgstr "Přezdívky"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Add Nickname"
4878 msgstr "Přidat přezdívku"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "&Add..."
4883 msgstr "Přid&at..."
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Remove Nickname"
4888 msgstr "Odstranit přezdívku"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Remove"
4893 msgstr "Odebrat"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Rename Identity"
4898 msgstr "Přejmenovat identitu"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Re&name..."
4903 msgstr "Přejme&novat..."
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Move upwards in list"
4908 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "..."
4914 msgstr "..."
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Move downwards in list"
4919 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "A&way"
4924 msgstr "V&zdálen"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Default Away Settings"
4929 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Nick to be used when being away"
4934 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Default away reason"
4939 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Away Nick:"
4944 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Reason:"
4951 msgstr "Důvod vzdálení:"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4956 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Away On Detach"
4961 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Not implemented yet"
4966 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Away On Idle"
4971 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Set away after"
4976 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "minutes of being idle"
4981 msgstr "minut nicnedělání"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Advanced"
4987 msgstr "Pokročilé"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Ident:"
4992 msgstr "Identifikace:"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid ""
4997 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4998 "uniquely identifies you within the IRC network."
4999 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Messages"
5004 msgstr "Zprávy"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Part Reason:"
5009 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Quit Reason:"
5014 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Kick Reason:"
5019 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid ""
5024 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5025 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid ""
5030 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5031 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5032 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Continue"
5037 msgstr "Pokračovat"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Use SSL Key"
5042 msgstr "Použít SSL Klíč"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Key Type:"
5047 msgstr "Typ klíče:"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "No Key loaded"
5053 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Load"
5061 msgstr "Načíst"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Use SSL Certificate"
5066 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Organisation:"
5071 msgstr "Organizace:"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "No Certificate loaded"
5079 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "CommonName:"
5084 msgstr "Běžné jméno:"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid ""
5089 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5090 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5091 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "the hour"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "the minutes"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "seconds"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "AM/PM"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid "day"
5117 msgstr "den"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "month"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "current timezone"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid ""
5137 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5138 "available."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Load a Key"
5144 msgstr "Načíst klíč"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Failed to read key"
5149 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid ""
5154 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5155 " the key file must not have a passphrase."
5156 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid ""
5166 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5167 "contact the core administrator."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "RSA"
5173 msgstr "RSA"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid "ECDSA"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "DSA"
5183 msgstr "DSA"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "Invalid key or no key loaded"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "Clear"
5194 msgstr "Vyčistit"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "Load a Certificate"
5199 msgstr "Načíst certifikát"
5200
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Setup Identity"
5204 msgstr "Nastavení identity"
5205
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Default Identity"
5209 msgstr "Výchozí Identita"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 msgid "Configure Ignore Rule"
5214 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 msgid ""
5219 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5220 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5222 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5223 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5225 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5229 msgid "Strictness"
5230 msgstr "Přísnost"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 msgid "Dynamic"
5235 msgstr "Dynamická"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 msgid "Permanent"
5240 msgstr "Trvalá"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 msgid ""
5245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5251 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgid "Rule Type"
5256 msgstr "Typ pravidla"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 msgid "Sender"
5261 msgstr "Odesílatel"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 msgid "Message"
5266 msgstr "Zpráva"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgid "CTCP"
5271 msgstr "CTCP"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgid ""
5276 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5277 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5278 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5279 "<p><i>Example:</i>\n"
5280 "<br />\n"
5281 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5282 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5283 "<p><i>Examples:</i>\n"
5284 "<br />\n"
5285 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5286 "<br />\n"
5287 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5288 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgid "Ignore Rule"
5293 msgstr "Pravidlo ignorance"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 msgid ""
5298 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5299 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5300 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5301 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5302 "<br />\n"
5303 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5304 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Regular expression"
5309 msgstr "Regulární výrazy"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid ""
5314 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5315 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5316 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5317 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5319 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5321 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid "Scope"
5326 msgstr "Rozsah"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 msgid "Global"
5331 msgstr "Globální"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgid "Network"
5336 msgstr "Síť"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid "Channel"
5341 msgstr "Kanál"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid ""
5346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5348 "<p><i>Example:</i>\n"
5349 "<br />\n"
5350 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5364 msgid ""
5365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5367 "<br />\n"
5368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5369 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5370
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgid "Rule is enabled"
5374 msgstr "Povolit pravidlo"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 msgid ""
5379 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5380 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5381 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid ""
5386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5388 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5390 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5391 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5392 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5393 "host<br />"
5394 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgid "By Sender"
5399 msgstr "Dle odesílatele"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgid "By Message"
5404 msgstr "Dle zprávy"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgid "Enabled"
5409 msgstr "Povoleno"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 msgid "Type"
5414 msgstr "Typ"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgid "Ignore Rule"
5419 msgstr "Pravidlo ignorance"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 msgid "Form"
5424 msgstr "Form"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 msgid "New"
5429 msgstr "Nová"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "Delete"
5434 msgstr "Smazat"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 msgid "&Edit"
5439 msgstr "&Editovat"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 msgid "IRC"
5444 msgstr "IRC"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgid "Ignore List"
5449 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgid "Rule already exists"
5454 msgstr "Pravidlo již existuje"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5457 #, qt-format
5458 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5459 msgid ""
5460 "There is already a rule\n"
5461 "\"%1\"\n"
5462 "Please choose another rule."
5463 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5464
5465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5467 msgid "Form"
5468 msgstr "Form"
5469
5470 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5471 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5472 msgid ""
5473 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5474 "(libindicate)."
5475 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5479 msgid "Show messages in application indicator"
5480 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "Form"
5485 msgstr "Form"
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "View and change nick"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Bold"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Italic"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Underline"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set foreground color"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Set background color"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Clear formatting"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "White"
5525 msgstr "Bílá"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Black"
5530 msgstr "Černá"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Dark blue"
5535 msgstr "Tmavě modrá"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Dark green"
5540 msgstr "Tmavě zelená"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Red"
5545 msgstr "Červená"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Dark red"
5550 msgstr "Tmavě červená"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Dark magenta"
5555 msgstr "Tmavě fuchsová"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Orange"
5560 msgstr "Orange"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Yellow"
5565 msgstr "Žlutá"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Green"
5570 msgstr "Zelená"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Dark cyan"
5575 msgstr "Tmavě modrozelená"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Cyan"
5580 msgstr "Azurová"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Blue"
5585 msgstr "Modrá"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Magenta"
5590 msgstr "Purpurová"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Dark gray"
5595 msgstr "Tmavě šedá"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Light gray"
5600 msgstr "Světle šedá"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Clear Color"
5605 msgstr "Smazat barvu"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Focus Input Line"
5610 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Hide formatting options"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Show formatting options"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Form"
5625 msgstr "Form"
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Custom font:"
5630 msgstr "Vlastní font:"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Enable per chat history"
5635 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show nick selector"
5640 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Show style buttons"
5645 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5650 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Emacs key bindings"
5655 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Enables line wrapping for input."
5660 msgstr "Povolí zalamování textu."
