Add DesktopEntry to notifyrc
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016
4 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
6 # Vít Pelčák, 2012-2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: cs\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
20
21 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
22 msgctxt "AboutData|"
23 msgid "Quassel IRC"
24 msgstr "Quassel IRC"
25
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
27 msgctxt "AboutData|"
28 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
30
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
32 msgctxt "AboutData|"
33 msgid "Project founder, lead developer"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
37 msgctxt "AboutData|"
38 msgid "Project motivator, lead developer"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
42 msgctxt "AboutData|"
43 msgid "Former lead developer"
44 msgstr ""
45
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
47 msgctxt "AboutData|"
48 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 msgstr ""
50
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
52 msgctxt "AboutData|"
53 msgid "Many features, fixes and improvements"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
57 msgctxt "AboutData|"
58 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
62 msgctxt "AboutData|"
63 msgid ""
64 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
65 "PRs"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid ""
71 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
72 "and fixes, testing"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
76 msgctxt "AboutData|"
77 msgid "OSX UI improvements"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
81 msgctxt "AboutData|"
82 msgid "Chatview improvements"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
86 msgctxt "AboutData|"
87 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Spanish translation"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
97 msgctxt "AboutData|"
98 msgid "Build system fixes"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
102 msgctxt "AboutData|"
103 msgid "Database performance improvements"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
107 msgctxt "AboutData|"
108 msgid "Tray icon fix"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
112 msgctxt "AboutData|"
113 msgid "Language improvements"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
117 msgctxt "AboutData|"
118 msgid "Documentation improvements"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
122 msgctxt "AboutData|"
123 msgid "Brazilian translation"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
127 msgctxt "AboutData|"
128 msgid "Slovenian translation"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
136 msgctxt "AboutData|"
137 msgid "Fixes"
138 msgstr "Opravy"
139
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
141 msgctxt "AboutData|"
142 msgid "Romanian translation"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
146 msgctxt "AboutData|"
147 msgid "Punjabi translation"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Finnish translation"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
157 msgctxt "AboutData|"
158 msgid "Message indicator support"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
163 msgctxt "AboutData|"
164 msgid "Build system fix"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
168 msgctxt "AboutData|"
169 msgid "Windows build system fixes"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
173 msgctxt "AboutData|"
174 msgid "AppData metadata, LDAP support"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
178 msgctxt "AboutData|"
179 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
183 msgctxt "AboutData|"
184 msgid "Crash fixes"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "French translation"
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
194 msgctxt "AboutData|"
195 msgid "Occitan translation"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
199 msgctxt "AboutData|"
200 msgid "Usability review"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
204 msgctxt "AboutData|"
205 msgid "SASL support"
206 msgstr "SASL podpora"
207
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
209 msgctxt "AboutData|"
210 msgid "Various improvements"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
215 msgctxt "AboutData|"
216 msgid "Various fixes and improvements"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
220 msgctxt "AboutData|"
221 msgid "Settings fixes"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
225 msgctxt "AboutData|"
226 msgid "Galician translation"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
230 msgctxt "AboutData|"
231 msgid "Esperanto translation"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
235 msgctxt "AboutData|"
236 msgid "Japanese translation"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
240 msgctxt "AboutData|"
241 msgid "Gentoo maintainer"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "Certificate handling improvements"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
251 msgctxt "AboutData|"
252 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
256 msgctxt "AboutData|"
257 msgid "Translation system fixes"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
261 msgctxt "AboutData|"
262 msgid "OSX Notification Center support"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "Turkish translation"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
272 msgctxt "AboutData|"
273 msgid "Mac fixes"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
277 msgctxt "AboutData|"
278 msgid "D-Bus notifications"
279 msgstr "D-Bus upozornění"
280
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
282 msgctxt "AboutData|"
283 msgid "Polish translation"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
287 msgctxt "AboutData|"
288 msgid "Build system improvements"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
292 msgctxt "AboutData|"
293 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
297 msgctxt "AboutData|"
298 msgid "BluesTheme stylesheet"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Russian translation"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "Italian translation"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "German translation"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
320 msgctxt "AboutData|"
321 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
325 msgctxt "AboutData|"
326 msgid "Norwegian translation"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
330 msgctxt "AboutData|"
331 msgid "Hungarian translation"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
335 msgctxt "AboutData|"
336 msgid "IRC parser improvements"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
340 msgctxt "AboutData|"
341 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
345 msgctxt "AboutData|"
346 msgid "Initial Qt5 support"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
350 msgctxt "AboutData|"
351 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
355 msgctxt "AboutData|"
356 msgid "Various features and improvements"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Various fixes"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Bugfixes"
