update quassel.pot
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for Quassel IRC
2 # Copyright (C) 2009
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 #
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
6 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 17:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 "X-Language: cs\n"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "O aplikaci Quassel"
27
28 #. ts-context AboutDlg
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
32 "\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
37 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
38 "/body></html>"
39 msgstr ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
42 "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
43 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
44 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">"
45 "Quassel IRC</p></body></html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
51 "\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
56 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
57 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
61 "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
62 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
63 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">"
64 "Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 msgid "&About"
69 msgstr "O &aplikaci"
70
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 msgid "A&uthors"
74 msgstr "A&utoři"
75
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgid "&Contributors"
79 msgstr "Přispěva&telé"
80
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
83 msgid "&Thanks To"
84 msgstr "Podě&kování"
85
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
88 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
89 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
90
91 #. ts-context AboutDlg
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
93 msgid ""
94 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel "
95 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><"
96 "a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
97 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
98 "dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
99 "GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<"
100 "br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">"
101 "Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
102 "html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
103 "http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
104 msgstr ""
105 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 "
106 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org<"
107 "/a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
108 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
109 "duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
110 "GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>"
111 "Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
112 "Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL<"
113 "/a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
114 "http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
115
116 #. ts-context AboutDlg
117 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
118 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
119 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
120
121 #. ts-context AboutDlg
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
123 msgid ""
124 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and "
125 "everybody we forgot to mention here:"
126 msgstr ""
127 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také "
128 "všem, na které jsme zde zapomněli:"
129
130 #. ts-context AboutDlg
131 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
132 msgid ""
133 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">"
134 "&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The "
135 "All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
136 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
137 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
138 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
139 "Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and "
140 "Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
141 "more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"><"
142 "/a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of "
143 "Quassel Mobile with N810s</dd>"
144 msgstr ""
145 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
146 "png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel "
147 "logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
148 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
149 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
150 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
151 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a>"
152 "</b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia "
153 "s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
154 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
155 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
156
157 #. ts-context AbstractSqlStorage
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
159 msgid ""
160 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
161 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
162
163 #. ts-context AbstractSqlStorage
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
165 msgid "Upgrade failed..."
166 msgstr "Aktualizace selhala..."
167
168 #. ts-context AliasesModel
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
170 msgid ""
171 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
172 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
173 msgstr ""
174 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz."
175 "<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
176
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
179 msgid ""
180 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
181 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i."
182 ".j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>"
183 "$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>"
184 "$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
185 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
186 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
187 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
188 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
189 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
190 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
191 msgstr ""
192 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
193 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
194 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
195 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
196 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
197 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
198 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />"
199 "Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> "
200 "\"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test "
201 "2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202
203 #. ts-context AliasesModel
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
205 msgid "Alias"
206 msgstr "Alternativa"
207
208 #. ts-context AliasesModel
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
210 msgid "Expansion"
211 msgstr "Rozšířený výraz"
212
213 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
214 #. ts-context AliasesSettingsPage
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context AppearanceSettingsPage
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context BacklogSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context BufferViewSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context ChatViewSearchBar
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context HighlightSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context InputWidget
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context ItemViewSettingsPage
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context NetworksSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context TopicWidget
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
268 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
269 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
272 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
273 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
287 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
288 msgid "Form"
289 msgstr "Form"
290
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context AliasesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
297 msgid "New"
298 msgstr "Nová"
299
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
307 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
309 msgid "Delete"
310 msgstr "Smazat"
311
312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
313 #. ts-context AliasesSettingsPage
314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
315 #. ts-context ConnectionSettingsPage
316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
317 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
319 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
321 #. ts-context NetworksSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
323 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
324 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
327 msgid "IRC"
328 msgstr "IRC"
329
330 #. ts-context AliasesSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 msgid "Aliases"
333 msgstr "Alternativy"
334
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
337 msgid "Client style:"
338 msgstr "Styl klienta:"
339
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
342 msgid "Set application style"
343 msgstr "Zvolte styl aplikace"
344
345 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
347 msgid "Language:"
348 msgstr "Jazyk:"
349
350 #. ts-context AppearanceSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
352 msgid "Set the application language. Requires restart!"
353 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
354
355 #. ts-context AppearanceSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
357 msgid "<Untranslated>"
358 msgstr "<Nepřeloženo>"
359
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
363 msgid "<System Default>"
364 msgstr "<Systémové výchozí>"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
368 msgid "Use custom stylesheet"
369 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
373 msgid "Path:"
374 msgstr "Cesta:"
375
376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
379 #. ts-context ChatViewSearchBar
380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
381 #. ts-context ChatViewSettingsPage
382 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
383 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
384 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
385 #. ts-context IdentityEditWidget
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context ItemViewSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context NetworksSettingsPage
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context SimpleNetworkEditor
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context TopicWidget
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
395 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
396 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
397 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
425 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
426 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
427 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
428 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
439 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
440 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
441 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
442 msgid "..."
443 msgstr "..."
444
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
447 msgid "Show system tray icon"
448 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
452 msgid "Hide to tray on close button"
453 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
457 msgid "Enable animations"
458 msgstr "Povolit animace"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
462 msgid "Message Redirection"
463 msgstr "Přesměrování zpráv"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
467 msgid "User Notices:"
468 msgstr "Uživatelská oznámení:"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
472 msgid "Server Notices:"
473 msgstr "Oznámení serveru:"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
477 msgid "Default Target"
478 msgstr "Výchozí cíl"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
482 msgid "Status Window"
483 msgstr "Okno stavu"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
487 msgid "Current Chat"
488 msgstr "Aktuální rozhovor"
489
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
492 msgid "Errors:"
493 msgstr "Chyby:"
494
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
496 #. ts-context AppearanceSettingsPage
497 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
500 #. ts-context BufferViewSettingsPage
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
502 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
504 #. ts-context ChatViewSettingsPage
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context HighlightSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context ItemViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context NotificationsSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
523 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
524 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
525 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
526 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
527 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
528 msgid "Interface"
529 msgstr "Rozhraní"
530
531 #. ts-context AppearanceSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
533 msgid "Please choose a stylesheet file"
534 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
535
536 #. ts-context AwayLogView
537 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
538 msgid "Away Log"
539 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
540
541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
542 #. ts-context AwayLogView
543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
544 #. ts-context ChatMonitorView
545 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
546 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
547 msgid "Show Network Name"
548 msgstr "Zobrazit název sítě"
549
550 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
551 #. ts-context AwayLogView
552 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
553 #. ts-context ChatMonitorView
554 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
555 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
556 msgid "Show Buffer Name"
557 msgstr "Zobrazit název záložky"
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
561 msgid ""
562 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
563 "the buffer view."
564 msgstr ""
565 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
566
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
569 msgid "Dynamic backlog amount:"
570 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
571
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
574 msgid "Backlog request method:"
575 msgstr "Metoda požadování historie:"
576
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
579 msgid "Fixed amount per chat"
580 msgstr "Pevné množství za záložku"
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
584 msgid "Unread messages per chat"
585 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
589 msgid "Globally unread messages"
590 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
594 msgid ""
595 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
596 "window from the backlog."
597 msgstr ""
598 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
599 "historie."
600
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
603 msgid ""
604 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
605 "has been established."
606 msgstr ""
607 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
608 "jádrem."
609
610 #. ts-context BacklogSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
612 msgid "Initial backlog amount:"
613 msgstr "Výchozí množství historie:"
614
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
617 msgid ""
618 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The "
619 "amount of lines can be limited per chat.\n"
620 "\n"
621 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
622 "context."
623 msgstr ""
624 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
625 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
626 "\n"
627 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší "
628 "srozumitelnost."
629
630 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
632 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
633 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
634 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
635 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
636
637 #. ts-context BacklogSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
640 msgid "Limit:"
641 msgstr "Omezení:"
642
643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
646 #. ts-context NetworksSettingsPage
647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
648 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
653 msgid "Unlimited"
654 msgstr "Neomezeně"
655
656 #. ts-context BacklogSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
658 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
661 msgid ""
662 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
663 "Limit does not apply here."
664 msgstr ""
665 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
666 "neplatí."
667
668 #. ts-context BacklogSettingsPage
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
671 msgid "Additional Messages:"
672 msgstr "Dodatečné zprávy:"
673
674 #. ts-context BacklogSettingsPage
675 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
676 msgid ""
677 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
678 "all chats.\n"
679 "\n"
680 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
681 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
682 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
683 "fastest.\n"
684 "\n"
685 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
686 "context."
687 msgstr ""
688 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
689 "zprávy pro všechny záložky.\n"
690 "\n"
691 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
692 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n"
693 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
694 "nejrychlejší.\n"
695 "\n"
696 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
697
698 #. ts-context BacklogSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
700 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
701 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
702
703 #. ts-context BacklogSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
705 msgid "Backlog Fetching"
706 msgstr "Stahování historie"
707
708 #. ts-context BufferItem
709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
710 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
711 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
712
713 #. ts-context BufferView
714 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
715 msgid "Merge buffers permanently?"
716 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
717
718 #. ts-context BufferView
719 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
720 msgid ""
721 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
722 " This cannot be reversed!"
723 msgstr ""
724 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
725 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
726
727 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
728 #. ts-context BufferViewEditDlg
729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
730 #. ts-context NetworkEditDlg
731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
732 #. ts-context ServerEditDlg
733 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
734 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
735 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
736 msgid "Dialog"
737 msgstr "Dialog"
738
739 #. ts-context BufferViewEditDlg
740 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
741 msgid "Please enter a name for the chat list:"
742 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
743
744 #. ts-context BufferViewEditDlg
745 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
746 msgid "Add Chat List"
747 msgstr "Přidat seznam místností"
748
749 #. ts-context BufferViewFilter
750 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
751 msgid "Show / Hide Chats"
752 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
753
754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
757 #. ts-context IdentityEditWidget
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context NetworksSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
763 msgid "Re&name..."
764 msgstr "Přejme&novat..."
765
766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
769 #. ts-context IdentityEditWidget
770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
778 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
779 msgid "&Add..."
780 msgstr "Přid&at..."
781
782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
785 #. ts-context NetworksSettingsPage
786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
787 #. ts-context SimpleNetworkEditor
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
791 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
792 msgid "De&lete"
793 msgstr "&Smazat"
794
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
797 msgid "Chat List Settings"
798 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
799
800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
803 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
804 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
805 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
806 msgid "Network:"
807 msgstr "Síť:"
808
809 #. ts-context BufferViewSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
812 msgid "All"
813 msgstr "Vše"
814
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
817 msgid ""
818 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
819 "In this mode no separate status buffer is displayed."
820 msgstr ""
821 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
822 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
823
824 #. ts-context BufferViewSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
826 msgid "Show status window"
827 msgstr "Zobrazit okno statusu"
828
829 #. ts-context BufferViewSettingsPage
830 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
831 msgid "Show channels"
832 msgstr "Zobrazit kanály"
833
834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
836 msgid "Show queries"
837 msgstr "Zobrazit rozhovory"
838
839 #. ts-context BufferViewSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
841 msgid "Hide inactive chats"
842 msgstr "Skrýt neaktivní"
843
844 #. ts-context BufferViewSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
846 msgid "Add new chats automatically"
847 msgstr "Přidávat nové automaticky"
848
849 #. ts-context BufferViewSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
851 msgid "Sort alphabetically"
852 msgstr "Seřadit abecedně"
853
854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
856 msgid "Minimum Activity:"
857 msgstr "Minimální aktivita:"
858
859 #. ts-context BufferViewSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
861 msgid "No Activity"
862 msgstr "Žádná aktivita"
863
864 #. ts-context BufferViewSettingsPage
865 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
866 msgid "Other Activity"
867 msgstr "Další aktivity"
868
869 #. ts-context BufferViewSettingsPage
870 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
871 msgid "New Message"
872 msgstr "Nová zpráva"
873
874 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
875 #. ts-context BufferViewSettingsPage
876 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
877 #. ts-context HighlightSettingsPage
878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
879 #. ts-context ItemViewSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
882 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
884 msgid "Highlight"
885 msgstr "Zvýraznění"
886
887 #. ts-context BufferViewSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
889 msgid "Preview:"
890 msgstr "Náhled:"
891
892 #. ts-context BufferViewSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
894 msgid "Custom Chat Lists"
895 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
896
897 #. ts-context BufferViewSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
899 msgid "Delete Chat List?"