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Line wrapping"
5665 msgstr "Zalamování textu"
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "&Multi-Line Editing"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Show at most"
5675 msgstr "Ukázat nejvíce"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "lines"
5680 msgstr "řádků"
5681
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Enable scrollbars"
5685 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5686
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Tab Completion"
5690 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Completion suffix:"
5695 msgstr "Zakončení doplňování:"
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid ": "
5700 msgstr ": "
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5705 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Interface"
5710 msgstr "Rozhraní"
5711
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Input Widget"
5715 msgstr "Vstupní řádka"
5716
5717 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5718 msgctxt "InternalPeer|"
5719 msgid "internal connection"
5720 msgstr "interní spojení"
5721
5722 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5723 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5724 msgid "Save && Connect"
5725 msgstr "Uložit && Připojit"
5726
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5729 msgid "Channel"
5730 msgstr "Kanál"
5731
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5734 msgid "Users"
5735 msgstr "Uživatelé"
5736
5737 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5738 msgctxt "IrcListModel|"
5739 msgid "Topic"
5740 msgstr "Téma"
5741
5742 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5743 msgctxt "IrcParser|"
5744 msgid "Capability negotiation not supported"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Modes"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Unknown"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Away message"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Realname"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Help status"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Available for help"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Service status"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Not logged in"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Account"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Identified for this nick"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Service Reply"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Hostmask"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Operator"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Idling since"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "Login time"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "Server"
5825 msgstr "Server"
5826
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "No information available"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Form"
5835 msgstr "Form"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Custom font:"
5840 msgstr "Vlastní font:"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Show icons"
5845 msgstr "Zobrazit ikonky"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Chat List"
5850 msgstr "Seznam místností"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Display topic in tooltip"
5855 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5860 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Use Custom Colors"
5865 msgstr "Použít vlastní barvy"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Standard:"
5870 msgstr "Standardní:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "..."
5881 msgstr "..."
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Inactive:"
5886 msgstr "Neaktivní:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Unread messages:"
5891 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Highlight:"
5896 msgstr "Zvýraznění:"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Other activity:"
5901 msgstr "Jiné činnosti:"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Custom Nick List Colors"
5906 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Online:"
5911 msgstr "Přítomen:"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Away:"
5916 msgstr "Pryč:"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Interface"
5921 msgstr "Rozhraní"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Chat & Nick Lists"
5926 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Network"
5931 msgstr "Síť"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Inactive"
5936 msgstr "Neaktivní"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Normal"
5941 msgstr "Normální"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Unread messages"
5946 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "Highlight"
5951 msgstr "Zvýraznění"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 msgid "Other activity"
5956 msgstr "Jiné činnosti"
5957
5958 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "KNotificationBackend|"
5961 msgid "%n pending highlight(s)"
5962 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5963 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5964 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5965 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5966 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5969 msgctxt "KeySequenceButton|"
5970 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5971 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5974 msgctxt "KeySequenceButton|"
5975 msgid "Unsupported Key"
5976 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5980 msgid ""
5981 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5982 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5983 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5984
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5986 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5987 msgid "Meta"
5988 msgstr "Meta"
5989
5990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5992 msgid "Ctrl"
5993 msgstr "Ctrl"
5994
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5997 msgid "Alt"
5998 msgstr "Alt"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6002 msgid "Shift"
6003 msgstr "Shift"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6006 msgctxt ""
6007 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6008 msgid "Input"
6009 msgstr "Vstup"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6013 msgid "None"
6014 msgstr "Žádnou"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6019 msgid "Shortcut Conflict"
6020 msgstr "Konflikt zkratek"
6021
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6025 msgid ""
6026 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6027 "Please choose another one."
6028 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6029
6030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6031 #, qt-format
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 msgid ""
6034 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6035 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6036
6037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6038 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6039 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6040 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6041
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6043 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6044 msgid "Reassign"
6045 msgstr "Přeřadit"
6046
6047 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6048 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 msgid "LDAP"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6053 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6058 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 msgid "Hostname"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6063 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 msgid "Port"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6068 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 msgid "Bind DN"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6073 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 msgid "Bind Password"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6078 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 msgid "Base DN"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6083 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 msgid "Filter"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6088 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6089 msgid "UID Attribute"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6093 msgctxt "LegacyPeer|"
6094 msgid "Invalid handshake message!"
6095 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6096
6097 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "LegacyPeer|"
6100 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6101 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6102
6103 #: ../src/common/logger.cpp:97
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "Logger|"
6106 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/common/logger.cpp:106
6110 #, qt-format
6111 msgctxt "Logger|"
6112 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/common/logger.cpp:111
6116 #, qt-format
6117 msgctxt "Logger|"
6118 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6122 msgctxt "MainPage|"
6123 msgid "Connect to Core..."
6124 msgstr "Připojit k jádru..."
6125
6126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6127 msgctxt "MainWin|"
6128 msgid "General"
6129 msgstr "Obecné"
6130
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6132 msgctxt "MainWin|"
6133 msgid "&Connect to Core..."
6134 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6135
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6137 msgctxt "MainWin|"
6138 msgid "&Disconnect from Core"
6139 msgstr "O&dpojit od jádra"
6140
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6142 msgctxt "MainWin|"
6143 msgid "Change &Password..."
6144 msgstr "Změnit &heslo..."
6145
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6147 msgctxt "MainWin|"
6148 msgid "Core &Info..."
6149 msgstr "&Informace jádra..."
6150
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6152 msgctxt "MainWin|"
6153 msgid "Configure &Networks..."
6154 msgstr "Nastavit &sítě..."
6155
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6157 msgctxt "MainWin|"
6158 msgid "&Quit"
6159 msgstr "&Ukončit"
6160
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6162 msgctxt "MainWin|"
6163 msgid "&Configure Chat Lists..."
6164 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6165
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6167 msgctxt "MainWin|"
6168 msgid "&Lock Layout"
6169 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6170
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6172 msgctxt "MainWin|"
6173 msgid "Show &Search Bar"
6174 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6175
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6177 msgctxt "MainWin|"
6178 msgid "Show Away Log"
6179 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6180
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6182 msgctxt "MainWin|"
6183 msgid "Show &Menubar"
6184 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6185
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6187 msgctxt "MainWin|"
6188 msgid "Show Status &Bar"
6189 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6190
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6192 msgctxt "MainWin|"
6193 msgid "&Full Screen Mode"
6194 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6195
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6197 msgctxt "MainWin|"
6198 msgid "Configure &Shortcuts..."
6199 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6200
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6202 msgctxt "MainWin|"
6203 msgid "&Configure Quassel..."