372 msgstr "Opravy chyb"
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Czech translation"
378 msgstr "Český překlad"
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Python improvements"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
386 msgctxt "AboutData|"
387 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
391 msgctxt "AboutData|"
392 msgid "Postgres migration fixes"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Danish translation"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
402 msgctxt "AboutData|"
403 msgid "Context menu fixes"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
407 msgctxt "AboutData|"
408 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
412 msgctxt "AboutData|"
413 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
415
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
417 msgctxt "AboutData|"
418 msgid "Project founder, various improvements"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
422 msgctxt "AboutData|"
423 msgid "Serbian translation"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
427 msgctxt "AboutData|"
428 msgid ""
429 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
430 "Finnish alcohol"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
439 msgctxt "AboutData|"
440 msgid "Buffer merge improvements"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Greek translation"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "OSX improvements"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
456 msgctxt "AboutData|"
457 msgid "Lithuanian translation"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
461 msgctxt "AboutData|"
462 msgid "Documentation fixes"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
466 msgctxt "AboutData|"
467 msgid "Improvements"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
471 msgctxt "AboutData|"
472 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
476 msgctxt "AboutData|"
477 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
481 msgctxt "AboutData|"
482 msgid "German translation, fixes"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
486 msgctxt "AboutData|"
487 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
491 msgctxt "AboutData|"
492 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
496 msgctxt "AboutData|"
497 msgid "Initial design and main window layout"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
501 msgctxt "AboutData|"
502 msgid "Early beta tester and bughunter"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
506 msgctxt "AboutData|"
507 msgid "Linewrap for input line"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
511 msgctxt "AboutData|"
512 msgid "Performance improvements and cleanups"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
516 msgctxt "AboutData|"
517 msgid "/print command"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
521 msgctxt "AboutData|"
522 msgid "Performance improvements"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
526 msgctxt "AboutData|"
527 msgid "Hindi and Marathi translations"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
531 msgctxt "AboutData|"
532 msgid ""
533 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
537 msgctxt "AboutData|"
538 msgid "Emacs keybindings"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
542 msgctxt "AboutData|"
543 msgid "Highlight configuration improvements"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
547 msgctxt "AboutData|"
548 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
552 msgctxt "AboutData|"
553 msgid "Bugfixes, German translation"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
557 msgctxt "AboutData|"
558 msgid "Audio backend improvements"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
562 msgctxt "AboutData|"
563 msgid "Chinese translation"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
567 msgctxt "AboutData|"
568 msgid "Dutch translation"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
572 msgctxt "AboutData|"
573 msgid "Korean translation"
574 msgstr ""
575
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
577 msgctxt "AboutData|"
578 msgid "Alias improvements"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
582 msgctxt "AboutData|"
583 msgid "Norwegian translation, documentation"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
587 msgctxt "AboutData|"
588 msgid "Former Windows builder"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
592 msgctxt "AboutData|"
593 msgid "Fixes, Debian packaging"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
597 msgctxt "AboutData|"
598 msgid "Fixes and feedback"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
602 msgctxt "AboutData|"
603 msgid "Network detection improvements"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
607 msgctxt "AboutData|"
608 msgid "Ukrainian translation"
609 msgstr "Ukrajinský překlad"
610
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
612 msgctxt "AboutData|"
613 msgid "Portuguese translation"
614 msgstr "Portugalský překlad"
615
616 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
617 msgctxt "AboutDlg|"
618 msgid "About Quassel"
619 msgstr "O aplikaci Quassel"
620
621 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
622 msgctxt "AboutDlg|"
623 msgid ""
624 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
625 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
626 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
627 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
629
630 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
631 msgctxt "AboutDlg|"
632 msgid "&About"
633 msgstr "O &aplikaci"
634
635 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
636 msgctxt "AboutDlg|"
637 msgid "A&uthors"
638 msgstr "A&utoři"
639
640 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
641 msgctxt "AboutDlg|"
642 msgid "&Contributors"
643 msgstr "Přispěva&telé"
644
645 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
646 msgctxt "AboutDlg|"
647 msgid "&Thanks To"
648 msgstr "Podě&kování"
649
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
651 msgctxt "AboutDlg|"
652 msgid "Unknown date"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
656 #, qt-format
657 msgctxt "AboutDlg|"
658 msgid ""
659 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
663 #, qt-format
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid ""
666 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
667 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
668 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
669 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
670 "licensed under <a "
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
673 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
674 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
675 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
676 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
677 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
678 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
679 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
680 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
681 "report bugs."
