Output the chosen protocol type on connect
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
6 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2012-2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/cs/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: cs\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
20
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgctxt "AboutDlg|"
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 msgctxt "AboutDlg|"
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid "&About"
47 msgstr "O &aplikaci"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "A&uthors"
52 msgstr "A&utoři"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "&Contributors"
57 msgstr "Přispěva&telé"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "&Thanks To"
62 msgstr "Podě&kování"
63
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
65 #, qt-format
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
68 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid ""
73 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
74 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
75 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
76 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
77 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
78 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
79 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
80 "Team</a> and used under the <a "
81 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
82 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
83 "report bugs."
84 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2012 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
85
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
87 msgctxt "AboutDlg|"
88 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
89 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid ""
94 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
95 "and everybody we forgot to mention here:"
96 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
97
98 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
99 msgctxt "AboutDlg|"
100 msgid ""
101 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
102 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
103 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
104 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
105 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
106 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
107 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
108 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
109 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
110 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
111 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
112 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
113 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
114
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
116 #, qt-format
117 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
118 msgid ""
119 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
120 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
121
122 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid "Upgrade failed..."
125 msgstr "Aktualizace selhala..."
126
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
128 msgctxt "AliasesModel|"
129 msgid ""
130 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
131 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
132 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
133
134 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
135 msgctxt "AliasesModel|"
136 msgid ""
137 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
138 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
139 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
140 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
141 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
142 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
143 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
144 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
145 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
146 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
147 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
148 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149
150 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
151 msgctxt "AliasesModel|"
152 msgid "Alias"
153 msgstr "Alternativa"
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
156 msgctxt "AliasesModel|"
157 msgid "Expansion"
158 msgstr "Rozšířený výraz"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
161 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
162 msgid "Form"
163 msgstr "Form"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "New"
168 msgstr "Nová"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "Delete"
173 msgstr "Smazat"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "IRC"
178 msgstr "IRC"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 msgid "Aliases"
183 msgstr "Alternativy"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
186 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
187 msgid "Form"
188 msgstr "Form"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Client style:"
193 msgstr "Styl klienta:"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Set application style"
198 msgstr "Zvolte styl aplikace"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Language:"
203 msgstr "Jazyk:"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Set the application language. Requires restart!"
208 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "<Untranslated>"
213 msgstr "<Nepřeloženo>"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<System Default>"
219 msgstr "<Systémové výchozí>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Use custom stylesheet"
224 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Path:"
229 msgstr "Cesta:"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "..."
234 msgstr "..."
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Show system tray icon"
239 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Hide to tray on close button"
244 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Enable animations"
249 msgstr "Povolit animace"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Message Redirection"
254 msgstr "Přesměrování zpráv"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "User Notices:"
259 msgstr "Uživatelská oznámení:"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Server Notices:"
264 msgstr "Oznámení serveru:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Default Target"
269 msgstr "Výchozí cíl"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Status Window"
274 msgstr "Okno stavu"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Current Chat"
279 msgstr "Aktuální rozhovor"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Errors:"
284 msgstr "Chyby:"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Interface"
289 msgstr "Rozhraní"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Please choose a stylesheet file"
294 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
295
296 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
297 msgctxt "AwayLogView|"
298 msgid "Away Log"
299 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Show Network Name"
304 msgstr "Zobrazit název sítě"
305
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Buffer Name"
309 msgstr "Zobrazit název záložky"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
312 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
313 msgid "Form"
314 msgstr "Form"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid ""
319 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
320 "the buffer view."
321 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
324 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 msgid "Dynamic backlog amount:"
326 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Backlog request method:"
331 msgstr "Metoda požadování historie:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Fixed amount per chat"
336 msgstr "Pevné množství za záložku"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Unread messages per chat"
341 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Globally unread messages"
346 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid ""
351 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
352 "window from the backlog."
353 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
354
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 msgid ""
358 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
359 "has been established."
360 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
361
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Initial backlog amount:"
365 msgstr "Výchozí množství historie:"
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid ""
370 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
371 "\n"
372 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
373 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
380 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Limit:"
386 msgstr "Omezení:"
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unlimited"
392 msgstr "Neomezeně"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
401 "Limit does not apply here."
402 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
403
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Additional Messages:"
408 msgstr "Dodatečné zprávy:"
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid ""
413 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
414 "\n"
415 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
416 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
417 "\n"
418 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
419 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
420
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
424 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Interface"
429 msgstr "Rozhraní"
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Backlog Fetching"
434 msgstr "Stahování historie"
435
436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
437 #, qt-format
438 msgctxt "BufferItem|"
439 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
440 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
441
442 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
443 msgctxt "BufferView|"
444 msgid "Merge buffers permanently?"
445 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
446
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
448 #, qt-format
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid ""
451 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
452 " This cannot be reversed!"
453 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze zvrátit!"
454
455 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
456 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
457 msgid "Dialog"
458 msgstr "Dialog"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Please enter a name for the chat list:"
463 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Add Chat List"
468 msgstr "Přidat seznam místností"
469
470 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
471 msgctxt "BufferViewFilter|"
472 msgid "Show / Hide Chats"
473 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
474
475 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
476 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
477 msgid "Form"
478 msgstr "Form"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "Re&name..."
483 msgstr "Přejme&novat..."
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "&Add..."
488 msgstr "Přid&at..."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "De&lete"
493 msgstr "&Smazat"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "Chat List Settings"
498 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Network:"
503 msgstr "Síť:"
504
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "All"
509 msgstr "Vše"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid ""
514 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
515 "In this mode no separate status buffer is displayed."
516 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
517
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
519 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 msgid "Show status window"
521 msgstr "Zobrazit okno statusu"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show channels"
526 msgstr "Zobrazit kanály"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show queries"
531 msgstr "Zobrazit rozhovory"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Hide inactive chats"
536 msgstr "Skrýt neaktivní"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Add new chats automatically"
541 msgstr "Přidávat nové automaticky"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Sort alphabetically"
546 msgstr "Seřadit abecedně"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Minimum Activity:"
551 msgstr "Minimální aktivita:"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "No Activity"
556 msgstr "Žádná aktivita"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "Other Activity"
561 msgstr "Další aktivity"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "New Message"
566 msgstr "Nová zpráva"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Highlight"
571 msgstr "Zvýraznění"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Preview:"
576 msgstr "Náhled:"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Interface"
581 msgstr "Rozhraní"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Custom Chat Lists"
586 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Delete Chat List?"
591 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
594 #, qt-format
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
597 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
598
599 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
600 msgctxt "BufferViewWidget|"
601 msgid "BufferView"
602 msgstr "Pohled na záložky"
603
604 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
605 msgctxt "BufferWidget|"
606 msgid "Zoom In"
607 msgstr "Přiblížit"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom Out"
612 msgstr "Oddálit"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Actual Size"
617 msgstr "Současná velikost"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Set Marker Line"
622 msgstr "Nastavit značící řádku"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Go to Marker Line"
627 msgstr "Přejít na značící řádku"
628
629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
630 #, qt-format
631 msgctxt "ChannelBufferItem|"
632 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Users:</b> %1"
639 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
656 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
659 #, qt-format
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "<p> %1 </p>"
662 msgstr "<p> %1 </p>"
663
664 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
665 msgctxt "ChannelListDlg|"
666 msgid "Channel List"
667 msgstr "Seznam Kanálů"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Search Pattern:"
672 msgstr "Vyhledávaný text:"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid ""
677 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
678 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
679 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
680
681 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
682 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 msgid "Show Channels"
684 msgstr "Zobrazit kanály"
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Filter:"
689 msgstr "Filtr:"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Errors Occurred:"
694 msgstr "Nastalé chyby:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid ""
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
704 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706
707 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
708 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
709 msgid "Form"
710 msgstr "Form"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Operation Mode:"
715 msgstr "Operační režim:"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid ""
720 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
727 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
730 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
731 msgid "Available:"
732 msgstr "Dostupné:"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Move selected buffers to the left"
737 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the right"
742 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Show:"
748 msgstr "Zobrazit:"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid ""
753 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
754 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid "Always show highlighted messages"
759 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Show own messages"
764 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Interface"
769 msgstr "Rozhraní"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Chat Monitor"
774 msgstr "Monitor místností"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Opt In"
779 msgstr "Opt In"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Opt Out"
784 msgstr "Opt Out"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Ignore:"
789 msgstr "Ignorovat:"
790
791 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
792 msgctxt "ChatMonitorView|"
793 msgid "Show Own Messages"
794 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
795
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Network Name"
799 msgstr "Zobrazit název sítě"
800
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Buffer Name"
804 msgstr "Zobrazit název záložky"
805
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Configure..."
809 msgstr "Nastavit..."
810
811 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
812 msgctxt "ChatScene|"
813 msgid "Copy Selection"
814 msgstr "Kopírovat označené"
815
816 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
817 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
818 msgid "Form"
819 msgstr "Form"
820
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
824 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
825 msgid "..."
826 msgstr "..."
827
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "case sensitive"
831 msgstr "citlivost na velikost"
832
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "search nick"
836 msgstr "hledat přezdívku"
837
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search message"
841 msgstr "hledat zprávu"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "ignore joins, parts, etc."
846 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
850 msgid "Form"
851 msgstr "Form"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Timestamp format:"
856 msgstr "Formát času:"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid ""
861 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
862 "<table cellpadding=\"2\">\n"
863 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
864 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
865 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
866 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
867 "</table>\n"
868 "</body></html>"
869 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
873 msgid "[hh:mm:ss]"
874 msgstr "[hh:mm:ss]"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid "Custom chat window font:"
879 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Show colored text in the chat window"
884 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
889 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid ""
894 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
895 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
900 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid ""
905 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
906 "another channel"
907 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
912 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Custom Colors"
917 msgstr "Vlastní barvy"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Action:"
922 msgstr "Akce:"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "..."
