Make .pot Transifex compliant
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for Quassel IRC
2 # Copyright (C) 2009
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 #
5 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 06:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
20 "Language: cs\n"
21 "X-Language: cs\n"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "O aplikaci Quassel"
27
28 #. ts-context AboutDlg
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
32 "type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
37 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
38 "IRC</p></body></html>"
39 msgstr ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
41 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
42 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-"
43 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
44 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
45 "IRC</p></body></html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
51 "type=\"text/css\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
60 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
61 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-"
62 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
63 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze "
64 "0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 msgid "&About"
69 msgstr "O &aplikaci"
70
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 msgid "A&uthors"
74 msgstr "A&utoři"
75
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgid "&Contributors"
79 msgstr "Přispěva&telé"
80
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
83 msgid "&Thanks To"
84 msgstr "Podě&kování"
85
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
88 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
89 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
90
91 #. ts-context AboutDlg
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
93 msgid ""
94 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
95 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
96 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
97 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
98 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
99 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
100 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
101 "Team</a> and used under the <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
103 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
104 "report bugs."
105 msgstr ""
106 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 "
107 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
108 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
109 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-"
110 "licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
111 "a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina "
112 "ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u "
113 "pod licencí <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
115 "použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
116 "irc.org</a> pro hlášení chyb."
117
118 #. ts-context AboutDlg
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
120 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
121 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
122
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
125 msgid ""
126 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
127 "and everybody we forgot to mention here:"
128 msgstr ""
129 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
130 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
131
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
134 msgid ""
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
136 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
137 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
149 "eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a "
150 "Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
152 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
153 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
156 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
159 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
160
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
166
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
169 msgid "Upgrade failed..."
170 msgstr "Aktualizace selhala..."
171
172 #. ts-context AliasesModel
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
174 msgid ""
175 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
176 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
177 msgstr ""
178 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
179 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
180
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
183 msgid ""
184 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
185 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
186 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
187 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
188 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
189 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
190 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
191 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
192 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
193 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
194 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
195 msgstr ""
196 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
197 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
198 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
199 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
200 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
201 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
202 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
203 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
204 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
205 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
206
207 #. ts-context AliasesModel
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
209 msgid "Alias"
210 msgstr "Alternativa"
211
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
214 msgid "Expansion"
215 msgstr "Rozšířený výraz"
216
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context AliasesSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context AppearanceSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context BacklogSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context BufferViewSettingsPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context ChatViewSearchBar
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context HighlightSettingsPage
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context InputWidget
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context ItemViewSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context NetworksSettingsPage
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
264 #. ts-context TopicWidget
265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
266 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
271 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
272 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
276 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
277 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
284 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
291 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
292 msgid "Form"
293 msgstr "Form"
294
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context AliasesSettingsPage
297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
298 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
301 msgid "New"
302 msgstr "Nová"
303
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
311 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
313 msgid "Delete"
314 msgstr "Smazat"
315
316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
317 #. ts-context AliasesSettingsPage
318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
319 #. ts-context ConnectionSettingsPage
320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
321 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
322 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
323 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
324 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
325 #. ts-context NetworksSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
327 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
328 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
331 msgid "IRC"
332 msgstr "IRC"
333
334 #. ts-context AliasesSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
336 msgid "Aliases"
337 msgstr "Alternativy"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
341 msgid "Client style:"
342 msgstr "Styl klienta:"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
346 msgid "Set application style"
347 msgstr "Zvolte styl aplikace"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
351 msgid "Language:"
352 msgstr "Jazyk:"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
356 msgid "Set the application language. Requires restart!"
357 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
361 msgid "<Untranslated>"
362 msgstr "<Nepřeloženo>"
363
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
367 msgid "<System Default>"
368 msgstr "<Systémové výchozí>"
369
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
372 msgid "Use custom stylesheet"
373 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
374
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
377 msgid "Path:"
378 msgstr "Cesta:"
379
380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
383 #. ts-context ChatViewSearchBar
384 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
385 #. ts-context ChatViewSettingsPage
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context IdentityEditWidget
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context ItemViewSettingsPage
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context NetworksSettingsPage
394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
395 #. ts-context SimpleNetworkEditor
396 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
397 #. ts-context TopicWidget
398 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
399 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
400 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
401 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
429 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
430 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
431 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
432 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
438 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
444 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
445 msgid "..."
446 msgstr "..."
447
448 #. ts-context AppearanceSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
450 msgid "Show system tray icon"
451 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
452
453 #. ts-context AppearanceSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
455 msgid "Hide to tray on close button"
456 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
457
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
460 msgid "Enable animations"
461 msgstr "Povolit animace"
462
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
465 msgid "Message Redirection"
466 msgstr "Přesměrování zpráv"
467
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
470 msgid "User Notices:"
471 msgstr "Uživatelská oznámení:"
472
473 #. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
475 msgid "Server Notices:"
476 msgstr "Oznámení serveru:"
477
478 #. ts-context AppearanceSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
480 msgid "Default Target"
481 msgstr "Výchozí cíl"
482
483 #. ts-context AppearanceSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
485 msgid "Status Window"
486 msgstr "Okno stavu"
487
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
490 msgid "Current Chat"
491 msgstr "Aktuální rozhovor"
492
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
495 msgid "Errors:"
496 msgstr "Chyby:"
497
498 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
499 #. ts-context AppearanceSettingsPage
500 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
501 #. ts-context BacklogSettingsPage
502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
503 #. ts-context BufferViewSettingsPage
504 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
505 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
506 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
507 #. ts-context ChatViewSettingsPage
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context HighlightSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context ItemViewSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context NotificationsSettingsPage
516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
517 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
519 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
526 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
528 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
529 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
530 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
531 msgid "Interface"
532 msgstr "Rozhraní"
533
534 #. ts-context AppearanceSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
536 msgid "Please choose a stylesheet file"
537 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
538
539 #. ts-context AwayLogView
540 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
541 msgid "Away Log"
542 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
543
544 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
545 #. ts-context AwayLogView
546 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
547 #. ts-context ChatMonitorView
548 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
549 msgid "Show Network Name"
550 msgstr "Zobrazit název sítě"
551
552 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
553 #. ts-context AwayLogView
554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
555 #. ts-context ChatMonitorView
556 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
557 msgid "Show Buffer Name"
558 msgstr "Zobrazit název záložky"
559
560 #. ts-context BacklogSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
562 msgid ""
563 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
564 "the buffer view."
565 msgstr ""
566 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
567
568 #. ts-context BacklogSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
570 msgid "Dynamic backlog amount:"
571 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
572
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
575 msgid "Backlog request method:"
576 msgstr "Metoda požadování historie:"
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
580 msgid "Fixed amount per chat"
581 msgstr "Pevné množství za záložku"
582
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
585 msgid "Unread messages per chat"
586 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
587
588 #. ts-context BacklogSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
590 msgid "Globally unread messages"
591 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
592
593 #. ts-context BacklogSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
595 msgid ""
596 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
597 "window from the backlog."
598 msgstr ""
599 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
600 "historie."
601
602 #. ts-context BacklogSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
604 msgid ""
605 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
606 "has been established."
607 msgstr ""
608 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
609 "jádrem."
610
611 #. ts-context BacklogSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
613 msgid "Initial backlog amount:"
614 msgstr "Výchozí množství historie:"
615
616 #. ts-context BacklogSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
618 msgid ""
619 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
620 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
621 "\n"
622 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
623 "context."
624 msgstr ""
625 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
626 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
627 "\n"
628 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
629 "lepší srozumitelnost."
630
631 #. ts-context BacklogSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
633 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
634 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
635 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
636 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
637
638 #. ts-context BacklogSettingsPage
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
640 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
641 msgid "Limit:"
642 msgstr "Omezení:"
643
644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
645 #. ts-context BacklogSettingsPage
646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
647 #. ts-context NetworksSettingsPage
648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
649 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
653 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
654 msgid "Unlimited"
655 msgstr "Neomezeně"
656
657 #. ts-context BacklogSettingsPage
658 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
662 msgid ""
663 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
664 "Limit does not apply here."
665 msgstr ""
666 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
667 "neplatí."
668
669 #. ts-context BacklogSettingsPage
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
671 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
672 msgid "Additional Messages:"
673 msgstr "Dodatečné zprávy:"
674
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
677 msgid ""
678 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
679 "all chats.\n"
680 "\n"
681 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
682 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
683 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
684 "fastest.\n"
685 "\n"
686 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
687 "context."
688 msgstr ""
689 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
690 "zprávy pro všechny záložky.\n"
691 "\n"
692 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
693 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n"
694 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
695 "nejrychlejší.\n"
696 "\n"
697 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
698
699 #. ts-context BacklogSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
701 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
702 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
703
704 #. ts-context BacklogSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
706 msgid "Backlog Fetching"
707 msgstr "Stahování historie"
708
709 #. ts-context BufferItem
710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
711 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
712 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
713
714 #. ts-context BufferView
715 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
716 msgid "Merge buffers permanently?"
717 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
718
719 #. ts-context BufferView
720 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
721 msgid ""
722 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
723 " This cannot be reversed!"
724 msgstr ""
725 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
726 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
727
728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
729 #. ts-context BufferViewEditDlg
730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
731 #. ts-context NetworkEditDlg
732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
733 #. ts-context ServerEditDlg
734 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
735 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
737 msgid "Dialog"
738 msgstr "Dialog"
739
740 #. ts-context BufferViewEditDlg
741 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
742 msgid "Please enter a name for the chat list:"
743 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
744
745 #. ts-context BufferViewEditDlg
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
747 msgid "Add Chat List"
748 msgstr "Přidat seznam místností"
749
750 #. ts-context BufferViewFilter
751 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
752 msgid "Show / Hide Chats"
753 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
754
755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
756 #. ts-context BufferViewSettingsPage
757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
758 #. ts-context IdentityEditWidget
759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
760 #. ts-context NetworksSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
764 msgid "Re&name..."
765 msgstr "Přejme&novat..."
766
767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
768 #. ts-context BufferViewSettingsPage
769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
770 #. ts-context IdentityEditWidget
771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
772 #. ts-context NetworksSettingsPage
773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
774 #. ts-context SimpleNetworkEditor
775 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
779 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
780 msgid "&Add..."
781 msgstr "Přid&at..."
782
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context BufferViewSettingsPage
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context NetworksSettingsPage
787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
788 #. ts-context SimpleNetworkEditor
789 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
792 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
793 msgid "De&lete"
794 msgstr "&Smazat"
795
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
798 msgid "Chat List Settings"
799 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
800
801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
804 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
805 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
806 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
807 msgid "Network:"
808 msgstr "Síť:"
809
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
813 msgid "All"
814 msgstr "Vše"
815
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
818 msgid ""
819 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
820 "In this mode no separate status buffer is displayed."
821 msgstr ""
822 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
823 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
824
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
827 msgid "Show status window"
828 msgstr "Zobrazit okno statusu"
829
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
832 msgid "Show channels"
833 msgstr "Zobrazit kanály"
834
835 #. ts-context BufferViewSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
837 msgid "Show queries"
838 msgstr "Zobrazit rozhovory"
839
840 #. ts-context BufferViewSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
842 msgid "Hide inactive chats"
843 msgstr "Skrýt neaktivní"
844
845 #. ts-context BufferViewSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
847 msgid "Add new chats automatically"
848 msgstr "Přidávat nové automaticky"
849
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
852 msgid "Sort alphabetically"
853 msgstr "Seřadit abecedně"
854
855 #. ts-context BufferViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
857 msgid "Minimum Activity:"
858 msgstr "Minimální aktivita:"
859
860 #. ts-context BufferViewSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
862 msgid "No Activity"
863 msgstr "Žádná aktivita"
864
865 #. ts-context BufferViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
867 msgid "Other Activity"
868 msgstr "Další aktivity"
869
870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
872 msgid "New Message"
873 msgstr "Nová zpráva"
874
875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
876 #. ts-context BufferViewSettingsPage
877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
878 #. ts-context HighlightSettingsPage
879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
880 #. ts-context ItemViewSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
882 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
883 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
885 msgid "Highlight"
886 msgstr "Zvýraznění"
887
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
890 msgid "Preview:"
891 msgstr "Náhled:"
892
893 #. ts-context BufferViewSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
895 msgid "Custom Chat Lists"
896 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
897
898 #. ts-context BufferViewSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
900 msgid "Delete Chat List?"