900 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
901
902 #. ts-context BufferViewSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
904 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
905 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
906
907 #. ts-context BufferViewWidget
908 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
909 msgid "BufferView"
910 msgstr "Pohled na záložky"
911
912 #. ts-context BufferWidget
913 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
914 msgid "Zoom In"
915 msgstr "Přiblížit"
916
917 #. ts-context BufferWidget
918 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
919 msgid "Zoom Out"
920 msgstr "Oddálit"
921
922 #. ts-context BufferWidget
923 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
924 msgid "Actual Size"
925 msgstr "Současná velikost"
926
927 #. ts-context BufferWidget
928 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
929 msgid "Set Marker Line"
930 msgstr "Nastavit značící řádku"
931
932 #. ts-context BufferWidget
933 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
934 msgid "Go to Marker Line"
935 msgstr "Přejít na značící řádku"
936
937 #. ts-context ChannelBufferItem
938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
939 msgid "<b>Channel %1</b>"
940 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
941
942 #. ts-context ChannelBufferItem
943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
944 msgid "<b>Users:</b> %1"
945 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
946
947 #. ts-context ChannelBufferItem
948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
949 msgid "<b>Mode:</b> %1"
950 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
951
952 #. ts-context ChannelBufferItem
953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
954 msgid "<b>Topic:</b> %1"
955 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
956
957 #. ts-context ChannelBufferItem
958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
959 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
960 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
961
962 #. ts-context ChannelBufferItem
963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
964 msgid "<p> %1 </p>"
965 msgstr "<p> %1 </p>"
966
967 #. ts-context ChannelListDlg
968 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
969 msgid "Channel List"
970 msgstr "Seznam Kanálů"
971
972 #. ts-context ChannelListDlg
973 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
974 msgid "Search Pattern:"
975 msgstr "Vyhledávaný text:"
976
977 #. ts-context ChannelListDlg
978 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
979 msgid ""
980 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
981 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
982 msgstr ""
983 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
984 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
985
986 #. ts-context ChannelListDlg
987 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
988 msgid "Show Channels"
989 msgstr "Zobrazit kanály"
990
991 #. ts-context ChannelListDlg
992 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
993 msgid "Filter:"
994 msgstr "Filtr:"
995
996 #. ts-context ChannelListDlg
997 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
998 msgid "Errors Occured:"
999 msgstr "Nastalé chyby:"
1000
1001 #. ts-context ChannelListDlg
1002 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1003 msgid ""
1004 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1005 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1006 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1007 "\n"
1008 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1009 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1010 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1011 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1012 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1013 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1014 "ERROR!!11</span></p>\n"
1015 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1016 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1017 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1018 msgstr ""
1019 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1020 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1022 "\n"
1023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1024 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1025 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1027 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1028 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU "
1029 "ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
1030 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1031 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1032 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1033
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1036 msgid "Operation Mode:"
1037 msgstr "Operační režim:"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1041 msgid ""
1042 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1043 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1044 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1045 "\n"
1046 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1047 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1048 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1049 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1050 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1051 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1053 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1054 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1055 "span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1056 "chatmonitor</span></p>\n"
1057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1058 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1059 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1060 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1061 msgstr ""
1062 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1063 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1064 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1065 "\n"
1066 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1067 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1068 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1069 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1070 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1071 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1073 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1074 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1075 "span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na "
1076 "pravé straně.</span></p>\n"
1077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1078 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1079 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje "
1080 "záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1081
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1084 msgid "Available:"
1085 msgstr "Dostupné:"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1089 msgid "Move selected buffers to the left"
1090 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1091
1092 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1094 msgid "Move selected buffers to the right"
1095 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1096
1097 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1100 msgid "Show:"
1101 msgstr "Zobrazit:"
1102
1103 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1105 msgid ""
1106 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1107 msgstr ""
1108 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je "
1109 "ignorována"
1110
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1113 msgid "Always show highlighted messages"
1114 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1115
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1118 msgid "Show own messages"
1119 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1120
1121 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1122 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1124 #. ts-context MainWin
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1127 msgid "Chat Monitor"
1128 msgstr "Monitor místností"
1129
1130 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1132 msgid "Opt In"
1133 msgstr "Opt In"
1134
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1137 msgid "Opt Out"
1138 msgstr "Opt Out"
1139
1140 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1142 msgid "Ignore:"
1143 msgstr "Ignorovat:"
1144
1145 #. ts-context ChatMonitorView
1146 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1147 msgid "Show Own Messages"
1148 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1149
1150 #. ts-context ChatMonitorView
1151 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1152 msgid "Configure..."
1153 msgstr "Nastavit..."
1154
1155 #. ts-context ChatScene
1156 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1157 msgid "Copy Selection"
1158 msgstr "Kopírovat označené"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSearchBar
1161 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1162 msgid "case sensitive"
1163 msgstr "citlivost na velikost"
1164
1165 #. ts-context ChatViewSearchBar
1166 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1167 msgid "search nick"
1168 msgstr "hledat přezdívku"
1169
1170 #. ts-context ChatViewSearchBar
1171 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1172 msgid "search message"
1173 msgstr "hledat zprávu"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSearchBar
1176 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1177 msgid "ignore joins, parts, etc."
1178 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1182 msgid "Timestamp format:"
1183 msgstr "Formát času:"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1187 msgid "[hh:mm:ss]"
1188 msgstr "[hh:mm:ss]"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1192 msgid "Custom chat window font:"
1193 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1197 msgid "Show colored text in the chat window"
1198 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1202 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1203 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1207 msgid ""
1208 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1209 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1210
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1213 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1214 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1215
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1218 msgid ""
1219 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1220 "another channel"
1221 msgstr ""
1222 "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného "
1223 "kanálu"
1224
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1227 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1228 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1229
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1232 msgid "Custom Colors"
1233 msgstr "Vlastní barvy"
1234
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1237 msgid "Action:"
1238 msgstr "Akce:"
1239
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1242 msgid "Timestamp:"
1243 msgstr "Časová známka:"
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1247 msgid "Channel message:"
1248 msgstr "Zpráva kanálu:"
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1252 msgid "Highlight foreground:"
1253 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1254
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1257 msgid "Command message:"
1258 msgstr "Zprava příkazu:"
1259
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1262 msgid "Highlight background:"
1263 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1264
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1267 msgid "Server message:"
1268 msgstr "Zpráva serveru:"
1269
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1272 msgid "Marker line:"
1273 msgstr "Značící řádka:"
1274
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1277 msgid "Error message:"
1278 msgstr "Chybová zpráva:"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1282 msgid "Background:"
1283 msgstr "Pozadí:"
1284
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1287 msgid "Use Sender Coloring"
1288 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1289
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1292 msgid "Own messages:"
1293 msgstr "Vlastní zprávy:"
1294
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1297 msgid "Chat View"
1298 msgstr "Okno rozhovoru"
1299
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1302 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1303 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1304
1305 #. ts-context Client
1306 #: ../src/client/client.cpp:270
1307 msgid "Identity already exists in client!"
1308 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1309
1310 #. ts-context ClientBacklogManager
1311 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1312 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1313 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1314
1315 #. ts-context ClientBufferViewManager
1316 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1317 msgid "All Chats"
1318 msgstr "Všechny místnosti"
1319
1320 #. ts-context ClientUserInputHandler
1321 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1322 msgid "/JOIN expects a channel"
1323 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1324
1325 #. ts-context ClientUserInputHandler
1326 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1327 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1328 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1329
1330 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1331 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1332 msgid "Configure the IRC Connection"
1333 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1334
1335 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1337 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1338 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1339
1340 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1341 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1342 msgid "Ping interval:"
1343 msgstr "Interval ping:"
1344
1345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1346 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1348 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1350 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1352 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1353 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1354 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1356 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1357 msgid " seconds"
1358 msgstr " vteřin"
1359
1360 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1362 msgid "Disconnect after"
1363 msgstr "Odpojit po"
1364
1365 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1367 msgid "missed pings"
1368 msgstr "zmeškaných pingnutí"
1369
1370 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1372 msgid ""
1373 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1374 "interesting for tracking users' away status."
1375 msgstr ""
1376 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1377 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1378 "uživatel pryč."
1379
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1382 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1383 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1384
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1387 msgid "Update interval:"
1388 msgstr "Interval aktualizace:"
1389
1390 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1391 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1392 msgid "Ignore channels with more than:"
1393 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1394
1395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1397 msgid " users"
1398 msgstr " uživateli"
1399
1400 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1402 msgid "Minimum delay between requests:"
1403 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1404
1405 #. ts-context ContentsChatItem
1406 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1407 msgid "Copy Link Address"
1408 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1409
1410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1413 #. ts-context ToolBarActionProvider
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1416 msgid "Connect"
1417 msgstr "Připojit"
1418
1419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1422 #. ts-context ToolBarActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1425 msgid "Disconnect"
1426 msgstr "Odpojit"
1427
1428 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1431 #. ts-context ToolBarActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1434 msgid "Join"
1435 msgstr "Vstoupit"
1436
1437 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1440 #. ts-context ToolBarActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1443 msgid "Part"
1444 msgstr "Opustit"
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1448 msgid "Delete Chat(s)..."
1449 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1453 msgid "Go to Chat"
1454 msgstr "Přejít na rozhovor"
1455
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1458 msgid "Joins"
1459 msgstr "Vstupy"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1463 msgid "Parts"
1464 msgstr "Opuštění"
1465
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1468 msgid "Quits"
1469 msgstr "Ukončení"
1470
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1473 msgid "Nick Changes"
1474 msgstr "Změny přezdívek"
1475
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1478 msgid "Mode Changes"
1479 msgstr "Změny režimu"
1480
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1483 msgid "Day Changes"
1484 msgstr "Změny dní"
1485
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1488 msgid "Topic Changes"
1489 msgstr "Změny tématu"
1490
1491 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1493 msgid "Set as Default..."
1494 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1495
1496 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1498 msgid "Use Defaults..."
1499 msgstr "Použít výchozí..."
1500
1501 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1502 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1503 msgid "Join Channel..."
1504 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1505
1506 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1507 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1508 msgid "Start Query"
1509 msgstr "Zahájit pokec"
1510
1511 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1512 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1513 msgid "Show Query"
1514 msgstr "Zobrazit pokec"
1515
1516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1519 #. ts-context ToolBarActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1522 msgid "Whois"
1523 msgstr "Kdo je"
1524
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1527 msgid "Version"
1528 msgstr "Verze"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1532 msgid "Time"
1533 msgstr "Čas"
1534
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1537 msgid "Ping"
1538 msgstr "Ping"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1542 msgid "Client info"
1543 msgstr "Informace o klientu"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1547 msgid "Custom..."
1548 msgstr "Vlastní..."
1549
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1552 msgid "Give Operator Status"
1553 msgstr "Přidat práva dozorce"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1557 msgid "Take Operator Status"
1558 msgstr "Odebrat status dozorce"
1559
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1562 msgid "Give Voice"
1563 msgstr "Rozkecat"
1564
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1567 msgid "Take Voice"
1568 msgstr "Umlčet"
1569
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1572 msgid "Kick From Channel"
1573 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1574
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1577 msgid "Ban From Channel"
1578 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1579
1580 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1581 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1582 msgid "Kick && Ban"
1583 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1584
1585 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1586 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1587 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1588 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1589
1590 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1591 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1592 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1593 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1594
1595 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1596 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1597 msgid "Show Channel List"
1598 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1599
1600 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1601 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1602 msgid "Show Ignore List"
1603 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1604
1605 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1606 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1607 msgid "Hide Events"
1608 msgstr "Skrýt události"
1609
1610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1611 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1613 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1614 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1615 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1616 msgid "CTCP"
1617 msgstr "CTCP"
1618
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1621 msgid "Actions"
1622 msgstr "Akce"
1623
1624 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1625 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1626 msgid "Ignore"
1627 msgstr "Ignorovat"
1628
1629 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1630 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1631 msgid "Add Ignore Rule"
1632 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1633
1634 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1636 msgid "Existing Rules"
1637 msgstr "Existující pravidla"
1638
1639 #. ts-context Core
1640 #: ../src/core/core.cpp:182
1641 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1642 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1643
1644 #. ts-context Core
1645 #: ../src/core/core.cpp:183
1646 msgid ""
1647 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1648 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1649 "quasselcore\n"
1650 "to work."
1651 msgstr ""
1652 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1653 "vaši\n"
1654 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1655 "mohlo fungovat."
1656
1657 #. ts-context Core
1658 #: ../src/core/core.cpp:232
1659 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1660 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1661
1662 #. ts-context Core
1663 #: ../src/core/core.cpp:273
1664 msgid "Admin user or password not set."
1665 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1666
1667 #. ts-context Core
1668 #: ../src/core/core.cpp:277
1669 msgid "Could not setup storage!"
1670 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1671
1672 #. ts-context Core
1673 #: ../src/core/core.cpp:281
1674 msgid "Creating admin user..."
1675 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1676
1677 #. ts-context Core
1678 #: ../src/core/core.cpp:394
1679 msgid "Invalid listen address %1"
1680 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1681
1682 #. ts-context Core
1683 #: ../src/core/core.cpp:402
1684 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1685 msgstr ""
1686 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1687
1688 #. ts-context Core
1689 #: ../src/core/core.cpp:410
1690 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1691 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:418
1695 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1696 msgstr ""
1697 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1698
1699 #. ts-context Core
1700 #: ../src/core/core.cpp:429
1701 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1702 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1703
1704 #. ts-context Core
1705 #: ../src/core/core.cpp:437
1706 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1707 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1708
1709 #. ts-context Core
1710 #: ../src/core/core.cpp:446
1711 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1712 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1713
1714 #. ts-context Core
1715 #: ../src/core/core.cpp:480
1716 msgid "Client connected from"
1717 msgstr "Klient připojen od"
1718
1719 #. ts-context Core
1720 #: ../src/core/core.cpp:483
1721 msgid "Closing server for basic setup."