953 msgstr "..."
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Timestamp:"
958 msgstr "Časová známka:"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Channel message:"
963 msgstr "Zpráva kanálu:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Highlight foreground:"
968 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Command message:"
973 msgstr "Zprava příkazu:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Highlight background:"
978 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Server message:"
983 msgstr "Zpráva serveru:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Marker line:"
988 msgstr "Značící řádka:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Error message:"
993 msgstr "Chybová zpráva:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Background:"
998 msgstr "Pozadí:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Use Sender Coloring"
1003 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Own messages:"
1008 msgstr "Vlastní zprávy:"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Interface"
1013 msgstr "Rozhraní"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "Chat View"
1018 msgstr "Okno rozhovoru"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1023 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1024
1025 #: ../src/client/client.cpp:318
1026 msgctxt "Client|"
1027 msgid "Identity already exists in client!"
1028 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1029
1030 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1031 #, qt-format
1032 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1033 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1034 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1035
1036 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1037 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1038 msgid "All Chats"
1039 msgstr "Všechny místnosti"
1040
1041 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1042 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1043 msgid "/JOIN expects a channel"
1044 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1045
1046 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1047 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1048 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1049 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1052 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1053 msgid "Configure the IRC Connection"
1054 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1057 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1058 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1059 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1062 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1063 msgid "Ping interval:"
1064 msgstr "Interval ping:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1069 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1070 msgid " seconds"
1071 msgstr " vteřin"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1074 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 msgid "Disconnect after"
1076 msgstr "Odpojit po"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1080 msgid "missed pings"
1081 msgstr "zmeškaných ping"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1085 msgid ""
1086 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1087 " interesting for tracking users' away status."
1088 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1093 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Update interval:"
1098 msgstr "Interval aktualizace:"
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "Ignore channels with more than:"
1103 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid " users"
1108 msgstr " uživatelé"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Minimum delay between requests:"
1113 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1118 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1122 msgid "IRC"
1123 msgstr "IRC"
1124
1125 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1126 msgctxt "ContentsChatItem|"
1127 msgid "Copy Link Address"
1128 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1129
1130 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 msgid "Connect"
1133 msgstr "Připojit"
1134
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgid "Disconnect"
1138 msgstr "Odpojit"
1139
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 msgid "Join"
1143 msgstr "Vstoupit"
1144
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 msgid "Part"
1148 msgstr "Opustit"
1149
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgid "Delete Chat(s)..."
1153 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1154
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Go to Chat"
1158 msgstr "Přejít na rozhovor"
1159
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 msgid "Joins"
1163 msgstr "Vstupy"
1164
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgid "Parts"
1168 msgstr "Opuštění"
1169
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Quits"
1173 msgstr "Ukončení"
1174
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Nick Changes"
1178 msgstr "Změny přezdívek"
1179
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Mode Changes"
1183 msgstr "Změny režimu"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Day Changes"
1188 msgstr "Změny dní"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Topic Changes"
1193 msgstr "Změny tématu"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Set as Default..."
1198 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Use Defaults..."
1203 msgstr "Použít výchozí..."
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Join Channel..."
1208 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Start Query"
1213 msgstr "Zahájit rozhovor"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Show Query"
1218 msgstr "Zobrazit rozhovor"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Whois"
1223 msgstr "Kdo je"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Version"
1228 msgstr "Verze"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Time"
1233 msgstr "Čas"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Ping"
1238 msgstr "Ping"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Client info"
1243 msgstr "Informace o klientu"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Custom..."
1248 msgstr "Vlastní..."
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Give Operator Status"
1253 msgstr "Přidat práva dozorce"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Take Operator Status"
1258 msgstr "Odebrat status dozorce"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Give Half-Operator Status"
1263 msgstr "Udělit stav polooperátora"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Take Half-Operator Status"
1268 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Give Voice"
1273 msgstr "Rozkecat"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Take Voice"
1278 msgstr "Umlčet"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Kick From Channel"
1283 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Ban From Channel"
1288 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Kick && Ban"
1293 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1298 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1303 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Show Channel List"
1308 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Show Ignore List"
1313 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Hide Events"
1318 msgstr "Skrýt události"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "CTCP"
1323 msgstr "CTCP"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Actions"
1328 msgstr "Akce"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Ignore"
1333 msgstr "Ignorovat"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Add Ignore Rule"
1338 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Existing Rules"
1343 msgstr "Existující pravidla"
1344
1345 #: ../src/core/core.cpp:190
1346 msgctxt "Core|"
1347 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1348 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1349
1350 #: ../src/core/core.cpp:191
1351 msgctxt "Core|"
1352 msgid ""
1353 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1354 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1355 "to work."
1356 msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat."
1357
1358 #: ../src/core/core.cpp:249
1359 msgctxt "Core|"
1360 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1361 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1362
1363 #: ../src/core/core.cpp:295
1364 msgctxt "Core|"
1365 msgid "Admin user or password not set."
1366 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1367
1368 #: ../src/core/core.cpp:298
1369 msgctxt "Core|"
1370 msgid "Could not setup storage!"
1371 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1372
1373 #: ../src/core/core.cpp:302
1374 msgctxt "Core|"
1375 msgid "Creating admin user..."
1376 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1377
1378 #: ../src/core/core.cpp:434
1379 #, qt-format
1380 msgctxt "Core|"
1381 msgid "Invalid listen address %1"
1382 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1383
1384 #: ../src/core/core.cpp:443
1385 #, qt-format
1386 msgctxt "Core|"
1387 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1388 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1389
1390 #: ../src/core/core.cpp:452
1391 #, qt-format
1392 msgctxt "Core|"
1393 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1394 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1395
1396 #: ../src/core/core.cpp:460
1397 #, qt-format
1398 msgctxt "Core|"
1399 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1400 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1401
1402 #: ../src/core/core.cpp:471
1403 #, qt-format
1404 msgctxt "Core|"
1405 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1406 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1407
1408 #: ../src/core/core.cpp:479
1409 #, qt-format
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1412 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:488
1415 msgctxt "Core|"
1416 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1417 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1418
1419 #: ../src/core/core.cpp:527
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "Client connected from"
1422 msgstr "Klient připojen od"
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:530
1425 msgctxt "Core|"
1426 msgid "Closing server for basic setup."
1427 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1428
1429 #: ../src/core/core.cpp:547
1430 msgctxt "Core|"
1431 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1432 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1433
1434 #: ../src/core/core.cpp:560
1435 #, qt-format
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid ""
1438 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1439 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1440 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "Client"
1445 msgstr "Klient"
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:564
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "too old, rejecting."
1450 msgstr "příliš staré, odmítám."
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:582
1453 #, qt-format
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1456 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:636
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Starting TLS for Client:"
1461 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:654
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid ""
1466 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1467 "trying to login."
1468 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:656
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1473 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:676
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid ""
1478 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1479 "you supplied could not be found in the database."
1480 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1481
1482 #: ../src/core/core.cpp:682
1483 #, qt-format
1484 msgctxt "Core|"
1485 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1486 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:695
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "Non-authed client disconnected."
1491 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:724
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:750
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1502
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Interní jádro"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Upravit účet jádra"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Detaily účtu"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Název účtu:"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Local Core"
1527 msgstr "Lokální jádro"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Hostname:"
1533 msgstr "Název počítače:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "localhost"
1539 msgstr "tento počítač (localhost)"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "Port:"
1545 msgstr "Port:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "User:"
1551 msgstr "Uživatel:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "Password:"
1557 msgstr "Heslo:"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Remember"
1562 msgstr "Pamatovat"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 msgid "Use a Proxy"
1567 msgstr "Používat proxy"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgid "Proxy Type:"
1572 msgstr "Typ proxy:"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 msgid "Socks 5"
1577 msgstr "Socks 5"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 msgid "HTTP"
1582 msgstr "HTTP"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Přidat účet jádra"
1588
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Interní jádro"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Účty jádra"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Edit..."
1607 msgstr "Editovat..."
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Add..."
1612 msgstr "Přidat..."
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Smazat"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Vždy připojit k"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Vzdálená jádra"
1638
1639 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1640 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1641 msgid "Core Configuration Wizard"
1642 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1643
1644 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1645 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1646 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1647 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1648
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1650 #, qt-format
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 msgid ""
1653 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1654 "over."
1655 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1656
1657 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1658 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1659 msgid ""
1660 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1661 "remember to configure your identities and networks now."
1662 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1663
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1665 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1666 msgid "Form"
1667 msgstr "Form"
1668
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1670 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 msgid "Username:"
1672 msgstr "Uživatelské jméno:"
1673
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1675 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1676 msgid "Password:"
1677 msgstr "Heslo:"
1678
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1680 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 msgid "Repeat password:"
1682 msgstr "Heslo znovu:"
1683
1684 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1685 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1686 msgid "Remember password"
1687 msgstr "Pamatovat heslo"
1688
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1690 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1691 msgid ""
1692 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1693 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1694 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695
1696 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1697 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1698 msgid "Form"
1699 msgstr "Form"
1700
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1702 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1704 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1705
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1707 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1708 msgid "Create Admin User"
1709 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1710
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1712 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1713 msgid ""
1714 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1715 "administrator privileges."
1716 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1717
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1719 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1720 msgid "Introduction"
1721 msgstr "Úvod"
1722
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1724 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1725 msgid "Select Storage Backend"
1726 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1727
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1729 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1730 msgid ""
1731 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1732 "backlog and other data in."
1733 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1734
1735 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1736 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1737 msgid "Connection Properties"
1738 msgstr "Možnosti spojení"
1739
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1741 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1742 msgid "Storing Your Settings"
1743 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1744
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1746 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1747 msgid ""
1748 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1749 "automatically."