901 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
902
903 #. ts-context BufferViewSettingsPage
904 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
905 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
906 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
907
908 #. ts-context BufferViewWidget
909 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
910 msgid "BufferView"
911 msgstr "Pohled na záložky"
912
913 #. ts-context BufferWidget
914 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
915 msgid "Zoom In"
916 msgstr "Přiblížit"
917
918 #. ts-context BufferWidget
919 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
920 msgid "Zoom Out"
921 msgstr "Oddálit"
922
923 #. ts-context BufferWidget
924 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
925 msgid "Actual Size"
926 msgstr "Současná velikost"
927
928 #. ts-context BufferWidget
929 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
930 msgid "Set Marker Line"
931 msgstr "Nastavit značící řádku"
932
933 #. ts-context BufferWidget
934 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
935 msgid "Go to Marker Line"
936 msgstr "Přejít na značící řádku"
937
938 #. ts-context ChannelBufferItem
939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
940 msgid "<b>Channel %1</b>"
941 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
942
943 #. ts-context ChannelBufferItem
944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
945 msgid "<b>Users:</b> %1"
946 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
947
948 #. ts-context ChannelBufferItem
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
950 msgid "<b>Mode:</b> %1"
951 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
952
953 #. ts-context ChannelBufferItem
954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
955 msgid "<b>Topic:</b> %1"
956 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
957
958 #. ts-context ChannelBufferItem
959 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
960 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
961 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
962
963 #. ts-context ChannelBufferItem
964 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
965 msgid "<p> %1 </p>"
966 msgstr "<p> %1 </p>"
967
968 #. ts-context ChannelListDlg
969 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
970 msgid "Channel List"
971 msgstr "Seznam Kanálů"
972
973 #. ts-context ChannelListDlg
974 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
975 msgid "Search Pattern:"
976 msgstr "Vyhledávaný text:"
977
978 #. ts-context ChannelListDlg
979 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
980 msgid ""
981 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
982 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
983 msgstr ""
984 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
985 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
986
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
989 msgid "Show Channels"
990 msgstr "Zobrazit kanály"
991
992 #. ts-context ChannelListDlg
993 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
994 msgid "Filter:"
995 msgstr "Filtr:"
996
997 #. ts-context ChannelListDlg
998 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
999 msgid "Errors Occured:"
1000 msgstr "Nastalé chyby:"
1001
1002 #. ts-context ChannelListDlg
1003 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1004 msgid ""
1005 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1006 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1007 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1008 "type=\"text/css\">\n"
1009 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1010 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1011 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1013 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1014 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1015 "ERROR!!11</span></p>\n"
1016 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1017 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1018 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1019 msgstr ""
1020 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1021 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1022 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1023 "type=\"text/css\">\n"
1024 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1025 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1026 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1027 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1028 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1029 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, "
1030 "TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
1031 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1032 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1033 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1034
1035 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1037 msgid "Operation Mode:"
1038 msgstr "Operační režim:"
1039
1040 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1042 msgid ""
1043 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1044 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1045 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1046 "type=\"text/css\">\n"
1047 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1048 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1049 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1050 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1051 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1052 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1053 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1054 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1055 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1056 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1057 "chatmonitor</span></p>\n"
1058 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1059 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1060 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1061 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1062 msgstr ""
1063 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1064 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1065 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1066 "type=\"text/css\">\n"
1067 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1068 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1069 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1072 "weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
1073 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1074 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1075 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1076 "style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na "
1077 "pravé straně.</span></p>\n"
1078 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1079 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1080 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky "
1081 "na pravé straně.</p></body></html>"
1082
1083 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1085 msgid "Available:"
1086 msgstr "Dostupné:"
1087
1088 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1090 msgid "Move selected buffers to the left"
1091 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1092
1093 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1095 msgid "Move selected buffers to the right"
1096 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1097
1098 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1101 msgid "Show:"
1102 msgstr "Zobrazit:"
1103
1104 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1106 msgid ""
1107 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1108 msgstr ""
1109 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je "
1110 "ignorována"
1111
1112 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1114 msgid "Always show highlighted messages"
1115 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1116
1117 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1119 msgid "Show own messages"
1120 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1121
1122 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1123 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1124 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1125 #. ts-context MainWin
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1128 msgid "Chat Monitor"
1129 msgstr "Monitor místností"
1130
1131 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1133 msgid "Opt In"
1134 msgstr "Opt In"
1135
1136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1138 msgid "Opt Out"
1139 msgstr "Opt Out"
1140
1141 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1143 msgid "Ignore:"
1144 msgstr "Ignorovat:"
1145
1146 #. ts-context ChatMonitorView
1147 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1148 msgid "Show Own Messages"
1149 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1150
1151 #. ts-context ChatMonitorView
1152 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1153 msgid "Configure..."
1154 msgstr "Nastavit..."
1155
1156 #. ts-context ChatScene
1157 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1158 msgid "Copy Selection"
1159 msgstr "Kopírovat označené"
1160
1161 #. ts-context ChatViewSearchBar
1162 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1163 msgid "case sensitive"
1164 msgstr "citlivost na velikost"
1165
1166 #. ts-context ChatViewSearchBar
1167 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1168 msgid "search nick"
1169 msgstr "hledat přezdívku"
1170
1171 #. ts-context ChatViewSearchBar
1172 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1173 msgid "search message"
1174 msgstr "hledat zprávu"
1175
1176 #. ts-context ChatViewSearchBar
1177 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1178 msgid "ignore joins, parts, etc."
1179 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1180
1181 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1183 msgid "Timestamp format:"
1184 msgstr "Formát času:"
1185
1186 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1188 msgid "[hh:mm:ss]"
1189 msgstr "[hh:mm:ss]"
1190
1191 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1193 msgid "Custom chat window font:"
1194 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1195
1196 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1198 msgid "Show colored text in the chat window"
1199 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1200
1201 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1203 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1204 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1205
1206 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1208 msgid ""
1209 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1210 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1211
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1214 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1215 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1216
1217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1219 msgid ""
1220 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1221 "another channel"
1222 msgstr ""
1223 "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného "
1224 "kanálu"
1225
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1228 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1229 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1230
1231 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1233 msgid "Custom Colors"
1234 msgstr "Vlastní barvy"
1235
1236 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1238 msgid "Action:"
1239 msgstr "Akce:"
1240
1241 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1242 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1243 msgid "Timestamp:"
1244 msgstr "Časová známka:"
1245
1246 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1248 msgid "Channel message:"
1249 msgstr "Zpráva kanálu:"
1250
1251 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1253 msgid "Highlight foreground:"
1254 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1255
1256 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1258 msgid "Command message:"
1259 msgstr "Zprava příkazu:"
1260
1261 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1263 msgid "Highlight background:"
1264 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1265
1266 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1268 msgid "Server message:"
1269 msgstr "Zpráva serveru:"
1270
1271 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1273 msgid "Marker line:"
1274 msgstr "Značící řádka:"
1275
1276 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1278 msgid "Error message:"
1279 msgstr "Chybová zpráva:"
1280
1281 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1283 msgid "Background:"
1284 msgstr "Pozadí:"
1285
1286 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1288 msgid "Use Sender Coloring"
1289 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1290
1291 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1292 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1293 msgid "Own messages:"
1294 msgstr "Vlastní zprávy:"
1295
1296 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1297 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1298 msgid "Chat View"
1299 msgstr "Okno rozhovoru"
1300
1301 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1302 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1303 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1304 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1305
1306 #. ts-context Client
1307 #: ../src/client/client.cpp:270
1308 msgid "Identity already exists in client!"
1309 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1310
1311 #. ts-context ClientBacklogManager
1312 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1313 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1314 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1315
1316 #. ts-context ClientBufferViewManager
1317 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1318 msgid "All Chats"
1319 msgstr "Všechny místnosti"
1320
1321 #. ts-context ClientUserInputHandler
1322 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1323 msgid "/JOIN expects a channel"
1324 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1325
1326 #. ts-context ClientUserInputHandler
1327 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1328 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1329 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1330
1331 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1333 msgid "Configure the IRC Connection"
1334 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1335
1336 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1337 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1338 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1339 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1340
1341 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1342 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1343 msgid "Ping interval:"
1344 msgstr "Interval ping:"
1345
1346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1347 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1349 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1350 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1351 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1352 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1353 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1354 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1356 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1357 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1358 msgid " seconds"
1359 msgstr " vteřin"
1360
1361 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1362 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1363 msgid "Disconnect after"
1364 msgstr "Odpojit po"
1365
1366 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1367 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1368 msgid "missed pings"
1369 msgstr "zmeškaných ping"
1370
1371 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1372 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1373 msgid ""
1374 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1375 "interesting for tracking users' away status."
1376 msgstr ""
1377 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1378 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1379 "uživatel pryč."
1380
1381 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1382 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1383 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1384 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1385
1386 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1387 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1388 msgid "Update interval:"
1389 msgstr "Interval aktualizace:"
1390
1391 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1392 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1393 msgid "Ignore channels with more than:"
1394 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1395
1396 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1397 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1398 msgid " users"
1399 msgstr " uživatelé"
1400
1401 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1402 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1403 msgid "Minimum delay between requests:"
1404 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1405
1406 #. ts-context ContentsChatItem
1407 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1408 msgid "Copy Link Address"
1409 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1410
1411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1414 #. ts-context ToolBarActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1416 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1417 msgid "Connect"
1418 msgstr "Připojit"
1419
1420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1423 #. ts-context ToolBarActionProvider
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1425 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1426 msgid "Disconnect"
1427 msgstr "Odpojit"
1428
1429 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1432 #. ts-context ToolBarActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1435 msgid "Join"
1436 msgstr "Vstoupit"
1437
1438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1441 #. ts-context ToolBarActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1443 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1444 msgid "Part"
1445 msgstr "Opustit"
1446
1447 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1449 msgid "Delete Chat(s)..."
1450 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1451
1452 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1454 msgid "Go to Chat"
1455 msgstr "Přejít na rozhovor"
1456
1457 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1459 msgid "Joins"
1460 msgstr "Vstupy"
1461
1462 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1464 msgid "Parts"
1465 msgstr "Opuštění"
1466
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1469 msgid "Quits"
1470 msgstr "Ukončení"
1471
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1474 msgid "Nick Changes"
1475 msgstr "Změny přezdívek"
1476
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1479 msgid "Mode Changes"
1480 msgstr "Změny režimu"
1481
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1484 msgid "Day Changes"
1485 msgstr "Změny dní"
1486
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1489 msgid "Topic Changes"
1490 msgstr "Změny tématu"
1491
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1494 msgid "Set as Default..."
1495 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1496
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1499 msgid "Use Defaults..."
1500 msgstr "Použít výchozí..."
1501
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1504 msgid "Join Channel..."
1505 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1506
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1509 msgid "Start Query"
1510 msgstr "Zahájit pokec"
1511
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1514 msgid "Show Query"
1515 msgstr "Zobrazit pokec"
1516
1517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1520 #. ts-context ToolBarActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1523 msgid "Whois"
1524 msgstr "Kdo je"
1525
1526 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1527 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1528 msgid "Version"
1529 msgstr "Verze"
1530
1531 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1532 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1533 msgid "Time"
1534 msgstr "Čas"
1535
1536 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1537 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1538 msgid "Ping"
1539 msgstr "Ping"
1540
1541 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1542 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1543 msgid "Client info"
1544 msgstr "Informace o klientu"
1545
1546 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1547 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1548 msgid "Custom..."
1549 msgstr "Vlastní..."
1550
1551 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1552 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1553 msgid "Give Operator Status"
1554 msgstr "Přidat práva dozorce"
1555
1556 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1557 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1558 msgid "Take Operator Status"
1559 msgstr "Odebrat status dozorce"
1560
1561 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1562 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1563 msgid "Give Voice"
1564 msgstr "Rozkecat"
1565
1566 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1567 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1568 msgid "Take Voice"
1569 msgstr "Umlčet"
1570
1571 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1572 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1573 msgid "Kick From Channel"
1574 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1575
1576 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1577 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1578 msgid "Ban From Channel"
1579 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1580
1581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1582 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1583 msgid "Kick && Ban"
1584 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1585
1586 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1587 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1588 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1589 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1590
1591 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1592 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1593 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1594 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1595
1596 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1597 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1598 msgid "Show Channel List"
1599 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1600
1601 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1602 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1603 msgid "Show Ignore List"
1604 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1605
1606 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1607 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1608 msgid "Hide Events"
1609 msgstr "Skrýt události"
1610
1611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1612 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1614 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1615 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1616 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1617 msgid "CTCP"
1618 msgstr "CTCP"
1619
1620 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1621 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1622 msgid "Actions"
1623 msgstr "Akce"
1624
1625 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1626 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1627 msgid "Ignore"
1628 msgstr "Ignorovat"
1629
1630 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1631 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1632 msgid "Add Ignore Rule"
1633 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1634
1635 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1636 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1637 msgid "Existing Rules"
1638 msgstr "Existující pravidla"
1639
1640 #. ts-context Core
1641 #: ../src/core/core.cpp:182
1642 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1643 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1644
1645 #. ts-context Core
1646 #: ../src/core/core.cpp:183
1647 msgid ""
1648 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1649 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1650 "quasselcore\n"
1651 "to work."
1652 msgstr ""
1653 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1654 "vaši\n"
1655 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1656 "mohlo fungovat."
1657
1658 #. ts-context Core
1659 #: ../src/core/core.cpp:232
1660 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1661 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1662
1663 #. ts-context Core
1664 #: ../src/core/core.cpp:273
1665 msgid "Admin user or password not set."
1666 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1667
1668 #. ts-context Core
1669 #: ../src/core/core.cpp:277
1670 msgid "Could not setup storage!"