1722 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:502
1726 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1727 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:514
1731 msgid ""
1732 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1733 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1734 msgstr ""
1735 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1736 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1737
1738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1739 #. ts-context Core
1740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1741 #. ts-context CoreSession
1742 #: ../src/core/core.cpp:518
1743 #: ../src/core/core.cpp:608
1744 #: ../src/core/core.cpp:632
1745 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1746 msgid "Client"
1747 msgstr "Klient"
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:518
1751 msgid "too old, rejecting."
1752 msgstr "příliš staré, odmítám."
1753
1754 #. ts-context Core
1755 #: ../src/core/core.cpp:535
1756 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1757 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1758
1759 #. ts-context Core
1760 #: ../src/core/core.cpp:588
1761 msgid "Starting TLS for Client:"
1762 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1763
1764 #. ts-context Core
1765 #: ../src/core/core.cpp:606
1766 msgid ""
1767 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1768 "trying to login."
1769 msgstr ""
1770 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1771 "pokusem o přihlášení."
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:608
1775 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1776 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1777
1778 #. ts-context Core
1779 #: ../src/core/core.cpp:626
1780 msgid ""
1781 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you "
1782 "supplied could not be found in the database."
1783 msgstr ""
1784 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1785 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1786
1787 #. ts-context Core
1788 #: ../src/core/core.cpp:632
1789 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1790 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1791
1792 #. ts-context Core
1793 #: ../src/core/core.cpp:643
1794 msgid "Non-authed client disconnected."
1795 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1796
1797 #. ts-context Core
1798 #: ../src/core/core.cpp:649
1799 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1800 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1801
1802 #. ts-context Core
1803 #: ../src/core/core.cpp:697
1804 msgid "Could not initialize session for client:"
1805 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1806
1807 #. ts-context Core
1808 #: ../src/core/core.cpp:719
1809 msgid "Could not find a session for client:"
1810 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1811
1812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1813 #. ts-context CoreAccount
1814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1815 #. ts-context CoreAccountModel
1816 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1817 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1818 msgid "Internal Core"
1819 msgstr "Interní jádro"
1820
1821 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1824 msgid "Edit Core Account"
1825 msgstr "Upravit účet jádra"
1826
1827 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1829 msgid "Account Details"
1830 msgstr "Detaily účtu"
1831
1832 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1834 msgid "Account Name:"
1835 msgstr "Název účtu:"
1836
1837 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1838 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1839 msgid "Local Core"
1840 msgstr "Lokální jádro"
1841
1842 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1845 msgid "Hostname:"
1846 msgstr "Název počítače:"
1847
1848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1849 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1851 #. ts-context ServerEditDlg
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1854 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1855 msgid "localhost"
1856 msgstr "tento počítač (localhost)"
1857
1858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1859 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1861 #. ts-context NetworkAddDlg
1862 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1863 #. ts-context ServerEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1866 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1869 msgid "Port:"
1870 msgstr "Port:"
1871
1872 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1875 msgid "User:"
1876 msgstr "Uživatel:"
1877
1878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1879 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1881 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1883 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1885 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1887 #. ts-context NetworksSettingsPage
1888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1889 #. ts-context ServerEditDlg
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1898 msgid "Password:"
1899 msgstr "Heslo:"
1900
1901 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1903 msgid "Remember"
1904 msgstr "Pamatovat"
1905
1906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1907 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1908 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1909 #. ts-context ServerEditDlg
1910 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1912 msgid "Use a Proxy"
1913 msgstr "Používat proxy"
1914
1915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1916 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context ServerEditDlg
1919 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1921 msgid "Proxy Type:"
1922 msgstr "Typ proxy:"
1923
1924 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1925 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1927 #. ts-context ServerEditDlg
1928 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1930 msgid "Socks 5"
1931 msgstr "Socks 5"
1932
1933 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1934 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1936 #. ts-context ServerEditDlg
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1939 msgid "HTTP"
1940 msgstr "HTTP"
1941
1942 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1944 msgid "Add Core Account"
1945 msgstr "Přidat účet jádra"
1946
1947 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1949 msgid "Connect to Quassel Core"
1950 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1951
1952 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1954 msgid "Core Accounts"
1955 msgstr "Účty jádra"
1956
1957 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1959 msgid "Edit..."
1960 msgstr "Editovat..."
1961
1962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1963 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1965 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1968 msgid "Add..."
1969 msgstr "Přidat..."
1970
1971 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1973 msgid "Automatically connect on startup"
1974 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1975
1976 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1978 msgid "Connect to last account used"
1979 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1980
1981 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1983 msgid "Always connect to"
1984 msgstr "Vždy připojit k"
1985
1986 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1987 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1989 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1992 msgid "Remote Cores"
1993 msgstr "Vzdálená jádra"
1994
1995 #. ts-context CoreConfigWizard
1996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1997 msgid "Core Configuration Wizard"
1998 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1999
2000 #. ts-context CoreConfigWizard
2001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2002 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2003 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2004
2005 #. ts-context CoreConfigWizard
2006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2007 msgid ""
2008 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2009 msgstr ""
2010 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
2011 "opakování."
2012
2013 #. ts-context CoreConfigWizard
2014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2015 msgid ""
2016 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2017 "remember to configure your identities and networks now."
2018 msgstr ""
2019 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
2020 "nyní nastavit své sítě a identity."
2021
2022 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2023 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2024 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2025 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2027 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2028 msgid "Username:"
2029 msgstr "Uživatelské jméno:"
2030
2031 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2032 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2033 msgid "Repeat password:"
2034 msgstr "Heslo znovu:"
2035
2036 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2037 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2038 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2039 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2042 msgid "Remember password"
2043 msgstr "Pamatovat heslo"
2044
2045 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2047 msgid ""
2048 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2049 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2050 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help<"
2051 "/nobr></tt>\"."
2052 msgstr ""
2053 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla "
2054 "prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
2055 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>"
2056 "quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2057
2058 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2060 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2061 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2062
2063 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2064 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2065 msgid "Create Admin User"
2066 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2067
2068 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2069 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2070 msgid ""
2071 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2072 "administrator privileges."
2073 msgstr ""
2074 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
2075 "administrátorská práva."
2076
2077 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2078 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2079 msgid "Introduction"
2080 msgstr "Úvod"
2081
2082 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2083 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2084 msgid "Select Storage Backend"
2085 msgstr "Zvolte úložný systém"
2086
2087 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2088 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2089 msgid ""
2090 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2091 "backlog and other data in."
2092 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
2093
2094 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2095 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2096 msgid "Connection Properties"
2097 msgstr "Možnosti spojení"
2098
2099 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2101 msgid "Storing Your Settings"
2102 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
2103
2104 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2106 msgid ""
2107 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2108 "automatically."
2109 msgstr ""
2110 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
2111
2112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2113 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2114 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2116 msgid "Storage Backend:"
2117 msgstr "Úložný systém:"
2118
2119 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2121 msgid "Description"
2122 msgstr "Popis"
2123
2124 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2125 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2126 msgid "Foobar"
2127 msgstr "Foobar"
2128
2129 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2130 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2131 msgid "Your Choices"
2132 msgstr "Vaše volby"
2133
2134 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2135 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2136 msgid "Admin User:"
2137 msgstr "Administrátor:"
2138
2139 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2140 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2141 msgid "foo"
2142 msgstr "foo"
2143
2144 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2146 msgid "bar"
2147 msgstr "bar"
2148
2149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2151 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2152 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
2153
2154 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2156 msgid "Authentication Required"
2157 msgstr "Ověření totožnosti je vyžadováno"
2158
2159 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2161 msgid "Please enter your account data:"
2162 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
2163
2164 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2165 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2166 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2167 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
2168
2169 #. ts-context CoreConnectDlg
2170 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2171 msgid "Connect to Core"
2172 msgstr "Připojit k jádru"
2173
2174 #. ts-context CoreConnection
2175 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2176 msgid "Network is down"
2177 msgstr "Síť je mimo provoz"
2178
2179 #. ts-context CoreConnection
2180 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
2181 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
2182 msgid "Disconnected"
2183 msgstr "Odpojeno"
2184
2185 #. ts-context CoreConnection
2186 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2187 msgid "Looking up %1..."
2188 msgstr "Vyhledávám %1..."
2189
2190 #. ts-context CoreConnection
2191 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2193 msgid "Connecting to %1..."
2194 msgstr "Připojuji se k %1..."
2195
2196 #. ts-context CoreConnection
2197 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2198 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2199 msgid "Connected to %1"
2200 msgstr "Připojeno k %1..."
2201
2202 #. ts-context CoreConnection
2203 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2204 msgid "Disconnecting from %1..."
2205 msgstr "Odpojeno od %1..."
2206
2207 #. ts-context CoreConnection
2208 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2209 msgid ""
2210 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2211 msgstr ""
2212 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
2213 "zvažte jeho aktualizaci."
2214
2215 #. ts-context CoreConnection
2216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2217 msgid "Invalid data received from core"
2218 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2219
2220 #. ts-context CoreConnection
2221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2222 msgid "Disconnected from core."
2223 msgstr "Odpojit od jádra."
2224
2225 #. ts-context CoreConnection
2226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2229 msgid "Unencrypted connection canceled"
2230 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2231
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2234 msgid "Synchronizing to core..."
2235 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2236
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2239 msgid ""
2240 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2241 "least core/client protocol v%1 to connect."
2242 msgstr ""
2243 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
2244 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2245
2246 #. ts-context CoreConnection
2247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2248 msgid "Logging in..."
2249 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2250
2251 #. ts-context CoreConnection
2252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2253 msgid "Login canceled"
2254 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2255
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2258 msgid "Receiving session state"
2259 msgstr "Příjem stavu sezení"
2260
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2263 msgid "Synchronizing to %1..."
2264 msgstr "Synchronizace s %1..."
2265
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2268 msgid "Receiving network states"
2269 msgstr "Příjem stavů sítí"
2270
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2273 msgid "Synchronized to %1"
2274 msgstr "Synchronizováno s %1"
2275
2276 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2278 msgid "Network Status Detection"
2279 msgstr "Detekce stavu sítě"
2280
2281 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2283 msgid ""
2284 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2285 "KDE users"
2286 msgstr ""
2287 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
2288 "uživatelů KDE"
2289
2290 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2292 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2293 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2294
2295 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2299 msgid ""
2300 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a "
2301 "certain time"
2302 msgstr ""
2303 "Aktivně pingat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2304 "časovém intervalu"
2305
2306 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2307 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2308 msgid "Ping timeout after"
2309 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2310
2311 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2312 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2313 msgid ""
2314 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2315 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2316 msgstr ""
2317 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat "
2318 "poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2319
2320 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2322 msgid "Never time out actively"
2323 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2324
2325 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2327 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2328 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2329
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2332 msgid "Retry every"
2333 msgstr "Zkusit vše"
2334
2335 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2336 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2338 #. ts-context NetworksSettingsPage
2339 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2341 msgid "Connection"
2342 msgstr "Spojení"
2343
2344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2345 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2347 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2348 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2350 msgid "Message"
2351 msgstr "Zpráva"
2352
2353 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2355 msgctxt "seconds"
2356 msgid "s"
2357 msgstr "s"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2361 msgctxt "milliseconds"
2362 msgid "ms"
2363 msgstr "ms"
2364
2365 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2367 msgid "(Lag: %1 %2)"
2368 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2369
2370 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2372 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2373 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2374
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2377 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2378 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2379
2380 #. ts-context CoreInfoDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2382 msgid "Core Information"
2383 msgstr "Informace o jádru"
2384
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2387 msgid "Version:"
2388 msgstr "Verze:"
2389
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2392 msgid "<core version>"
2393 msgstr "<verze jádra>"
2394
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2397 msgid "Uptime:"
2398 msgstr "Doba běhu:"
2399
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2402 msgid "Connected Clients:"
2403 msgstr "Připojení klienti:"
2404
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2407 msgid "<connected clients>"
2408 msgstr "<připojení klienti>"
2409
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2412 msgid "<core uptime>"
2413 msgstr "<doba běhu jádra>"
2414
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2417 msgid "Build date:"
2418 msgstr "Datum sestavení:"
2419
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2422 msgid "<build date>"
2423 msgstr "<datum sestavení>"
2424
2425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2426 #. ts-context CoreInfoDlg
2427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2428 #. ts-context DebugLogWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2430 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2431 msgid "Close"
2432 msgstr "Zavřít"
2433
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2436 msgid "%n Day(s)"
2437 msgid_plural "%n Day(s)"
2438 msgstr[0] "%n Den"
2439 msgstr[1] "%n Dny"
2440 msgstr[2] "%n Dní"
2441
2442 #. ts-context CoreInfoDlg
2443 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2444 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2445 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2446
2447 #. ts-context CoreNetwork
2448 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2449 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2450 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2451
2452 #. ts-context CoreNetwork
2453 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2454 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2455 msgid "Connecting to %1:%2..."