1750 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1751
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1753 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1754 msgid "Form"
1755 msgstr "Form"
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1758 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 msgid "Storage Backend:"
1760 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1763 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1764 msgid "Description"
1765 msgstr "Popis"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1768 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1769 msgid "Foobar"
1770 msgstr "Foobar"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1773 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1774 msgid "Form"
1775 msgstr "Form"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Your Choices"
1780 msgstr "Vaše volby"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1783 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1784 msgid "Admin User:"
1785 msgstr "Administrátor:"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1788 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1789 msgid "foo"
1790 msgstr "foo"
1791
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1793 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 msgid "Storage Backend:"
1795 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1796
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1798 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1799 msgid "bar"
1800 msgstr "bar"
1801
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1803 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1805 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1806
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1808 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1809 msgid "Authentication Required"
1810 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1811
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Please enter your account data:"
1815 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1818 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1819 msgid "Password:"
1820 msgstr "Heslo:"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1823 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 msgid "Username:"
1825 msgstr "Uživatelské jméno:"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1828 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1829 msgid "Remember password"
1830 msgstr "Pamatovat heslo"
1831
1832 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1833 #, qt-format
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1836 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1837
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1839 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1840 msgid "Connect to Core"
1841 msgstr "Připojit k jádru"
1842
1843 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1844 msgctxt "CoreConnection|"
1845 msgid "Network is down"
1846 msgstr "Síť je mimo provoz"
1847
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1849 msgctxt "CoreConnection|"
1850 msgid "Disconnected"
1851 msgstr "Odpojeno"
1852
1853 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1854 #, qt-format
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Looking up %1..."
1857 msgstr "Vyhledávám %1..."
1858
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1860 #, qt-format
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Connecting to %1..."
1863 msgstr "Připojuji se k %1..."
1864
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1866 #, qt-format
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connected to %1"
1869 msgstr "Připojeno k %1..."
1870
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1872 #, qt-format
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Disconnecting from %1..."
1875 msgstr "Odpojeno od %1..."
1876
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1879 msgid ""
1880 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1881 "upgrading."
1882 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
1883
1884 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1885 msgctxt "CoreConnection|"
1886 msgid "Invalid data received from core"
1887 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1888
1889 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Disconnected from core."
1892 msgstr "Odpojit od jádra."
1893
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Unencrypted connection canceled"
1898 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Synchronizing to core..."
1903 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1904
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1906 #, qt-format
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid ""
1909 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1910 "least core/client protocol v%1 to connect."
1911 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Logging in..."
1916 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1917
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Login canceled"
1921 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Receiving session state"
1926 msgstr "Příjem stavu sezení"
1927
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1929 #, qt-format
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Synchronizing to %1..."
1932 msgstr "Synchronizace s %1..."
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Receiving network states"
1937 msgstr "Příjem stavů sítí"
1938
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1940 #, qt-format
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Synchronized to %1"
1943 msgstr "Synchronizováno s %1"
1944
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1946 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1947 msgid "Form"
1948 msgstr "Form"
1949
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 msgid "Network Status Detection"
1953 msgstr "Detekce stavu sítě"
1954
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 msgid ""
1958 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1959 " KDE users"
1960 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1965 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid ""
1972 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1973 "a certain time"
1974 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
1975
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1977 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 msgid "Ping timeout after"
1979 msgstr "Vypršení časového limitu po"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid " seconds"
1985 msgstr " vteřin"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1988 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1989 msgid ""
1990 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1991 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1992 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
1993
1994 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1995 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 msgid "Never time out actively"
1997 msgstr "Aktivně neodpojovat"
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2002 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid "Retry every"
2007 msgstr "Zkusit vše"
2008
2009 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2010 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2011 msgid "Remote Cores"
2012 msgstr "Vzdálená jádra"
2013
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2016 msgid "Connection"
2017 msgstr "Spojení"
2018
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2021 msgid "Form"
2022 msgstr "Form"
2023
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "Message"
2027 msgstr "Zpráva"
2028
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2031 msgid "s"
2032 msgstr "s"
2033
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2035 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2036 msgid "ms"
2037 msgstr "ms"
2038
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2042 msgid "(Lag: %1 %2)"
2043 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2048 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2049
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2053 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2054
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2056 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2057 msgid "Core Information"
2058 msgstr "Informace o jádru"
2059
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "Version:"
2063 msgstr "Verze:"
2064
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgid "<core version>"
2068 msgstr "<verze jádra>"
2069
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "Uptime:"
2073 msgstr "Doba běhu:"
2074
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Connected Clients:"
2078 msgstr "Připojení klienti:"
2079
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "<connected clients>"
2083 msgstr "<připojení klienti>"
2084
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<core uptime>"
2088 msgstr "<doba běhu jádra>"
2089
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid "Build date:"
2093 msgstr "Datum sestavení:"
2094
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "<build date>"
2098 msgstr "<datum sestavení>"
2099
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "Close"
2103 msgstr "Zavřít"
2104
2105 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2106 #, qt-format
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "%n Day(s)"
2109 msgid_plural "%n Day(s)"
2110 msgstr[0] "%n Den"
2111 msgstr[1] "%n Dny"
2112 msgstr[2] "%n Dní"
2113
2114 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2115 #, qt-format
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2118 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2119
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2121 msgctxt "CoreNetwork|"
2122 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2123 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2124
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2126 #, qt-format
2127 msgctxt "CoreNetwork|"
2128 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2130
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreNetwork|"
2134 msgid "Disconnecting. (%1)"
2135 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2136
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Core Shutdown"
2140 msgstr "Vypnutí jádra"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2146 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connection failure: %1"
2152 msgstr "Chyba spojení: %1"
2153
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2155 msgctxt "CoreSession|"
2156 msgid "Client"
2157 msgstr "Klient"
2158
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 #, qt-format
2161 msgctxt "CoreSession|"
2162 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2163 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2164
2165 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreSession|"
2168 msgid ""
2169 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2170 " create network %1!"
2171 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2172
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2174 msgctxt "CoreSession|"
2175 msgid ""
2176 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2177 "exists, updating instead!"
2178 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2179
2180 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2181 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2182 msgid ""
2183 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2184 "continue"
2185 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2186
2187 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2188 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2189 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2190 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
2191
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2195 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2199 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2201 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
2202
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2206 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
2207
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2210 msgid "away"
2211 msgstr "pryč"
2212
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2214 #, qt-format
2215 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2216 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2217 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2218
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2223 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2224 msgid ""
2225 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2226 " plugin."
2227 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
2228
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 msgid ""
2232 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2233 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2234 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2235
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2238 #, qt-format
2239 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2240 msgid "No key has been set for %1."
2241 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2242
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2244 #, qt-format
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid "The key for %1 has been deleted."
2247 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2248
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2250 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2251 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2252 msgid ""
2253 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2254 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2255 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2256 "with QCA2 present."
2257 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2258
2259 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2260 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2261 msgid ""
2262 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2263 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
2264
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2266 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2268 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
2269
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2271 #, qt-format
2272 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2274 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
2275
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2277 #, qt-format
2278 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2279 msgid "Initiated key exchange with %1."
2280 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
2281
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 msgid ""
2286 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2287 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2288 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2289 "with QCA present."
2290 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2291
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "Starting query with %1"
2296 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
2297
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid ""
2301 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2302 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2303 "it."
2304 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2305
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2307 #, qt-format
2308 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 msgid "The key for %1 has been set."
2310 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2311
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid ""
2315 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2316 " or just /showkey when in a channel or query."
2317 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2318
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2320 #, qt-format
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2323 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2326 #, qt-format
2327 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2328 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2329 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2330
2331 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2332 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2333 msgid "Create New Identity"
2334 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2335
2336 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2337 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2338 msgid "Identity name:"
2339 msgstr "Název identity:"
2340
2341 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2342 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2343 msgid "Create blank identity"
2344 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2345
2346 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2347 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2348 msgid "Duplicate:"
2349 msgstr "Duplikovat:"
2350
2351 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "Debug BufferView Overlay"
2354 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2355
2356 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "Overlay View"
2359 msgstr "Pohled vrstvy"
2360
2361 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2363 msgid "Overlay Properties"
2364 msgstr "Nastavení vrstvy"
2365
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "BufferViews:"
2369 msgstr "Pohledy na záložky:"
2370
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "All Networks:"
2374 msgstr "Všechny sítě:"
2375
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "Networks:"
2379 msgstr "Sítě:"
2380
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "Buffers:"
2384 msgstr "Záložky:"
2385
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "Removed buffers:"
2389 msgstr "Odstraněné záložky:"
2390
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Temp. removed buffers:"
2394 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2395
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2397 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2398 msgid "Allowed buffer types:"
2399 msgstr "Povolené typy záložek:"
2400
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2402 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 msgid "Minimum activity:"
2404 msgstr "Minimální aktivita:"
2405
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Is initialized:"
2409 msgstr "Je inicializován:"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2412 msgctxt "DebugConsole|"
2413 msgid "Debug Console"
2414 msgstr "Ladící konzole"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2417 msgctxt "DebugConsole|"
2418 msgid "local"
2419 msgstr "lokální"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2422 msgctxt "DebugConsole|"
2423 msgid "core"
2424 msgstr "jádro"
2425
2426 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2427 msgctxt "DebugConsole|"
2428 msgid "Evaluate!"
2429 msgstr "Posoudit!"
2430
2431 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2432 msgctxt "DebugLogWidget|"
2433 msgid "Debug Log"
2434 msgstr "Ladící log"
2435
2436 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2437 msgctxt "DebugLogWidget|"
2438 msgid "Close"
2439 msgstr "Zavřít"
2440
2441 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2442 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2443 msgid "Mark dockmanager entry"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2448 msgid "[Whois] "
2449 msgstr "[Whois] %1"
2450
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2452 #, qt-format
2453 msgctxt "EventStringifier|"
2454 msgid "%1 invited you to channel %2"
2455 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
2456
2457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2458 #, qt-format
2459 msgctxt "EventStringifier|"
2460 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2461 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
2462
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2464 #, qt-format
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Operwall] %1: %2"
2467 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2468
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid ""
2472 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2473 "behavior!"