1671 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1672
1673 #. ts-context Core
1674 #: ../src/core/core.cpp:281
1675 msgid "Creating admin user..."
1676 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1677
1678 #. ts-context Core
1679 #: ../src/core/core.cpp:394
1680 msgid "Invalid listen address %1"
1681 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1682
1683 #. ts-context Core
1684 #: ../src/core/core.cpp:402
1685 msgid ""
1686 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1687 msgstr ""
1688 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1689
1690 #. ts-context Core
1691 #: ../src/core/core.cpp:410
1692 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1693 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:418
1697 msgid ""
1698 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1699 msgstr ""
1700 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1701
1702 #. ts-context Core
1703 #: ../src/core/core.cpp:429
1704 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1705 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1706
1707 #. ts-context Core
1708 #: ../src/core/core.cpp:437
1709 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1710 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1711
1712 #. ts-context Core
1713 #: ../src/core/core.cpp:446
1714 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1715 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1716
1717 #. ts-context Core
1718 #: ../src/core/core.cpp:480
1719 msgid "Client connected from"
1720 msgstr "Klient připojen od"
1721
1722 #. ts-context Core
1723 #: ../src/core/core.cpp:483
1724 msgid "Closing server for basic setup."
1725 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1726
1727 #. ts-context Core
1728 #: ../src/core/core.cpp:502
1729 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1730 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1731
1732 #. ts-context Core
1733 #: ../src/core/core.cpp:514
1734 msgid ""
1735 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1736 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1737 msgstr ""
1738 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1739 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1740
1741 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1742 #. ts-context Core
1743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1744 #. ts-context CoreSession
1745 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1746 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1747 msgid "Client"
1748 msgstr "Klient"
1749
1750 #. ts-context Core
1751 #: ../src/core/core.cpp:518
1752 msgid "too old, rejecting."
1753 msgstr "příliš staré, odmítám."
1754
1755 #. ts-context Core
1756 #: ../src/core/core.cpp:535
1757 msgid ""
1758 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1759 msgstr ""
1760 "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1761
1762 #. ts-context Core
1763 #: ../src/core/core.cpp:588
1764 msgid "Starting TLS for Client:"
1765 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1766
1767 #. ts-context Core
1768 #: ../src/core/core.cpp:606
1769 msgid ""
1770 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1771 "trying to login."
1772 msgstr ""
1773 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1774 "pokusem o přihlášení."
1775
1776 #. ts-context Core
1777 #: ../src/core/core.cpp:608
1778 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1779 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1780
1781 #. ts-context Core
1782 #: ../src/core/core.cpp:626
1783 msgid ""
1784 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1785 "you supplied could not be found in the database."
1786 msgstr ""
1787 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1788 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1789
1790 #. ts-context Core
1791 #: ../src/core/core.cpp:632
1792 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1793 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1794
1795 #. ts-context Core
1796 #: ../src/core/core.cpp:643
1797 msgid "Non-authed client disconnected."
1798 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1799
1800 #. ts-context Core
1801 #: ../src/core/core.cpp:649
1802 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1803 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1804
1805 #. ts-context Core
1806 #: ../src/core/core.cpp:697
1807 msgid "Could not initialize session for client:"
1808 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1809
1810 #. ts-context Core
1811 #: ../src/core/core.cpp:719
1812 msgid "Could not find a session for client:"
1813 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1814
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1816 #. ts-context CoreAccount
1817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1818 #. ts-context CoreAccountModel
1819 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1820 msgid "Internal Core"
1821 msgstr "Interní jádro"
1822
1823 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1826 msgid "Edit Core Account"
1827 msgstr "Upravit účet jádra"
1828
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1831 msgid "Account Details"
1832 msgstr "Detaily účtu"
1833
1834 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1836 msgid "Account Name:"
1837 msgstr "Název účtu:"
1838
1839 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1841 msgid "Local Core"
1842 msgstr "Lokální jádro"
1843
1844 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1847 msgid "Hostname:"
1848 msgstr "Název počítače:"
1849
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1851 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1852 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1853 #. ts-context ServerEditDlg
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1856 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1857 msgid "localhost"
1858 msgstr "tento počítač (localhost)"
1859
1860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1861 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1862 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1863 #. ts-context NetworkAddDlg
1864 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1865 #. ts-context ServerEditDlg
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1868 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1869 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1870 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1871 msgid "Port:"
1872 msgstr "Port:"
1873
1874 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1877 msgid "User:"
1878 msgstr "Uživatel:"
1879
1880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1881 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1883 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1885 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1887 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1889 #. ts-context NetworksSettingsPage
1890 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1891 #. ts-context ServerEditDlg
1892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1896 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1900 msgid "Password:"
1901 msgstr "Heslo:"
1902
1903 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1904 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1905 msgid "Remember"
1906 msgstr "Pamatovat"
1907
1908 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1909 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1910 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1911 #. ts-context ServerEditDlg
1912 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1914 msgid "Use a Proxy"
1915 msgstr "Používat proxy"
1916
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1919 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1920 #. ts-context ServerEditDlg
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1923 msgid "Proxy Type:"
1924 msgstr "Typ proxy:"
1925
1926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1927 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1928 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1929 #. ts-context ServerEditDlg
1930 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1932 msgid "Socks 5"
1933 msgstr "Socks 5"
1934
1935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1936 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1937 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1938 #. ts-context ServerEditDlg
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1941 msgid "HTTP"
1942 msgstr "HTTP"
1943
1944 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1946 msgid "Add Core Account"
1947 msgstr "Přidat účet jádra"
1948
1949 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1951 msgid "Connect to Quassel Core"
1952 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1953
1954 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1956 msgid "Core Accounts"
1957 msgstr "Účty jádra"
1958
1959 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1961 msgid "Edit..."
1962 msgstr "Editovat..."
1963
1964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1965 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1967 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1969 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1970 msgid "Add..."
1971 msgstr "Přidat..."
1972
1973 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1975 msgid "Automatically connect on startup"
1976 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1977
1978 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1980 msgid "Connect to last account used"
1981 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1982
1983 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1985 msgid "Always connect to"
1986 msgstr "Vždy připojit k"
1987
1988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1989 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1990 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1991 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1994 msgid "Remote Cores"
1995 msgstr "Vzdálená jádra"
1996
1997 #. ts-context CoreConfigWizard
1998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1999 msgid "Core Configuration Wizard"
2000 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2001
2002 #. ts-context CoreConfigWizard
2003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2004 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2005 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2006
2007 #. ts-context CoreConfigWizard
2008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2009 msgid ""
2010 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2011 msgstr ""
2012 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
2013 "opakování."
2014
2015 #. ts-context CoreConfigWizard
2016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2017 msgid ""
2018 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2019 "remember to configure your identities and networks now."
2020 msgstr ""
2021 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
2022 "nyní nastavit své sítě a identity."
2023
2024 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2025 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2026 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2027 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2028 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2030 msgid "Username:"
2031 msgstr "Uživatelské jméno:"
2032
2033 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2034 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2035 msgid "Repeat password:"
2036 msgstr "Heslo znovu:"
2037
2038 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2039 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2040 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2041 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2044 msgid "Remember password"
2045 msgstr "Pamatovat heslo"
2046
2047 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2049 msgid ""
2050 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2051 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2052 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2053 "help</nobr></tt>\"."
2054 msgstr ""
2055 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
2056 "hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
2057 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
2058 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2059
2060 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2062 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2063 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2064
2065 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2066 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2067 msgid "Create Admin User"
2068 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2069
2070 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2071 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2072 msgid ""
2073 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2074 "administrator privileges."
2075 msgstr ""
2076 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
2077 "administrátorská práva."
2078
2079 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2081 msgid "Introduction"
2082 msgstr "Úvod"
2083
2084 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2086 msgid "Select Storage Backend"
2087 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
2088
2089 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2090 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2091 msgid ""
2092 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2093 "backlog and other data in."
2094 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
2095
2096 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2098 msgid "Connection Properties"
2099 msgstr "Možnosti spojení"
2100
2101 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2102 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2103 msgid "Storing Your Settings"
2104 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
2105
2106 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2107 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2108 msgid ""
2109 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2110 "automatically."
2111 msgstr ""
2112 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
2113
2114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2115 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2116 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2117 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2119 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2120 msgid "Storage Backend:"
2121 msgstr "Skladovací rozhraní:"
2122
2123 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2125 msgid "Description"
2126 msgstr "Popis"
2127
2128 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2130 msgid "Foobar"
2131 msgstr "Foobar"
2132
2133 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2134 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2135 msgid "Your Choices"
2136 msgstr "Vaše volby"
2137
2138 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2139 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2140 msgid "Admin User:"
2141 msgstr "Administrátor:"
2142
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2145 msgid "foo"
2146 msgstr "foo"
2147
2148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2149 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2150 msgid "bar"
2151 msgstr "bar"
2152
2153 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2154 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2155 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2156 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
2157
2158 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2159 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2160 msgid "Authentication Required"
2161 msgstr "Autenifikace vyžadována"
2162
2163 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2164 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2165 msgid "Please enter your account data:"
2166 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
2167
2168 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2169 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2170 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2171 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
2172
2173 #. ts-context CoreConnectDlg
2174 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2175 msgid "Connect to Core"
2176 msgstr "Připojit k jádru"
2177
2178 #. ts-context CoreConnection
2179 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2180 msgid "Network is down"
2181 msgstr "Síť je mimo provoz"
2182
2183 #. ts-context CoreConnection
2184 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2185 msgid "Disconnected"
2186 msgstr "Odpojeno"
2187
2188 #. ts-context CoreConnection
2189 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2190 msgid "Looking up %1..."
2191 msgstr "Vyhledávám %1..."
2192
2193 #. ts-context CoreConnection
2194 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2195 msgid "Connecting to %1..."
2196 msgstr "Připojuji se k %1..."
2197
2198 #. ts-context CoreConnection
2199 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2200 msgid "Connected to %1"
2201 msgstr "Připojeno k %1..."
2202
2203 #. ts-context CoreConnection
2204 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2205 msgid "Disconnecting from %1..."
2206 msgstr "Odpojeno od %1..."
2207
2208 #. ts-context CoreConnection
2209 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2210 msgid ""
2211 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2212 msgstr ""
2213 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
2214 "zvažte jeho aktualizaci."
2215
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2218 msgid "Invalid data received from core"
2219 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2220
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2223 msgid "Disconnected from core."
2224 msgstr "Odpojit od jádra."
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2229 msgid "Unencrypted connection canceled"
2230 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2231
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2234 msgid "Synchronizing to core..."
2235 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2236
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2239 msgid ""
2240 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2241 "least core/client protocol v%1 to connect."
2242 msgstr ""
2243 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
2244 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2245
2246 #. ts-context CoreConnection
2247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2248 msgid "Logging in..."
2249 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2250
2251 #. ts-context CoreConnection
2252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2253 msgid "Login canceled"
2254 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2255
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2258 msgid "Receiving session state"
2259 msgstr "Příjem stavu sezení"
2260
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2263 msgid "Synchronizing to %1..."
2264 msgstr "Synchronizace s %1..."
2265
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2268 msgid "Receiving network states"
2269 msgstr "Příjem stavů sítí"
2270
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2273 msgid "Synchronized to %1"
2274 msgstr "Synchronizováno s %1"
2275
2276 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2278 msgid "Network Status Detection"
2279 msgstr "Detekce stavu sítě"
2280
2281 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2283 msgid ""
2284 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2285 "KDE users"
2286 msgstr ""
2287 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
2288 "KDE uživatelů"
2289
2290 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2292 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2293 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2294
2295 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2299 msgid ""
2300 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2301 "a certain time"
2302 msgstr ""
2303 "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2304 "časovém intervalu"
2305
2306 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2307 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2308 msgid "Ping timeout after"
2309 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2310
2311 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2312 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2313 msgid ""
2314 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2315 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2316 msgstr ""
2317 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může "
2318 "trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2319
2320 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2322 msgid "Never time out actively"
2323 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2324
2325 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2327 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2328 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2329
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2332 msgid "Retry every"
2333 msgstr "Zkusit vše"
2334
2335 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2336 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2338 #. ts-context NetworksSettingsPage
2339 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2341 msgid "Connection"
2342 msgstr "Spojení"
2343
2344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2345 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2347 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2348 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2350 msgid "Message"
2351 msgstr "Zpráva"
2352
2353 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2355 msgctxt "seconds"
2356 msgid "s"
2357 msgstr "s"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2361 msgctxt "milliseconds"
2362 msgid "ms"
2363 msgstr "ms"
2364
2365 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2367 msgid "(Lag: %1 %2)"
2368 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2369
2370 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2372 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2373 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2374
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2377 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2378 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2379
2380 #. ts-context CoreInfoDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2382 msgid "Core Information"
2383 msgstr "Informace o jádru"
2384
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2387 msgid "Version:"
2388 msgstr "Verze:"
2389
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2392 msgid "<core version>"
2393 msgstr "<verze jádra>"
2394
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2397 msgid "Uptime:"
2398 msgstr "Doba běhu:"
2399
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2402 msgid "Connected Clients:"
2403 msgstr "Připojení klienti:"
2404
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2407 msgid "<connected clients>"
2408 msgstr "<připojení klienti>"
2409
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2412 msgid "<core uptime>"
2413 msgstr "<doba běhu jádra>"
2414
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2417 msgid "Build date:"
2418 msgstr "Datum sestavení:"
2419
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2422 msgid "<build date>"
2423 msgstr "<datum sestavení>"
2424
2425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2426 #. ts-context CoreInfoDlg
2427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2428 #. ts-context DebugLogWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2430 msgid "Close"
2431 msgstr "Zavřít"
2432
2433 #. ts-context CoreInfoDlg
2434 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2435 msgid "%n Day(s)"
2436 msgid_plural "%n Day(s)"
2437 msgstr[0] "%n Den"
2438 msgstr[1] "%n Dny"
2439 msgstr[2] "%n Dní"
2440
2441 #. ts-context CoreInfoDlg
2442 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2443 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2444 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2445
2446 #. ts-context CoreNetwork
2447 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2448 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2449 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2450
2451 #. ts-context CoreNetwork
2452 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2453 msgid "Connecting to %1:%2..."