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
685 msgctxt "AboutDlg|"
686 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
687 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
688
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
690 msgctxt "AboutDlg|"
691 msgid ""
692 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
693 "and everybody we forgot to mention here:"
694 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
695
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
697 msgctxt "AboutDlg|"
698 msgid ""
699 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
700 "others and being part of the community!"
701 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
702
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
704 msgctxt "AboutDlg|"
705 msgid "Special thanks goes to:"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
709 msgctxt "AboutDlg|"
710 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
714 msgctxt "AboutDlg|"
715 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
719 msgctxt "AboutDlg|"
720 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
724 msgctxt "AboutDlg|"
725 msgid ""
726 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
727 "Greenphones, N810s, N950s and more"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
731 #, qt-format
732 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
733 msgid ""
734 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
735 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid "Upgrade failed..."
741 msgstr "Aktualizace selhala..."
742
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
744 #, qt-format
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
750 msgctxt "AliasesModel|"
751 msgid ""
752 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
753 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
754 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
762 msgctxt "AliasesModel|"
763 msgid "Special variables"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
767 msgctxt "AliasesModel|"
768 msgid "Parameter variables"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
772 msgctxt "AliasesModel|"
773 msgid "i'th parameter"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Nickname parameter variables"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
792 msgctxt "AliasesModel|"
793 msgid ""
794 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
795 "unknown"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
809 msgctxt "AliasesModel|"
810 msgid ""
811 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
812 "or unverified (prefixed with '~')"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "General variables"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "the whole string"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "your current nickname"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "the name of the selected channel"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
841 msgctxt "AliasesModel|"
842 msgid "Example:"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
851 msgctxt "AliasesModel|"
852 msgid ""
853 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
854 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "Alias"
860 msgstr "Alias"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
863 msgctxt "AliasesModel|"
864 msgid "Expansion"
865 msgstr "Rozšířený výraz"
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
868 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
869 msgid "Form"
870 msgstr "Form"
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
873 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 msgid "New"
875 msgstr "Nová"
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
878 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 msgid "Delete"
880 msgstr "Smazat"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
883 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 msgid "IRC"
885 msgstr "IRC"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 msgid "Aliases"
890 msgstr "Aliasy"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
893 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
894 msgid "Form"
895 msgstr "Form"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
898 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 msgid "Language:"
900 msgstr "Jazyk:"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
903 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 msgid "Set the application language. Requires restart!"
905 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
908 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 msgid "<Untranslated>"
910 msgstr "<Nepřeloženo>"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<System Default>"
916 msgstr "<Systémové výchozí>"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "Widget style:"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
924 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 msgid "Set application style"
926 msgstr "Zvolte styl aplikace"
927
928 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
929 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
930 msgid "Fallback icon theme:"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
935 msgid ""
936 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
937 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
938 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
939 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 msgid ""
945 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
946 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
947 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Override system theme"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Use custom stylesheet"
958 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
962 msgid "..."