2474 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
2475
2476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "EventStringifier|"
2479 msgid "%1 is away: \"%2\""
2480 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
2481
2482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2483 msgctxt "EventStringifier|"
2484 msgid "You are no longer marked as being away"
2485 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
2486
2487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "You have been marked as being away"
2490 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
2491
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2496 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2502 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2508 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2514 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
2515
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2517 #, qt-format
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2520 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2521
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2523 #, qt-format
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2526 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2529 #, qt-format
2530 msgctxt "EventStringifier|"
2531 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2532 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
2533
2534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2537 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2543 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2549 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2555 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2561 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "End of channel list"
2566 msgstr "Konec seznamu s kanály"
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "Homepage for %1 is %2"
2572 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2573
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "Channel %1 created on %2"
2578 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
2579
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2584 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
2585
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2589 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2590 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
2591
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "No topic is set for %1."
2596 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2602 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "Topic set by %1 on %2"
2608 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "%1 has been invited to %2"
2614 msgstr "%1 byl pozván do %2"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "[Who] %1"
2620 msgstr "[Who] %1"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of /WHOWAS"
2625 msgstr "Konec /WHOWAS"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2631 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Nick already in use: %1"
2637 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2643 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2649 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2650
2651 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "unknown"
2655 msgstr "neznámý"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2661 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2667 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2673 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2674
2675 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "ExecWrapper|"
2678 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2679 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2680
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "ExecWrapper|"
2684 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2685 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2686
2687 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "ExecWrapper|"
2690 msgid "Could not find script \"%1\""
2691 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2692
2693 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "ExecWrapper|"
2696 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2697 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2698
2699 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "ExecWrapper|"
2702 msgid "Script \"%1\" could not start."
2703 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2704
2705 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "ExecWrapper|"
2708 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2709 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2710
2711 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2712 msgctxt "FontSelector|"
2713 msgid "Choose..."
2714 msgstr "Vybrat..."
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2717 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2718 msgid "Form"
2719 msgstr "Form"
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2723 msgid "Custom Highlights"
2724 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 msgid "Highlight"
2730 msgstr "Zvýraznění"
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgid "RegEx"
2735 msgstr "Regulérní výraz"
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2739 msgid "CS"
2740 msgstr "CV"
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 msgid "Enable"
2745 msgstr "Povolit"
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgid "Channel"
2750 msgstr "Kanál"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 msgid "Add"
2755 msgstr "Přidat"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 msgid "Remove"
2760 msgstr "Odebrat"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 msgid "Highlight Nicks"
2765 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "All nicks from identity"
2770 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "Current nick"
2775 msgstr "Současnou"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "None"
2780 msgstr "Žádnou"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "Case sensitive"
2785 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgid "Interface"
2790 msgstr "Rozhraní"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "this shouldn't be empty"
2795 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "highlight rule"
2800 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 msgid "Rename Identity"
2806 msgstr "Přejmenovat identitu"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2811 msgid "..."
2812 msgstr "..."
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "Add Identity"
2817 msgstr "Přidat identitu"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 msgid "Add..."
2822 msgstr "Přidat..."
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgid "Remove Identity"
2827 msgstr "Odstranit identitu"
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2831 msgid "IRC"
2832 msgstr "IRC"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2836 msgid "Identities"
2837 msgstr "Identity"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2841 msgid ""
2842 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2843 "applied:</b><ul>"
2844 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2849 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2854 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2859 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2864 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "</ul>"
2869 msgstr "</ul>"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "One or more identities are invalid"
2874 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "Delete Identity?"
2879 msgstr "Smazat Identitu?"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2882 #, qt-format
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2885 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2891 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2892
2893 #: ../src/common/identity.cpp:147
2894 msgctxt "Identity|"
2895 msgid "Quassel IRC User"
2896 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2897
2898 #: ../src/common/identity.cpp:177
2899 msgctxt "Identity|"
2900 msgid "<empty>"
2901 msgstr "<prázdné>"
2902
2903 #: ../src/common/identity.cpp:183
2904 msgctxt "Identity|"
2905 msgid "Gone fishing."
2906 msgstr "Šel jsem rybařit."
2907
2908 #: ../src/common/identity.cpp:187
2909 msgctxt "Identity|"
2910 msgid "Not here. No, really. not here!"
2911 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2912
2913 #: ../src/common/identity.cpp:190
2914 msgctxt "Identity|"
2915 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2916 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2917
2918 #: ../src/common/identity.cpp:193
2919 msgctxt "Identity|"
2920 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2921 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2922
2923 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2924 msgctxt "Identity|"
2925 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2926 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2930 msgid "General"
2931 msgstr "Obecné"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Real Name:"
2936 msgstr "Skutečné jméno:"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2941 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Nicknames"
2946 msgstr "Přezdívky"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Add Nickname"
2951 msgstr "Přidat přezdívku"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "&Add..."
2956 msgstr "Přid&at..."
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Remove Nickname"
2961 msgstr "Odstranit přezdívku"
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Remove"
2966 msgstr "Odebrat"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "Rename Identity"
2971 msgstr "Přejmenovat identitu"
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Re&name..."
2976 msgstr "Přejme&novat..."
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Move upwards in list"
2981 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "..."
2987 msgstr "..."
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "Move downwards in list"
2992 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "A&way"
2997 msgstr "V&zdálen"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Default Away Settings"
3002 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Nick to be used when being away"
3007 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Default away reason"
3012 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Away Nick:"
3017 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Away Reason:"
3024 msgstr "Důvod vzdálení:"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3029 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Away On Detach"
3034 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Not implemented yet"
3039 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Away On Idle"
3044 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Set away after"
3049 msgstr "Nastavit vzdálen po"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "minutes of being idle"
3054 msgstr "minut nicnedělání"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Advanced"
3060 msgstr "Pokročilé"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Ident:"
3065 msgstr "Identifikace:"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid ""
3070 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3071 "uniquely identifies you within the IRC network."
3072 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Messages"
3077 msgstr "Zprávy"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Part Reason:"
3082 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Quit Reason:"
3087 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Kick Reason:"
3092 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid ""
3097 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3098 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid ""
3103 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3104 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3105 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Continue"
3110 msgstr "Pokračovat"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Use SSL Key"
3115 msgstr "Použít SSL Klíč"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Key Type:"
3120 msgstr "Typ klíče:"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "No Key loaded"
3127 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Load"
3135 msgstr "Načíst"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Use SSL Certificate"
3140 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Organisation:"
3145 msgstr "Organizace:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "No Certificate loaded"
3153 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "CommonName:"
3158 msgstr "Běžné jméno:"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Load a Key"
3163 msgstr "Načíst klíč"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Failed to read key"
3168 msgstr "Klíč nelze přečíst"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid ""
3173 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3174 " the key file must not have a passphrase."
3175 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "RSA"
3180 msgstr "RSA"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "DSA"
3185 msgstr "DSA"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Clear"
3191 msgstr "Vyčistit"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Load a Certificate"
3196 msgstr "Načíst certifikát"
3197
3198 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3199 msgctxt "IdentityPage|"
3200 msgid "Setup Identity"
3201 msgstr "Nastavení identity"
3202
3203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3204 msgctxt "IdentityPage|"
3205 msgid "Default Identity"
3206 msgstr "Výchozí Identita"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgid "Configure Ignore Rule"
3211 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 msgid ""
3216 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3217 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3218 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3219 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3220 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3221 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3222 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3226 msgid "Strictness"
3227 msgstr "Přísnost"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid "Dynamic"
3232 msgstr "Dynamická"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3236 msgid "Permanent"
3237 msgstr "Trvalá"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid ""
3242 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3243 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3244 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3245 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3246 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3247 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3248 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 msgid "Rule Type"
3253 msgstr "Typ pravidla"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 msgid "Sender"
3258 msgstr "Odesílatel"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid "Message"
3263 msgstr "Zpráva"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3267 msgid "CTCP"
3268 msgstr "CTCP"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3272 msgid ""
3273 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3274 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3275 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3276 "<p><i>Example:</i>\n"
3277 "<br />\n"
3278 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3279 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3280 "<p><i>Examples:</i>\n"
3281 "<br />\n"
3282 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3283 "<br />\n"
3284 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3285 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid "Ignore Rule"
3290 msgstr "Pravidlo ignorance"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid ""
3295 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3296 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3297 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3298 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3299 "<br />\n"
3300 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3301 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Regular expression"
3306 msgstr "Regulární výrazy"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid ""
3311 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3312 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3313 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3314 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3315 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3316 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3317 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3318 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3322 msgid "Scope"
3323 msgstr "Rozsah"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid "Global"
3328 msgstr "Globální"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 msgid "Network"
3333 msgstr "Síť"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Channel"
3338 msgstr "Kanál"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid ""
3343 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3344 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3345 "<p><i>Example:</i>\n"
3346 "<br />\n"
3347 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3348 "<br />\n"
3349 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3350 msgstr "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 msgid ""
3355 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3356 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3357 "<br />\n"
3358 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3359 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid "Rule is enabled"
3364 msgstr "Povolit pravidlo"
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3367 msgctxt "IgnoreListModel|"
3368 msgid ""
3369 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3370 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3371 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3374 msgctxt "IgnoreListModel|"
3375 msgid ""
3376 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3377 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3378 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3379 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3380 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3381 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3382 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3383 "host<br />"
3384 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3387 msgctxt "IgnoreListModel|"
3388 msgid "By Sender"
3389 msgstr "Dle odesílatele"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3392 msgctxt "IgnoreListModel|"
3393 msgid "By Message"
3394 msgstr "Dle zprávy"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3397 msgctxt "IgnoreListModel|"
3398 msgid "Enabled"
3399 msgstr "Povoleno"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3403 msgid "Type"
3404 msgstr "Typ"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3407 msgctxt "IgnoreListModel|"
3408 msgid "Ignore Rule"
3409 msgstr "Pravidlo ignorance"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3413 msgid "Form"
3414 msgstr "Form"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3418 msgid "New"
3419 msgstr "Nová"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3423 msgid "Delete"
3424 msgstr "Smazat"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3428 msgid "&Edit"
3429 msgstr "&Editovat"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3433 msgid "IRC"
3434 msgstr "IRC"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3438 msgid "Ignore List"
3439 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 msgid "Rule already exists"
3444 msgstr "Pravidlo již existuje"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3447 #, qt-format
3448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3449 msgid ""
3450 "There is already a rule\n"
3451 "\"%1\"\n"
3452 "Please choose another rule."