2454 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2455
2456 #. ts-context CoreNetwork
2457 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2458 msgid "Disconnecting. (%1)"
2459 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2460
2461 #. ts-context CoreNetwork
2462 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2463 msgid "Core Shutdown"
2464 msgstr "Vypnutí jádra"
2465
2466 #. ts-context CoreNetwork
2467 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2468 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2469 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2470
2471 #. ts-context CoreNetwork
2472 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2473 msgid "Connection failure: %1"
2474 msgstr "Chyba spojení: %1"
2475
2476 #. ts-context CoreSession
2477 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2478 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2479 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2480
2481 #. ts-context CoreSession
2482 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2483 msgid ""
2484 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2485 "create network %1!"
2486 msgstr ""
2487 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2488 "o vytvoření sítě %1!"
2489
2490 #. ts-context CoreSession
2491 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2492 msgid ""
2493 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2494 "exists, updating instead!"
2495 msgstr ""
2496 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2497 "místo duplikace!"
2498
2499 #. ts-context CoreUserInputHandler
2500 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2501 msgid "away"
2502 msgstr "pryč"
2503
2504 #. ts-context CoreUserInputHandler
2505 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2506 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2507 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2508
2509 #. ts-context CoreUserInputHandler
2510 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2511 msgid ""
2512 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2513 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2514 msgstr ""
2515 "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo "
2516 "přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést "
2517 "pomocí /delkey, když je na popředí."
2518
2519 #. ts-context CoreUserInputHandler
2520 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2521 msgid "No key has been set for %1."
2522 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2523
2524 #. ts-context CoreUserInputHandler
2525 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2526 msgid "The key for %1 has been deleted."
2527 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2528
2529 #. ts-context CoreUserInputHandler
2530 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2531 msgid ""
2532 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2533 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2534 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2535 "with QCA2 present."
2536 msgstr ""
2537 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou "
2538 "pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého "
2539 "distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu "
2540 "sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2541
2542 #. ts-context CoreUserInputHandler
2543 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2544 msgid ""
2545 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2546 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2547 msgstr ""
2548 "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál "
2549 "nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze "
2550 "provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2551
2552 #. ts-context CoreUserInputHandler
2553 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2554 msgid "The key for %1 has been set."
2555 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2556
2557 #. ts-context CoreUserInputHandler
2558 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2559 msgid ""
2560 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2561 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2562 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2563 "with QCA present."
2564 msgstr ""
2565 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou "
2566 "pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého "
2567 "distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte "
2568 "Quassel s dostupnou QCA."
2569
2570 #. ts-context CoreUserInputHandler
2571 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2572 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2573 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2574
2575 #. ts-context CreateIdentityDlg
2576 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2577 msgid "Create New Identity"
2578 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2579
2580 #. ts-context CreateIdentityDlg
2581 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2582 msgid "Identity name:"
2583 msgstr "Název identity:"
2584
2585 #. ts-context CreateIdentityDlg
2586 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2587 msgid "Create blank identity"
2588 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2589
2590 #. ts-context CreateIdentityDlg
2591 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2592 msgid "Duplicate:"
2593 msgstr "Duplikovat:"
2594
2595 #. ts-context CtcpHandler
2596 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2597 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2598 msgstr "Obdržen CTCP CLIENTINFO požadavek od %1"
2599
2600 #. ts-context CtcpHandler
2601 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2602 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2603 msgstr "Obdržena CTCP CLIENTINFO odpověď od %1: %2"
2604
2605 #. ts-context CtcpHandler
2606 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2607 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2608 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2609
2610 #. ts-context CtcpHandler
2611 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2612 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2613 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2614
2615 #. ts-context CtcpHandler
2616 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2617 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2618 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2619
2620 #. ts-context CtcpHandler
2621 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2622 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2623 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2624
2625 #. ts-context CtcpHandler
2626 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2627 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2628 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2629
2630 #. ts-context CtcpHandler
2631 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2632 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2633 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2634
2635 #. ts-context CtcpHandler
2636 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2637 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2638 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2639
2640 #. ts-context CtcpHandler
2641 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2642 msgid " with arguments: %1"
2643 msgstr " s argumenty: %1"
2644
2645 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2646 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2647 msgid "Debug BufferView Overlay"
2648 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2649
2650 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2651 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2652 msgid "Overlay View"
2653 msgstr "Pohled vrstvy"
2654
2655 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2656 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2657 msgid "Overlay Properties"
2658 msgstr "Nastavení vrstvy"
2659
2660 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2661 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2662 msgid "BufferViews:"
2663 msgstr "Pohledy na záložky:"
2664
2665 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2666 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2667 msgid "All Networks:"
2668 msgstr "Všechny sítě:"
2669
2670 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2671 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2672 msgid "Networks:"
2673 msgstr "Sítě:"
2674
2675 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2676 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2677 msgid "Buffers:"
2678 msgstr "Záložky:"
2679
2680 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2681 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2682 msgid "Removed buffers:"
2683 msgstr "Odstraněné záložky:"
2684
2685 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2686 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2687 msgid "Temp. removed buffers:"
2688 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2689
2690 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2691 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2692 msgid "Allowed buffer types:"
2693 msgstr "Povolené typy záložek:"
2694
2695 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2696 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2697 msgid "Minimum activity:"
2698 msgstr "Minimální aktivita:"
2699
2700 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2701 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2702 msgid "Is initialized:"
2703 msgstr "Je inicializován:"
2704
2705 #. ts-context DebugConsole
2706 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2707 msgid "Debug Console"
2708 msgstr "Ladící konzole"
2709
2710 #. ts-context DebugConsole
2711 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2712 msgid "local"
2713 msgstr "lokální"
2714
2715 #. ts-context DebugConsole
2716 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2717 msgid "core"
2718 msgstr "jádro"
2719
2720 #. ts-context DebugConsole
2721 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2722 msgid "Evaluate!"
2723 msgstr "Posoudit!"
2724
2725 #. ts-context DebugLogWidget
2726 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2727 msgid "Debug Log"
2728 msgstr "Ladící log"
2729
2730 #. ts-context ExecWrapper
2731 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2732 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2733 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2734
2735 #. ts-context ExecWrapper
2736 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2739
2740 #. ts-context ExecWrapper
2741 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2742 msgid "Could not find script \"%1\""
2743 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2744
2745 #. ts-context ExecWrapper
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2747 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2748 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2749
2750 #. ts-context ExecWrapper
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2752 msgid "Script \"%1\" could not start."
2753 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2754
2755 #. ts-context ExecWrapper
2756 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2757 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2758 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2759
2760 #. ts-context FontSelector
2761 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2762 msgid "Choose..."
2763 msgstr "Vybrat..."
2764
2765 #. ts-context HighlightSettingsPage
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2767 msgid "Custom Highlights"
2768 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2769
2770 #. ts-context HighlightSettingsPage
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2772 msgid "RegEx"
2773 msgstr "Regulérní výraz"
2774
2775 #. ts-context HighlightSettingsPage
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2777 msgid "CS"
2778 msgstr "CV"
2779
2780 #. ts-context HighlightSettingsPage
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2782 msgid "Enable"
2783 msgstr "Povolit"
2784
2785 #. ts-context HighlightSettingsPage
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2787 msgid "Add"
2788 msgstr "Přidat"
2789
2790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2791 #. ts-context HighlightSettingsPage
2792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2796 msgid "Remove"
2797 msgstr "Odebrat"
2798
2799 #. ts-context HighlightSettingsPage
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2801 msgid "Highlight Nicks"
2802 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2803
2804 #. ts-context HighlightSettingsPage
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2806 msgid "All nicks from identity"
2807 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2808
2809 #. ts-context HighlightSettingsPage
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2811 msgid "Current nick"
2812 msgstr "Současnou"
2813
2814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2815 #. ts-context HighlightSettingsPage
2816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2817 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2819 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2820 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2821 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2822 msgid "None"
2823 msgstr "Žádnou"
2824
2825 #. ts-context HighlightSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2827 msgid "Case sensitive"
2828 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2829
2830 #. ts-context HighlightSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2832 msgid "this shouldn't be empty"
2833 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2834
2835 #. ts-context HighlightSettingsPage
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2837 msgid "highlight rule"
2838 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2839
2840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2841 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2847 msgid "Rename Identity"
2848 msgstr "Přejmenovat identitu"
2849
2850 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2852 msgid "Add Identity"
2853 msgstr "Přidat identitu"
2854
2855 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2857 msgid "Remove Identity"
2858 msgstr "Odstranit identitu"
2859
2860 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2862 msgid "Identities"
2863 msgstr "Identity"
2864
2865 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2866 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2867 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2868 #. ts-context NetworksSettingsPage
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2871 msgid ""
2872 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2873 "applied:</b><ul>"
2874 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2875
2876 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2878 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2879 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2880
2881 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2883 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2884 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2885
2886 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2888 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2889 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2890
2891 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2893 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2894 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2895
2896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2899 #. ts-context NetworksSettingsPage
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2902 msgid "</ul>"
2903 msgstr "</ul>"
2904
2905 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2907 msgid "One or more identities are invalid"
2908 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2909
2910 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2912 msgid "Delete Identity?"
2913 msgstr "Smazat Identitu?"
2914
2915 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2917 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2918 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2919
2920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2922 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2923 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2924
2925 #. ts-context Identity
2926 #: ../src/common/identity.cpp:134
2927 msgid "Quassel IRC User"
2928 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2929
2930 #. ts-context Identity
2931 #: ../src/common/identity.cpp:162
2932 msgid "<empty>"
2933 msgstr "<prázdné>"
2934
2935 #. ts-context Identity
2936 #: ../src/common/identity.cpp:168
2937 msgid "Gone fishing."
2938 msgstr "Šel jsem rybařit."
2939
2940 #. ts-context Identity
2941 #: ../src/common/identity.cpp:172
2942 msgid "Not here. No, really. not here!"
2943 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2944
2945 #. ts-context Identity
2946 #: ../src/common/identity.cpp:175
2947 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2948 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2949
2950 #. ts-context Identity
2951 #: ../src/common/identity.cpp:178
2952 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2953 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2954
2955 #. ts-context Identity
2956 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2957 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2958 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2959
2960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2963 #. ts-context MainWin
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2966 msgid "General"
2967 msgstr "Obecné"
2968
2969 #. ts-context IdentityEditWidget
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2971 msgid "Real Name:"
2972 msgstr "Skutečné jméno:"
2973
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2976 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2977 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2978
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2981 msgid "Nicknames"
2982 msgstr "Přezdívky"
2983
2984 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2987 #. ts-context NickEditDlg
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2990 msgid "Add Nickname"
2991 msgstr "Přidat přezdívku"
2992
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2995 msgid "Remove Nickname"
2996 msgstr "Odstranit přezdívku"
2997
2998 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2999 #. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3001 #. ts-context NetworksSettingsPage
3002 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3003 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3006 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3007 msgid "Move upwards in list"
3008 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3009
3010 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3013 #. ts-context NetworksSettingsPage
3014 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3015 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3018 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3019 msgid "Move downwards in list"
3020 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3021
3022 #. ts-context IdentityEditWidget
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3024 msgid "A&way"
3025 msgstr "V&zdálen"
3026
3027 #. ts-context IdentityEditWidget
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3029 msgid "Default Away Settings"
3030 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3031
3032 #. ts-context IdentityEditWidget
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3034 msgid "Nick to be used when being away"
3035 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3036
3037 #. ts-context IdentityEditWidget
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3039 msgid "Default away reason"
3040 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3041
3042 #. ts-context IdentityEditWidget
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3044 msgid "Away Nick:"
3045 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3046
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3051 msgid "Away Reason:"
3052 msgstr "Důvod vzdálení:"
3053
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3056 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3057 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3061 msgid "Away On Detach"
3062 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3066 msgid "Not implemented yet"
3067 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3071 msgid "Away On Idle"
3072 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3073
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3076 msgid "Set away after"
3077 msgstr "Nastavit vzdálen po"
3078
3079 #. ts-context IdentityEditWidget
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3081 msgid "minutes of being idle"
3082 msgstr "minut nicnedělání"
3083
3084 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3087 #. ts-context ServerEditDlg
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3091 msgid "Advanced"
3092 msgstr "Pokročilé"
3093
3094 #. ts-context IdentityEditWidget
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3096 msgid "Ident:"
3097 msgstr "Identifikace:"
3098
3099 #. ts-context IdentityEditWidget
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3101 msgid ""
3102 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3103 "uniquely identifies you within the IRC network."