6204 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6205
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6207 msgctxt "MainWin|"
6208 msgid "&About Quassel"
6209 msgstr "O progr&amu Quassel"
6210
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6212 msgctxt "MainWin|"
6213 msgid "About &Qt"
6214 msgstr "O &Qt"
6215
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6217 msgctxt "MainWin|"
6218 msgid "Debug &NetworkModel"
6219 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6220
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6222 msgctxt "MainWin|"
6223 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6224 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6225
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6227 msgctxt "MainWin|"
6228 msgid "Debug &MessageModel"
6229 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6230
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6232 msgctxt "MainWin|"
6233 msgid "Debug &HotList"
6234 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6235
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6237 msgctxt "MainWin|"
6238 msgid "Debug &Log"
6239 msgstr "Ladící &Log"
6240
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6242 msgctxt "MainWin|"
6243 msgid "Reload Stylesheet"
6244 msgstr "Pře-načíst styl"
6245
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6247 msgctxt "MainWin|"
6248 msgid "Hide Current Buffer"
6249 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6250
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6252 msgctxt "MainWin|"
6253 msgid "Text formatting"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6257 msgctxt "MainWin|"
6258 msgid "Apply foreground color"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6262 msgctxt "MainWin|"
6263 msgid "Apply background color"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6267 msgctxt "MainWin|"
6268 msgid "Clear formatting"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6272 msgctxt "MainWin|"
6273 msgid "Toggle bold"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6277 msgctxt "MainWin|"
6278 msgid "Toggle italics"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6282 msgctxt "MainWin|"
6283 msgid "Toggle underline"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6287 msgctxt "MainWin|"
6288 msgid "Navigation"
6289 msgstr "Navigace"
6290
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6292 msgctxt "MainWin|"
6293 msgid "Jump to hot chat"
6294 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6295
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6297 msgctxt "MainWin|"
6298 msgid "Activate the buffer search"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6302 msgctxt "MainWin|"
6303 msgid "Set Quick Access #0"
6304 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6305
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6307 msgctxt "MainWin|"
6308 msgid "Set Quick Access #1"
6309 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6310
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6312 msgctxt "MainWin|"
6313 msgid "Set Quick Access #2"
6314 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6315
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6317 msgctxt "MainWin|"
6318 msgid "Set Quick Access #3"
6319 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6320
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6322 msgctxt "MainWin|"
6323 msgid "Set Quick Access #4"
6324 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6325
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6327 msgctxt "MainWin|"
6328 msgid "Set Quick Access #5"
6329 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6330
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6332 msgctxt "MainWin|"
6333 msgid "Set Quick Access #6"
6334 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6335
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6337 msgctxt "MainWin|"
6338 msgid "Set Quick Access #7"
6339 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6340
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6342 msgctxt "MainWin|"
6343 msgid "Set Quick Access #8"
6344 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6345
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6347 msgctxt "MainWin|"
6348 msgid "Set Quick Access #9"
6349 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6350
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6352 msgctxt "MainWin|"
6353 msgid "Quick Access #0"
6354 msgstr "Rychlý přístup #0"
6355
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6357 msgctxt "MainWin|"
6358 msgid "Quick Access #1"
6359 msgstr "Rychlý přístup #1"
6360
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6362 msgctxt "MainWin|"
6363 msgid "Quick Access #2"
6364 msgstr "Rychlý přístup #2"
6365
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6367 msgctxt "MainWin|"
6368 msgid "Quick Access #3"
6369 msgstr "Rychlý přístup #3"
6370
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6372 msgctxt "MainWin|"
6373 msgid "Quick Access #4"
6374 msgstr "Rychlý přístup #4"
6375
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6377 msgctxt "MainWin|"
6378 msgid "Quick Access #5"
6379 msgstr "Rychlý přístup #5"
6380
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6382 msgctxt "MainWin|"
6383 msgid "Quick Access #6"
6384 msgstr "Rychlý přístup #6"
6385
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6387 msgctxt "MainWin|"
6388 msgid "Quick Access #7"
6389 msgstr "Rychlý přístup #7"
6390
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6392 msgctxt "MainWin|"
6393 msgid "Quick Access #8"
6394 msgstr "Rychlý přístup #8"
6395
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6397 msgctxt "MainWin|"
6398 msgid "Quick Access #9"
6399 msgstr "Rychlý přístup #9"
6400
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6402 msgctxt "MainWin|"
6403 msgid "Activate Next Chat List"
6404 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6405
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6407 msgctxt "MainWin|"
6408 msgid "Activate Previous Chat List"
6409 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6410
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6412 msgctxt "MainWin|"
6413 msgid "Go to Next Chat"
6414 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6415
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6417 msgctxt "MainWin|"
6418 msgid "Go to Previous Chat"
6419 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6420
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6422 msgctxt "MainWin|"
6423 msgid "&File"
6424 msgstr "S&oubor"
6425
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6427 msgctxt "MainWin|"
6428 msgid "&Networks"
6429 msgstr "&Sítě"
6430
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6432 msgctxt "MainWin|"
6433 msgid "&View"
6434 msgstr "&Záložky"
6435
6436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6437 msgctxt "MainWin|"
6438 msgid "&Chat Lists"
6439 msgstr "&Seznam místností"
6440
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6442 msgctxt "MainWin|"
6443 msgid "&Toolbars"
6444 msgstr "Liš&ty"
6445
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6447 msgctxt "MainWin|"
6448 msgid "&Settings"
6449 msgstr "Na&stavení"
6450
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6452 msgctxt "MainWin|"
6453 msgid "&Help"
6454 msgstr "&Nápověda"
6455
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6457 msgctxt "MainWin|"
6458 msgid "Debug"
6459 msgstr "Debug"
6460
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6462 msgctxt "MainWin|"
6463 msgid "Feature Not Supported"
6464 msgstr "Funkce není podporována"
6465
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6467 msgctxt "MainWin|"
6468 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6469 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6470
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6472 msgctxt "MainWin|"
6473 msgid ""
6474 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6475 "change your password."
6476 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Upgrading..."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Your database is being upgraded"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid ""
6491 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6492 "database. This may take a long while."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6496 msgctxt "MainWin|"
6497 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Fatal error"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "Reason:<em>"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "Nicks"
6518 msgstr "Přezdívky"
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "Show Nick List"
6523 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "Chat Monitor"
6528 msgstr "Monitor místností"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "Show Chat Monitor"
6533 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "Inputline"
6538 msgstr "Vstupní řádka"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "Show Input Line"
6543 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "Topic"
6548 msgstr "Téma"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "Show Topic Line"
6553 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid "Transfers"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6561 msgctxt "MainWin|"
6562 msgid "Show File Transfers"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid "Main Toolbar"
6568 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Nick Toolbar"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid "Connected to core."
6578 msgstr "Připojen k jádru."
6579
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6581 msgctxt "MainWin|"
6582 msgid "Not connected to core."
6583 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6584
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6586 msgctxt "MainWin|"
6587 msgid "Unencrypted Connection"
6588 msgstr "Nešifrované spojení"
6589
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6591 msgctxt "MainWin|"
6592 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6593 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6594
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6596 msgctxt "MainWin|"
6597 msgid ""
6598 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6599 "Quassel core."