3453 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
3454
3455 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3456 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3457 msgid "Form"
3458 msgstr "Form"
3459
3460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3461 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3462 msgid ""
3463 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3464 "(libindicate)."
3465 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3466
3467 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3468 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3469 msgid "Show messages in application indicator"
3470 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3471
3472 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3473 msgctxt "InputWidget|"
3474 msgid "Form"
3475 msgstr "Form"
3476
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3478 msgctxt "InputWidget|"
3479 msgid "White"
3480 msgstr "Bílá"
3481
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "Black"
3485 msgstr "Černá"
3486
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3488 msgctxt "InputWidget|"
3489 msgid "Dark blue"
3490 msgstr "Tmavě modrá"
3491
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3494 msgid "Dark green"
3495 msgstr "Tmavě zelená"
3496
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3499 msgid "Red"
3500 msgstr "Červená"
3501
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3504 msgid "Dark red"
3505 msgstr "Tmavě červená"
3506
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3509 msgid "Dark magenta"
3510 msgstr "Tmavě fuchsová"
3511
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3514 msgid "Orange"
3515 msgstr "Orange"
3516
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3518 msgctxt "InputWidget|"
3519 msgid "Yellow"
3520 msgstr "Žlutá"
3521
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3523 msgctxt "InputWidget|"
3524 msgid "Green"
3525 msgstr "Zelená"
3526
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3528 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgid "Dark cyan"
3530 msgstr "Tmavě modrozelená"
3531
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3533 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgid "Cyan"
3535 msgstr "Azurová"
3536
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3538 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgid "Blue"
3540 msgstr "Modrá"
3541
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3543 msgctxt "InputWidget|"
3544 msgid "Magenta"
3545 msgstr "Purpurová"
3546
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3548 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgid "Dark gray"
3550 msgstr "Tmavě šedá"
3551
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3553 msgctxt "InputWidget|"
3554 msgid "Light gray"
3555 msgstr "Světle šedá"
3556
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3558 msgctxt "InputWidget|"
3559 msgid "Clear Color"
3560 msgstr "Smazat barvu"
3561
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3563 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgid "Focus Input Line"
3565 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3569 msgid "Form"
3570 msgstr "Form"
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Custom font:"
3575 msgstr "Vlastní font:"
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Enable spell check"
3580 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Enable per chat history"
3585 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Show nick selector"
3590 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Show style buttons"
3595 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3600 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Emacs key bindings"
3605 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Multi-Line Editing"
3610 msgstr "Víceřádková editace"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Show at most"
3615 msgstr "Ukázat nejvíce"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "lines"
3620 msgstr "řádků"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Enable scrollbars"
3625 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Tab Completion"
3630 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Completion suffix:"
3635 msgstr "Zakončení doplňování:"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid ": "
3640 msgstr ": "
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3645 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Interface"
3650 msgstr "Rozhraní"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Input Widget"
3655 msgstr "Vstupní řádka"
3656
3657 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3658 msgctxt "InternalPeer|"
3659 msgid "internal connection"
3660 msgstr "interní spojení"
3661
3662 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3663 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3664 msgid "Save && Connect"
3665 msgstr "Uložit && Připojit"
3666
3667 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3668 msgctxt "IrcListModel|"
3669 msgid "Channel"
3670 msgstr "Kanál"
3671
3672 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3673 msgctxt "IrcListModel|"
3674 msgid "Users"
3675 msgstr "Uživatelé"
3676
3677 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3678 msgctxt "IrcListModel|"
3679 msgid "Topic"
3680 msgstr "Téma"
3681
3682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3683 msgctxt "IrcUserItem|"
3684 msgid " is away"
3685 msgstr " je pryč"
3686
3687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3688 #, qt-format
3689 msgctxt "IrcUserItem|"
3690 msgid "idling since %1"
3691 msgstr "nic nedělá od %1"
3692
3693 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3694 #, qt-format
3695 msgctxt "IrcUserItem|"
3696 msgid "login time: %1"
3697 msgstr "čas přihlášení: %1"
3698
3699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3700 #, qt-format
3701 msgctxt "IrcUserItem|"
3702 msgid "server: %1"
3703 msgstr "server: %1"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3707 msgid "Form"
3708 msgstr "Form"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Custom font:"
3713 msgstr "Vlastní font:"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3716 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3717 msgid "Show icons"
3718 msgstr "Zobrazit ikonky"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3721 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3722 msgid "Chat List"
3723 msgstr "Seznam místností"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 msgid "Display topic in tooltip"
3728 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3733 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Use Custom Colors"
3738 msgstr "Použít vlastní barvy"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Standard:"
3743 msgstr "Standardní:"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3752 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3753 msgid "..."
3754 msgstr "..."
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3758 msgid "Inactive:"
3759 msgstr "Neaktivní:"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 msgid "Unread messages:"
3764 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 msgid "Highlight:"
3769 msgstr "Zvýraznění:"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Other activity:"
3774 msgstr "Jiné činnosti:"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Custom Nick List Colors"
3779 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Online:"
3784 msgstr "Přítomen:"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgid "Away:"
3789 msgstr "Pryč:"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Interface"
3794 msgstr "Rozhraní"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Chat & Nick Lists"
3799 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Network"
3804 msgstr "Síť"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 msgid "Inactive"
3809 msgstr "Neaktivní"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Normal"
3814 msgstr "Normální"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Unread messages"
3819 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Highlight"
3824 msgstr "Zvýraznění"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Other activity"
3829 msgstr "Jiné činnosti"
3830
3831 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3832 #, qt-format
3833 msgctxt "KNotificationBackend|"
3834 msgid "%n pending highlight(s)"
3835 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3836 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3837 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3838 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3841 msgctxt "KeySequenceButton|"
3842 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3843 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3846 msgctxt "KeySequenceButton|"
3847 msgid "Unsupported Key"
3848 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3851 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3852 msgid ""
3853 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3854 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3855 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3859 msgid "Meta"
3860 msgstr "Meta"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3864 msgid "Ctrl"
3865 msgstr "Ctrl"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3869 msgid "Alt"
3870 msgstr "Alt"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3873 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3874 msgid "Shift"
3875 msgstr "Shift"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3878 msgctxt ""
3879 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3880 msgid "Input"
3881 msgstr "Vstup"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3885 msgid "None"
3886 msgstr "Žádnou"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3890 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3891 msgid "Shortcut Conflict"
3892 msgstr "Konflikt zkratek"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3895 #, qt-format
3896 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3897 msgid ""
3898 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3899 "Please choose another one."
3900 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3903 #, qt-format
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 msgid ""
3906 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3907 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3910 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3911 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3912 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3916 msgid "Reassign"
3917 msgstr "Přeřadit"
3918
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3920 msgctxt "MainWin|"
3921 msgid "General"
3922 msgstr "Obecné"
3923
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3925 msgctxt "MainWin|"
3926 msgid "&Connect to Core..."
3927 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3928
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3930 msgctxt "MainWin|"
3931 msgid "&Disconnect from Core"
3932 msgstr "O&dpojit od jádra"
3933
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3935 msgctxt "MainWin|"
3936 msgid "Core &Info..."
3937 msgstr "&Informace jádra..."
3938
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3940 msgctxt "MainWin|"
3941 msgid "Configure &Networks..."
3942 msgstr "Nastavit &sítě..."
3943
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3945 msgctxt "MainWin|"
3946 msgid "&Quit"
3947 msgstr "&Ukončit"
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "&Configure Chat Lists..."
3952 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "&Lock Layout"
3957 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "Show &Search Bar"
3962 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Show Away Log"
3967 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Show &Menubar"
3972 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Show Status &Bar"
3977 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "&Full Screen Mode"
3982 msgstr "Režim &celé obrazovky"
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "Configure &Shortcuts..."
3987 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "&Configure Quassel..."