3104 msgstr ""
3105 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
3106 "označuje pro IRC síť."
3107
3108 #. ts-context IdentityEditWidget
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3110 msgid "Messages"
3111 msgstr "Zprávy"
3112
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3115 msgid "Part Reason:"
3116 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3117
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3120 msgid "Quit Reason:"
3121 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3122
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3125 msgid "Kick Reason:"
3126 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3127
3128 #. ts-context IdentityEditWidget
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3130 msgid ""
3131 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3132 msgstr ""
3133 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
3134 "podporovat SSL"
3135
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3138 msgid ""
3139 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3140 "Core!\n"
3141 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3142 "Certificate!"
3143 msgstr ""
3144 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
3145 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
3146 "certifikátu!"
3147
3148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3149 #. ts-context IdentityEditWidget
3150 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3151 #. ts-context MainWin
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3154 msgid "Continue"
3155 msgstr "Pokračovat"
3156
3157 #. ts-context IdentityEditWidget
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3159 msgid "Use SSL Key"
3160 msgstr "Použít SSL Klíč"
3161
3162 #. ts-context IdentityEditWidget
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3164 msgid "Key Type:"
3165 msgstr "Typ klíče:"
3166
3167 #. ts-context IdentityEditWidget
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3171 msgid "No Key loaded"
3172 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3173
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3179 msgid "Load"
3180 msgstr "Načíst"
3181
3182 #. ts-context IdentityEditWidget
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3184 msgid "Use SSL Certificate"
3185 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3186
3187 #. ts-context IdentityEditWidget
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3189 msgid "Organisation:"
3190 msgstr "Organizace:"
3191
3192 #. ts-context IdentityEditWidget
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3197 msgid "No Certificate loaded"
3198 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3199
3200 #. ts-context IdentityEditWidget
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3202 msgid "CommonName:"
3203 msgstr "Běžné jméno:"
3204
3205 #. ts-context IdentityEditWidget
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3207 msgid "Load a Key"
3208 msgstr "Načíst klíč"
3209
3210 #. ts-context IdentityEditWidget
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3212 msgid "RSA"
3213 msgstr "RSA"
3214
3215 #. ts-context IdentityEditWidget
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3217 msgid "DSA"
3218 msgstr "DSA"
3219
3220 #. ts-context IdentityEditWidget
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3223 msgid "Clear"
3224 msgstr "Vyčistit"
3225
3226 #. ts-context IdentityEditWidget
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3228 msgid "Load a Certificate"
3229 msgstr "Načíst certifikát"
3230
3231 #. ts-context IdentityPage
3232 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3233 msgid "Setup Identity"
3234 msgstr "Nastavení identity"
3235
3236 #. ts-context IdentityPage
3237 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3238 msgid "Default Identity"
3239 msgstr "Výchozí Identita"
3240
3241 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3243 msgid "Configure Ignore Rule"
3244 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3245
3246 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3248 msgid ""
3249 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3250 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3251 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3252 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3253 "again.</p>\n"
3254 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3255 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3256 msgstr ""
3257 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3258 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3259 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3260 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3261 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3262 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3263
3264 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3266 msgid "Strictness"
3267 msgstr "Přísnost"
3268
3269 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3271 msgid "Dynamic"
3272 msgstr "Dynamická"
3273
3274 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3276 msgid "Permanent"
3277 msgstr "Trvalá"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3281 msgid ""
3282 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3283 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3284 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3285 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3286 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3287 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3288 msgstr ""
3289 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3290 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3291 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3292 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3293 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3294 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3295
3296 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3298 msgid "Rule Type"
3299 msgstr "Typ pravidla"
3300
3301 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3303 msgid "Sender"
3304 msgstr "Odesílatel"
3305
3306 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3308 msgid ""
3309 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3310 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3311 "either:</p>\n"
3312 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3313 "<p><i>Example:</i>\n"
3314 "<br />\n"
3315 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3316 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3317 "<p><i>Examples:</i>\n"
3318 "<br />\n"
3319 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3320 "<br />\n"
3321 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3322 "from any host</p>"
3323 msgstr ""
3324 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3325 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3326 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3327 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3328 "<br />\n"
3329 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3330 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3331 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3334 "<i>foobar.com</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3337 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3338
3339 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3340 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3341 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3342 #. ts-context IgnoreListModel
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3345 msgid "Ignore Rule"
3346 msgstr "Pravidlo ignorance"
3347
3348 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3350 msgid ""
3351 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3352 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3353 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3354 "characters:</p>\n"
3355 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3356 "<br />\n"
3357 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3358 msgstr ""
3359 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3360 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3361 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3362 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3363 "<br />\n"
3364 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3365
3366 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3368 msgid "Regular expression"
3369 msgstr "Regulární výrazy"
3370
3371 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3373 msgid ""
3374 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3375 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3376 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3377 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3378 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3379 "should match</p>\n"
3380 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3381 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3382 "should match</p>"
3383 msgstr ""
3384 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3385 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3386 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3387 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3388 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3389 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3390 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3391
3392 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3394 msgid "Scope"
3395 msgstr "Rozsah"
3396
3397 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3399 msgid "Global"
3400 msgstr "Globální"
3401
3402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3403 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3404 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3405 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3407 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3408 msgid "Network"
3409 msgstr "Síť"
3410
3411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3412 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3413 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3414 #. ts-context IrcListModel
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3416 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3417 msgid "Channel"
3418 msgstr "Kanál"
3419
3420 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3422 msgid ""
3423 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3424 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3425 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3426 "<p><i>Example:</i>\n"
3427 "<br />\n"
3428 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3429 "<br />\n"
3430 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3431 msgstr ""
3432 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3433 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3434 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3435 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3436 "<br />\n"
3437 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3438 "<br />\n"
3439 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3440
3441 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3443 msgid ""
3444 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3445 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3446 "<br />\n"
3447 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3448 msgstr ""
3449 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3450 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3451 "<br />\n"
3452 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3453
3454 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3456 msgid "Rule is enabled"
3457 msgstr "Povolit pravidlo"
3458
3459 #. ts-context IgnoreListModel
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3461 msgid ""
3462 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3463 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3464 msgstr ""
3465 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3466 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3467 "zobrazeny"
3468
3469 #. ts-context IgnoreListModel
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3471 msgid ""
3472 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3473 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3474 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3475 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3476 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3477 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3478 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3479 "host<br />"
3480 msgstr ""
3481 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3482 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    "
3483 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />-"
3484 " <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    "
3485 "\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    "
3486 "\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3487 "libovolné adresy<br />"
3488
3489 #. ts-context IgnoreListModel
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3491 msgid "By Sender"
3492 msgstr "Dle odesílatele"
3493
3494 #. ts-context IgnoreListModel
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3496 msgid "By Message"
3497 msgstr "Dle zprávy"
3498
3499 #. ts-context IgnoreListModel
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3501 msgid "Enabled"
3502 msgstr "Povoleno"
3503
3504 #. ts-context IgnoreListModel
3505 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3506 msgid "Type"
3507 msgstr "Typ"
3508
3509 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3511 msgid "&Edit"
3512 msgstr "&Editovat"
3513
3514 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3515 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3516 msgid "Ignore List"
3517 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3518
3519 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3521 msgid "Rule already exists"
3522 msgstr "Pravidlo již existuje"
3523
3524 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3526 msgid ""
3527 "There is already a rule\n"
3528 "\"%1\"\n"
3529 "Please choose another rule."
3530 msgstr ""
3531 "Pravidlo již existuje\n"
3532 "\"%1\"\n"
3533 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3534
3535 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3536 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3537 msgid ""
3538 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3539 "(libindicate)."
3540 msgstr ""
3541 "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3542
3543 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3544 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3545 msgid "Show messages in application indicator"
3546 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3547
3548 #. ts-context InputWidget
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3550 msgid "White"
3551 msgstr "Bílá"
3552
3553 #. ts-context InputWidget
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3555 msgid "Black"
3556 msgstr "Černá"
3557
3558 #. ts-context InputWidget
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3560 msgid "Dark blue"
3561 msgstr "Tmavě modrá"
3562
3563 #. ts-context InputWidget
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3565 msgid "Dark green"
3566 msgstr "Tmavě zelená"
3567
3568 #. ts-context InputWidget
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3570 msgid "Red"
3571 msgstr "Červená"
3572
3573 #. ts-context InputWidget
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3575 msgid "Dark red"
3576 msgstr "Tmavě červená"
3577
3578 #. ts-context InputWidget
3579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3580 msgid "Dark magenta"
3581 msgstr "Tmavě fuchsová"
3582
3583 #. ts-context InputWidget
3584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3585 msgid "Orange"
3586 msgstr "Orange"
3587
3588 #. ts-context InputWidget
3589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3590 msgid "Yellow"
3591 msgstr "Žlutá"
3592
3593 #. ts-context InputWidget
3594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3595 msgid "Green"
3596 msgstr "Zelená"
3597
3598 #. ts-context InputWidget
3599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3600 msgid "Dark cyan"
3601 msgstr "Tmavě modrozelená"
3602
3603 #. ts-context InputWidget
3604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3605 msgid "Cyan"
3606 msgstr "Azurová"
3607
3608 #. ts-context InputWidget
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3610 msgid "Blue"
3611 msgstr "Modrá"
3612
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3615 msgid "Magenta"
3616 msgstr "Purpurová"
3617
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3620 msgid "Dark gray"
3621 msgstr "Tmavě šedá"
3622
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3625 msgid "Light gray"
3626 msgstr "Světle šedá"
3627
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3630 msgid "Clear Color"
3631 msgstr "Smazat barvu"
3632
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3635 msgid "Focus Input Line"
3636 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3637
3638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3639 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3641 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3643 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3646 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3647 msgid "Custom font:"
3648 msgstr "Vlastní font:"
3649
3650 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3652 msgid "Enable spell check"
3653 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3654
3655 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3657 msgid "Enable per chat history"
3658 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3659
3660 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3662 msgid "Show nick selector"
3663 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3664
3665 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3667 msgid "Show style buttons"
3668 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3669
3670 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3672 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3673 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3674
3675 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3677 msgid "Emacs key bindings"
3678 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3679
3680 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3682 msgid "Multi-Line Editing"
3683 msgstr "Víceřádková editace"
3684
3685 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3687 msgid "Show at most"
3688 msgstr "Ukázat nejvíce"
3689
3690 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3692 msgid "lines"
3693 msgstr "řádků"
3694
3695 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3697 msgid "Enable scrollbars"
3698 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3699
3700 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3702 msgid "Tab Completion"
3703 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3704
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3707 msgid "Completion suffix:"
3708 msgstr "Zakončení doplňování:"
3709
3710 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3712 msgid ": "
3713 msgstr ": "
3714
3715 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3717 msgid "Input Widget"
3718 msgstr "Vstupní řádka"
3719
3720 #. ts-context IrcConnectionWizard
3721 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3722 msgid "Save && Connect"
3723 msgstr "Uložit && Připojit"
3724
3725 #. ts-context IrcListModel
3726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3727 msgid "Users"
3728 msgstr "Uživatelé"
3729
3730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3731 #. ts-context IrcListModel
3732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3733 #. ts-context MainWin
3734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3735 #. ts-context NetworkModel
3736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3738 msgid "Topic"
3739 msgstr "Téma"
3740
3741 #. ts-context IrcServerHandler
3742 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3743 msgid "%1 invited you to channel %2"
3744 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3745
3746 #. ts-context IrcServerHandler
3747 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3748 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3749 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3750
3751 #. ts-context IrcServerHandler
3752 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3753 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3754 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3755
3756 #. ts-context IrcServerHandler
3757 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3758 msgid ""
3759 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3760 "behavior!"
3761 msgstr ""
3762 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3763 "chování!"