2456 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2457
2458 #. ts-context CoreNetwork
2459 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2460 msgid "Disconnecting. (%1)"
2461 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2462
2463 #. ts-context CoreNetwork
2464 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2465 msgid "Core Shutdown"
2466 msgstr "Vypnutí jádra"
2467
2468 #. ts-context CoreNetwork
2469 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2470 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2471 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2472
2473 #. ts-context CoreNetwork
2474 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2475 msgid "Connection failure: %1"
2476 msgstr "Chyba spojení: %1"
2477
2478 #. ts-context CoreSession
2479 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2480 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2481 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2482
2483 #. ts-context CoreSession
2484 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2485 msgid ""
2486 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2487 "create network %1!"
2488 msgstr ""
2489 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o "
2490 "vytvoření sítě %1!"
2491
2492 #. ts-context CoreSession
2493 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2494 msgid ""
2495 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, "
2496 "updating instead!"
2497 msgstr ""
2498 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2499 "místo duplikace!"
2500
2501 #. ts-context CoreUserInputHandler
2502 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2503 msgid "away"
2504 msgstr "pryč"
2505
2506 #. ts-context CoreUserInputHandler
2507 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2508 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2509 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2510
2511 #. ts-context CoreUserInputHandler
2512 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2513 msgid ""
2514 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel "
2515 "or just /delkey when in a channel or query."
2516 msgstr ""
2517 "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo "
2518 "přezdívku. Odstranění klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést "
2519 "pomocí /delkey, bez argumentů v daném kanále, či rozhovoru."
2520
2521 #. ts-context CoreUserInputHandler
2522 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2523 msgid "No key has been set for %1."
2524 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2525
2526 #. ts-context CoreUserInputHandler
2527 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2528 msgid "The key for %1 has been deleted."
2529 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2530
2531 #. ts-context CoreUserInputHandler
2532 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2533 msgid ""
2534 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2535 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2536 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2537 "with QCA2 present."
2538 msgstr ""
2539 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro "
2540 "knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora "
2541 "pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s "
2542 "dostupnou QCA2."
2543
2544 #. ts-context CoreUserInputHandler
2545 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2546 msgid ""
2547 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2548 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2549 msgstr ""
2550 "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál "
2551 "nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze "
2552 "provést "
2553 "pomocí /setkey <klíč>, v daném kanále, či rozhovoru."
2554
2555 #. ts-context CoreUserInputHandler
2556 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2557 msgid "The key for %1 has been set."
2558 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2559
2560 #. ts-context CoreUserInputHandler
2561 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2562 msgid ""
2563 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2564 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2565 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with "
2566 "QCA present."
2567 msgstr ""
2568 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro "
2569 "knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora "
2570 "pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s "
2571 "dostupnou QCA."
2572
2573 #. ts-context CoreUserInputHandler
2574 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2575 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2576 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2577
2578 #. ts-context CreateIdentityDlg
2579 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2580 msgid "Create New Identity"
2581 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2582
2583 #. ts-context CreateIdentityDlg
2584 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2585 msgid "Identity name:"
2586 msgstr "Název identity:"
2587
2588 #. ts-context CreateIdentityDlg
2589 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2590 msgid "Create blank identity"
2591 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2592
2593 #. ts-context CreateIdentityDlg
2594 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2595 msgid "Duplicate:"
2596 msgstr "Duplikovat:"
2597
2598 #. ts-context CtcpHandler
2599 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2600 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2601 msgstr "Obdržen požadavek  CTCP CLIENTINFOod %1"
2602
2603 #. ts-context CtcpHandler
2604 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2605 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2606 msgstr "Obdržena odpověď CTCP CLIENTINFO od %1: %2"
2607
2608 #. ts-context CtcpHandler
2609 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2610 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2611 msgstr "Obdržen požadavek CTCP PING od %1"
2612
2613 #. ts-context CtcpHandler
2614 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2615 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2616 msgstr "Obdržena odpověď CTCP PING od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2617
2618 #. ts-context CtcpHandler
2619 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2620 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2621 msgstr "Obdržen požadavek CTCP VERSION od %1"
2622
2623 #. ts-context CtcpHandler
2624 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2625 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2626 msgstr "Obdržena odpověď CTCP VERSION od %1: %2"
2627
2628 #. ts-context CtcpHandler
2629 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2630 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2631 msgstr "Obdržen požadavek CTCP TIME od %1"
2632
2633 #. ts-context CtcpHandler
2634 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2635 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2636 msgstr "Obdržena odpověď CTCP TIME od %1: %2"
2637
2638 #. ts-context CtcpHandler
2639 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2640 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2641 msgstr "Obdrženo neznámé CTCP %1 od %2"
2642
2643 #. ts-context CtcpHandler
2644 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2645 msgid " with arguments: %1"
2646 msgstr " s argumenty: %1"
2647
2648 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2649 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Debug BufferView Overlay"
2652 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2653
2654 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2655 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2656 msgid "Overlay View"
2657 msgstr "Pohled vrstvy"
2658
2659 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2660 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2661 msgid "Overlay Properties"
2662 msgstr "Nastavení vrstvy"
2663
2664 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2665 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2666 msgid "BufferViews:"
2667 msgstr "Pohledy na záložky:"
2668
2669 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2670 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2671 msgid "All Networks:"
2672 msgstr "Všechny sítě:"
2673
2674 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2675 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2676 msgid "Networks:"
2677 msgstr "Sítě:"
2678
2679 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2680 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2681 msgid "Buffers:"
2682 msgstr "Záložky:"
2683
2684 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2685 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2686 msgid "Removed buffers:"
2687 msgstr "Odstraněné záložky:"
2688
2689 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2690 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2691 msgid "Temp. removed buffers:"
2692 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2693
2694 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2695 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2696 msgid "Allowed buffer types:"
2697 msgstr "Povolené typy záložek:"
2698
2699 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2700 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2701 msgid "Minimum activity:"
2702 msgstr "Minimální aktivita:"
2703
2704 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2705 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2706 msgid "Is initialized:"
2707 msgstr "Je inicializován:"
2708
2709 #. ts-context DebugConsole
2710 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2711 msgid "Debug Console"
2712 msgstr "Ladící konzole"
2713
2714 #. ts-context DebugConsole
2715 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2716 msgid "local"
2717 msgstr "lokální"
2718
2719 #. ts-context DebugConsole
2720 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2721 msgid "core"
2722 msgstr "jádro"
2723
2724 #. ts-context DebugConsole
2725 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2726 msgid "Evaluate!"
2727 msgstr "Posoudit!"
2728
2729 #. ts-context DebugLogWidget
2730 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2731 msgid "Debug Log"
2732 msgstr "Ladící log"
2733
2734 #. ts-context ExecWrapper
2735 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2736 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2737 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2738
2739 #. ts-context ExecWrapper
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2741 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2742 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2743
2744 #. ts-context ExecWrapper
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2746 msgid "Could not find script \"%1\""
2747 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2748
2749 #. ts-context ExecWrapper
2750 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2751 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2752 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2753
2754 #. ts-context ExecWrapper
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2756 msgid "Script \"%1\" could not start."
2757 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2758
2759 #. ts-context ExecWrapper
2760 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2763
2764 #. ts-context FontSelector
2765 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Vybrat..."
2768
2769 #. ts-context HighlightSettingsPage
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2771 msgid "Custom Highlights"
2772 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2773
2774 #. ts-context HighlightSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2776 msgid "RegEx"
2777 msgstr "Regulérní výraz"
2778
2779 #. ts-context HighlightSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2781 msgid "CS"
2782 msgstr "CV"
2783
2784 #. ts-context HighlightSettingsPage
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2786 msgid "Enable"
2787 msgstr "Povolit"
2788
2789 #. ts-context HighlightSettingsPage
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2791 msgid "Add"
2792 msgstr "Přidat"
2793
2794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2795 #. ts-context HighlightSettingsPage
2796 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2800 msgid "Remove"
2801 msgstr "Odstranit"
2802
2803 #. ts-context HighlightSettingsPage
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2805 msgid "Highlight Nicks"
2806 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2807
2808 #. ts-context HighlightSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2810 msgid "All nicks from identity"
2811 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2812
2813 #. ts-context HighlightSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2815 msgid "Current nick"
2816 msgstr "Současnou"
2817
2818 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2819 #. ts-context HighlightSettingsPage
2820 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2821 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2822 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2823 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2824 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2825 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2826 msgid "None"
2827 msgstr "Žádnou"
2828
2829 #. ts-context HighlightSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgid "Case sensitive"
2832 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
2833
2834 #. ts-context HighlightSettingsPage
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2836 msgid "this shouldn't be empty"
2837 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2838
2839 #. ts-context HighlightSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2841 msgid "highlight rule"
2842 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2843
2844 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2845 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2851 msgid "Rename Identity"
2852 msgstr "Přejmenovat identitu"
2853
2854 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2856 msgid "Add Identity"
2857 msgstr "Přidat identitu"
2858
2859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2861 msgid "Remove Identity"
2862 msgstr "Odstranit identitu"
2863
2864 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2866 msgid "Identities"
2867 msgstr "Identity"
2868
2869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2870 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2872 #. ts-context NetworksSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2875 msgid ""
2876 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2877 "applied:</b><ul>"
2878 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2879
2880 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2882 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2883 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2884
2885 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2887 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2888 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2889
2890 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2892 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2893 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2894
2895 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2897 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2898 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2899
2900 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2901 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2902 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2903 #. ts-context NetworksSettingsPage
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2906 msgid "</ul>"
2907 msgstr "</ul>"
2908
2909 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2911 msgid "One or more identities are invalid"
2912 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2913
2914 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2916 msgid "Delete Identity?"
2917 msgstr "Smazat Identitu?"
2918
2919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2921 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2922 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2923
2924 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2926 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2927 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2928
2929 #. ts-context Identity
2930 #: ../src/common/identity.cpp:134
2931 msgid "Quassel IRC User"
2932 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2933
2934 #. ts-context Identity
2935 #: ../src/common/identity.cpp:162
2936 msgid "<empty>"
2937 msgstr "<prázdné>"
2938
2939 #. ts-context Identity
2940 #: ../src/common/identity.cpp:168
2941 msgid "Gone fishing."
2942 msgstr "Šel jsem rybařit."
2943
2944 #. ts-context Identity
2945 #: ../src/common/identity.cpp:172
2946 msgid "Not here. No, really. not here!"
2947 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2948
2949 #. ts-context Identity
2950 #: ../src/common/identity.cpp:175
2951 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2952 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2953
2954 #. ts-context Identity
2955 #: ../src/common/identity.cpp:178
2956 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2957 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2958
2959 #. ts-context Identity
2960 #: ../src/common/identity.cpp:179
2961 #: ../src/common/identity.cpp:180
2962 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2963 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2964
2965 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2968 #. ts-context MainWin
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2971 msgid "General"
2972 msgstr "Obecné"
2973
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2976 msgid "Real Name:"
2977 msgstr "Skutečné jméno:"
2978
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2981 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2982 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2983
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2986 msgid "Nicknames"
2987 msgstr "Přezdívky"
2988
2989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2992 #. ts-context NickEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2995 msgid "Add Nickname"
2996 msgstr "Přidat přezdívku"
2997
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3000 msgid "Remove Nickname"
3001 msgstr "Odstranit přezdívku"
3002
3003 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3004 #. ts-context IdentityEditWidget
3005 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3006 #. ts-context NetworksSettingsPage
3007 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3008 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3011 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3012 msgid "Move upwards in list"
3013 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3014
3015 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3018 #. ts-context NetworksSettingsPage
3019 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3020 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3024 msgid "Move downwards in list"
3025 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3026
3027 #. ts-context IdentityEditWidget
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3029 msgid "A&way"
3030 msgstr "V&zdálen"
3031
3032 #. ts-context IdentityEditWidget
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3034 msgid "Default Away Settings"
3035 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3036
3037 #. ts-context IdentityEditWidget
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3039 msgid "Nick to be used when being away"
3040 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3041
3042 #. ts-context IdentityEditWidget
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3044 msgid "Default away reason"
3045 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3046
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3049 msgid "Away Nick:"
3050 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3051
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3056 msgid "Away Reason:"
3057 msgstr "Důvod vzdálení:"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3061 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3062 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3066 msgid "Away On Detach"
3067 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3071 msgid "Not implemented yet"
3072 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3073
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3076 msgid "Away On Idle"
3077 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3078
3079 #. ts-context IdentityEditWidget
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3081 msgid "Set away after"
3082 msgstr "Nastavit \"pryč\" po"
3083
3084 #. ts-context IdentityEditWidget
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3086 msgid "minutes of being idle"
3087 msgstr "minut nicnedělání"
3088
3089 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3092 #. ts-context ServerEditDlg
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3096 msgid "Advanced"
3097 msgstr "Pokročilé"
3098
3099 #. ts-context IdentityEditWidget
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3101 msgid "Ident:"
3102 msgstr "Identifikace:"
3103
3104 #. ts-context IdentityEditWidget
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3106 msgid ""
3107 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely "
3108 "identifies you within the IRC network."
3109 msgstr ""
3110 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
3111 "označuje pro IRC síť."