963 msgstr "..."
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid "Show system tray icon"
968 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Invert brightness"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Hide to tray on close button"
978 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
982 msgid "Message Redirection"
983 msgstr "Přesměrování zpráv"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "User Notices:"
988 msgstr "Uživatelská oznámení:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Server Notices:"
993 msgstr "Oznámení serveru:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Default Target"
998 msgstr "Výchozí cíl"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Status Window"
1003 msgstr "Okno stavu"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "Current Chat"
1008 msgstr "Aktuální rozhovor"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1012 msgid "Errors:"
1013 msgstr "Chyby:"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 msgid "Interface"
1018 msgstr "Rozhraní"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 msgid "Icon theme:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 msgid "Automatic"
1028 msgstr "Automatický"
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 msgid "Please choose a stylesheet file"
1033 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1034
1035 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1036 msgctxt "AwayLogView|"
1037 msgid "Away Log"
1038 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1039
1040 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1041 msgctxt "AwayLogView|"
1042 msgid "Show Network Name"
1043 msgstr "Zobrazit název sítě"
1044
1045 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1046 msgctxt "AwayLogView|"
1047 msgid "Show Buffer Name"
1048 msgstr "Zobrazit název záložky"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Form"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1056 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 msgid ""
1058 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1059 "the buffer view."
1060 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid "Dynamic backlog amount:"
1065 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 msgid "Backlog request method:"
1070 msgstr "Metoda požadování historie:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1073 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1074 msgid "Fixed amount per chat"
1075 msgstr "Pevné množství za záložku"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 msgid "Unread messages per chat"
1080 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Globally unread messages"
1085 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1089 msgid ""
1090 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1091 "window from the backlog."
1092 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid ""
1097 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1098 "has been established."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid "Initial backlog amount:"
1104 msgstr "Výchozí množství historie:"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1108 msgid ""
1109 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1110 "\n"
1111 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1112 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1117 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1119 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Limit:"
1125 msgstr "Omezení:"
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid "Unlimited"
1131 msgstr "Neomezeně"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid ""
1139 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1140 "Limit does not apply here."
1141 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Additional Messages:"
1147 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 msgid ""
1152 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1153 "\n"
1154 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1155 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1156 "\n"
1157 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1163 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1167 msgid "Interface"
1168 msgstr "Rozhraní"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Backlog Fetching"
1173 msgstr "Stahování historie"
1174
1175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1176 #, qt-format
1177 msgctxt "BufferItem|"
1178 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1179 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1180
1181 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1182 msgctxt "BufferView|"
1183 msgid "Merge buffers permanently?"
1184 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1185
1186 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1187 #, qt-format
1188 msgctxt "BufferView|"
1189 msgid ""
1190 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1191 " This cannot be reversed!"
1192 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1193
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1195 msgctxt "BufferViewDock|"
1196 msgid "Search..."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1200 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1201 msgid "Dialog"
1202 msgstr "Dialog"
1203
1204 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1205 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1207 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1210 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 msgid "Add Chat List"
1212 msgstr "Přidat seznam místností"
1213
1214 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1215 msgctxt "BufferViewFilter|"
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1218
1219 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1221 msgid "Form"
1222 msgstr "Form"
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1225 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 msgid "Re&name..."
1227 msgstr "Přejme&novat..."
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1230 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1231 msgid "&Add..."
1232 msgstr "Přid&at..."