6600 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6605 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "Untrusted Security Certificate"
6610 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6613 #, qt-format
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid ""
6616 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6617 "following reasons:</b>"
6618 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6619
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6621 msgctxt "MainWin|"
6622 msgid "Continue"
6623 msgstr "Pokračovat"
6624
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6626 msgctxt "MainWin|"
6627 msgid "Show Certificate"
6628 msgstr "Zobrazit certifikát"
6629
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6631 msgctxt "MainWin|"
6632 msgid ""
6633 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6634 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6635
6636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6637 msgctxt "MainWin|"
6638 msgid "Current Session Only"
6639 msgstr "Pouze současné sezení"
6640
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6642 msgctxt "MainWin|"
6643 msgid "Forever"
6644 msgstr "Navždy"
6645
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6647 msgctxt "MainWin|"
6648 msgid "Core Connection Error"
6649 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6650
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6652 msgctxt "MainWin|"
6653 msgid "No network selected"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6657 msgctxt "MainWin|"
6658 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6662 #, qt-format
6663 msgctxt "MessageModel|"
6664 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6665 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6666
6667 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6668 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6669 msgid "Form"
6670 msgstr "Form"
6671
6672 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6673 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6674 msgid "Receiving Backlog"
6675 msgstr "Získávám historii"
6676
6677 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6678 msgctxt "MultiLineEdit|"
6679 msgid "Auto Spell Check"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6683 #, qt-format
6684 msgctxt "MultiLineEdit|"
6685 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6686 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6687 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6688 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6689 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6690 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6691
6692 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6693 msgctxt "MultiLineEdit|"
6694 msgid "Paste Protection"
6695 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6696
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Add Network"
6700 msgstr "Přidat síť"
6701
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Use preset:"
6705 msgstr "Použít přednastavené:"
6706
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Manually specify network settings"
6710 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6711
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Manual Settings"
6715 msgstr "Ruční nastavení"
6716
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid "Network name:"
6720 msgstr "Název sítě:"
6721
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Server address:"
6725 msgstr "Adresa serveru:"
6726
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Port:"
6730 msgstr "Port:"
6731
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Server password:"
6735 msgstr "Heslo serveru:"
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Use encrypted connection"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid ""
6750 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6751 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6752 "certificate.</p>"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Verify connection security"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6766 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6767 msgid ""
6768 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6769 "security."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6774 msgid "Dialog"
6775 msgstr "Dialog"
6776
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6778 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6779 msgid "Please enter a network name:"
6780 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6781
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6783 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6784 msgid "Add Network"
6785 msgstr "Přidat síť"
6786
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6789 msgid "Server"
6790 msgstr "Server"
6791
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6793 msgctxt "NetworkItem|"
6794 msgid "Users"
6795 msgstr "Uživatelé"
6796
6797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6798 msgctxt "NetworkItem|"
6799 msgid "Lag"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6803 #, qt-format
6804 msgctxt "NetworkItem|"
6805 msgid "%1 msecs"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6809 msgctxt "NetworkItem|"
6810 msgid "Not connected"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6815 msgid "Chat"
6816 msgstr "Pokec"
6817
6818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6819 msgctxt "NetworkModel|"
6820 msgid "Topic"
6821 msgstr "Téma"
6822
6823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6824 msgctxt "NetworkModel|"
6825 msgid "Nick Count"
6826 msgstr "Počet přezdívek"
6827
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6831 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6832 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6833 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6834 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6835 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6836
6837 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6838 #, qt-format
6839 msgctxt "NetworkModelController|"
6840 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6841 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6842
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6844 msgctxt "NetworkModelController|"
6845 msgid ""
6846 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6847 "from the core's database and cannot be undone."
6848 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6849
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6851 msgctxt "NetworkModelController|"
6852 msgid ""
6853 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6854 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6855
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6857 msgctxt "NetworkModelController|"
6858 msgid "Remove buffers permanently?"
6859 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6860
6861 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6863 msgctxt "NetworkModelController|"
6864 msgid "Question"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6868 msgctxt "NetworkModelController|"
6869 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6873 msgctxt "NetworkModelController|"
6874 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6878 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6879 msgid "Join Channel"
6880 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6881
6882 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6883 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6884 msgid "Network:"
6885 msgstr "Síť:"
6886
6887 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6888 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6889 msgid "Channel:"
6890 msgstr "Kanál:"
6891
6892 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6893 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6894 msgid "Password:"
6895 msgstr "Heslo:"
6896
6897 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6898 msgctxt "NetworkPage|"
6899 msgid "Setup Network Connection"
6900 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6901
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 msgid "Form"
6905 msgstr "Form"
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6909 msgid "Re&name..."
6910 msgstr "Přejme&novat..."
6911
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 msgid "&Add..."
6916 msgstr "Přid&at..."
6917
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 msgid "De&lete"
6922 msgstr "&Smazat"
6923
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Network Details"
6927 msgstr "Detaily sítě"
6928
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 msgid "Identity:"
6932 msgstr "Identita:"
6933
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 msgid "..."
6939 msgstr "..."
6940
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 msgid "Servers"
6944 msgstr "Servery"
6945
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid "Manage servers for this network"
6949 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6950
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgid "&Edit..."
6954 msgstr "&Editovat..."
6955
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "Move upwards in list"
6959 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6960
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 msgid "Move downwards in list"
6964 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6965
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 msgid "Commands"
6969 msgstr "Příkazy"
6970
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 msgid ""
6974 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6975 "connecting to a server"
6976 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
6977
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid "Commands to execute on connect:"
6981 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
6982
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgid ""
6986 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6987 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6988 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
6989
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 msgid "Connection"
6993 msgstr "Spojení"
6994
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6998 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
6999
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 msgid "Automatic Reconnect"
7003 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7004
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Wait"
7009 msgstr "Čekání"
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 msgid " s"
7015 msgstr " s"
7016
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 msgid "between retries"
7020 msgstr "mezi pokusy"
7021
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid "Number of retries:"
7025 msgstr "Počet pokusů:"
7026
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid "Unlimited"
7031 msgstr "Neomezeně"
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7036 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Use Custom Rate Limits"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Max. messages at once:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgid ""
7056 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7057 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid ""
7063 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7064 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "between future messages"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Auto Identify"
7076 msgstr "Automaticky identifikovat"
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid ""
7081 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Use SASL Authentication"
7087 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7088
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Account:"
7097 msgstr "Účet:"
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Account password"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid "Password:"
7109 msgstr "Heslo:"
7110
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Could not detect if supported by server"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Details..."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid ""
7124 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7125 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7126 "used.</p></body></html>"
7127 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7128
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid ""
7132 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7133 "before joining channels."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7142 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 msgid "NickServ"
7144 msgstr "NickServ"
7145
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 msgid "Service:"
7149 msgstr "Služba:"
7150
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgid "Encodings"
7154 msgstr "Kódování"
7155
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid ""
7159 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7160 "reconnect"
7161 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7162
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7166 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7167
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Use Custom Encodings"
7171 msgstr "Používat různá kódování"
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid ""
7177 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7178 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7179 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7180
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid "Send messages in:"
7184 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7185
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid ""
7190 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7191 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "Receive fallback:"
7197 msgstr "Záložní kódování:"
7198
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid ""
7203 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7204 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7205 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7206 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid "Server encoding:"
7212 msgstr "Kódování serveru:"
7213
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "IRC"
7217 msgstr "IRC"
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Networks"
7222 msgstr "Sítě"
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid ""
7228 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7229 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid ""
7240 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7241 "limits."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid ""
7247 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7248 "applied:</b><ul>"
7249 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7250
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7254 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7255
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 msgid "</ul>"
7259 msgstr "</ul>"
7260
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid "Invalid Network Settings"
7264 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7265
7266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7267 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7268 msgid "Could not check if supported by network"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid "Not currently supported by network"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid "Supported by network"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 msgid "Delete Network?"