3112
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3115 msgid "Messages"
3116 msgstr "Zprávy"
3117
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3120 msgid "Part Reason:"
3121 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3122
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3125 msgid "Quit Reason:"
3126 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3127
3128 #. ts-context IdentityEditWidget
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3130 msgid "Kick Reason:"
3131 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3132
3133 #. ts-context IdentityEditWidget
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3135 msgid ""
3136 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3137 msgstr ""
3138 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
3139 "podporovat SSL"
3140
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3143 msgid ""
3144 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3145 "Core!\n"
3146 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3147 "Certificate!"
3148 msgstr ""
3149 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
3150 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3151
3152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3153 #. ts-context IdentityEditWidget
3154 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3155 #. ts-context MainWin
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3158 msgid "Continue"
3159 msgstr "Pokračovat"
3160
3161 #. ts-context IdentityEditWidget
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3163 msgid "Use SSL Key"
3164 msgstr "Použít SSL Klíč"
3165
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3168 msgid "Key Type:"
3169 msgstr "Typ klíče:"
3170
3171 #. ts-context IdentityEditWidget
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3175 msgid "No Key loaded"
3176 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3177
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3183 msgid "Load"
3184 msgstr "Načíst"
3185
3186 #. ts-context IdentityEditWidget
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3188 msgid "Use SSL Certificate"
3189 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3190
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3193 msgid "Organisation:"
3194 msgstr "Organizace:"
3195
3196 #. ts-context IdentityEditWidget
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3201 msgid "No Certificate loaded"
3202 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3203
3204 #. ts-context IdentityEditWidget
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3206 msgid "CommonName:"
3207 msgstr "Běžné jméno:"
3208
3209 #. ts-context IdentityEditWidget
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3211 msgid "Load a Key"
3212 msgstr "Načíst klíč"
3213
3214 #. ts-context IdentityEditWidget
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3216 msgid "RSA"
3217 msgstr "RSA"
3218
3219 #. ts-context IdentityEditWidget
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3221 msgid "DSA"
3222 msgstr "DSA"
3223
3224 #. ts-context IdentityEditWidget
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3227 msgid "Clear"
3228 msgstr "Vyprázdnit"
3229
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3232 msgid "Load a Certificate"
3233 msgstr "Načíst certifikát"
3234
3235 #. ts-context IdentityPage
3236 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3237 msgid "Setup Identity"
3238 msgstr "Nastavení identity"
3239
3240 #. ts-context IdentityPage
3241 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3242 msgid "Default Identity"
3243 msgstr "Výchozí identita"
3244
3245 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3247 msgid "Configure Ignore Rule"
3248 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3249
3250 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3252 msgid ""
3253 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3254 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3255 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3256 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>"
3257 "\n"
3258 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3259 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3260 msgstr ""
3261 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3262 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3263 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3264 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3265 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3266 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3267
3268 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3270 msgid "Strictness"
3271 msgstr "Přísnost"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3275 msgid "Dynamic"
3276 msgstr "Dynamická"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3280 msgid "Permanent"
3281 msgstr "Trvalá"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3285 msgid ""
3286 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3287 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3288 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3289 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3290 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3291 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3292 msgstr ""
3293 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3294 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3295 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3296 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3297 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3298 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3299
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3302 msgid "Rule Type"
3303 msgstr "Typ pravidla"
3304
3305 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3307 msgid "Sender"
3308 msgstr "Odesílatel"
3309
3310 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3312 msgid ""
3313 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3314 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>"
3315 "\n"
3316 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3317 "<p><i>Example:</i>\n"
3318 "<br />\n"
3319 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3320 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3321 "<p><i>Examples:</i>\n"
3322 "<br />\n"
3323 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3324 "<br />\n"
3325 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3326 "from any host</p>"
3327 msgstr ""
3328 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3329 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3330 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>"
3338 "\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>"
3341 "hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3342
3343 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3344 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3346 #. ts-context IgnoreListModel
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3349 msgid "Ignore Rule"
3350 msgstr "Pravidlo ignorance"
3351
3352 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3354 msgid ""
3355 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3356 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3357 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3358 "characters:</p>\n"
3359 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3360 "<br />\n"
3361 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3362 msgstr ""
3363 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3364 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3365 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3366 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3367 "<br />\n"
3368 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3369
3370 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3372 msgid "Regular expression"
3373 msgstr "Regulární výraz"
3374
3375 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3377 msgid ""
3378 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3379 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3380 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3381 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3382 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3383 "should match</p>\n"
3384 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3385 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3386 "should match</p>"
3387 msgstr ""
3388 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3389 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3390 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3391 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3392 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3393 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3394 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3395
3396 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3398 msgid "Scope"
3399 msgstr "Rozsah"
3400
3401 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3403 msgid "Global"
3404 msgstr "Globální"
3405
3406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3407 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3409 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3412 msgid "Network"
3413 msgstr "Síť"
3414
3415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3416 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3418 #. ts-context IrcListModel
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3420 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3421 msgid "Channel"
3422 msgstr "Kanál"
3423
3424 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3426 msgid ""
3427 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3428 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>"
3429 "channel</i> names.</p>\n"
3430 "<p><i>Example:</i>\n"
3431 "<br />\n"
3432 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3433 "<br />\n"
3434 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3435 msgstr ""
3436 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3437 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <"
3438 "i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3439 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3440 "<br />\n"
3441 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3442 "<br />\n"
3443 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3444
3445 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3447 msgid ""
3448 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3449 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3450 "<br />\n"
3451 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3452 msgstr ""
3453 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3454 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3455 "<br />\n"
3456 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3457
3458 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3460 msgid "Rule is enabled"
3461 msgstr "Pravidlo je povoleno"
3462
3463 #. ts-context IgnoreListModel
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3465 msgid ""
3466 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3467 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3468 msgstr ""
3469 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />"
3470 "Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3471
3472 #. ts-context IgnoreListModel
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3474 msgid ""
3475 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3476 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>"
3477 "Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3478 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><"
3479 "br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host "
3480 "foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname "
3481 "\"stupid\" from any host<br />"
3482 msgstr ""
3483 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<"
3484 "br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" "
3485 "bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>"
3486 "odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    "
3487 "\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    "
3488 "\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3489 "libovolné adresy<br />"
3490
3491 #. ts-context IgnoreListModel
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3493 msgid "By Sender"
3494 msgstr "Dle odesílatele"
3495
3496 #. ts-context IgnoreListModel
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3498 msgid "By Message"
3499 msgstr "Dle zprávy"
3500
3501 #. ts-context IgnoreListModel
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3503 msgid "Enabled"
3504 msgstr "Povoleno"
3505
3506 #. ts-context IgnoreListModel
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3508 msgid "Type"
3509 msgstr "Typ"
3510
3511 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3513 msgid "&Edit"
3514 msgstr "&Editovat"
3515
3516 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3518 msgid "Ignore List"
3519 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3520
3521 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3523 msgid "Rule already exists"
3524 msgstr "Pravidlo již existuje"
3525
3526 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3528 msgid ""
3529 "There is already a rule\n"
3530 "\"%1\"\n"
3531 "Please choose another rule."
3532 msgstr ""
3533 "Pravidlo již existuje\n"
3534 "\"%1\"\n"
3535 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3536
3537 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3538 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3539 msgid ""
3540 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3541 "(libindicate)."
3542 msgstr ""
3543 "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3544
3545 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3546 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3547 msgid "Show messages in application indicator"
3548 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3549
3550 #. ts-context InputWidget
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3552 msgid "White"
3553 msgstr "Bílá"
3554
3555 #. ts-context InputWidget
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3557 msgid "Black"
3558 msgstr "Černá"
3559
3560 #. ts-context InputWidget
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3562 msgid "Dark blue"
3563 msgstr "Tmavě modrá"
3564
3565 #. ts-context InputWidget
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3567 msgid "Dark green"
3568 msgstr "Tmavě zelená"
3569
3570 #. ts-context InputWidget
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3572 msgid "Red"
3573 msgstr "Červená"
3574
3575 #. ts-context InputWidget
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3577 msgid "Dark red"
3578 msgstr "Tmavě červená"
3579
3580 #. ts-context InputWidget
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3582 msgid "Dark magenta"
3583 msgstr "Tmavě fuchsová"
3584
3585 #. ts-context InputWidget
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgid "Orange"
3588 msgstr "Orange"
3589
3590 #. ts-context InputWidget
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3592 msgid "Yellow"
3593 msgstr "Žlutá"
3594
3595 #. ts-context InputWidget
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3597 msgid "Green"
3598 msgstr "Zelená"
3599
3600 #. ts-context InputWidget
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3602 msgid "Dark cyan"
3603 msgstr "Tmavě modrozelená"
3604
3605 #. ts-context InputWidget
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3607 msgid "Cyan"
3608 msgstr "Azurová"
3609
3610 #. ts-context InputWidget
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3612 msgid "Blue"
3613 msgstr "Modrá"
3614
3615 #. ts-context InputWidget
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3617 msgid "Magenta"
3618 msgstr "Purpurová"
3619
3620 #. ts-context InputWidget
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgid "Dark gray"
3623 msgstr "Tmavě šedá"
3624
3625 #. ts-context InputWidget
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgid "Light gray"
3628 msgstr "Světle šedá"
3629
3630 #. ts-context InputWidget
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3633 msgid "Clear Color"
3634 msgstr "Smazat barvu"
3635
3636 #. ts-context InputWidget
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3638 msgid "Focus Input Line"
3639 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3640
3641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3642 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3646 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3649 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3650 msgid "Custom font:"
3651 msgstr "Vlastní font:"
3652
3653 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3655 msgid "Enable spell check"
3656 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3657
3658 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3660 msgid "Enable per chat history"
3661 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3662
3663 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3665 msgid "Show nick selector"
3666 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3667
3668 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3670 msgid "Show style buttons"
3671 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3672
3673 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3675 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3676 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3677
3678 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3680 msgid "Emacs key bindings"
3681 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3682
3683 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3685 msgid "Multi-Line Editing"
3686 msgstr "Víceřádková editace"
3687
3688 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3690 msgid "Show at most"
3691 msgstr "Ukázat nejvíce"
3692
3693 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3695 msgid "lines"
3696 msgstr "řádků"
3697
3698 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3700 msgid "Enable scrollbars"
3701 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3702
3703 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3705 msgid "Tab Completion"
3706 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3707
3708 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3710 msgid "Completion suffix:"
3711 msgstr "Zakončení doplňování:"
3712
3713 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3715 msgid ": "
3716 msgstr ": "
3717
3718 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3720 msgid "Input Widget"
3721 msgstr "Vstupní widget"
3722
3723 #. ts-context IrcConnectionWizard
3724 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3725 msgid "Save && Connect"
3726 msgstr "Uložit && Připojit"
3727
3728 #. ts-context IrcListModel
3729 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3730 msgid "Users"
3731 msgstr "Uživatelé"
3732
3733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3734 #. ts-context IrcListModel
3735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3736 #. ts-context MainWin
3737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3738 #. ts-context NetworkModel
3739 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3742 msgid "Topic"
3743 msgstr "Téma"
3744
3745 #. ts-context IrcServerHandler
3746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3747 msgid "%1 invited you to channel %2"
3748 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3749
3750 #. ts-context IrcServerHandler
3751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3752 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3753 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3754
3755 #. ts-context IrcServerHandler
3756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3757 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3758 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3759
3760 #. ts-context IrcServerHandler
3761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3762 msgid ""
3763 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3764 msgstr ""
3765 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3766 "chování!"
3767
3768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3771 #. Plain Message
3772 #. ----------
3773 #. Notice Message
3774 #. ----------
3775 #. Server Message
3776 #. ----------
3777 #. Info Message
3778 #. ----------
3779 #. Error Message
3780 #. ----------
3781 #. Topic Message
3782 #. ----------
3783 #. Invite Message
3784 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3788 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3797 msgid "%1"
3798 msgstr "%1"
3799
3800 #. ts-context IrcServerHandler
3801 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3802 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3803 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3804
3805 #. ts-context IrcServerHandler
3806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3807 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3808 msgid "%1 is away: \"%2\""
3809 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3810
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3817 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3818 msgid "[Whois] %1"
3819 msgstr "[Whois] %1"
3820
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3824 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3825 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3826
3827 #. ts-context IrcServerHandler
3828 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3829 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3830 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3831
3832 #. ts-context IrcServerHandler
3833 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3834 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3835 msgid "[Whowas] %1"
3836 msgstr "[Whowas] %1"
3837
3838 #. ts-context IrcServerHandler
3839 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3840 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3841 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3842
3843 #. ts-context IrcServerHandler
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3845 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3846 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3847
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3851 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3852 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3853
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3856 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3857 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3858 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3859
3860 #. ts-context IrcServerHandler
3861 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3862 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3863 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3864
3865 #. ts-context IrcServerHandler
3866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3867 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3868 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3869
3870 #. ts-context IrcServerHandler
3871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3872 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3873 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3874
3875 #. ts-context IrcServerHandler
3876 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3877 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3878 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3879
3880 #. ts-context IrcServerHandler
3881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3882 msgid "End of channel list"
3883 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3884
3885 #. ts-context IrcServerHandler
3886 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3887 msgid "Homepage for %1 is %2"
3888 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3889
3890 #. ts-context IrcServerHandler
3891 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3892 msgid "Channel %1 created on %2"
3893 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3894
3895 #. ts-context IrcServerHandler
3896 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3897 msgid "No topic is set for %1."