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1235 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 msgid "De&lete"
1237 msgstr "&Smazat"
1238
1239 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1240 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 msgid "Chat List Settings"
1242 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1243
1244 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1245 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1246 msgid "Network:"
1247 msgstr "Síť:"
1248
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 msgid "All"
1253 msgstr "Vše"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 msgid ""
1258 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1259 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1260 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid "Show status window"
1265 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1266
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 msgid "Show channels"
1270 msgstr "Zobrazit kanály"
1271
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1274 msgid "Show queries"
1275 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1276
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1279 msgid "Hide inactive chats"
1280 msgstr "Skrýt neaktivní"
1281
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgid "Hide inactive networks"
1285 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1286
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgid "Add new chats automatically"
1290 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1291
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Sort alphabetically"
1295 msgstr "Seřadit abecedně"
1296
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1299 msgid "Show search"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1303 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 msgid "Minimum Activity:"
1305 msgstr "Minimální aktivita:"
1306
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 msgid "No Activity"
1310 msgstr "Žádná aktivita"
1311
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid "Other Activity"
1315 msgstr "Další aktivity"
1316
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1319 msgid "New Message"
1320 msgstr "Nová zpráva"
1321
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1324 msgid "Highlight"
1325 msgstr "Zvýraznění"
1326
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgid "Preview:"
1330 msgstr "Náhled:"
1331
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgid "Interface"
1335 msgstr "Rozhraní"
1336
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Custom Chat Lists"
1340 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1341
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Delete Chat List?"
1345 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1346
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1348 #, qt-format
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1351 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1352
1353 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1354 msgctxt "BufferViewWidget|"
1355 msgid "BufferView"
1356 msgstr "Pohled na záložky"
1357
1358 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1359 msgctxt "BufferWidget|"
1360 msgid "Zoom In"
1361 msgstr "Přiblížit"
1362
1363 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1364 msgctxt "BufferWidget|"
1365 msgid "Zoom Out"
1366 msgstr "Oddálit"
1367
1368 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1369 msgctxt "BufferWidget|"
1370 msgid "Actual Size"
1371 msgstr "Současná velikost"
1372
1373 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1374 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgid "Set Marker Line"
1376 msgstr "Nastavit značící řádku"
1377
1378 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1379 msgctxt "BufferWidget|"
1380 msgid "Go to Marker Line"
1381 msgstr "Přejít na značící řádku"
1382
1383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1386 msgid "Channel %1"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1390 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 msgid "Users"
1392 msgstr "Uživatelé"
1393
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1395 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 msgid "Mode"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1400 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 msgid "Topic"
1402 msgstr "Téma"
1403
1404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1405 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 msgid "Not active, double-click to join"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1410 msgctxt "ChannelListDlg|"
1411 msgid "Channel List"
1412 msgstr "Seznam kanálů"
1413
1414 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1415 msgctxt "ChannelListDlg|"
1416 msgid "Search Pattern:"
1417 msgstr "Vyhledávaný text:"
1418
1419 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1420 msgctxt "ChannelListDlg|"
1421 msgid ""
1422 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1423 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1424 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1425
1426 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Show Channels"
1429 msgstr "Zobrazit kanály"
1430
1431 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1433 msgid "Filter:"
1434 msgstr "Filtr:"
1435
1436 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1437 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 msgid "Errors Occurred:"
1439 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1440
1441 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1442 msgctxt "ChannelListDlg|"
1443 msgid ""
1444 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1445 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1446 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1447 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1448 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1449 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1451
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1453 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1454 msgid "Form"
1455 msgstr "Form"
1456
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1458 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 msgid "Operation Mode:"
1460 msgstr "Operační režim:"
1461
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1463 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1464 msgid ""
1465 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1467 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1468 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1472 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1473
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1476 msgid "Available:"
1477 msgstr "Dostupné:"
1478
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1480 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 msgid "Move selected buffers to the left"
1482 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1483
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1485 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1486 msgid "Move selected buffers to the right"
1487 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1488
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Show:"
1493 msgstr "Zobrazit:"
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 msgid ""
1498 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1499 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid "Always show highlighted messages"
1504 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 msgid "Show own messages"
1509 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1510
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1512 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1513 msgid ""
1514 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Include ignored buffers"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1525 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Show messages from backlog"
1530 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1535 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1538 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 msgid "Include read messages"
1540 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1543 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1544 msgid "Interface"
1545 msgstr "Rozhraní"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Chat Monitor"
1550 msgstr "Monitor místností"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Opt In"
1555 msgstr "Opt In"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Opt Out"
1560 msgstr "Opt Out"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1563 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 msgid "Ignore:"
1565 msgstr "Ignorovat:"
1566
1567 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1568 msgctxt "ChatMonitorView|"
1569 msgid "Show Own Messages"
1570 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1571
1572 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1573 msgctxt "ChatMonitorView|"
1574 msgid "Show Network Name"
1575 msgstr "Zobrazit název sítě"
1576
1577 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1578 msgctxt "ChatMonitorView|"
1579 msgid "Show Buffer Name"
1580 msgstr "Zobrazit název záložky"
1581
1582 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1583 msgctxt "ChatMonitorView|"
1584 msgid "Configure..."