7289 msgstr "Smazat síť?"
7290
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7292 #, qt-format
7293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7294 msgid ""
7295 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7296 "including the backlog?"
7297 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7298
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7305 #, qt-format
7306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7307 msgid ""
7308 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7309 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7318 #, qt-format
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid ""
7321 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7322 "the network, or try using SASL anyways."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "SASL not currently supported by network"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7331 #, qt-format
7332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 msgid ""
7334 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7335 "be added later on."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid "SASL supported by network"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7344 #, qt-format
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 msgid ""
7347 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7348 "instead of NickServ identification."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7352 #, qt-format
7353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 msgid "SASL support for \"%1\""
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7359 msgid ""
7360 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7364 msgctxt "NickEditDlg|"
7365 msgid "Edit Nickname"
7366 msgstr "Upravit přezdívku"
7367
7368 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7369 msgctxt "NickEditDlg|"
7370 msgid "Please enter a valid nickname:"
7371 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7372
7373 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7374 msgctxt "NickEditDlg|"
7375 msgid ""
7376 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7377 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7378 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7379
7380 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7381 msgctxt "NickEditDlg|"
7382 msgid "Add Nickname"
7383 msgstr "Přidat přezdívku"
7384
7385 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7386 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7387 msgid "Interface"
7388 msgstr "Rozhraní"
7389
7390 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7391 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7392 msgid "Notifications"
7393 msgstr "Oznámení"
7394
7395 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7396 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7397 msgid "Change Password"
7398 msgstr "Změnit heslo"
7399
7400 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7401 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7402 msgid "Old password:"
7403 msgstr "Staré heslo:"
7404
7405 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7406 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7407 msgid "New Password:"
7408 msgstr "Nové heslo:"
7409
7410 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7411 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7412 msgid "Confirm password:"
7413 msgstr "Potvrdit heslo:"
7414
7415 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7416 #, qt-format
7417 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7418 msgid ""
7419 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7420 "running at <b>%2</b>."
7421 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7422
7423 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7424 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7425 msgid "Password Not Changed"
7426 msgstr "Heslo nezměněno"
7427
7428 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7429 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7430 msgid "<b>Password change failed</b>"
7431 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7432
7433 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7434 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7435 msgid ""
7436 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7437 "you entered your old password correctly!"
7438 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7439
7440 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7441 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7442 msgid "Select Audio File"
7443 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7444
7445 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7446 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7447 msgid "Form"
7448 msgstr "Form"
7449
7450 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7451 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7452 msgid "Play a sound"
7453 msgstr "Přehrát zvuk"
7454
7455 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7456 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7457 msgid "Prelisten to the selected sound"
7458 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7459
7460 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7461 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7462 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7463 msgid "Select the sound file to play"
7464 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7465
7466 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7467 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7468 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7472 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7473 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7474 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7475
7476 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7477 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7478 msgid "Username"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7482 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7483 msgid "Password"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7487 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7488 msgid "Hostname"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7492 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7493 msgid "Port"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7497 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7498 msgid "Database"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7502 #, qt-format
7503 msgctxt "QObject|"
7504 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7505 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7506
7507 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7508 #, qt-format
7509 msgctxt "QObject|"
7510 msgid ""
7511 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7512 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7513
7514 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7515 #, qt-format
7516 msgctxt "QObject|"
7517 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7518 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7519
7520 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7521 msgctxt "QObject|"
7522 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7523 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7524
7525 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7526 msgctxt "QObject|"
7527 msgid ""
7528 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7529 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7530 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7531 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7532
7533 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7535 #, qt-format
7536 msgctxt "QssParser|"
7537 msgid "Invalid block declaration: %1"
7538 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7539
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7541 #, qt-format
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7544 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7545
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7547 #, qt-format
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Unknown palette role name: %1"
7550 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7551
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7553 #, qt-format
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid subelement name in %1"
7556 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7557
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7559 #, qt-format
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid message type in %1"
7562 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7563
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7565 #, qt-format
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid condition %1"
7568 msgstr "Neplatný stav: %1"
7569
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7571 #, qt-format
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid message label: %1"
7574 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7575
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7577 #, qt-format
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7580 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7581
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7585 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7586
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7588 #, qt-format
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid format name: %1"
7591 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7592
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7594 #, qt-format
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7597 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7600 #, qt-format
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Unhandled condition: %1"
7603 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7604
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid proplist %1"
7609 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7610
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7612 #, qt-format
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7615 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7616
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7618 #, qt-format
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid chatlist state %1"
7621 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7622
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7624 #, qt-format
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid property declaration: %1"
7627 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7628
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7630 #, qt-format
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid font property: %1"
7633 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7634
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7636 #, qt-format
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7639 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7640
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7642 #, qt-format
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Invalid boolean value: %1"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7648 #, qt-format
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7651 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7652
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7654 #, qt-format
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Unknown palette color role: %1"
7657 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7658
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7661 #, qt-format
7662 msgctxt "QssParser|"
7663 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7664 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7665
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7668 #, qt-format
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7671 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7672
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7674 #, qt-format
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid font specification: %1"
7677 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7678
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7680 #, qt-format
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font style specification: %1"
7683 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7684
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7686 #, qt-format
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7689 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7690
7691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7692 #, qt-format
7693 msgctxt "QssParser|"
7694 msgid "Invalid font size specification: %1"
7695 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7696
7697 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7698 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7699 msgid "Select Audio File"
7700 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7701
7702 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7703 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7704 msgid "Form"
7705 msgstr "Form"
7706
7707 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7708 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7709 msgid "Play a sound"
7710 msgstr "Přehrát zvuk"
7711
7712 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7713 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7714 msgid "Prelisten to the selected sound"
7715 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7716
7717 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7718 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7719 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7720 msgid "Select the sound file to play"
7721 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7722
7723 #. Supported icon theme names
7724 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7725 msgctxt "QtUi|"
7726 msgid "Breeze"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7730 msgctxt "QtUi|"
7731 msgid "Breeze Dark"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7735 msgctxt "QtUi|"
7736 msgid "Oxygen"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7740 msgctxt "QtUi|"
7741 msgid ""
7742 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7743 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7747 msgctxt "QtUiApplication|"
7748 msgid "Could not initialize Quassel!"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7752 msgctxt "QtUiApplication|"
7753 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../src/common/util.cpp:173
7757 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7758 msgid "year"
7759 msgstr "rok"
7760
7761 #: ../src/common/util.cpp:174
7762 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7763 msgid "day"
7764 msgstr "den"
7765
7766 #: ../src/common/util.cpp:175
7767 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7768 msgid "h"
7769 msgstr "h"
7770
7771 #: ../src/common/util.cpp:176
7772 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7773 msgid "min"
7774 msgstr "min"
7775
7776 #: ../src/common/util.cpp:177
7777 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7778 msgid "sec"
7779 msgstr "sec"
7780
7781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7782 #, qt-format
7783 msgctxt "QueryBufferItem|"
7784 msgid "Query with %1"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7788 msgctxt "QueryBufferItem|"
7789 msgid "Unknown"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7793 msgctxt "QueryBufferItem|"
7794 msgid "Away message"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7798 msgctxt "QueryBufferItem|"
7799 msgid "Realname"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7803 msgctxt "QueryBufferItem|"
7804 msgid "Help status"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7808 msgctxt "QueryBufferItem|"
7809 msgid "Available for help"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7813 msgctxt "QueryBufferItem|"
7814 msgid "Service status"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7818 msgctxt "QueryBufferItem|"
7819 msgid "Not logged in"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7823 msgctxt "QueryBufferItem|"
7824 msgid "Account"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7828 msgctxt "QueryBufferItem|"
7829 msgid "Identified for this nick"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7833 msgctxt "QueryBufferItem|"
7834 msgid "Service Reply"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7838 msgctxt "QueryBufferItem|"
7839 msgid "Hostmask"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7843 msgctxt "QueryBufferItem|"
7844 msgid "Operator"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7848 msgctxt "QueryBufferItem|"
7849 msgid "Idling since"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7853 msgctxt "QueryBufferItem|"
7854 msgid "Login time"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7858 msgctxt "QueryBufferItem|"
7859 msgid "Server"
7860 msgstr "Server"
7861
7862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7863 msgctxt "QueryBufferItem|"
7864 msgid "No information available"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7868 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7869 msgid "Incoming File Transfer"
7870 msgstr "Příchozí přenos souboru"
7871
7872 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7873 #, qt-format
7874 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7875 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7876 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
7877
7878 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7879 msgctxt "RemotePeer|"
7880 msgid "Disconnecting..."