3898 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3899
3900 #. ts-context IrcServerHandler
3901 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3902 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3903 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3904
3905 #. ts-context IrcServerHandler
3906 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3907 msgid "Topic set by %1 on %2"
3908 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3909
3910 #. ts-context IrcServerHandler
3911 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3912 msgid "%1 has been invited to %2"
3913 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3914
3915 #. ts-context IrcServerHandler
3916 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3917 msgid "[Who] %1"
3918 msgstr "[Who] %1"
3919
3920 #. ts-context IrcServerHandler
3921 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3922 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3923 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3924
3925 #. ts-context IrcServerHandler
3926 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3927 msgid "Nick already in use: %1"
3928 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3929
3930 #. ts-context IrcServerHandler
3931 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3932 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3933 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3934
3935 #. ts-context IrcServerHandler
3936 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3937 msgid ""
3938 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3939 msgstr ""
3940 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3941 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3942
3943 #. ts-context IrcUserItem
3944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3945 msgid " is away"
3946 msgstr " je pryč"
3947
3948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3949 #. ts-context IrcUserItem
3950 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3951 #. ts-context QueryBufferItem
3952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3954 msgid "idling since %1"
3955 msgstr "nic nedělá od %1"
3956
3957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3958 #. ts-context IrcUserItem
3959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3960 #. ts-context QueryBufferItem
3961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3963 msgid "login time: %1"
3964 msgstr "čas přihlášení: %1"
3965
3966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3967 #. ts-context IrcUserItem
3968 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3969 #. ts-context QueryBufferItem
3970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3972 msgid "server: %1"
3973 msgstr "server: %1"
3974
3975 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3977 msgid "Show icons"
3978 msgstr "Zobrazit ikonky"
3979
3980 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3982 msgid "Chat List"
3983 msgstr "Seznam místností"
3984
3985 # WORD TRANSLATION :D
3986 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3988 msgid "Display topic in tooltip"
3989 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3990
3991 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3993 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3994 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3995
3996 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3998 msgid "Use Custom Colors"
3999 msgstr "Použít vlastní barvy"
4000
4001 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4003 msgid "Standard:"
4004 msgstr "Standardní:"
4005
4006 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4008 msgid "Inactive:"
4009 msgstr "Neaktivní:"
4010
4011 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4013 msgid "Unread messages:"
4014 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
4015
4016 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4018 msgid "Highlight:"
4019 msgstr "Zvýraznit:"
4020
4021 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4023 msgid "Other activity:"
4024 msgstr "Jiná činnost:"
4025
4026 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4027 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4028 msgid "1"
4029 msgstr "1"
4030
4031 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4033 msgid "Custom Nick List Colors"
4034 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
4035
4036 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4037 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4038 msgid "Online:"
4039 msgstr "Přítomen:"
4040
4041 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4043 msgid "Away:"
4044 msgstr "Pryč:"
4045
4046 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4047 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4048 msgid "Chat & Nick Lists"
4049 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
4050
4051 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4052 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4053 msgid "Inactive"
4054 msgstr "Neaktivní"
4055
4056 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4057 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4058 msgid "Normal"
4059 msgstr "Normální"
4060
4061 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4062 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4063 msgid "Unread messages"
4064 msgstr "Nepřečtené zprávy"
4065
4066 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4067 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4068 msgid "Other activity"
4069 msgstr "Jiné činnosti"
4070
4071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4072 #. ts-context KNotificationBackend
4073 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4074 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4075 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4076 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4077 msgid "%n pending highlights"
4078 msgid_plural "%n pending highlights"
4079 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
4080 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
4081 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
4082
4083 #. ts-context KeySequenceButton
4084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4085 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4086 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
4087
4088 #. ts-context KeySequenceButton
4089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4090 msgid "Unsupported Key"
4091 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4092
4093 #. ts-context KeySequenceWidget
4094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4095 msgid ""
4096 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4097 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4098 msgstr ""
4099 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
4100 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4101
4102 #. ts-context KeySequenceWidget
4103 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4104 msgctxt "Meta key"
4105 msgid "Meta"
4106 msgstr "Meta"
4107
4108 #. ts-context KeySequenceWidget
4109 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4110 msgctxt "Ctrl key"
4111 msgid "Ctrl"
4112 msgstr "Ctrl"
4113
4114 #. ts-context KeySequenceWidget
4115 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4116 msgctxt "Alt key"
4117 msgid "Alt"
4118 msgstr "Alt"
4119
4120 #. ts-context KeySequenceWidget
4121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4122 msgctxt "Shift key"
4123 msgid "Shift"
4124 msgstr "Shift"
4125
4126 #. ts-context KeySequenceWidget
4127 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4128 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4129 msgid "Input"
4130 msgstr "Vstup"
4131
4132 #. ts-context KeySequenceWidget
4133 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4134 msgctxt "No shortcut defined"
4135 msgid "None"
4136 msgstr "Žádná"
4137
4138 #. ts-context KeySequenceWidget
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4140 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4141 msgid "Shortcut Conflict"
4142 msgstr "Konflikt zkratek"
4143
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4146 msgid ""
4147 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4148 "Please choose another one."
4149 msgstr ""
4150 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
4151 "Prosím zvolte jinou."
4152
4153 #. ts-context KeySequenceWidget
4154 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4155 msgid ""
4156 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4157 msgstr ""
4158 "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc "
4159 "činnost:"
4160
4161 #. ts-context KeySequenceWidget
4162 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4163 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4164 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4165
4166 #. ts-context KeySequenceWidget
4167 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4168 msgid "Reassign"
4169 msgstr "Přeřadit"
4170
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4173 msgid "&Connect to Core..."
4174 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4175
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4178 msgid "&Disconnect from Core"
4179 msgstr "O&dpojit od jádra"
4180
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4183 msgid "Core &Info..."
4184 msgstr "&Informace jádra..."
4185
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4188 msgid "Configure &Networks..."
4189 msgstr "Nastavit &sítě..."
4190
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4193 msgid "&Quit"
4194 msgstr "&Ukončit"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4198 msgid "&Configure Chat Lists..."
4199 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4203 msgid "&Lock Layout"
4204 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4208 msgid "Show &Search Bar"
4209 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4213 msgid "Show Away Log"
4214 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4218 msgid "Show &Menubar"
4219 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4223 msgid "Show Status &Bar"
4224 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4229 msgid "&Fullscreen mode"
4230 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4231
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4234 msgid "Configure &Shortcuts..."
4235 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4236
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4239 msgid "&Configure Quassel..."
4240 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4241
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4244 msgid "&About Quassel"
4245 msgstr "O progr&amu Quassel"
4246
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4249 msgid "About &Qt"
4250 msgstr "O &Qt"
4251
4252 #. ts-context MainWin
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4254 msgid "Debug &NetworkModel"
4255 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4256
4257 #. ts-context MainWin
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4259 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4260 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4261
4262 #. ts-context MainWin
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4264 msgid "Debug &MessageModel"
4265 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4266
4267 #. ts-context MainWin
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4269 msgid "Debug &HotList"
4270 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4271
4272 #. ts-context MainWin
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4274 msgid "Debug &Log"
4275 msgstr "Ladící &Log"
4276
4277 #. ts-context MainWin
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4279 msgid "Reload Stylesheet"
4280 msgstr "Pře-načíst styl"
4281
4282 #. ts-context MainWin
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4284 msgid "Navigation"
4285 msgstr "Navigace"
4286
4287 #. ts-context MainWin
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4289 msgid "Jump to hot chat"
4290 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4291
4292 #. ts-context MainWin
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4294 msgid "Set Quick Access #0"
4295 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4296
4297 #. ts-context MainWin
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4299 msgid "Set Quick Access #1"
4300 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4301
4302 #. ts-context MainWin
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4304 msgid "Set Quick Access #2"
4305 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4306
4307 #. ts-context MainWin
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4309 msgid "Set Quick Access #3"
4310 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4311
4312 #. ts-context MainWin
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4314 msgid "Set Quick Access #4"
4315 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4316
4317 #. ts-context MainWin
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4319 msgid "Set Quick Access #5"
4320 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4321
4322 #. ts-context MainWin
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4324 msgid "Set Quick Access #6"
4325 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4326
4327 #. ts-context MainWin
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4329 msgid "Set Quick Access #7"
4330 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4331
4332 #. ts-context MainWin
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4334 msgid "Set Quick Access #8"
4335 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4336
4337 #. ts-context MainWin
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4339 msgid "Set Quick Access #9"
4340 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4341
4342 #. ts-context MainWin
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4344 msgid "Quick Access #0"
4345 msgstr "Rychlý přístup #0"
4346
4347 #. ts-context MainWin
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4349 msgid "Quick Access #1"
4350 msgstr "Rychlý přístup #1"
4351
4352 #. ts-context MainWin
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4354 msgid "Quick Access #2"
4355 msgstr "Rychlý přístup #2"
4356
4357 #. ts-context MainWin
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4359 msgid "Quick Access #3"
4360 msgstr "Rychlý přístup #3"
4361
4362 #. ts-context MainWin
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4364 msgid "Quick Access #4"
4365 msgstr "Rychlý přístup #4"
4366
4367 #. ts-context MainWin
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4369 msgid "Quick Access #5"
4370 msgstr "Rychlý přístup #5"
4371
4372 #. ts-context MainWin
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4374 msgid "Quick Access #6"
4375 msgstr "Rychlý přístup #6"
4376
4377 #. ts-context MainWin
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4379 msgid "Quick Access #7"
4380 msgstr "Rychlý přístup #7"
4381
4382 #. ts-context MainWin
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4384 msgid "Quick Access #8"
4385 msgstr "Rychlý přístup #8"
4386
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4389 msgid "Quick Access #9"
4390 msgstr "Rychlý přístup #9"
4391
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4394 msgid "Activate Next Chat List"
4395 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4396
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4399 msgid "Activate Previous Chat List"
4400 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4401
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4404 msgid "Go to Next Chat"
4405 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4406
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4409 msgid "Go to Previous Chat"
4410 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4411
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4414 msgid "&File"
4415 msgstr "S&oubor"
4416
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4419 msgid "&Networks"
4420 msgstr "&Sítě"
4421
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4424 msgid "&View"
4425 msgstr "&Záložky"
4426
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4429 msgid "&Chat Lists"
4430 msgstr "&Seznam místností"
4431
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4434 msgid "&Toolbars"
4435 msgstr "Liš&ty"
4436
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4439 msgid "&Settings"
4440 msgstr "Na&stavení"
4441
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4444 msgid "&Help"
4445 msgstr "&Nápověda"
4446
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4449 msgid "Debug"
4450 msgstr "Ladění"
4451
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4454 msgid "Nicks"
4455 msgstr "Přezdívky"
4456
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4459 msgid "Show Nick List"
4460 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4461
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4464 msgid "Show Chat Monitor"
4465 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4466
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4469 msgid "Inputline"
4470 msgstr "Vstupní řádka"
4471
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4474 msgid "Show Input Line"
4475 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4476
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4479 msgid "Show Topic Line"
4480 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4481
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4484 msgid "Main Toolbar"
4485 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4486
4487 #. ts-context MainWin
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4489 msgid "Connected to core."
4490 msgstr "Připojen k jádru."
4491
4492 #. ts-context MainWin
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4494 msgid "Not connected to core."
4495 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4496
4497 #. ts-context MainWin
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4500 msgid "Unencrypted Connection"
4501 msgstr "Nešifrované spojení"
4502
4503 #. ts-context MainWin
4504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4505 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4506 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4507
4508 #. ts-context MainWin
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4511 msgid ""
4512 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4513 "Quassel core."
4514 msgstr ""
4515 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
4516 "šifrování."
4517
4518 #. ts-context MainWin
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4520 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4521 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4522
4523 #. ts-context MainWin
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4526 msgid "Untrusted Security Certificate"
4527 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4528
4529 #. ts-context MainWin
4530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4531 msgid ""
4532 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4533 "following reasons:</b>"
4534 msgstr ""
4535 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
4536 "důvodů:</b>"
4537
4538 #. ts-context MainWin
4539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4540 msgid "Show Certificate"
4541 msgstr "Zobrazit certifikát"
4542
4543 #. ts-context MainWin
4544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4545 msgid ""
4546 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4547 msgstr ""
4548 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
4549 "schvalování?"