1585 msgstr "Nastavit..."
1586
1587 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1588 msgctxt "ChatScene|"
1589 msgid "Copy Selection"
1590 msgstr "Kopírovat označené"
1591
1592 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1593 #, qt-format
1594 msgctxt "ChatScene|"
1595 msgid "Search '%1'"
1596 msgstr "Hledat '%1'"
1597
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Reset Column Widths"
1601 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1604 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1605 msgid "Form"
1606 msgstr "Form"
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1609 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 msgid "Show colored text in the chat window"
1611 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1614 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1616 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1619 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1620 msgid "Custom Colors"
1621 msgstr "Vlastní barvy"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1624 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1625 msgid "Action:"
1626 msgstr "Akce:"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1655 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1656 msgid "..."
1657 msgstr "..."
1658
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1660 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 msgid "Timestamp:"
1662 msgstr "Časová známka:"
1663
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1665 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 msgid "Channel message:"
1667 msgstr "Zpráva kanálu:"
1668
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1670 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 msgid "Highlight foreground:"
1672 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1673
1674 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1675 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1676 msgid "Command message:"
1677 msgstr "Zprava příkazu:"
1678
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1680 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1681 msgid "Highlight background:"
1682 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1683
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1685 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1686 msgid "Server message:"
1687 msgstr "Zpráva serveru:"
1688
1689 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1690 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1691 msgid "Marker line:"
1692 msgstr "Značící řádka:"
1693
1694 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1695 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1696 msgid "Error message:"
1697 msgstr "Chybová zpráva:"
1698
1699 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1700 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1701 msgid "Background:"
1702 msgstr "Pozadí:"
1703
1704 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1705 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1710 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 msgid "Use Sender Coloring"
1712 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1713
1714 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1715 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1716 msgid "Own messages:"
1717 msgstr "Vlastní zprávy:"
1718
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1720 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 msgid ""
1722 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1723 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Color senders in action messages"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid ""
1734 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1735 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color nicknames in other messages"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1745 msgid "Interface"
1746 msgstr "Rozhraní"
1747
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1749 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 msgid "Chat View Colors"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1754 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1755 msgid "Form"
1756 msgstr "Form"
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1762 msgid "..."
1763 msgstr "..."
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 msgid "case sensitive"
1768 msgstr "citlivost na velikost"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgid "search nick"
1773 msgstr "hledat přezdívku"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 msgid "search message"
1778 msgstr "hledat zprávu"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "ignore joins, parts, etc."
1783 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1784
1785 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1786 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1787 msgid "Form"
1788 msgstr "Form"
1789
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Custom timestamp format:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 msgid ""
1803 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1804 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1805 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1809 "</table>\n"
1810 "</body></html>"
1811 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1812
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1814 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1815 msgid " hh:mm:ss"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Show brackets around sender names"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 msgid ""
1836 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1837 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1841 "</qt>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1846 msgid "Custom chat window font:"
1847 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1848
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 msgid ""
1852 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1853 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1854
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1858 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid ""
1863 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1864 "another channel"
1865 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1870 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1871
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 msgid ""
1875 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1876 "loses focus."
1877 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1878
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1882 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1883
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Web Search URL:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 msgid ""
1892 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1893 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1894 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1897 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898
1899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1901 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1902 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1903
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "Interface"
1907 msgstr "Rozhraní"
1908
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgid "Chat View"
1912 msgstr "Okno rozhovoru"
1913
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 msgid ""
1927 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1928 "before nicknames."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid "No modes"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "Highest mode"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "All modes"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1947 msgctxt "CliParser|"
1948 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1949 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
1950
1951 #: ../src/client/client.cpp:354
1952 msgctxt "Client|"
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1955
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1961
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Připojuji se k %1..."