3764
3765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3766 #. ts-context IrcServerHandler
3767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3768 #. Plain Message
3769 #. ----------
3770 #. Notice Message
3771 #. ----------
3772 #. Server Message
3773 #. ----------
3774 #. Info Message
3775 #. ----------
3776 #. Error Message
3777 #. ----------
3778 #. Topic Message
3779 #. ----------
3780 #. Invite Message
3781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3782 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3783 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3788 msgid "%1"
3789 msgstr "%1"
3790
3791 #. ts-context IrcServerHandler
3792 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3793 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3794 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3795
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3798 msgid "%1 is away: \"%2\""
3799 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3800
3801 #. ts-context IrcServerHandler
3802 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3803 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3804 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3805 msgid "[Whois] %1"
3806 msgstr "[Whois] %1"
3807
3808 #. ts-context IrcServerHandler
3809 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3810 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3811 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3812
3813 #. ts-context IrcServerHandler
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3815 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3816 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3817
3818 #. ts-context IrcServerHandler
3819 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3820 msgid "[Whowas] %1"
3821 msgstr "[Whowas] %1"
3822
3823 #. ts-context IrcServerHandler
3824 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3825 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3826 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3827
3828 #. ts-context IrcServerHandler
3829 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3830 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3831 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3832
3833 #. ts-context IrcServerHandler
3834 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3835 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3836 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3837
3838 #. ts-context IrcServerHandler
3839 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3840 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3841 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3842
3843 #. ts-context IrcServerHandler
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3845 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3846 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3847
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3850 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3851 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3852
3853 #. ts-context IrcServerHandler
3854 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3855 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3856 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3857
3858 #. ts-context IrcServerHandler
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3860 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3861 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3862
3863 #. ts-context IrcServerHandler
3864 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3865 msgid "End of channel list"
3866 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3867
3868 #. ts-context IrcServerHandler
3869 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3870 msgid "Homepage for %1 is %2"
3871 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3872
3873 #. ts-context IrcServerHandler
3874 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3875 msgid "Channel %1 created on %2"
3876 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3877
3878 #. ts-context IrcServerHandler
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3880 msgid "No topic is set for %1."
3881 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3882
3883 #. ts-context IrcServerHandler
3884 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3885 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3886 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3887
3888 #. ts-context IrcServerHandler
3889 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3890 msgid "Topic set by %1 on %2"
3891 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3892
3893 #. ts-context IrcServerHandler
3894 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3895 msgid "%1 has been invited to %2"
3896 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3897
3898 #. ts-context IrcServerHandler
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3900 msgid "[Who] %1"
3901 msgstr "[Who] %1"
3902
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3905 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3906 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3907
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3910 msgid "Nick already in use: %1"
3911 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3912
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3915 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3916 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3917
3918 #. ts-context IrcServerHandler
3919 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3920 msgid ""
3921 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3922 msgstr ""
3923 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3924 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3925
3926 #. ts-context IrcUserItem
3927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3928 msgid " is away"
3929 msgstr " je fuč"
3930
3931 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3932 #. ts-context IrcUserItem
3933 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3934 #. ts-context QueryBufferItem
3935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3936 msgid "idling since %1"
3937 msgstr "nic nedělá od %1"
3938
3939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3940 #. ts-context IrcUserItem
3941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3942 #. ts-context QueryBufferItem
3943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3944 msgid "login time: %1"
3945 msgstr "čas přihlášení: %1"
3946
3947 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3948 #. ts-context IrcUserItem
3949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3950 #. ts-context QueryBufferItem
3951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3952 msgid "server: %1"
3953 msgstr "server: %1"
3954
3955 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3957 msgid "Show icons"
3958 msgstr "Zobrazit ikonky"
3959
3960 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3962 msgid "Chat List"
3963 msgstr "Seznam místností"
3964
3965 # WORD TRANSLATION :D
3966 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3968 msgid "Display topic in tooltip"
3969 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3970
3971 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3973 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3974 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3975
3976 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3978 msgid "Use Custom Colors"
3979 msgstr "Použít vlastní barvy"
3980
3981 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3983 msgid "Standard:"
3984 msgstr "Standardní:"
3985
3986 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3988 msgid "Inactive:"
3989 msgstr "Neaktivní:"
3990
3991 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3993 msgid "Unread messages:"
3994 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3995
3996 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3998 msgid "Highlight:"
3999 msgstr "Zvýraznění:"
4000
4001 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4003 msgid "Other activity:"
4004 msgstr "Jiné činnosti:"
4005
4006 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4008 msgid "1"
4009 msgstr "1"
4010
4011 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4013 msgid "Custom Nick List Colors"
4014 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
4015
4016 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4018 msgid "Online:"
4019 msgstr "Přítomen:"
4020
4021 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4023 msgid "Away:"
4024 msgstr "Pryč:"
4025
4026 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4027 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4028 msgid "Chat & Nick Lists"
4029 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
4030
4031 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4033 msgid "Inactive"
4034 msgstr "Neaktivní"
4035
4036 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4037 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4038 msgid "Normal"
4039 msgstr "Normální"
4040
4041 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4043 msgid "Unread messages"
4044 msgstr "Nepřečtené zprávy"
4045
4046 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4047 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4048 msgid "Other activity"
4049 msgstr "Jiné činnosti"
4050
4051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4052 #. ts-context KNotificationBackend
4053 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4054 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4055 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4056 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4057 msgid "%n pending highlights"
4058 msgid_plural "%n pending highlights"
4059 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
4060 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
4061 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
4062
4063 #. ts-context KeySequenceButton
4064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4065 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4066 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
4067
4068 #. ts-context KeySequenceButton
4069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4070 msgid "Unsupported Key"
4071 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4072
4073 #. ts-context KeySequenceWidget
4074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4075 msgid ""
4076 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4077 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4078 msgstr ""
4079 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
4080 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4081
4082 #. ts-context KeySequenceWidget
4083 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4084 msgctxt "Meta key"
4085 msgid "Meta"
4086 msgstr "Meta"
4087
4088 #. ts-context KeySequenceWidget
4089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4090 msgctxt "Ctrl key"
4091 msgid "Ctrl"
4092 msgstr "Ctrl"
4093
4094 #. ts-context KeySequenceWidget
4095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4096 msgctxt "Alt key"
4097 msgid "Alt"
4098 msgstr "Alt"
4099
4100 #. ts-context KeySequenceWidget
4101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4102 msgctxt "Shift key"
4103 msgid "Shift"
4104 msgstr "Shift"
4105
4106 #. ts-context KeySequenceWidget
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4108 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4109 msgid "Input"
4110 msgstr "Vstup"
4111
4112 #. ts-context KeySequenceWidget
4113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4114 msgctxt "No shortcut defined"
4115 msgid "None"
4116 msgstr "Žádná"
4117
4118 #. ts-context KeySequenceWidget
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4120 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4121 msgid "Shortcut Conflict"
4122 msgstr "Konflikt zkratek"
4123
4124 #. ts-context KeySequenceWidget
4125 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4126 msgid ""
4127 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4128 "Please choose another one."
4129 msgstr ""
4130 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
4131 "Prosím zvolte jinou."
4132
4133 #. ts-context KeySequenceWidget
4134 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4135 msgid ""
4136 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4137 msgstr ""
4138 "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc "
4139 "činnost:"
4140
4141 #. ts-context KeySequenceWidget
4142 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4143 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4144 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4145
4146 #. ts-context KeySequenceWidget
4147 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4148 msgid "Reassign"
4149 msgstr "Přeřadit"
4150
4151 #. ts-context MainWin
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4153 msgid "&Connect to Core..."
4154 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4155
4156 #. ts-context MainWin
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4158 msgid "&Disconnect from Core"
4159 msgstr "O&dpojit od jádra"
4160
4161 #. ts-context MainWin
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4163 msgid "Core &Info..."
4164 msgstr "&Informace jádra..."
4165
4166 #. ts-context MainWin
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4168 msgid "Configure &Networks..."
4169 msgstr "Nastavit &sítě..."
4170
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4173 msgid "&Quit"
4174 msgstr "&Ukončit"
4175
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4178 msgid "&Configure Chat Lists..."
4179 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4180
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4183 msgid "&Lock Layout"
4184 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4185
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4188 msgid "Show &Search Bar"
4189 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4190
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4193 msgid "Show Away Log"
4194 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4198 msgid "Show &Menubar"
4199 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4203 msgid "Show Status &Bar"
4204 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4208 msgid "&Fullscreen mode"
4209 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4213 msgid "Configure &Shortcuts..."
4214 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4218 msgid "&Configure Quassel..."
4219 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4223 msgid "&About Quassel"
4224 msgstr "O progr&amu Quassel"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4228 msgid "About &Qt"
4229 msgstr "O &Qt"
4230
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4233 msgid "Debug &NetworkModel"
4234 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4235
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4238 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4239 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4240
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4243 msgid "Debug &MessageModel"
4244 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4245
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4248 msgid "Debug &HotList"
4249 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4250
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4253 msgid "Debug &Log"
4254 msgstr "Ladící &Log"
4255
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4258 msgid "Reload Stylesheet"
4259 msgstr "Pře-načíst styl"
4260
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4263 msgid "Navigation"
4264 msgstr "Navigace"
4265
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4268 msgid "Jump to hot chat"
4269 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4270
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4273 msgid "Set Quick Access #0"
4274 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4275
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4278 msgid "Set Quick Access #1"
4279 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4280
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4283 msgid "Set Quick Access #2"
4284 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4285
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4288 msgid "Set Quick Access #3"
4289 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4290
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4293 msgid "Set Quick Access #4"
4294 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4295
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4298 msgid "Set Quick Access #5"
4299 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4300
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4303 msgid "Set Quick Access #6"
4304 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4305
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4308 msgid "Set Quick Access #7"
4309 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4310
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4313 msgid "Set Quick Access #8"
4314 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4315
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4318 msgid "Set Quick Access #9"
4319 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4320
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4323 msgid "Quick Access #0"
4324 msgstr "Rychlý přístup #0"
4325
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4328 msgid "Quick Access #1"
4329 msgstr "Rychlý přístup #1"
4330
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4333 msgid "Quick Access #2"
4334 msgstr "Rychlý přístup #2"
4335
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4338 msgid "Quick Access #3"
4339 msgstr "Rychlý přístup #3"
4340
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4343 msgid "Quick Access #4"
4344 msgstr "Rychlý přístup #4"
4345
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4348 msgid "Quick Access #5"
4349 msgstr "Rychlý přístup #5"
4350
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4353 msgid "Quick Access #6"
4354 msgstr "Rychlý přístup #6"
4355
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4358 msgid "Quick Access #7"
4359 msgstr "Rychlý přístup #7"
4360
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4363 msgid "Quick Access #8"
4364 msgstr "Rychlý přístup #8"
4365
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4368 msgid "Quick Access #9"
4369 msgstr "Rychlý přístup #9"
4370
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4373 msgid "Activate Next Chat List"
4374 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4375
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4378 msgid "Activate Previous Chat List"
4379 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4380
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4383 msgid "Go to Next Chat"
4384 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4385
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4388 msgid "Go to Previous Chat"
4389 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4390
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4393 msgid "&File"
4394 msgstr "S&oubor"
4395
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4398 msgid "&Networks"
4399 msgstr "&Sítě"
4400
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4403 msgid "&View"
4404 msgstr "&Záložky"
4405
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4408 msgid "&Chat Lists"
4409 msgstr "&Seznam místností"
4410
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4413 msgid "&Toolbars"
4414 msgstr "Liš&ty"
4415
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4418 msgid "&Settings"
4419 msgstr "Na&stavení"
4420
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4423 msgid "&Help"
4424 msgstr "&Nápověda"
4425
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4428 msgid "Debug"
4429 msgstr "Debug"
4430
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4433 msgid "Nicks"
4434 msgstr "Přezdívky"
4435
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4438 msgid "Show Nick List"
4439 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4440
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4443 msgid "Show Chat Monitor"
4444 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4445
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4448 msgid "Inputline"
4449 msgstr "Vstupní řádka"
4450
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4453 msgid "Show Input Line"
4454 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4455
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4458 msgid "Show Topic Line"
4459 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4460
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4463 msgid "Main Toolbar"
4464 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4465
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4468 msgid "Connected to core."
4469 msgstr "Připojen k jádru."
4470
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4473 msgid "Not connected to core."
4474 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4475
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4478 msgid "Unencrypted Connection"
4479 msgstr "Nešifrované spojení"
4480
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4483 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4484 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4485
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4488 msgid ""
4489 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4490 "Quassel core."
4491 msgstr ""
4492 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
4493 "šifrování."
4494
4495 #. ts-context MainWin
4496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4497 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4498 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4499
4500 #. ts-context MainWin
4501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4502 msgid "Untrusted Security Certificate"
4503 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4504
4505 #. ts-context MainWin
4506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4507 msgid ""
4508 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4509 "following reasons:</b>"
4510 msgstr ""
4511 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
4512 "důvodů:</b>"
4513
4514 #. ts-context MainWin
4515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4516 msgid "Show Certificate"
4517 msgstr "Zobrazit certifikát"
4518
4519 #. ts-context MainWin
4520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4521 msgid ""
4522 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4523 msgstr ""
4524 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
4525 "schvalování?"