4550
4551 #. ts-context MainWin
4552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4553 msgid "Current Session Only"
4554 msgstr "Pouze současné sezení"
4555
4556 #. ts-context MainWin
4557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4558 msgid "Forever"
4559 msgstr "Navždy"
4560
4561 #. ts-context MainWin
4562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4563 msgid "Core Connection Error"
4564 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4565
4566 #. ts-context MainWin
4567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4568 msgid "&Normal mode"
4569 msgstr "&Normální režim"
4570
4571 #. ts-context MessageModel
4572 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4573 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4574 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4575
4576 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4577 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4578 msgid "Receiving Backlog"
4579 msgstr "Získávám historii"
4580
4581 #. ts-context MultiLineEdit
4582 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4583 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4584 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4585 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4586 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4587 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4588
4589 #. ts-context MultiLineEdit
4590 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4591 msgid "Paste Protection"
4592 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4593
4594 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4595 #. ts-context NetworkAddDlg
4596 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4597 #. ts-context NetworkEditDlg
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4600 msgid "Add Network"
4601 msgstr "Přidat síť"
4602
4603 #. ts-context NetworkAddDlg
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4605 msgid "Use preset:"
4606 msgstr "Použít přednastavené:"
4607
4608 #. ts-context NetworkAddDlg
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4610 msgid "Manually specify network settings"
4611 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4612
4613 #. ts-context NetworkAddDlg
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4615 msgid "Manual Settings"
4616 msgstr "Ruční nastavení"
4617
4618 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4619 #. ts-context NetworkAddDlg
4620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4621 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4623 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4624 msgid "Network name:"
4625 msgstr "Název sítě:"
4626
4627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4628 #. ts-context NetworkAddDlg
4629 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4630 #. ts-context ServerEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4632 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4633 msgid "Server address:"
4634 msgstr "Adresa serveru:"
4635
4636 #. ts-context NetworkAddDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4638 msgid "Server password:"
4639 msgstr "Heslo serveru:"
4640
4641 #. ts-context NetworkAddDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4643 msgid "Use secure connection"
4644 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4645
4646 #. ts-context NetworkEditDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4648 msgid "Please enter a network name:"
4649 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4650
4651 #. ts-context NetworkItem
4652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4653 msgid "Server: %1"
4654 msgstr "Server: %1"
4655
4656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4657 #. ts-context NetworkItem
4658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4659 #. ts-context TopicWidget
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4661 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4662 msgid "Users: %1"
4663 msgstr "Uživatelé: %1"
4664
4665 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4666 #. ts-context NetworkItem
4667 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4668 #. ts-context TopicWidget
4669 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4670 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4671 msgid "Lag: %1 msecs"
4672 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4673
4674 #. ts-context NetworkModel
4675 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4676 msgid "Chat"
4677 msgstr "Pokec"
4678
4679 #. ts-context NetworkModel
4680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4681 msgid "Nick Count"
4682 msgstr "Počet přezdívek"
4683
4684 #. ts-context NetworkModelController
4685 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4686 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4687 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4688 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4689 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4690 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4691
4692 #. ts-context NetworkModelController
4693 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4694 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4695 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4696
4697 #. ts-context NetworkModelController
4698 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4699 msgid ""
4700 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4701 "from the core's database and cannot be undone."
4702 msgstr ""
4703 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z "
4704 "databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4705
4706 #. ts-context NetworkModelController
4707 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4708 msgid ""
4709 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4710 msgstr ""
4711 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4712
4713 #. ts-context NetworkModelController
4714 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4715 msgid "Remove buffers permanently?"
4716 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4717
4718 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4719 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4720 msgid "Join Channel"
4721 msgstr "Připojit se do kanálu"
4722
4723 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4724 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4725 msgid "Channel:"
4726 msgstr "Kanál:"
4727
4728 #. ts-context NetworkPage
4729 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4730 msgid "Setup Network Connection"
4731 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4732
4733 #. ts-context NetworksSettingsPage
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4735 msgid "Network Details"
4736 msgstr "Detaily sítě"
4737
4738 #. ts-context NetworksSettingsPage
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4740 msgid "Identity:"
4741 msgstr "Identita:"
4742
4743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4744 #. ts-context NetworksSettingsPage
4745 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4746 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4748 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4749 msgid "Servers"
4750 msgstr "Servery"
4751
4752 #. ts-context NetworksSettingsPage
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4754 msgid "Manage servers for this network"
4755 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4756
4757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4758 #. ts-context NetworksSettingsPage
4759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4760 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4762 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4763 msgid "&Edit..."
4764 msgstr "&Upravit..."
4765
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4768 msgid "Commands"
4769 msgstr "Příkazy"
4770
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4773 msgid ""
4774 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4775 "connecting to a server"
4776 msgstr ""
4777 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4778 "připojení k serveru"
4779
4780 #. ts-context NetworksSettingsPage
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4782 msgid "Commands to execute on connect:"
4783 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4784
4785 #. ts-context NetworksSettingsPage
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4787 msgid ""
4788 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4789 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be "
4790 "needed here!"
4791 msgstr ""
4792 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4793 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4794 "pravděpodobností nebude třeba!"
4795
4796 #. ts-context NetworksSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4798 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4799 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4800
4801 #. ts-context NetworksSettingsPage
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4803 msgid "Automatic Reconnect"
4804 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4805
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4808 msgid "Wait"
4809 msgstr "Čekání"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4813 msgid " s"
4814 msgstr " s"
4815
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4818 msgid "between retries"
4819 msgstr "mezi pokusy"
4820
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4823 msgid "Number of retries:"
4824 msgstr "Počet pokusů:"
4825
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4828 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4829 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4830
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4834 msgid "Auto Identify"
4835 msgstr "Automaticky se identifikovat"
4836
4837 #. ts-context NetworksSettingsPage
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4839 msgid "NickServ"
4840 msgstr "NickServ"
4841
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4844 msgid "Service:"
4845 msgstr "Služba:"
4846
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4849 msgid "Use SASL Authentication"
4850 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4851
4852 #. ts-context NetworksSettingsPage
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4854 msgid "Account:"
4855 msgstr "Účet:"
4856
4857 #. ts-context NetworksSettingsPage
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4859 msgid "Encodings"
4860 msgstr "Kódování"
4861
4862 #. ts-context NetworksSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4864 msgid ""
4865 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4866 msgstr ""
4867 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4868 "připojení"
4869
4870 #. ts-context NetworksSettingsPage
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4872 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4873 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4874
4875 #. ts-context NetworksSettingsPage
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4877 msgid "Use Custom Encodings"
4878 msgstr "Používat různá kódování"
4879
4880 #. ts-context NetworksSettingsPage
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4883 msgid ""
4884 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4885 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4886 msgstr ""
4887 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4888 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4889
4890 #. ts-context NetworksSettingsPage
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4892 msgid "Send messages in:"
4893 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4894
4895 #. ts-context NetworksSettingsPage
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4898 msgid ""
4899 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4900 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4901 msgstr ""
4902 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4903 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4904
4905 #. ts-context NetworksSettingsPage
4906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4907 msgid "Receive fallback:"
4908 msgstr "Záložní kódování:"
4909
4910 #. ts-context NetworksSettingsPage
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4913 msgid ""
4914 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4915 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4916 msgstr ""
4917 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4918 "názvy serverů.\n"
4919 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4920
4921 #. ts-context NetworksSettingsPage
4922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4923 msgid "Server encoding:"
4924 msgstr "Kódování serveru:"
4925
4926 #. ts-context NetworksSettingsPage
4927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4928 msgid "Networks"
4929 msgstr "Sítě"
4930
4931 #. ts-context NetworksSettingsPage
4932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4933 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4934 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4935
4936 #. ts-context NetworksSettingsPage
4937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4938 msgid "Invalid Network Settings"
4939 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4940
4941 #. ts-context NetworksSettingsPage
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4943 msgid "Delete Network?"
4944 msgstr "Smazat síť?"
4945
4946 #. ts-context NetworksSettingsPage
4947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4948 msgid ""
4949 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4950 "including the backlog?"
4951 msgstr ""
4952 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4953
4954 #. ts-context NickEditDlg
4955 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4956 msgid "Edit Nickname"
4957 msgstr "Upravit přezdívku"
4958
4959 #. ts-context NickEditDlg
4960 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4961 msgid "Please enter a valid nickname:"
4962 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4963
4964 #. ts-context NickEditDlg
4965 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4966 msgid ""
4967 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4968 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4969 msgstr ""
4970 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4971 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4972
4973 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4974 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4975 msgid "Notifications"
4976 msgstr "Oznamování"
4977
4978 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4979 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4980 msgid "Select Audio File"
4981 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4982
4983 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4984 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4985 msgid "Play a sound"
4986 msgstr "Přehrát zvuk"
4987
4988 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4989 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4990 msgid "Prelisten to the selected sound"
4991 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4992
4993 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4994 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4995 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4996 msgid "Select the sound file to play"
4997 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4998
4999 #. ts-context PostgreSqlStorage
5000 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5001 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5002 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
5003
5004 #. ts-context QObject
5005 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5006 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5007 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
5008
5009 #. ts-context QObject
5010 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5011 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5012 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
5013
5014 #. ts-context QObject
5015 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5016 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5017 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
5018
5019 #. ts-context QObject
5020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5021 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5022 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
5023
5024 #. ts-context QObject
5025 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5026 msgid ""
5027 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5028 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5029 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5030 msgstr ""
5031 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>"
5032 "Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít "
5033 "nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5034
5035 #. ts-context QssParser
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5039 msgid "Invalid block declaration: %1"
5040 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5041
5042 #. ts-context QssParser
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5044 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5045 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5046
5047 #. ts-context QssParser
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5049 msgid "Unknown palette role name: %1"
5050 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5051
5052 #. ts-context QssParser
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5054 msgid "Invalid subelement name in %1"
5055 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5056
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5059 msgid "Invalid message type in %1"
5060 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5061
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5064 msgid "Invalid condition %1"
5065 msgstr "Neplatný stav: %1"
5066
5067 #. ts-context QssParser
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5069 msgid "Invalid message label: %1"
5070 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5071
5072 #. ts-context QssParser
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5074 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5075 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5076
5077 #. ts-context QssParser
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5079 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5080 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5081
5082 #. ts-context QssParser
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5084 msgid "Invalid format name: %1"
5085 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5086
5087 #. ts-context QssParser
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5089 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5090 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5091
5092 #. ts-context QssParser
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5094 msgid "Unhandled condition: %1"
5095 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5096
5097 #. ts-context QssParser
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5099 msgid "Invalid proplist %1"
5100 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5101
5102 #. ts-context QssParser
5103 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5104 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5105 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5106
5107 #. ts-context QssParser
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5109 msgid "Invalid chatlist state %1"
5110 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5111
5112 #. ts-context QssParser
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5114 msgid "Invalid property declaration: %1"
5115 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5116
5117 #. ts-context QssParser
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5119 msgid "Invalid font property: %1"
5120 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5121
5122 #. ts-context QssParser
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5124 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5125 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5126
5127 #. ts-context QssParser
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5129 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5130 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5131
5132 #. ts-context QssParser
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5134 msgid "Unknown palette color role: %1"
5135 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5136
5137 #. ts-context QssParser
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5141 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5142 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5143
5144 #. ts-context QssParser
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5148 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5149 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5150
5151 #. ts-context QssParser
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5153 msgid "Invalid font specification: %1"
5154 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5155
5156 #. ts-context QssParser
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5158 msgid "Invalid font style specification: %1"
5159 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5160
5161 #. ts-context QssParser
5162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5163 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5164 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5165
5166 #. ts-context QssParser
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5168 msgid "Invalid font size specification: %1"
5169 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5170
5171 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5172 #: ../src/common/util.cpp:145
5173 msgid "year"
5174 msgstr "rok"
5175
5176 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5177 #: ../src/common/util.cpp:146
5178 msgid "day"
5179 msgstr "den"
5180
5181 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5182 #: ../src/common/util.cpp:147
5183 msgid "h"
5184 msgstr "h"
5185
5186 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5187 #: ../src/common/util.cpp:148
5188 msgid "min"
5189 msgstr "min"
5190
5191 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5192 #: ../src/common/util.cpp:149
5193 msgid "sec"
5194 msgstr "sec"
5195
5196 #. ts-context QueryBufferItem
5197 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5198 msgid "<b>Query with %1</b>"
5199 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
5200
5201 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5202 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5203 msgid "Sync With Core"
5204 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5205
5206 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5207 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5208 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5209 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5210
5211 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5212 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5213 msgid "Abort"
5214 msgstr "Přerušit"
5215
5216 #. ts-context ServerEditDlg
5217 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5218 msgid "Server Info"
5219 msgstr "Informace o serveru"
5220
5221 #. ts-context ServerEditDlg
5222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5223 msgid "Use SSL"
5224 msgstr "Použít SSL"
5225
5226 #. ts-context ServerEditDlg
5227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5228 msgid "SSL Version:"
5229 msgstr "Verze SSL:"
5230
5231 #. ts-context ServerEditDlg
5232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5233 msgid ""
5234 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
5235 msgstr ""
5236 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
5237 "nepodporujícímu SSLv3!"