1968
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "Vyhledávám %1..."
1974
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Připojeno k %1..."
1981
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Odpojeno od %1..."
1987
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1991 msgstr "Odpojeno"
1992
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1996 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1997
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2000 msgid ""
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2003 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2004
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2008 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2009
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2011 #, qt-format
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 msgid ""
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2016 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2017
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2021 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2022
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2027
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2031 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2032
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2034 #, qt-format
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2049
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2054
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2059
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2061 #, qt-format
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2065
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2068 msgid "All Chats"
2069 msgstr "Všechny místnosti"
2070
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2075
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2080
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2085
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Interval ping:"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid " seconds"
2101 msgstr " vteřin"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2106 msgstr "Odpojit po"
2107
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "zmeškaných ping"
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2115 msgid ""
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Interval aktualizace:"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2134
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 msgid " users"
2138 msgstr " uživatelé"
2139
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2144
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2149
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2152 msgid "IRC"
2153 msgstr "IRC"
2154
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2159
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 msgid "Connect"
2163 msgstr "Připojit"
2164
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 msgid "Disconnect"
2168 msgstr "Odpojit"
2169
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 msgid "Join"
2173 msgstr "Vstoupit"
2174
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 msgid "Part"
2178 msgstr "Opustit"
2179
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2184
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 msgid "Go to Chat"
2188 msgstr "Přejít na rozhovor"
2189
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2193 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2194
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 msgid "Joins"
2198 msgstr "Vstupy"
2199
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 msgid "Parts"
2203 msgstr "Opuštění"
2204
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 msgid "Quits"
2208 msgstr "Ukončení"
2209
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Změny přezdívek"
2214
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Změny režimu"
2219
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2222 msgid "Day Changes"
2223 msgstr "Změny dní"
2224
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Změny tématu"
2229
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2234
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Použít výchozí..."
2239
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2244
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgid "Start Query"
2248 msgstr "Zahájit rozhovor"
2249
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2252 msgid "Show Query"
2253 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2254
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 msgid "Whois"
2258 msgstr "Kdo je"
2259
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 msgid "Version"
2263 msgstr "Verze"
2264
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 msgid "Time"
2268 msgstr "Čas"
2269
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 msgid "Ping"
2273 msgstr "Ping"
2274
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgid "Client info"
2278 msgstr "Informace o klientu"
2279
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgid "Custom..."
2283 msgstr "Vlastní..."
2284
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Přidat práva dozorce"
2289
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Odebrat status dozorce"
2294
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2299
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2304
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgid "Give Voice"
2308 msgstr "Rozkecat"
2309
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgid "Take Voice"
2313 msgstr "Umlčet"
2314
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2319
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2324
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgid "Kick && Ban"
2328 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2329
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2334
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2339
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2344
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 msgid "Configure"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2354
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgid "Hide Events"
2358 msgstr "Skrýt události"
2359
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgid "CTCP"
2363 msgstr "CTCP"
2364
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 msgid "Actions"
2368 msgstr "Akce"
2369
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 msgid "Ignore"
2373 msgstr "Ignorovat"
2374
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2379
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Existující pravidla"
2384
2385 #: ../src/core/core.cpp:116
2386 msgctxt "Core|"
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/core/core.cpp:183
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "Core|"
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/core.cpp:187
2397 msgctxt "Core|"
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/core/core.cpp:193
2402 msgctxt "Core|"
2403 msgid ""
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2407 "to work."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/core/core.cpp:200
2411 msgctxt "Core|"
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/core/core.cpp:249
2416 msgctxt "Core|"
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/core/core.cpp:292