4526
4527 #. ts-context MainWin
4528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4529 msgid "Current Session Only"
4530 msgstr "Pouze současné sezení"
4531
4532 #. ts-context MainWin
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4534 msgid "Forever"
4535 msgstr "Navždy"
4536
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4539 msgid "Core Connection Error"
4540 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4541
4542 #. ts-context MainWin
4543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4544 msgid "&Normal mode"
4545 msgstr "&Normální režim"
4546
4547 #. ts-context MessageModel
4548 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4549 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4550 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4551
4552 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4553 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4554 msgid "Receiving Backlog"
4555 msgstr "Získávám historii"
4556
4557 #. ts-context MultiLineEdit
4558 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4559 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4560 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4561 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4562 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4563 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4564
4565 #. ts-context MultiLineEdit
4566 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4567 msgid "Paste Protection"
4568 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4569
4570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4571 #. ts-context NetworkAddDlg
4572 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4573 #. ts-context NetworkEditDlg
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4576 msgid "Add Network"
4577 msgstr "Přidat síť"
4578
4579 #. ts-context NetworkAddDlg
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4581 msgid "Use preset:"
4582 msgstr "Použít přednastavené:"
4583
4584 #. ts-context NetworkAddDlg
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4586 msgid "Manually specify network settings"
4587 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4588
4589 #. ts-context NetworkAddDlg
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4591 msgid "Manual Settings"
4592 msgstr "Ruční nastavení"
4593
4594 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4595 #. ts-context NetworkAddDlg
4596 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4597 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4599 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4600 msgid "Network name:"
4601 msgstr "Název sítě:"
4602
4603 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4604 #. ts-context NetworkAddDlg
4605 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4606 #. ts-context ServerEditDlg
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4608 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4609 msgid "Server address:"
4610 msgstr "Adresa serveru:"
4611
4612 #. ts-context NetworkAddDlg
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4614 msgid "Server password:"
4615 msgstr "Heslo serveru:"
4616
4617 #. ts-context NetworkAddDlg
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4619 msgid "Use secure connection"
4620 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4621
4622 #. ts-context NetworkEditDlg
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4624 msgid "Please enter a network name:"
4625 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4626
4627 #. ts-context NetworkItem
4628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4629 msgid "Server: %1"
4630 msgstr "Server: %1"
4631
4632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4633 #. ts-context NetworkItem
4634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4635 #. ts-context TopicWidget
4636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4637 msgid "Users: %1"
4638 msgstr "Uživatelé: %1"
4639
4640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4641 #. ts-context NetworkItem
4642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4643 #. ts-context TopicWidget
4644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4645 msgid "Lag: %1 msecs"
4646 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4647
4648 #. ts-context NetworkModel
4649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4650 msgid "Chat"
4651 msgstr "Pokec"
4652
4653 #. ts-context NetworkModel
4654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4655 msgid "Nick Count"
4656 msgstr "Počet přezdívek"
4657
4658 #. ts-context NetworkModelController
4659 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4660 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4661 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4662 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4663 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4664 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4665
4666 #. ts-context NetworkModelController
4667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4668 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4669 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4670
4671 #. ts-context NetworkModelController
4672 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4673 msgid ""
4674 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4675 "from the core's database and cannot be undone."
4676 msgstr ""
4677 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4678 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4679
4680 #. ts-context NetworkModelController
4681 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4682 msgid ""
4683 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4684 msgstr ""
4685 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4686
4687 #. ts-context NetworkModelController
4688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4689 msgid "Remove buffers permanently?"
4690 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4691
4692 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4693 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4694 msgid "Join Channel"
4695 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4696
4697 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4698 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4699 msgid "Channel:"
4700 msgstr "Kanál:"
4701
4702 #. ts-context NetworkPage
4703 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4704 msgid "Setup Network Connection"
4705 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4706
4707 #. ts-context NetworksSettingsPage
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4709 msgid "Network Details"
4710 msgstr "Detaily sítě"
4711
4712 #. ts-context NetworksSettingsPage
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4714 msgid "Identity:"
4715 msgstr "Identita:"
4716
4717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4718 #. ts-context NetworksSettingsPage
4719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4720 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4722 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4723 msgid "Servers"
4724 msgstr "Servery"
4725
4726 #. ts-context NetworksSettingsPage
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4728 msgid "Manage servers for this network"
4729 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4730
4731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4732 #. ts-context NetworksSettingsPage
4733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4734 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4736 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4737 msgid "&Edit..."
4738 msgstr "&Editovat..."
4739
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4742 msgid "Commands"
4743 msgstr "Příkazy"
4744
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4747 msgid ""
4748 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4749 "connecting to a server"
4750 msgstr ""
4751 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4752 "připojení k serveru"
4753
4754 #. ts-context NetworksSettingsPage
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4756 msgid "Commands to execute on connect:"
4757 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4758
4759 #. ts-context NetworksSettingsPage
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4761 msgid ""
4762 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4763 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4764 "be needed here!"
4765 msgstr ""
4766 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4767 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4768 "pravděpodobností nebude třeba!"
4769
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4772 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4773 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4774
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4777 msgid "Automatic Reconnect"
4778 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4779
4780 #. ts-context NetworksSettingsPage
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4782 msgid "Wait"
4783 msgstr "Čekání"
4784
4785 #. ts-context NetworksSettingsPage
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4787 msgid " s"
4788 msgstr " s"
4789
4790 #. ts-context NetworksSettingsPage
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4792 msgid "between retries"
4793 msgstr "mezi pokusy"
4794
4795 #. ts-context NetworksSettingsPage
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4797 msgid "Number of retries:"
4798 msgstr "Počet pokusů:"
4799
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4802 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4803 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4804
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4808 msgid "Auto Identify"
4809 msgstr "Automaticky identifikovat"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4813 msgid "NickServ"
4814 msgstr "NickServ"
4815
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4818 msgid "Service:"
4819 msgstr "Služba:"
4820
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4823 msgid "Use SASL Authentication"
4824 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4825
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4828 msgid "Account:"
4829 msgstr "Účet:"
4830
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4833 msgid "Encodings"
4834 msgstr "Kódování"
4835
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4838 msgid ""
4839 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4840 msgstr ""
4841 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4842 "připojení"
4843
4844 #. ts-context NetworksSettingsPage
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4846 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4847 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4848
4849 #. ts-context NetworksSettingsPage
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4851 msgid "Use Custom Encodings"
4852 msgstr "Používat různá kódování"
4853
4854 #. ts-context NetworksSettingsPage
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4857 msgid ""
4858 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4859 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4860 msgstr ""
4861 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4862 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4863
4864 #. ts-context NetworksSettingsPage
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4866 msgid "Send messages in:"
4867 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4868
4869 #. ts-context NetworksSettingsPage
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4872 msgid ""
4873 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4874 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4875 msgstr ""
4876 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4877 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4878
4879 #. ts-context NetworksSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4881 msgid "Receive fallback:"
4882 msgstr "Záložní kódování:"
4883
4884 #. ts-context NetworksSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4887 msgid ""
4888 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4889 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4890 msgstr ""
4891 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4892 "názvy serverů.\n"
4893 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4894
4895 #. ts-context NetworksSettingsPage
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4897 msgid "Server encoding:"
4898 msgstr "Kódování serveru:"
4899
4900 #. ts-context NetworksSettingsPage
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4902 msgid "Networks"
4903 msgstr "Sítě"
4904
4905 #. ts-context NetworksSettingsPage
4906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4907 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4908 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4909
4910 #. ts-context NetworksSettingsPage
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4912 msgid "Invalid Network Settings"
4913 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4914
4915 #. ts-context NetworksSettingsPage
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4917 msgid "Delete Network?"
4918 msgstr "Smazat síť?"
4919
4920 #. ts-context NetworksSettingsPage
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4922 msgid ""
4923 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4924 "including the backlog?"
4925 msgstr ""
4926 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4927
4928 #. ts-context NickEditDlg
4929 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4930 msgid "Edit Nickname"
4931 msgstr "Upravit přezdívku"
4932
4933 #. ts-context NickEditDlg
4934 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4935 msgid "Please enter a valid nickname:"
4936 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4937
4938 #. ts-context NickEditDlg
4939 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4940 msgid ""
4941 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4942 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4943 msgstr ""
4944 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4945 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4946
4947 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4948 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4949 msgid "Notifications"
4950 msgstr "Oznámení"
4951
4952 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4953 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4954 msgid "Select Audio File"
4955 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4956
4957 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4958 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4959 msgid "Play a sound"
4960 msgstr "Přehrát zvuk"
4961
4962 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4963 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4964 msgid "Prelisten to the selected sound"
4965 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4966
4967 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4969 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4970 msgid "Select the sound file to play"
4971 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4972
4973 #. ts-context PostgreSqlStorage
4974 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4975 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4976 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4977
4978 #. ts-context QObject
4979 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4980 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4981 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4982
4983 #. ts-context QObject
4984 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4985 msgid ""
4986 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4987 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4988
4989 #. ts-context QObject
4990 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4991 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4992 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4993
4994 #. ts-context QObject
4995 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4996 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4997 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4998
4999 #. ts-context QObject
5000 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5001 msgid ""
5002 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5003 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5004 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5005 msgstr ""
5006 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
5007 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
5008 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5009
5010 #. ts-context QssParser
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5013 msgid "Invalid block declaration: %1"
5014 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5015
5016 #. ts-context QssParser
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5018 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5019 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5020
5021 #. ts-context QssParser
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5023 msgid "Unknown palette role name: %1"
5024 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5025
5026 #. ts-context QssParser
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5028 msgid "Invalid subelement name in %1"
5029 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5030
5031 #. ts-context QssParser
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5033 msgid "Invalid message type in %1"
5034 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5035
5036 #. ts-context QssParser
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5038 msgid "Invalid condition %1"
5039 msgstr "Neplatný stav: %1"
5040
5041 #. ts-context QssParser
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5043 msgid "Invalid message label: %1"
5044 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5045
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5048 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5049 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5050
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5053 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5054 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5055
5056 #. ts-context QssParser
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5058 msgid "Invalid format name: %1"
5059 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5060
5061 #. ts-context QssParser
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5063 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5064 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5065
5066 #. ts-context QssParser
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5068 msgid "Unhandled condition: %1"
5069 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5070
5071 #. ts-context QssParser
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5073 msgid "Invalid proplist %1"
5074 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5075
5076 #. ts-context QssParser
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5078 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5079 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5080
5081 #. ts-context QssParser
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5083 msgid "Invalid chatlist state %1"
5084 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5085
5086 #. ts-context QssParser
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5088 msgid "Invalid property declaration: %1"
5089 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5090
5091 #. ts-context QssParser
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5093 msgid "Invalid font property: %1"
5094 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5095
5096 #. ts-context QssParser
5097 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5098 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5099 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5100
5101 #. ts-context QssParser
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5103 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5104 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5105
5106 #. ts-context QssParser
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5108 msgid "Unknown palette color role: %1"
5109 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5110
5111 #. ts-context QssParser
5112 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5114 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5115 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5116
5117 #. ts-context QssParser
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5120 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5121 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5122
5123 #. ts-context QssParser
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5125 msgid "Invalid font specification: %1"
5126 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5127
5128 #. ts-context QssParser
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5130 msgid "Invalid font style specification: %1"
5131 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5132
5133 #. ts-context QssParser
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5135 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5136 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5137
5138 #. ts-context QssParser
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5140 msgid "Invalid font size specification: %1"
5141 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5142
5143 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5144 #: ../src/common/util.cpp:145
5145 msgid "year"
5146 msgstr "rok"
5147
5148 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5149 #: ../src/common/util.cpp:146
5150 msgid "day"
5151 msgstr "den"
5152
5153 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5154 #: ../src/common/util.cpp:147
5155 msgid "h"
5156 msgstr "h"
5157
5158 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5159 #: ../src/common/util.cpp:148
5160 msgid "min"
5161 msgstr "min"
5162
5163 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5164 #: ../src/common/util.cpp:149
5165 msgid "sec"
5166 msgstr "sec"
5167
5168 #. ts-context QueryBufferItem
5169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5170 msgid "<b>Query with %1</b>"
5171 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
5172
5173 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5174 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5175 msgid "Sync With Core"
5176 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5177
5178 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5179 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5180 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5181 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5182
5183 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5184 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5185 msgid "Abort"
5186 msgstr "Zrušit"
5187
5188 #. ts-context ServerEditDlg
5189 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5190 msgid "Server Info"
5191 msgstr "Informace o serveru"
5192
5193 #. ts-context ServerEditDlg
5194 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5195 msgid "Use SSL"
5196 msgstr "Použít SSL"
5197
5198 #. ts-context ServerEditDlg
5199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5200 msgid "SSL Version:"
5201 msgstr "Verze SSL:"
5202
5203 #. ts-context ServerEditDlg
5204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5205 msgid ""
5206 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5207 "SSLv3!"
5208 msgstr ""
5209 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
5210 "nepodporujícímu SSLv3!"