3992 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "&About Quassel"
3997 msgstr "O progr&amu Quassel"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "About &Qt"
4002 msgstr "O &Qt"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Debug &NetworkModel"
4007 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4012 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Debug &MessageModel"
4017 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Debug &HotList"
4022 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "Debug &Log"
4027 msgstr "Ladící &Log"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Reload Stylesheet"
4032 msgstr "Pře-načíst styl"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Hide Current Buffer"
4037 msgstr "Skrýt současnou záložku"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Navigation"
4042 msgstr "Navigace"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Jump to hot chat"
4047 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Set Quick Access #0"
4052 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Set Quick Access #1"
4057 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Set Quick Access #2"
4062 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Set Quick Access #3"
4067 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Set Quick Access #4"
4072 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Set Quick Access #5"
4077 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Set Quick Access #6"
4082 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #7"
4087 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #8"
4092 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Set Quick Access #9"
4097 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Quick Access #0"
4102 msgstr "Rychlý přístup #0"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Quick Access #1"
4107 msgstr "Rychlý přístup #1"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Quick Access #2"
4112 msgstr "Rychlý přístup #2"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Quick Access #3"
4117 msgstr "Rychlý přístup #3"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Quick Access #4"
4122 msgstr "Rychlý přístup #4"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Quick Access #5"
4127 msgstr "Rychlý přístup #5"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Quick Access #6"
4132 msgstr "Rychlý přístup #6"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #7"
4137 msgstr "Rychlý přístup #7"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #8"
4142 msgstr "Rychlý přístup #8"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Quick Access #9"
4147 msgstr "Rychlý přístup #9"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Activate Next Chat List"
4152 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Activate Previous Chat List"
4157 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Go to Next Chat"
4162 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Go to Previous Chat"
4167 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "&File"
4172 msgstr "S&oubor"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "&Networks"
4177 msgstr "&Sítě"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "&View"
4182 msgstr "&Záložky"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "&Chat Lists"
4187 msgstr "&Seznam místností"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "&Toolbars"
4192 msgstr "Liš&ty"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "&Settings"
4197 msgstr "Na&stavení"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "&Help"
4202 msgstr "&Nápověda"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Debug"
4207 msgstr "Debug"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Nicks"
4212 msgstr "Přezdívky"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Show Nick List"
4217 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Chat Monitor"
4222 msgstr "Monitor místností"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Show Chat Monitor"
4227 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Inputline"
4232 msgstr "Vstupní řádka"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Show Input Line"
4237 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Topic"
4242 msgstr "Téma"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Show Topic Line"
4247 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Main Toolbar"
4252 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Connected to core."
4257 msgstr "Připojen k jádru."
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Not connected to core."
4262 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Unencrypted Connection"
4267 msgstr "Nešifrované spojení"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4272 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid ""
4277 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4278 "Quassel core."
4279 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4284 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "Untrusted Security Certificate"
4289 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid ""
4295 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4296 "following reasons:</b>"
4297 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Continue"
4302 msgstr "Pokračovat"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "Show Certificate"
4307 msgstr "Zobrazit certifikát"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid ""
4312 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4313 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Current Session Only"
4318 msgstr "Pouze současné sezení"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Forever"
4323 msgstr "Navždy"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Core Connection Error"
4328 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4329
4330 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "MessageModel|"
4333 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4334 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4335
4336 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4337 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4338 msgid "Form"
4339 msgstr "Form"
4340
4341 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4342 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4343 msgid "Receiving Backlog"
4344 msgstr "Získávám historii"
4345
4346 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "MultiLineEdit|"
4349 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4350 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4351 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4352 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4353 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4354
4355 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4356 msgctxt "MultiLineEdit|"
4357 msgid "Paste Protection"
4358 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4359
4360 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4361 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4362 msgid "Add Network"
4363 msgstr "Přidat síť"
4364
4365 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4366 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4367 msgid "Use preset:"
4368 msgstr "Použít přednastavené:"
4369
4370 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4371 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4372 msgid "Manually specify network settings"
4373 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4374
4375 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4376 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4377 msgid "Manual Settings"
4378 msgstr "Ruční nastavení"
4379
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4381 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4382 msgid "Network name:"
4383 msgstr "Název sítě:"
4384
4385 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4386 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4387 msgid "Server address:"
4388 msgstr "Adresa serveru:"
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4391 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4392 msgid "Port:"
4393 msgstr "Port:"
4394
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4396 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4397 msgid "Server password:"
4398 msgstr "Heslo serveru:"
4399
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4401 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4402 msgid "Use secure connection"
4403 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4404
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4406 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4407 msgid "Dialog"
4408 msgstr "Dialog"
4409
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4411 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4412 msgid "Please enter a network name:"
4413 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4414
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4416 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4417 msgid "Add Network"
4418 msgstr "Přidat síť"
4419
4420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "NetworkItem|"
4423 msgid "Server: %1"
4424 msgstr "Server: %1"
4425
4426 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "NetworkItem|"
4429 msgid "Users: %1"
4430 msgstr "Uživatelé: %1"
4431
4432 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "NetworkItem|"
4435 msgid "Lag: %1 msecs"
4436 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4437
4438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4439 msgctxt "NetworkModel|"
4440 msgid "Chat"
4441 msgstr "Pokec"
4442
4443 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4444 msgctxt "NetworkModel|"
4445 msgid "Topic"
4446 msgstr "Téma"
4447
4448 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4449 msgctxt "NetworkModel|"
4450 msgid "Nick Count"
4451 msgstr "Počet přezdívek"
4452
4453 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4454 msgctxt "NetworkModelController|"
4455 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4456 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4457 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4458 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4459 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4460
4461 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "NetworkModelController|"
4464 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4465 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4466
4467 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4468 msgctxt "NetworkModelController|"
4469 msgid ""
4470 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4471 "from the core's database and cannot be undone."
4472 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4473
4474 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4475 msgctxt "NetworkModelController|"
4476 msgid ""
4477 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4478 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4479
4480 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4481 msgctxt "NetworkModelController|"
4482 msgid "Remove buffers permanently?"
4483 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4484
4485 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4486 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4487 msgid "Join Channel"
4488 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4489
4490 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4491 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4492 msgid "Network:"
4493 msgstr "Síť:"
4494
4495 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4496 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4497 msgid "Channel:"
4498 msgstr "Kanál:"
4499
4500 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4501 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4502 msgid "Password:"
4503 msgstr "Heslo:"
4504
4505 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4506 msgctxt "NetworkPage|"
4507 msgid "Setup Network Connection"
4508 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 msgid "Form"
4513 msgstr "Form"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 msgid "Re&name..."
4518 msgstr "Přejme&novat..."
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4523 msgid "&Add..."
4524 msgstr "Přid&at..."
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4529 msgid "De&lete"
4530 msgstr "&Smazat"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 msgid "Network Details"
4535 msgstr "Detaily sítě"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4538 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4539 msgid "Identity:"
4540 msgstr "Identita:"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4546 msgid "..."
4547 msgstr "..."
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 msgid "Servers"
4552 msgstr "Servery"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4555 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4556 msgid "Manage servers for this network"
4557 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "&Edit..."
4562 msgstr "&Editovat..."
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "Move upwards in list"
4567 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Move downwards in list"
4572 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Commands"
4577 msgstr "Příkazy"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid ""
4582 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4583 "connecting to a server"
4584 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid "Commands to execute on connect:"
4589 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid ""
4594 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4595 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4596 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4599 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4600 msgid "Connection"
4601 msgstr "Spojení"
4602
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4604 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4605 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4606 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4607
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4609 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4610 msgid "Automatic Reconnect"
4611 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 msgid "Wait"
4616 msgstr "Čekání"
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4619 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 msgid " s"
4621 msgstr " s"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "between retries"
4626 msgstr "mezi pokusy"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid "Number of retries:"
4631 msgstr "Počet pokusů:"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Unlimited"
4636 msgstr "Neomezeně"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4641 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Auto Identify"
4647 msgstr "Automaticky identifikovat"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "NickServ"
4652 msgstr "NickServ"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Service:"
4657 msgstr "Služba:"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "Password:"
4663 msgstr "Heslo:"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "Use SASL Authentication"
4668 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "Account:"
4673 msgstr "Účet:"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid ""
4678 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4679 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4680 "used.</p></body></html>"
4681 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Encodings"
4686 msgstr "Kódování"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid ""
4691 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4692 "reconnect"
4693 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4698 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid "Use Custom Encodings"
4703 msgstr "Používat různá kódování"
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid ""
4709 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4710 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4711 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid "Send messages in:"
4716 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 msgid ""
4722 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4723 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4724 msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "Receive fallback:"
4729 msgstr "Záložní kódování:"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid ""
4735 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4736 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4737 msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Server encoding:"
4742 msgstr "Kódování serveru:"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "IRC"
4747 msgstr "IRC"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Networks"
4752 msgstr "Sítě"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid ""
4757 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4758 "applied:</b><ul>"
4759 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4764 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 msgid "</ul>"
4769 msgstr "</ul>"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Invalid Network Settings"
4774 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Delete Network?"
4779 msgstr "Smazat síť?"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4782 #, qt-format
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid ""
4785 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4786 "including the backlog?"