5238
5239 #. ts-context ServerEditDlg
5240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5241 msgid "SSLv3 (default)"
5242 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
5243
5244 #. ts-context ServerEditDlg
5245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5246 msgid "SSLv2"
5247 msgstr "SSLv2"
5248
5249 #. ts-context ServerEditDlg
5250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5251 msgid "TLSv1"
5252 msgstr "TLSv1"
5253
5254 #. ts-context ServerEditDlg
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5256 msgid "Proxy Host:"
5257 msgstr "Počítač:"
5258
5259 #. ts-context ServerEditDlg
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5261 msgid "Proxy Username:"
5262 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5263
5264 #. ts-context ServerEditDlg
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5266 msgid "Proxy Password:"
5267 msgstr "Proxy - Heslo:"
5268
5269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5270 #. ts-context SettingsDlg
5271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5272 #. ts-context SettingsPageDlg
5273 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5274 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5275 msgid "Configure Quassel"
5276 msgstr "Nastavit Quassel"
5277
5278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5279 #. ts-context SettingsDlg
5280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5281 #. ts-context SettingsPageDlg
5282 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
5283 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5284 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5285 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5286 msgid "Settings"
5287 msgstr "Nastavení"
5288
5289 #. ts-context SettingsDlg
5290 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5291 msgid "Save changes"
5292 msgstr "Uložit změny"
5293
5294 #. ts-context SettingsDlg
5295 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5296 msgid ""
5297 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5298 "to apply your changes now?"
5299 msgstr ""
5300 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5301
5302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5303 #. ts-context SettingsDlg
5304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5305 #. ts-context SettingsPageDlg
5306 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5307 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5308 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5309 msgid "Configure %1"
5310 msgstr "Nastavit %1"
5311
5312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5313 #. ts-context SettingsDlg
5314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5315 #. ts-context SettingsPageDlg
5316 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5317 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5318 msgid "Reload Settings"
5319 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5320
5321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5322 #. ts-context SettingsDlg
5323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5324 #. ts-context SettingsPageDlg
5325 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5326 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5327 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5328 msgstr ""
5329 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5330
5331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5332 #. ts-context SettingsDlg
5333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5334 #. ts-context SettingsPageDlg
5335 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5336 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5337 msgid "Restore Defaults"
5338 msgstr "Obnovit výchozí"
5339
5340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5341 #. ts-context SettingsDlg
5342 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5343 #. ts-context SettingsPageDlg
5344 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5345 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5346 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5347 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5348
5349 #. ts-context ShortcutsModel
5350 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5351 msgid "Action"
5352 msgstr "Činnost"
5353
5354 #. ts-context ShortcutsModel
5355 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5356 msgid "Shortcut"
5357 msgstr "Zkratka"
5358
5359 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5360 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5361 msgid "Search:"
5362 msgstr "Hledat:"
5363
5364 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5365 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5366 msgid "Shortcut for Selected Action"
5367 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5368
5369 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5370 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5371 msgid "Default:"
5372 msgstr "Výchozí:"
5373
5374 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5375 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5376 msgid "Custom:"
5377 msgstr "Vlastní:"
5378
5379 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5380 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5381 msgid "Shortcuts"
5382 msgstr "Zkratky"
5383
5384 #. ts-context SignalProxy
5385 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5386 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5387 msgstr ""
5388 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5389
5390 #. ts-context SignalProxy
5391 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5392 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5393 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5394
5395 #. ts-context SignalProxy
5396 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5397 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5398 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5399
5400 #. ts-context SignalProxy
5401 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5402 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5403 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5404
5405 #. ts-context SignalProxy
5406 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5407 msgid "Disconnecting"
5408 msgstr "Odpojuji"
5409
5410 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5411 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5412 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5413 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5414
5415 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5417 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5418 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5419
5420 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5421 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5422 msgid "Edit this server entry"
5423 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5424
5425 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5426 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5427 msgid "Add another IRC server"
5428 msgstr "Přidá další IRC server"
5429
5430 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5431 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5432 msgid "Remove this server entry from the list"
5433 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5434
5435 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5436 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5437 msgid "Join Channels Automatically"
5438 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5439
5440 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5441 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5442 msgid ""
5443 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5444 "network"
5445 msgstr ""
5446 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5447
5448 #. ts-context SqliteStorage
5449 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5450 msgid ""
5451 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is "
5452 "suitable for small and medium-sized databases that do not require access via "
5453 "network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same "
5454 "machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5455 msgstr ""
5456 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. "
5457 "Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes "
5458 "síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na "
5459 "kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto "
5460 "jádru."
5461
5462 #. ts-context SslInfoDlg
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5464 msgid "Security Information"
5465 msgstr "Bezpečnostní informace"
5466
5467 #. ts-context SslInfoDlg
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5469 msgid "<b>Hostname:</b>"
5470 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5471
5472 #. ts-context SslInfoDlg
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5474 msgid "<b>IP address:</b>"
5475 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5476
5477 #. ts-context SslInfoDlg
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5479 msgid "<b>Encryption:</b>"
5480 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5481
5482 #. ts-context SslInfoDlg
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5484 msgid "<b>Protocol:</b>"
5485 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5486
5487 #. ts-context SslInfoDlg
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5489 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5490 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5491
5492 #. ts-context SslInfoDlg
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5494 msgid "Subject"
5495 msgstr "Objekt"
5496
5497 #. ts-context SslInfoDlg
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5499 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5500 msgid "<b>Common name:</b>"
5501 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5502
5503 #. ts-context SslInfoDlg
5504 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5505 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5506 msgid "<b>Organization:</b>"
5507 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5508
5509 #. ts-context SslInfoDlg
5510 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5512 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5513 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5514
5515 #. ts-context SslInfoDlg
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5518 msgid "<b>Country:</b>"
5519 msgstr "<b>Země:</b>"
5520
5521 #. ts-context SslInfoDlg
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5524 msgid "<b>State or province:</b>"
5525 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5526
5527 #. ts-context SslInfoDlg
5528 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5529 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5530 msgid "<b>Locality:</b>"
5531 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5532
5533 #. ts-context SslInfoDlg
5534 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5535 msgid "Issuer"
5536 msgstr "Vydavatel"
5537
5538 #. ts-context SslInfoDlg
5539 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5540 msgid "<b>Validity period:</b>"
5541 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5542
5543 #. ts-context SslInfoDlg
5544 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5545 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5546 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5547
5548 #. ts-context SslInfoDlg
5549 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5550 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5551 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5552
5553 #. ts-context SslInfoDlg
5554 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5555 msgid "<b>Trusted:</b>"
5556 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5557
5558 #. ts-context SslInfoDlg
5559 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5560 msgid "Yes"
5561 msgstr "Ano"
5562
5563 #. ts-context SslInfoDlg
5564 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5565 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5566 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5567
5568 #. ts-context SslInfoDlg
5569 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5570 msgid "%1 to %2"
5571 msgstr "%1 k %2"
5572
5573 #. ts-context StatusBufferItem
5574 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5575 msgid "Status Buffer"
5576 msgstr "Záložka stavu"
5577
5578 #. ts-context SystemTray
5579 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5580 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5581 msgid "&Minimize"
5582 msgstr "&Minimalizovat"
5583
5584 #. ts-context SystemTray
5585 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5586 msgid "&Restore"
5587 msgstr "&Obnovit"
5588
5589 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5590 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5591 msgid "Show a message in a popup"
5592 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5593
5594 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5595 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5596 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5597 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5598
5599 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5600 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5601 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5602 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5603
5604 #. ts-context ToolBarActionProvider
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5606 msgid "Connect to IRC"
5607 msgstr "Připojí k IRC"
5608
5609 #. ts-context ToolBarActionProvider
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5611 msgid "Disconnect from IRC"
5612 msgstr "Odpojí od IRC"
5613
5614 #. ts-context ToolBarActionProvider
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5616 msgid "Leave currently selected channel"
5617 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5618
5619 #. ts-context ToolBarActionProvider
5620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5621 msgid "Join a channel"
5622 msgstr "Vstoupí na kanál"
5623
5624 #. ts-context ToolBarActionProvider
5625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5626 msgid "Query"
5627 msgstr "Soukromý rozhovor"
5628
5629 #. ts-context ToolBarActionProvider
5630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5631 msgid "Start a private conversation"
5632 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5633
5634 #. ts-context ToolBarActionProvider
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5636 msgid "Request user information"
5637 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5638
5639 #. ts-context ToolBarActionProvider
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5641 msgid "Op"
5642 msgstr "Op"
5643
5644 #. ts-context ToolBarActionProvider
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5646 msgid "Give operator privileges to user"
5647 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5648
5649 #. ts-context ToolBarActionProvider
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5651 msgid "Deop"
5652 msgstr "Deop"
5653
5654 #. ts-context ToolBarActionProvider
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5656 msgid "Take operator privileges from user"
5657 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5658
5659 #. ts-context ToolBarActionProvider
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5661 msgid "Voice"
5662 msgstr "Rozkecat"
5663
5664 #. ts-context ToolBarActionProvider
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5666 msgid "Give voice to user"
5667 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5668
5669 #. ts-context ToolBarActionProvider
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5671 msgid "Devoice"
5672 msgstr "Umlčet"
5673
5674 #. ts-context ToolBarActionProvider
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5676 msgid "Take voice from user"
5677 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5678
5679 #. ts-context ToolBarActionProvider
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5681 msgid "Kick"
5682 msgstr "Vykopnout"
5683
5684 #. ts-context ToolBarActionProvider
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5686 msgid "Remove user from channel"
5687 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5688
5689 #. ts-context ToolBarActionProvider
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5691 msgid "Ban"
5692 msgstr "Zablokovat"
5693
5694 #. ts-context ToolBarActionProvider
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5696 msgid "Ban user from channel"
5697 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5698
5699 #. ts-context ToolBarActionProvider
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5701 msgid "Kick/Ban"
5702 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5703
5704 #. ts-context ToolBarActionProvider
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5706 msgid "Remove and ban user from channel"
5707 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5708
5709 #. ts-context ToolBarActionProvider
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5711 msgid "Connect to all"
5712 msgstr "Připojit ke všemu"
5713
5714 #. ts-context ToolBarActionProvider
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5716 msgid "Disconnect from all"
5717 msgstr "Odpojit ze všeho"
5718
5719 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5720 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5721 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5722 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5723
5724 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5725 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5726 msgid "On hover only"
5727 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5728
5729 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5730 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5731 msgid "Topic Widget"
5732 msgstr "Rozhraní Tématu"
5733
5734 #. Action Message
5735 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5736 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5737 msgid "%DN%1%DN %2"
5738 msgstr "%DN%1%DN %2"
5739
5740 #. Nick Message
5741 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5743 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5744 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5745
5746 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5748 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5749 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5750
5751 #. Mode Message
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5754 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5755 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5756
5757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5759 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5760 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5761
5762 #. Join Message
5763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5765 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5766 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5767
5768 #. Part Message
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5771 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5772 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5773
5774 #. Quit Message
5775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5777 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5778 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5779
5780 #. Kick Message
5781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5783 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5784 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5785
5786 #. Day Change Message
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5789 msgid "{Day changed to %1}"
5790 msgstr "{Den: %1}"
5791
5792 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5794 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5795 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5796
5797 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5800 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5801 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5802
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5805 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5806 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5807
5808 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5811 msgid "[%1]"
5812 msgstr "[%1]"
5813
5814 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5816 msgid "<%1>"
5817 msgstr "<%1>"
5818
5819 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5821 msgid "-*-"
5822 msgstr "-*-"
5823
5824 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5826 msgid "<->"
5827 msgstr "<->"
5828
5829 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5831 msgid "***"
5832 msgstr "***"
5833
5834 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5836 msgid "-->"
5837 msgstr "-->"
5838
5839 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5842 msgid "<--"
5843 msgstr "<--"
5844
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5847 msgid "<-*"
5848 msgstr "<-*"
5849
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5852 msgid "<-x"
5853 msgstr "<-x"
5854
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5860 msgid "*"
5861 msgstr "*"
5862
5863 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5865 msgid "-"
5866 msgstr "-"
5867
5868 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5869 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5870 msgid "=>"
5871 msgstr "=>"
5872
5873 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5874 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5875 msgid "<="
5876 msgstr "<="
5877
5878 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5879 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5880 msgid "->"
5881 msgstr "->"
5882
5883 #. ts-context UserCategoryItem
5884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5885 msgid "%n Owner(s)"
5886 msgid_plural "%n Owner(s)"
5887 msgstr[0] "%n Vlastník"
5888 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5889 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5890
5891 #. ts-context UserCategoryItem
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5893 msgid "%n Admin(s)"
5894 msgid_plural "%n Admin(s)"
5895 msgstr[0] "%n Administrátor"
5896 msgstr[1] "%n Administrátoři"
5897 msgstr[2] "%n Administrátorů"
5898
5899 #. ts-context UserCategoryItem
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5901 msgid "%n Operator(s)"
5902 msgid_plural "%n Operator(s)"
5903 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
5904 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
5905 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
5906
5907 #. ts-context UserCategoryItem
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5909 msgid "%n Half-Op(s)"
5910 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5911 msgstr[0] "%n Správce"
5912 msgstr[1] "%n Správci"
5913 msgstr[2] "%n Správců"
5914
5915 #. ts-context UserCategoryItem
5916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5917 msgid "%n Voiced"
5918 msgid_plural "%n Voiced"
5919 msgstr[0] "%n Uživatel"
5920 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5921 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5922
5923 #. ts-context UserCategoryItem
5924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5925 msgid "%n User(s)"
5926 msgid_plural "%n User(s)"
5927 msgstr[0] "%n Uživatel"
5928 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5929 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5930
5931