5211
5212 #. ts-context ServerEditDlg
5213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5214 msgid "SSLv3 (default)"
5215 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
5216
5217 #. ts-context ServerEditDlg
5218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5219 msgid "SSLv2"
5220 msgstr "SSLv2"
5221
5222 #. ts-context ServerEditDlg
5223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5224 msgid "TLSv1"
5225 msgstr "TLSv1"
5226
5227 #. ts-context ServerEditDlg
5228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5229 msgid "Proxy Host:"
5230 msgstr "Počítač:"
5231
5232 #. ts-context ServerEditDlg
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5234 msgid "Proxy Username:"
5235 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5236
5237 #. ts-context ServerEditDlg
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5239 msgid "Proxy Password:"
5240 msgstr "Proxy - Heslo:"
5241
5242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5243 #. ts-context SettingsDlg
5244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5245 #. ts-context SettingsPageDlg
5246 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5247 msgid "Configure Quassel"
5248 msgstr "Nastavit Quassel"
5249
5250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5251 #. ts-context SettingsDlg
5252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5253 #. ts-context SettingsPageDlg
5254 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5255 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5256 msgid "Settings"
5257 msgstr "Nastavení"
5258
5259 #. ts-context SettingsDlg
5260 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5261 msgid "Save changes"
5262 msgstr "Uložit změny"
5263
5264 #. ts-context SettingsDlg
5265 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5266 msgid ""
5267 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5268 "to apply your changes now?"
5269 msgstr ""
5270 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5271
5272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5273 #. ts-context SettingsDlg
5274 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5275 #. ts-context SettingsPageDlg
5276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5277 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5278 msgid "Configure %1"
5279 msgstr "Nastavit %1"
5280
5281 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5282 #. ts-context SettingsDlg
5283 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5284 #. ts-context SettingsPageDlg
5285 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5286 msgid "Reload Settings"
5287 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5288
5289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5290 #. ts-context SettingsDlg
5291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5292 #. ts-context SettingsPageDlg
5293 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5294 msgid ""
5295 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5296 msgstr ""
5297 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této "
5298 "stránce?"
5299
5300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5301 #. ts-context SettingsDlg
5302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5303 #. ts-context SettingsPageDlg
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5305 msgid "Restore Defaults"
5306 msgstr "Obnovit výchozí"
5307
5308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5309 #. ts-context SettingsDlg
5310 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5311 #. ts-context SettingsPageDlg
5312 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5313 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5314 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5315
5316 #. ts-context ShortcutsModel
5317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5318 msgid "Action"
5319 msgstr "Činnost"
5320
5321 #. ts-context ShortcutsModel
5322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5323 msgid "Shortcut"
5324 msgstr "Zkratka"
5325
5326 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5328 msgid "Search:"
5329 msgstr "Hledat:"
5330
5331 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5332 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5333 msgid "Shortcut for Selected Action"
5334 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5335
5336 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5337 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5338 msgid "Default:"
5339 msgstr "Výchozí:"
5340
5341 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5342 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5343 msgid "Custom:"
5344 msgstr "Vlastní:"
5345
5346 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5347 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5348 msgid "Shortcuts"
5349 msgstr "Zkratky"
5350
5351 #. ts-context SignalProxy
5352 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5353 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5354 msgstr ""
5355 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5356
5357 #. ts-context SignalProxy
5358 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5359 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5360 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5361
5362 #. ts-context SignalProxy
5363 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5364 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5365 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5366
5367 #. ts-context SignalProxy
5368 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5369 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5370 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5371
5372 #. ts-context SignalProxy
5373 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5374 msgid "Disconnecting"
5375 msgstr "Odpojuji"
5376
5377 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5379 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5380 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5381
5382 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5384 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5385 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5386
5387 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5389 msgid "Edit this server entry"
5390 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5391
5392 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5394 msgid "Add another IRC server"
5395 msgstr "Přidá další IRC server"
5396
5397 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5399 msgid "Remove this server entry from the list"
5400 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5401
5402 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5404 msgid "Join Channels Automatically"
5405 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5406
5407 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5409 msgid ""
5410 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5411 "network"
5412 msgstr ""
5413 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
5414 "sítě"
5415
5416 #. ts-context SqliteStorage
5417 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5418 msgid ""
5419 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5420 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5421 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5422 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5423 "your core."
5424 msgstr ""
5425 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
5426 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
5427 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
5428 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
5429 "uživatelů k tomuto jádru."
5430
5431 #. ts-context SslInfoDlg
5432 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5433 msgid "Security Information"
5434 msgstr "Bezpečnostní informace"
5435
5436 #. ts-context SslInfoDlg
5437 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5438 msgid "<b>Hostname:</b>"
5439 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5440
5441 #. ts-context SslInfoDlg
5442 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5443 msgid "<b>IP address:</b>"
5444 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5445
5446 #. ts-context SslInfoDlg
5447 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5448 msgid "<b>Encryption:</b>"
5449 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5450
5451 #. ts-context SslInfoDlg
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5453 msgid "<b>Protocol:</b>"
5454 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5455
5456 #. ts-context SslInfoDlg
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5458 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5459 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5460
5461 #. ts-context SslInfoDlg
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5463 msgid "Subject"
5464 msgstr "Objekt"
5465
5466 #. ts-context SslInfoDlg
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5468 msgid "<b>Common name:</b>"
5469 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5470
5471 #. ts-context SslInfoDlg
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5473 msgid "<b>Organization:</b>"
5474 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5475
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5478 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5479 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5480
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5483 msgid "<b>Country:</b>"
5484 msgstr "<b>Země:</b>"
5485
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5488 msgid "<b>State or province:</b>"
5489 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5490
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5493 msgid "<b>Locality:</b>"
5494 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5495
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5498 msgid "Issuer"
5499 msgstr "Vydavatel"
5500
5501 #. ts-context SslInfoDlg
5502 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5503 msgid "<b>Validity period:</b>"
5504 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5505
5506 #. ts-context SslInfoDlg
5507 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5508 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5509 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5510
5511 #. ts-context SslInfoDlg
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5513 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5514 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5515
5516 #. ts-context SslInfoDlg
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5518 msgid "<b>Trusted:</b>"
5519 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5520
5521 #. ts-context SslInfoDlg
5522 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5523 msgid "Yes"
5524 msgstr "Ano"
5525
5526 #. ts-context SslInfoDlg
5527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5528 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5529 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5530
5531 #. ts-context SslInfoDlg
5532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5533 msgid "%1 to %2"
5534 msgstr "%1 k %2"
5535
5536 #. ts-context StatusBufferItem
5537 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5538 msgid "Status Buffer"
5539 msgstr "Záložka stavu"
5540
5541 #. ts-context SystemTray
5542 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5543 msgid "&Minimize"
5544 msgstr "&Minimalizovat"
5545
5546 #. ts-context SystemTray
5547 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5548 msgid "&Restore"
5549 msgstr "&Obnovit"
5550
5551 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5552 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5553 msgid "Show a message in a popup"
5554 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5555
5556 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5557 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5558 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5559 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5560
5561 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5562 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5563 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5564 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5565
5566 #. ts-context ToolBarActionProvider
5567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5568 msgid "Connect to IRC"
5569 msgstr "Připojí k IRC"
5570
5571 #. ts-context ToolBarActionProvider
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5573 msgid "Disconnect from IRC"
5574 msgstr "Odpojí od IRC"
5575
5576 #. ts-context ToolBarActionProvider
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5578 msgid "Leave currently selected channel"
5579 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5580
5581 #. ts-context ToolBarActionProvider
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5583 msgid "Join a channel"
5584 msgstr "Vstoupí na kanál"
5585
5586 #. ts-context ToolBarActionProvider
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5588 msgid "Query"
5589 msgstr "Vykecávat"
5590
5591 #. ts-context ToolBarActionProvider
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5593 msgid "Start a private conversation"
5594 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5595
5596 #. ts-context ToolBarActionProvider
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5598 msgid "Request user information"
5599 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5600
5601 #. ts-context ToolBarActionProvider
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5603 msgid "Op"
5604 msgstr "Op"
5605
5606 #. ts-context ToolBarActionProvider
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5608 msgid "Give operator privileges to user"
5609 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5610
5611 #. ts-context ToolBarActionProvider
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5613 msgid "Deop"
5614 msgstr "Deop"
5615
5616 #. ts-context ToolBarActionProvider
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5618 msgid "Take operator privileges from user"
5619 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5620
5621 #. ts-context ToolBarActionProvider
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5623 msgid "Voice"
5624 msgstr "Rozkecat"
5625
5626 #. ts-context ToolBarActionProvider
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5628 msgid "Give voice to user"
5629 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5630
5631 #. ts-context ToolBarActionProvider
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5633 msgid "Devoice"
5634 msgstr "Umlčet"
5635
5636 #. ts-context ToolBarActionProvider
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5638 msgid "Take voice from user"
5639 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5640
5641 #. ts-context ToolBarActionProvider
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5643 msgid "Kick"
5644 msgstr "Vykopnout"
5645
5646 #. ts-context ToolBarActionProvider
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5648 msgid "Remove user from channel"
5649 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5650
5651 #. ts-context ToolBarActionProvider
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5653 msgid "Ban"
5654 msgstr "Zablokovat"
5655
5656 #. ts-context ToolBarActionProvider
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5658 msgid "Ban user from channel"
5659 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5660
5661 #. ts-context ToolBarActionProvider
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5663 msgid "Kick/Ban"
5664 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5665
5666 #. ts-context ToolBarActionProvider
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5668 msgid "Remove and ban user from channel"
5669 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5670
5671 #. ts-context ToolBarActionProvider
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5673 msgid "Connect to all"
5674 msgstr "Připojit ke všemu"
5675
5676 #. ts-context ToolBarActionProvider
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5678 msgid "Disconnect from all"
5679 msgstr "Odpojit ze všeho"
5680
5681 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5682 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5683 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5684 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5685
5686 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5687 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5688 msgid "On hover only"
5689 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5690
5691 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5692 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5693 msgid "Topic Widget"
5694 msgstr "Rozhraní Tématu"
5695
5696 #. Action Message
5697 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5699 msgid "%DN%1%DN %2"
5700 msgstr "%DN%1%DN %2"
5701
5702 #. Nick Message
5703 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5704 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5705 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5706 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5707
5708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5710 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5711 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5712
5713 #. Mode Message
5714 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5715 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5716 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5717 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5718
5719 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5721 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5722 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5723
5724 #. Join Message
5725 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5727 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5728 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5729
5730 #. Part Message
5731 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5733 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5734 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5735
5736 #. Quit Message
5737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5739 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5740 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5741
5742 #. Kick Message
5743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5745 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5746 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5747
5748 #. Day Change Message
5749 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5750 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5751 msgid "{Day changed to %1}"
5752 msgstr "{Den: %1}"
5753
5754 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5756 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5757 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5758
5759 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5761 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5762 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5763
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5766 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5767 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5768
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5771 msgid "[%1]"
5772 msgstr "[%1]"
5773
5774 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5776 msgid "<%1>"
5777 msgstr "<%1>"
5778
5779 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5781 msgid "-*-"
5782 msgstr "-*-"
5783
5784 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5786 msgid "<->"
5787 msgstr "<->"
5788
5789 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5791 msgid "***"
5792 msgstr "***"
5793
5794 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5796 msgid "-->"
5797 msgstr "-->"
5798
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5801 msgid "<--"
5802 msgstr "<--"
5803
5804 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5806 msgid "<-*"
5807 msgstr "<-*"
5808
5809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5811 msgid "<-x"
5812 msgstr "<-x"
5813
5814 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5817 msgid "*"
5818 msgstr "*"
5819
5820 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5822 msgid "-"
5823 msgstr "-"
5824
5825 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5827 msgid "=>"
5828 msgstr "=>"
5829
5830 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5832 msgid "<="
5833 msgstr "<="
5834
5835 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5837 msgid "->"
5838 msgstr "->"
5839
5840 #. ts-context UserCategoryItem
5841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5842 msgid "%n Owner(s)"
5843 msgid_plural "%n Owner(s)"
5844 msgstr[0] "%n Vlastník"
5845 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5846 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5847
5848 #. ts-context UserCategoryItem
5849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5850 msgid "%n Admin(s)"
5851 msgid_plural "%n Admin(s)"
5852 msgstr[0] "%n Administrátor"
5853 msgstr[1] "%n Administrátoři"
5854 msgstr[2] "%n Administrátorů"
5855
5856 #. ts-context UserCategoryItem
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5858 msgid "%n Operator(s)"
5859 msgid_plural "%n Operator(s)"
5860 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
5861 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
5862 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
5863
5864 #. ts-context UserCategoryItem
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5866 msgid "%n Half-Op(s)"
5867 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5868 msgstr[0] "%n Správce"
5869 msgstr[1] "%n Správci"
5870 msgstr[2] "%n Správců"
5871
5872 #. ts-context UserCategoryItem
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5874 msgid "%n Voiced"
5875 msgid_plural "%n Voiced"
5876 msgstr[0] "%n Uživatel"
5877 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5878 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5879
5880 #. ts-context UserCategoryItem
5881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5882 msgid "%n User(s)"
5883 msgid_plural "%n User(s)"
5884 msgstr[0] "%n Uživatel"
5885 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5886 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5887
5888 #~ msgid "Finger"
5889 #~ msgstr "Finger"
5890
5891 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5892 #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
5893
5894 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5895 #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
5896
5897 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5898 #~ msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"