4787 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4790 msgctxt "NickEditDlg|"
4791 msgid "Edit Nickname"
4792 msgstr "Upravit přezdívku"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4795 msgctxt "NickEditDlg|"
4796 msgid "Please enter a valid nickname:"
4797 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4800 msgctxt "NickEditDlg|"
4801 msgid ""
4802 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4803 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4804 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4807 msgctxt "NickEditDlg|"
4808 msgid "Add Nickname"
4809 msgstr "Přidat přezdívku"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4812 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4813 msgid "Interface"
4814 msgstr "Rozhraní"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4817 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4818 msgid "Notifications"
4819 msgstr "Oznámení"
4820
4821 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4822 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4823 msgid "Select Audio File"
4824 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4825
4826 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4827 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4828 msgid "Form"
4829 msgstr "Form"
4830
4831 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4832 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4833 msgid "Play a sound"
4834 msgstr "Přehrát zvuk"
4835
4836 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4837 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4838 msgid "Prelisten to the selected sound"
4839 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4840
4841 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4842 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4843 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4844 msgid "Select the sound file to play"
4845 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4846
4847 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4848 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4849 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4850 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4851
4852 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4853 #, qt-format
4854 msgctxt "QObject|"
4855 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4856 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4857
4858 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4859 #, qt-format
4860 msgctxt "QObject|"
4861 msgid ""
4862 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4863 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4864
4865 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4866 #, qt-format
4867 msgctxt "QObject|"
4868 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4869 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4870
4871 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4872 msgctxt "QObject|"
4873 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4874 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4875
4876 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4877 msgctxt "QObject|"
4878 msgid ""
4879 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4880 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4881 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4882 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4883
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid block declaration: %1"
4889 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4895 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Unknown palette role name: %1"
4901 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4902
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4904 #, qt-format
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid subelement name in %1"
4907 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4908
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4910 #, qt-format
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Invalid message type in %1"
4913 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4914
4915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4916 #, qt-format
4917 msgctxt "QssParser|"
4918 msgid "Invalid condition %1"
4919 msgstr "Neplatný stav: %1"
4920
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4922 #, qt-format
4923 msgctxt "QssParser|"
4924 msgid "Invalid message label: %1"
4925 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4926
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4928 #, qt-format
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4931 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4932
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4934 msgctxt "QssParser|"
4935 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4936 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4937
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4939 #, qt-format
4940 msgctxt "QssParser|"
4941 msgid "Invalid format name: %1"
4942 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4943
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4945 #, qt-format
4946 msgctxt "QssParser|"
4947 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4948 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4949
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4951 #, qt-format
4952 msgctxt "QssParser|"
4953 msgid "Unhandled condition: %1"
4954 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4955
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4957 #, qt-format
4958 msgctxt "QssParser|"
4959 msgid "Invalid proplist %1"
4960 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4961
4962 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4963 #, qt-format
4964 msgctxt "QssParser|"
4965 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4966 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4967
4968 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4969 #, qt-format
4970 msgctxt "QssParser|"
4971 msgid "Invalid chatlist state %1"
4972 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
4973
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4975 #, qt-format
4976 msgctxt "QssParser|"
4977 msgid "Invalid property declaration: %1"
4978 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4979
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4981 #, qt-format
4982 msgctxt "QssParser|"
4983 msgid "Invalid font property: %1"
4984 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4985
4986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4987 #, qt-format
4988 msgctxt "QssParser|"
4989 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4990 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4991
4992 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4993 #, qt-format
4994 msgctxt "QssParser|"
4995 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4996 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4997
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4999 #, qt-format
5000 msgctxt "QssParser|"
5001 msgid "Unknown palette color role: %1"
5002 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5003
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5006 #, qt-format
5007 msgctxt "QssParser|"
5008 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5009 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5010
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5013 #, qt-format
5014 msgctxt "QssParser|"
5015 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5016 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5017
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5019 #, qt-format
5020 msgctxt "QssParser|"
5021 msgid "Invalid font specification: %1"
5022 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5023
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5025 #, qt-format
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Invalid font style specification: %1"
5028 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5029
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5031 #, qt-format
5032 msgctxt "QssParser|"
5033 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5034 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5035
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5037 #, qt-format
5038 msgctxt "QssParser|"
5039 msgid "Invalid font size specification: %1"
5040 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5041
5042 #: ../src/common/util.cpp:169
5043 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5044 msgid "year"
5045 msgstr "rok"
5046
5047 #: ../src/common/util.cpp:170
5048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5049 msgid "day"
5050 msgstr "den"
5051
5052 #: ../src/common/util.cpp:171
5053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5054 msgid "h"
5055 msgstr "h"
5056
5057 #: ../src/common/util.cpp:172
5058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5059 msgid "min"
5060 msgstr "min"
5061
5062 #: ../src/common/util.cpp:173
5063 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5064 msgid "sec"
5065 msgstr "sec"
5066
5067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5068 #, qt-format
5069 msgctxt "QueryBufferItem|"
5070 msgid "<b>Query with %1</b>"
5071 msgstr "<b>Rozhovor s %1</b>"
5072
5073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5074 #, qt-format
5075 msgctxt "QueryBufferItem|"
5076 msgid "idling since %1"
5077 msgstr "nic nedělá od %1"
5078
5079 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5080 #, qt-format
5081 msgctxt "QueryBufferItem|"
5082 msgid "login time: %1"
5083 msgstr "čas přihlášení: %1"
5084
5085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5086 #, qt-format
5087 msgctxt "QueryBufferItem|"
5088 msgid "server: %1"
5089 msgstr "server: %1"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5092 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5093 msgid "Sync With Core"
5094 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5097 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5098 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5099 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5102 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5103 msgid "Abort"
5104 msgstr "Zrušit"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "Dialog"
5109 msgstr "Dialog"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid "Server Info"
5114 msgstr "Informace o serveru"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5117 msgctxt "ServerEditDlg|"
5118 msgid "Server address:"
5119 msgstr "Adresa serveru:"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5123 msgctxt "ServerEditDlg|"
5124 msgid "Port:"
5125 msgstr "Port:"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5128 msgctxt "ServerEditDlg|"
5129 msgid "Password:"
5130 msgstr "Heslo:"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5133 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 msgid "Use SSL"
5135 msgstr "Použít SSL"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5138 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 msgid "Advanced"
5140 msgstr "Pokročilé"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5143 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgid "SSL Version:"
5145 msgstr "Verze SSL:"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5148 msgctxt "ServerEditDlg|"
5149 msgid ""
5150 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5151 "SSLv3!"
5152 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5155 msgctxt "ServerEditDlg|"
5156 msgid "SSLv3 (default)"
5157 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
5158
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 msgid "SSLv2"
5162 msgstr "SSLv2"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 msgid "TLSv1"
5167 msgstr "TLSv1"
5168
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5170 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 msgid "Use a Proxy"
5172 msgstr "Používat proxy"
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5175 msgctxt "ServerEditDlg|"
5176 msgid "Proxy Type:"
5177 msgstr "Typ proxy:"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5180 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 msgid "Socks 5"
5182 msgstr "Socks 5"
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5185 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 msgid "HTTP"
5187 msgstr "HTTP"
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5190 msgctxt "ServerEditDlg|"
5191 msgid "Proxy Host:"
5192 msgstr "Počítač:"
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5195 msgctxt "ServerEditDlg|"
5196 msgid "localhost"
5197 msgstr "tento počítač (localhost)"
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5200 msgctxt "ServerEditDlg|"
5201 msgid "Proxy Username:"
5202 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5203
5204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5205 msgctxt "ServerEditDlg|"
5206 msgid "Proxy Password:"
5207 msgstr "Proxy - Heslo:"
5208
5209 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5210 msgctxt "SettingsDlg|"
5211 msgid "Configure Quassel"
5212 msgstr "Nastavit Quassel"
5213
5214 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5216 msgctxt "SettingsDlg|"
5217 msgid "Settings"
5218 msgstr "Nastavení"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5221 msgctxt "SettingsDlg|"
5222 msgid "Save changes"
5223 msgstr "Uložit změny"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5226 msgctxt "SettingsDlg|"
5227 msgid ""
5228 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5229 "to apply your changes now?"
5230 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5233 #, qt-format
5234 msgctxt "SettingsDlg|"
5235 msgid "Configure %1"
5236 msgstr "Nastavit %1"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5239 msgctxt "SettingsDlg|"
5240 msgid "Reload Settings"
5241 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5244 msgctxt "SettingsDlg|"
5245 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5246 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5249 msgctxt "SettingsDlg|"
5250 msgid "Restore Defaults"
5251 msgstr "Obnovit výchozí"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5254 msgctxt "SettingsDlg|"
5255 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5256 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5257
5258 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5259 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5260 msgid "Configure Quassel"
5261 msgstr "Nastavit Quassel"
5262
5263 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5264 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5265 msgid "Settings"
5266 msgstr "Nastavení"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5269 #, qt-format
5270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5271 msgid "Configure %1"
5272 msgstr "Nastavit %1"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5276 msgid "Reload Settings"
5277 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5280 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5281 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5282 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5285 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5286 msgid "Restore Defaults"
5287 msgstr "Obnovit výchozí"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5290 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5291 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5292 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5295 msgctxt "ShortcutsModel|"
5296 msgid "Action"
5297 msgstr "Činnost"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5300 msgctxt "ShortcutsModel|"
5301 msgid "Shortcut"
5302 msgstr "Zkratka"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 msgid "Form"
5307 msgstr "Form"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 msgid "Search:"
5312 msgstr "Hledat:"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5315 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5316 msgid "Shortcut for Selected Action"
5317 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5320 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5321 msgid "Default:"
5322 msgstr "Výchozí:"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5328 msgid "None"
5329 msgstr "Žádnou"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5332 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5333 msgid "Custom:"
5334 msgstr "Vlastní:"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5337 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5338 msgid "Interface"
5339 msgstr "Rozhraní"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5342 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5343 msgid "Shortcuts"
5344 msgstr "Zkratky"
5345
5346 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5347 msgctxt "SignalProxy|"
5348 msgid "Disconnecting"
5349 msgstr "Odpojuji"
5350
5351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5353 msgid "Network name:"
5354 msgstr "Název sítě:"
5355
5356 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5358 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5359 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5360
5361 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5363 msgid "Servers"
5364 msgstr "Servery"
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5368 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5369 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 msgid "Edit this server entry"
5374 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5378 msgid "&Edit..."
5379 msgstr "&Editovat..."
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5383 msgid "Add another IRC server"
5384 msgstr "Přidá další IRC server"
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5388 msgid "&Add..."
5389 msgstr "Přid&at..."
5390
5391 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5392 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5393 msgid "Remove this server entry from the list"
5394 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5395
5396 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5397 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5398 msgid "De&lete"
5399 msgstr "&Smazat"
5400
5401 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5402 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5403 msgid "Move upwards in list"
5404 msgstr "Posunout výš v seznamu"
5405
5406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5409 msgid "..."
5410 msgstr "..."
5411
5412 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5414 msgid "Move downwards in list"
5415 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5416
5417 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5418 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5419 msgid "Join Channels Automatically"
5420 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5421
5422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5423 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5424 msgid ""
5425 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5426 "network"
5427 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5428
5429 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5430 msgctxt "SqliteStorage|"
5431 msgid ""
5432 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5433 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5434 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5435 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5436 "your core."