7881 msgstr "Odpojuji"
7882
7883 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7884 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7885 msgid "Sync With Core"
7886 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
7887
7888 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7889 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7890 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7891 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
7892
7893 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7894 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7895 msgid "Abort"
7896 msgstr "Zrušit"
7897
7898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7899 msgctxt "ServerEditDlg|"
7900 msgid "Edit Server"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7904 msgctxt "ServerEditDlg|"
7905 msgid "Server Info"
7906 msgstr "Informace o serveru"
7907
7908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7909 msgctxt "ServerEditDlg|"
7910 msgid "Server address:"
7911 msgstr "Adresa serveru:"
7912
7913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7915 msgctxt "ServerEditDlg|"
7916 msgid "Port:"
7917 msgstr "Port:"
7918
7919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7920 msgctxt "ServerEditDlg|"
7921 msgid "Password:"
7922 msgstr "Heslo:"
7923
7924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7925 msgctxt "ServerEditDlg|"
7926 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7930 msgctxt "ServerEditDlg|"
7931 msgid "Use encrypted connection"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7935 msgctxt "ServerEditDlg|"
7936 msgid ""
7937 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7938 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7939 "certificate.</p>"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7943 msgctxt "ServerEditDlg|"
7944 msgid "Verify connection security"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7948 msgctxt "ServerEditDlg|"
7949 msgid "Advanced"
7950 msgstr "Pokročilé"
7951
7952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7953 msgctxt "ServerEditDlg|"
7954 msgid "SSL Version:"
7955 msgstr "Verze SSL:"
7956
7957 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7958 msgctxt "ServerEditDlg|"
7959 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7960 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
7961
7962 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7963 msgctxt "ServerEditDlg|"
7964 msgid "SSLv3 (insecure)"
7965 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
7966
7967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7968 msgctxt "ServerEditDlg|"
7969 msgid "SSLv2 (insecure)"
7970 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
7971
7972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7973 msgctxt "ServerEditDlg|"
7974 msgid "TLSv1"
7975 msgstr "TLSv1"
7976
7977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7978 msgctxt "ServerEditDlg|"
7979 msgid "Use a Proxy"
7980 msgstr "Používat proxy"
7981
7982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7983 msgctxt "ServerEditDlg|"
7984 msgid "Proxy Type:"
7985 msgstr "Typ proxy:"
7986
7987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7988 msgctxt "ServerEditDlg|"
7989 msgid "SOCKS 5"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7993 msgctxt "ServerEditDlg|"
7994 msgid "HTTP"
7995 msgstr "HTTP"
7996
7997 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7998 msgctxt "ServerEditDlg|"
7999 msgid "Proxy Host:"
8000 msgstr "Počítač:"
8001
8002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8003 msgctxt "ServerEditDlg|"
8004 msgid "localhost"
8005 msgstr "tento počítač (localhost)"
8006
8007 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8008 msgctxt "ServerEditDlg|"
8009 msgid "Proxy Username:"
8010 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8011
8012 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8013 msgctxt "ServerEditDlg|"
8014 msgid "Proxy Password:"
8015 msgstr "Proxy - Heslo:"
8016
8017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8018 msgctxt "ServerEditDlg|"
8019 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8023 msgctxt "ServerEditDlg|"
8024 msgid ""
8025 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8026 "security."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8030 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgid "Configure Quassel"
8032 msgstr "Nastavit Quassel"
8033
8034 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8035 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8036 msgctxt "SettingsDlg|"
8037 msgid "Settings"
8038 msgstr "Nastavení"
8039
8040 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8041 msgctxt "SettingsDlg|"
8042 msgid "Save changes"
8043 msgstr "Uložit změny"
8044
8045 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8046 msgctxt "SettingsDlg|"
8047 msgid ""
8048 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8049 "to apply your changes now?"
8050 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8051
8052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8053 #, qt-format
8054 msgctxt "SettingsDlg|"
8055 msgid "Configure %1"
8056 msgstr "Nastavit %1"
8057
8058 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8059 msgctxt "SettingsDlg|"
8060 msgid "Reload Settings"
8061 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8062
8063 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8064 msgctxt "SettingsDlg|"
8065 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8066 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8067
8068 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8069 msgctxt "SettingsDlg|"
8070 msgid "Restore Defaults"
8071 msgstr "Obnovit výchozí"
8072
8073 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8074 msgctxt "SettingsDlg|"
8075 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8076 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8077
8078 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8079 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8080 msgid "Configure Quassel"
8081 msgstr "Nastavit Quassel"
8082
8083 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8085 msgid "Settings"
8086 msgstr "Nastavení"
8087
8088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8089 #, qt-format
8090 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8091 msgid "Configure %1"
8092 msgstr "Nastavit %1"
8093
8094 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8095 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8096 msgid "Reload Settings"
8097 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8098
8099 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8100 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8101 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8102 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8103
8104 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8105 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8106 msgid "Restore Defaults"
8107 msgstr "Obnovit výchozí"
8108
8109 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8110 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8111 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8112 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8113
8114 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8115 msgctxt "ShortcutsModel|"
8116 msgid "Action"
8117 msgstr "Činnost"
8118
8119 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8120 msgctxt "ShortcutsModel|"
8121 msgid "Shortcut"
8122 msgstr "Zkratka"
8123
8124 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8125 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8126 msgid "Form"
8127 msgstr "Form"
8128
8129 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8130 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8131 msgid "Search:"
8132 msgstr "Hledat:"
8133
8134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8135 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8136 msgid "Shortcut for Selected Action"
8137 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8138
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8141 msgid "Default:"
8142 msgstr "Výchozí:"
8143
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8146 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8147 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8148 msgid "None"
8149 msgstr "Žádnou"
8150
8151 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8152 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8153 msgid "Custom:"
8154 msgstr "Vlastní:"
8155
8156 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8157 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8158 msgid "Interface"
8159 msgstr "Rozhraní"
8160
8161 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8162 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8163 msgid "Shortcuts"
8164 msgstr "Zkratky"
8165
8166 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8167 msgctxt "SignalProxy|"
8168 msgid "Disconnecting"
8169 msgstr "Odpojuji"
8170
8171 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8172 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8173 msgid "Network name:"
8174 msgstr "Název sítě:"
8175
8176 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8177 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8178 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8179 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8180
8181 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8183 msgid "Servers"
8184 msgstr "Servery"
8185
8186 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8187 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8188 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8189 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8190
8191 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8192 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8193 msgid "Edit this server entry"
8194 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8195
8196 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8197 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8198 msgid "&Edit..."
8199 msgstr "&Editovat..."
8200
8201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8202 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8203 msgid "Add another IRC server"
8204 msgstr "Přidá další IRC server"
8205
8206 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8207 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8208 msgid "&Add..."
8209 msgstr "Přid&at..."
8210
8211 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8212 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8213 msgid "Remove this server entry from the list"
8214 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8215
8216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8217 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8218 msgid "De&lete"
8219 msgstr "&Smazat"
8220
8221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8223 msgid "Move upwards in list"
8224 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8225
8226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8227 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8228 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8229 msgid "..."
8230 msgstr "..."
8231
8232 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8233 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8234 msgid "Move downwards in list"
8235 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8236
8237 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8238 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8239 msgid "Join Channels Automatically"
8240 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8241
8242 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8243 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8244 msgid ""
8245 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8246 "network"
8247 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8248
8249 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8250 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8251 msgid "Private Message"
8252 msgstr "Soukromá zpráva"
8253
8254 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8255 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8256 msgid "Form"
8257 msgstr "Form"
8258
8259 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8260 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8261 msgid "Snore"
8262 msgstr "Usnout"
8263
8264 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8265 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8266 msgid "Enable Snore"
8267 msgstr "Povolit Snore"
8268
8269 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8270 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8271 msgid "Interface"
8272 msgstr "Rozhraní"
8273
8274 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8275 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8276 msgid "Spell Checking"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8280 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8281 msgid "Database"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8285 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8286 msgid ""
8287 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8288 "and salted password in the database selected in the next step."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8292 msgctxt "SqliteStorage|"
8293 msgid ""
8294 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8295 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8296 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8297 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8298 "your core."
8299 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8300
8301 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8302 msgctxt "SslInfoDlg|"
8303 msgid "Security Information"
8304 msgstr "Bezpečnostní informace"
8305
8306 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8307 msgctxt "SslInfoDlg|"
8308 msgid "<b>Hostname:</b>"
8309 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8310
8311 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8312 msgctxt "SslInfoDlg|"
8313 msgid "<b>IP address:</b>"
8314 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8315
8316 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8317 msgctxt "SslInfoDlg|"
8318 msgid "<b>Encryption:</b>"
8319 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8320
8321 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8322 msgctxt "SslInfoDlg|"
8323 msgid "<b>Protocol:</b>"
8324 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8325
8326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8327 msgctxt "SslInfoDlg|"
8328 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8329 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8330
8331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8332 msgctxt "SslInfoDlg|"
8333 msgid "Subject"
8334 msgstr "Objekt"
8335
8336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8337 msgctxt "SslInfoDlg|"
8338 msgid "<b>Common name:</b>"
8339 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8340
8341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8342 msgctxt "SslInfoDlg|"
8343 msgid "<b>Organization:</b>"
8344 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8345
8346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8347 msgctxt "SslInfoDlg|"
8348 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8349 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8350
8351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8352 msgctxt "SslInfoDlg|"
8353 msgid "<b>Country:</b>"
8354 msgstr "<b>Země:</b>"
8355
8356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8357 msgctxt "SslInfoDlg|"
8358 msgid "<b>State or province:</b>"
8359 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8360
8361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8362 msgctxt "SslInfoDlg|"
8363 msgid "<b>Locality:</b>"
8364 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8365
8366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8367 msgctxt "SslInfoDlg|"
8368 msgid "Issuer"
8369 msgstr "Vydavatel"
8370
8371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8372 msgctxt "SslInfoDlg|"
8373 msgid "<b>Validity period:</b>"
8374 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8375
8376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8377 msgctxt "SslInfoDlg|"
8378 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8379 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8380
8381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8382 msgctxt "SslInfoDlg|"
8383 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8384 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8385
8386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8387 msgctxt "SslInfoDlg|"
8388 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8389 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8390
8391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8392 msgctxt "SslInfoDlg|"
8393 msgid "<b>Trusted:</b>"
8394 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8395
8396 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8397 msgctxt "SslInfoDlg|"
8398 msgid "Yes"
8399 msgstr "Ano"
8400
8401 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8402 msgctxt "SslInfoDlg|"
8403 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8404 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8405
8406 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8407 #, qt-format
8408 msgctxt "SslInfoDlg|"
8409 msgid "%1 to %2"
8410 msgstr "%1 k %2"
8411
8412 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8413 msgctxt "StatusBufferItem|"
8414 msgid "Status Buffer"
8415 msgstr "Záložka stavu"
8416
8417 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8418 msgctxt "SystemTray|"
8419 msgid "&Minimize"
8420 msgstr "&Minimalizovat"
8421
8422 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8423 msgctxt "SystemTray|"
8424 msgid "&Restore"
8425 msgstr "&Obnovit"
8426
8427 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8428 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8429 msgid "Form"
8430 msgstr "Form"
8431
8432 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8433 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8434 msgid ""
8435 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8436 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8437 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8438 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8439 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8440 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8444 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8445 msgid "Alert tray icon and"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8449 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8450 msgid "do nothing"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8454 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8455 msgid "change color"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8459 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8460 msgid "blink"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8464 #, qt-format
8465 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8466 msgid "%n pending highlight(s)"
8467 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8468 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8469 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8470 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8471 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8472
8473 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8474 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8475 msgid "Show a message in a popup"
8476 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8477
8478 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8479 msgctxt "TabCompleter|"
8480 msgid "Tab completion"
8481 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8482
8483 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8484 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8485 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8486 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8487
8488 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8489 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8490 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8491 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8492
8493 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8494 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8495 msgid "Unlimited"
8496 msgstr "Neomezeně"
8497
8498 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8499 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8500 msgid " seconds"
8501 msgstr " vteřin"
8502
8503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 msgid "Connect"
8506 msgstr "Připojit"
8507
8508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8510 msgid "Connect to IRC"
8511 msgstr "Připojí k IRC"
8512
8513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8515 msgid "Disconnect"
8516 msgstr "Odpojit"
8517
8518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8520 msgid "Disconnect from IRC"
8521 msgstr "Odpojí od IRC"
8522
8523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8525 msgid "Connect to all"
8526 msgstr "Připojit ke všemu"
8527
8528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8530 msgid "Disconnect from all"
8531 msgstr "Odpojit ze všeho"
8532
8533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8535 msgid "Part"
8536 msgstr "Opustit"
8537
8538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8540 msgid "Leave currently selected channel"
8541 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8542
8543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8545 msgid "Join"
8546 msgstr "Vstoupit"
8547
8548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8550 msgid "Join a channel"
8551 msgstr "Vstoupí na kanál"
8552
8553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8555 msgid "Query"
8556 msgstr "Oslovit"
8557
8558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8560 msgid "Start a private conversation"
8561 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8562
8563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8565 msgid "Whois"
8566 msgstr "Kdo je"
8567
8568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8570 msgid "Request user information"
8571 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8572
8573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8575 msgid "Op"
8576 msgstr "Op"
8577
8578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8580 msgid "Give operator privileges to user"
8581 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8582
8583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8585 msgid "Deop"
8586 msgstr "Deop"
8587
8588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8590 msgid "Take operator privileges from user"
8591 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8592
8593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8595 msgid "Voice"
8596 msgstr "Rozkecat"
8597
8598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8600 msgid "Give voice to user"
8601 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8602
8603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8605 msgid "Devoice"
8606 msgstr "Umlčet"
8607
8608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8610 msgid "Take voice from user"
8611 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8612
8613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8615 msgid "Kick"
8616 msgstr "Vykopnout"
8617
8618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8620 msgid "Remove user from channel"
8621 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8622
8623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 msgid "Ban"
8626 msgstr "Zablokovat"
8627
8628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8630 msgid "Ban user from channel"
8631 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8632
8633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8635 msgid "Kick/Ban"
8636 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8637
8638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8640 msgid "Remove and ban user from channel"
8641 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8642
8643 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8644 msgctxt "TopicWidget|"
8645 msgid "Form"
8646 msgstr "Form"
8647
8648 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8649 msgctxt "TopicWidget|"
8650 msgid "..."