5437 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
5438
5439 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5440 msgctxt "SslInfoDlg|"
5441 msgid "Security Information"
5442 msgstr "Bezpečnostní informace"
5443
5444 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5445 msgctxt "SslInfoDlg|"
5446 msgid "<b>Hostname:</b>"
5447 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5448
5449 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5450 msgctxt "SslInfoDlg|"
5451 msgid "<b>IP address:</b>"
5452 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5453
5454 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5455 msgctxt "SslInfoDlg|"
5456 msgid "<b>Encryption:</b>"
5457 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5458
5459 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5460 msgctxt "SslInfoDlg|"
5461 msgid "<b>Protocol:</b>"
5462 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5463
5464 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5465 msgctxt "SslInfoDlg|"
5466 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5467 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5468
5469 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5470 msgctxt "SslInfoDlg|"
5471 msgid "Subject"
5472 msgstr "Objekt"
5473
5474 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5475 msgctxt "SslInfoDlg|"
5476 msgid "<b>Common name:</b>"
5477 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5478
5479 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5480 msgctxt "SslInfoDlg|"
5481 msgid "<b>Organization:</b>"
5482 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5483
5484 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5485 msgctxt "SslInfoDlg|"
5486 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5487 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5488
5489 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5490 msgctxt "SslInfoDlg|"
5491 msgid "<b>Country:</b>"
5492 msgstr "<b>Země:</b>"
5493
5494 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5495 msgctxt "SslInfoDlg|"
5496 msgid "<b>State or province:</b>"
5497 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5498
5499 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5500 msgctxt "SslInfoDlg|"
5501 msgid "<b>Locality:</b>"
5502 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5503
5504 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5505 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 msgid "Issuer"
5507 msgstr "Vydavatel"
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5510 msgctxt "SslInfoDlg|"
5511 msgid "<b>Validity period:</b>"
5512 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5515 msgctxt "SslInfoDlg|"
5516 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5517 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5520 msgctxt "SslInfoDlg|"
5521 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5522 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5525 msgctxt "SslInfoDlg|"
5526 msgid "<b>Trusted:</b>"
5527 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5528
5529 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5530 msgctxt "SslInfoDlg|"
5531 msgid "Yes"
5532 msgstr "Ano"
5533
5534 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5535 msgctxt "SslInfoDlg|"
5536 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5537 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5538
5539 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5540 #, qt-format
5541 msgctxt "SslInfoDlg|"
5542 msgid "%1 to %2"
5543 msgstr "%1 k %2"
5544
5545 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5546 msgctxt "StatusBufferItem|"
5547 msgid "Status Buffer"
5548 msgstr "Záložka stavu"
5549
5550 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5551 msgctxt "SystemTray|"
5552 msgid "&Minimize"
5553 msgstr "&Minimalizovat"
5554
5555 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5556 msgctxt "SystemTray|"
5557 msgid "&Restore"
5558 msgstr "&Obnovit"
5559
5560 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5561 #, qt-format
5562 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5563 msgid "%n pending highlight(s)"
5564 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5565 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5566 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5567 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5568
5569 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5570 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5571 msgid "Show a message in a popup"
5572 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5573
5574 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5575 msgctxt "TabCompleter|"
5576 msgid "Tab completion"
5577 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5578
5579 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5580 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5581 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5582 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5583
5584 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5585 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5586 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5587 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5588
5589 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5590 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5591 msgid "Unlimited"
5592 msgstr "Neomezeně"
5593
5594 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5595 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5596 msgid " seconds"
5597 msgstr " vteřin"
5598
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Connect"
5602 msgstr "Připojit"
5603
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 msgid "Connect to IRC"
5607 msgstr "Připojí k IRC"
5608
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Disconnect"
5612 msgstr "Odpojit"
5613
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Disconnect from IRC"
5617 msgstr "Odpojí od IRC"
5618
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Part"
5622 msgstr "Opustit"
5623
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5626 msgid "Leave currently selected channel"
5627 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5628
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 msgid "Join"
5632 msgstr "Vstoupit"
5633
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5636 msgid "Join a channel"
5637 msgstr "Vstoupí na kanál"
5638
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 msgid "Query"
5642 msgstr "Oslovit"
5643
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5646 msgid "Start a private conversation"
5647 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5648
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 msgid "Whois"
5652 msgstr "Kdo je"
5653
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5656 msgid "Request user information"
5657 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5658
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5661 msgid "Op"
5662 msgstr "Op"
5663
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5666 msgid "Give operator privileges to user"
5667 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5668
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5671 msgid "Deop"
5672 msgstr "Deop"
5673
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5676 msgid "Take operator privileges from user"
5677 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5678
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5681 msgid "Voice"
5682 msgstr "Rozkecat"
5683
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 msgid "Give voice to user"
5687 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5688
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5691 msgid "Devoice"
5692 msgstr "Umlčet"
5693
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5696 msgid "Take voice from user"
5697 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5698
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5701 msgid "Kick"
5702 msgstr "Vykopnout"
5703
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgid "Remove user from channel"
5707 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5708
5709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5710 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5711 msgid "Ban"
5712 msgstr "Zablokovat"
5713
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5715 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5716 msgid "Ban user from channel"
5717 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5718
5719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5720 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5721 msgid "Kick/Ban"
5722 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5723
5724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5725 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5726 msgid "Remove and ban user from channel"
5727 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5728
5729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5730 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5731 msgid "Connect to all"
5732 msgstr "Připojit ke všemu"
5733
5734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5735 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5736 msgid "Disconnect from all"
5737 msgstr "Odpojit ze všeho"
5738
5739 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5740 msgctxt "TopicWidget|"
5741 msgid "Form"
5742 msgstr "Form"
5743
5744 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5745 msgctxt "TopicWidget|"
5746 msgid "..."
5747 msgstr "..."
5748
5749 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5750 #, qt-format
5751 msgctxt "TopicWidget|"
5752 msgid "Users: %1"
5753 msgstr "Uživatelé: %1"
5754
5755 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5756 #, qt-format
5757 msgctxt "TopicWidget|"
5758 msgid "Lag: %1 msecs"
5759 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
5760
5761 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5762 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5763 msgid "Form"
5764 msgstr "Form"
5765
5766 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5767 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5768 msgid "Custom font:"
5769 msgstr "Vlastní font:"
5770
5771 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5772 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5773 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5774 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5775
5776 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5777 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5778 msgid "On hover only"
5779 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5780
5781 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5782 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5783 msgid "Interface"
5784 msgstr "Rozhraní"
5785
5786 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5787 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5788 msgid "Topic Widget"
5789 msgstr "Rozhraní Tématu"
5790
5791 #. Plain Message
5792 #. ----------
5793 #. Notice Message
5794 #. ----------
5795 #. Server Message
5796 #. ----------
5797 #. Info Message
5798 #. ----------
5799 #. Error Message
5800 #. ----------
5801 #. Topic Message
5802 #. ----------
5803 #. Invite Message
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5808 #, qt-format
5809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5810 msgid "%1"
5811 msgstr "%1"
5812
5813 #. Action Message
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5815 #, qt-format
5816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5817 msgid "%DN%1%DN %2"
5818 msgstr "%DN%1%DN %2"
5819
5820 #. Nick Message
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5822 #, qt-format
5823 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5824 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5825 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5826
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5828 #, qt-format
5829 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5830 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5831 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5832
5833 #. Mode Message
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5838 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5839
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5841 #, qt-format
5842 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5843 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5844 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5845
5846 #. Join Message
5847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5848 #, qt-format
5849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5850 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5851 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
5852
5853 #. Part Message
5854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5855 #, qt-format
5856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5857 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5858 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5859
5860 #. Quit Message
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5862 #, qt-format
5863 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5864 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5865 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
5866
5867 #. Kick Message
5868 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5869 #, qt-format
5870 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5871 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5872 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5873
5874 #. Day Change Message
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5876 #, qt-format
5877 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5878 msgid "{Day changed to %1}"
5879 msgstr "{Den: %1}"
5880
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5882 #, qt-format
5883 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5884 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5885 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5886
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5888 #, qt-format
5889 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5890 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5891 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5892
5893 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5896 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5897 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5898
5899 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5900 #, qt-format
5901 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5902 msgid "[%1]"
5903 msgstr "[%1]"
5904
5905 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5906 #, qt-format
5907 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5908 msgid "<%1>"
5909 msgstr "<%1>"
5910
5911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5912 #, qt-format
5913 msgctxt "UserCategoryItem|"
5914 msgid "%n Owner(s)"
5915 msgid_plural "%n Owner(s)"
5916 msgstr[0] "%n Vlastník"
5917 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5918 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5919
5920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5921 #, qt-format
5922 msgctxt "UserCategoryItem|"
5923 msgid "%n Admin(s)"
5924 msgid_plural "%n Admin(s)"
5925 msgstr[0] "%n Administrátor"
5926 msgstr[1] "%n Administrátoři"
5927 msgstr[2] "%n Administrátorů"
5928
5929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5930 #, qt-format
5931 msgctxt "UserCategoryItem|"
5932 msgid "%n Operator(s)"
5933 msgid_plural "%n Operator(s)"
5934 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
5935 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
5936 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
5937
5938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5939 #, qt-format
5940 msgctxt "UserCategoryItem|"
5941 msgid "%n Half-Op(s)"
5942 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5943 msgstr[0] "%n Správce"
5944 msgstr[1] "%n Správci"
5945 msgstr[2] "%n Správců"
5946
5947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5948 #, qt-format
5949 msgctxt "UserCategoryItem|"
5950 msgid "%n Voiced"
5951 msgid_plural "%n Voiced"
5952 msgstr[0] "%n Uživatel"
5953 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5954 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5955
5956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5957 #, qt-format
5958 msgctxt "UserCategoryItem|"
5959 msgid "%n User(s)"
5960 msgid_plural "%n User(s)"
5961 msgstr[0] "%n Uživatel"
5962 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5963 msgstr[2] "%n Uživatelů"