8651 msgstr "..."
8652
8653 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8654 #, qt-format
8655 msgctxt "TopicWidget|"
8656 msgid "Users: %1"
8657 msgstr "Uživatelé: %1"
8658
8659 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8660 #, qt-format
8661 msgctxt "TopicWidget|"
8662 msgid "Lag: %1 msecs"
8663 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8664
8665 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8666 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8667 msgid "Form"
8668 msgstr "Form"
8669
8670 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8671 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8672 msgid "Custom font:"
8673 msgstr "Vlastní font:"
8674
8675 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8676 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8677 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8678 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8679
8680 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8681 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8682 msgid "On hover only"
8683 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8684
8685 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8686 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8687 msgid "Interface"
8688 msgstr "Rozhraní"
8689
8690 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8691 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8692 msgid "Topic Widget"
8693 msgstr "Rozhraní Tématu"
8694
8695 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8696 msgctxt "Transfer|"
8697 msgid "New"
8698 msgstr "Nová"
8699
8700 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8701 msgctxt "Transfer|"
8702 msgid "Pending"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8706 msgctxt "Transfer|"
8707 msgid "Connecting"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8711 msgctxt "Transfer|"
8712 msgid "Transferring"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8716 msgctxt "Transfer|"
8717 msgid "Paused"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8721 msgctxt "Transfer|"
8722 msgid "Completed"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8726 msgctxt "Transfer|"
8727 msgid "Failed"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8731 msgctxt "Transfer|"
8732 msgid "Rejected"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8736 msgctxt "TransferModel|"
8737 msgid "Type"
8738 msgstr "Typ"
8739
8740 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8741 msgctxt "TransferModel|"
8742 msgid "File"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8746 msgctxt "TransferModel|"
8747 msgid "Status"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8751 msgctxt "TransferModel|"
8752 msgid "Progress"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8756 msgctxt "TransferModel|"
8757 msgid "Transferred"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8761 msgctxt "TransferModel|"
8762 msgid "Speed"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8766 msgctxt "TransferModel|"
8767 msgid "Peer"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8771 msgctxt "TransferModel|"
8772 msgid "Peer Address"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8776 msgctxt "TransferModel|"
8777 msgid "Send"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8781 msgctxt "TransferModel|"
8782 msgid "Receive"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. Nick Message
8786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8787 #, qt-format
8788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8789 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8790 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
8791
8792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8793 #, qt-format
8794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8795 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8796 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
8797
8798 #. Mode Message
8799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8800 #, qt-format
8801 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8802 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8803 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
8804
8805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8806 #, qt-format
8807 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8808 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8809 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8810
8811 #. Join Message
8812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8813 #, qt-format
8814 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8815 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8816 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
8817
8818 #. Part Message
8819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8820 #, qt-format
8821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8822 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8823 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
8824
8825 #. Quit Message
8826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8827 #, qt-format
8828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8829 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8830 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
8831
8832 #. Kick Message
8833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8834 #, qt-format
8835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8836 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8837 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
8838
8839 #. Day Change Message
8840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8841 #, qt-format
8842 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8843 msgid "{Day changed to %1}"
8844 msgstr "{Den: %1}"
8845
8846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8847 #, qt-format
8848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8849 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8850 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
8851
8852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8853 #, qt-format
8854 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8855 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8856 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
8857
8858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8859 #, qt-format
8860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8861 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8862 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
8863
8864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8865 #, qt-format
8866 msgctxt "UserCategoryItem|"
8867 msgid "%n Owner(s)"
8868 msgid_plural "%n Owner(s)"
8869 msgstr[0] "%n Vlastník"
8870 msgstr[1] "%n Vlastníci"
8871 msgstr[2] "%n Vlastníků"
8872 msgstr[3] "%n Vlastníků"
8873
8874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8875 #, qt-format
8876 msgctxt "UserCategoryItem|"
8877 msgid "%n Admin(s)"
8878 msgid_plural "%n Admin(s)"
8879 msgstr[0] "%n Administrátor"
8880 msgstr[1] "%n Administrátoři"
8881 msgstr[2] "%n Administrátorů"
8882 msgstr[3] "%n Administrátorů"
8883
8884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8885 #, qt-format
8886 msgctxt "UserCategoryItem|"
8887 msgid "%n Operator(s)"
8888 msgid_plural "%n Operator(s)"
8889 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
8890 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
8891 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
8892 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
8893
8894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8895 #, qt-format
8896 msgctxt "UserCategoryItem|"
8897 msgid "%n Half-Op(s)"
8898 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8899 msgstr[0] "%n Správce"
8900 msgstr[1] "%n Správci"
8901 msgstr[2] "%n Správců"
8902 msgstr[3] "%n Správců"
8903
8904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8905 #, qt-format
8906 msgctxt "UserCategoryItem|"
8907 msgid "%n Voiced"
8908 msgid_plural "%n Voiced"
8909 msgstr[0] "%n Uživatel"
8910 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8911 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8912 msgstr[3] "%n Uživatelů"
8913
8914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8915 #, qt-format
8916 msgctxt "UserCategoryItem|"
8917 msgid "%n User(s)"
8918 msgid_plural "%n User(s)"
8919 msgstr[0] "%n Uživatel"
8920 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8921 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8922 msgstr[3] "%n Uživatelů"