2421 msgctxt "Core|"
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/core/core.cpp:296
2426 msgctxt "Core|"
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2429
2430 #: ../src/core/core.cpp:333
2431 msgctxt "Core|"
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2434
2435 #: ../src/core/core.cpp:336
2436 msgctxt "Core|"
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2439
2440 #: ../src/core/core.cpp:340
2441 msgctxt "Core|"
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2444
2445 #: ../src/core/core.cpp:346
2446 msgctxt "Core|"
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/core/core.cpp:352
2451 msgctxt "Core|"
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/core/core.cpp:356
2456 msgctxt "Core|"
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/core/core.cpp:360
2461 msgctxt "Core|"
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2464
2465 #: ../src/core/core.cpp:444
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "Core|"
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/core/core.cpp:544
2472 #, qt-format
2473 msgctxt "Core|"
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/core/core.cpp:633
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "Core|"
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2482
2483 #: ../src/core/core.cpp:642
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "Core|"
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2488
2489 #: ../src/core/core.cpp:651
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "Core|"
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2494
2495 #: ../src/core/core.cpp:659
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "Core|"
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2500
2501 #: ../src/core/core.cpp:670
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "Core|"
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2506
2507 #: ../src/core/core.cpp:678
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "Core|"
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2512
2513 #: ../src/core/core.cpp:687
2514 msgctxt "Core|"
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:735
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Klient připojen od"
2522
2523 #: ../src/core/core.cpp:738
2524 msgctxt "Core|"
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2527
2528 #: ../src/core/core.cpp:750
2529 msgctxt "Core|"
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2532
2533 #: ../src/core/core.cpp:829
2534 msgctxt "Core|"
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/core/core.cpp:925
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:926
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Supported backends are:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "Core|"
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/core/core.cpp:939
2556 msgctxt "Core|"
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/core/core.cpp:942
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "Core|"
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/core/core.cpp:946
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "Core|"
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/core.cpp:951
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "Core|"
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/core/core.cpp:966
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "Core|"
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/core/core.cpp:971
2585 msgctxt "Core|"
2586 msgid "Migration finished!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/core.cpp:978
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "Core|"
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/core/core.cpp:984
2596 msgctxt "Core|"
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/core/core.cpp:987
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:990
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "Core|"
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/core/core.cpp:1012
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "Core|"
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/core/core.cpp:1013
2619 msgctxt "Core|"
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "Core|"
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/core/core.cpp:1026
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "Core|"
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/core/core.cpp:1030
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:1035
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2650 msgstr "Interní jádro"
2651
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Upravit účet jádra"
2657
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Detaily účtu"
2662
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2666 msgstr "Název účtu:"
2667
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2670 msgid "Local Core"
2671 msgstr "Lokální jádro"
2672
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgid "Hostname:"
2677 msgstr "Název počítače:"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 msgid "localhost"
2683 msgstr "tento počítač (localhost)"
2684
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 msgid "Port:"
2689 msgstr "Port:"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 msgid "User:"
2695 msgstr "Uživatel:"
2696
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 msgid "Password:"
2701 msgstr "Heslo:"
2702
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 msgid "Remember"
2706 msgstr "Pamatovat"
2707
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 msgid "SOCKS 5"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 msgid "HTTP"
2721 msgstr "HTTP"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 msgid "Proxy Type:"
2726 msgstr "Typ proxy:"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 msgid "No pro&xy"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Přidat účet jádra"
2747
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2751 msgstr "Interní jádro"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2761 msgstr "Účty jádra"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 msgid "Edit..."
2766 msgstr "Editovat..."
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 msgid "Add..."
2771 msgstr "Přidat..."
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 msgid "Delete"
2776 msgstr "Smazat"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Vždy připojit k"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2796 msgstr "Vzdálená jádra"
2797
2798 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2799 msgctxt "CoreApplication|"
2800 msgid "Could not initialize Quassel!"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 msgid "Client"
2807 msgstr "Klient"
2808
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2810 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2811 msgid "too old, rejecting."
2812 msgstr "příliš staré, odmítám."
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2815 #, qt-format
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid ""
2818 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2819 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2820 " client."
2821 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2822
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2826 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2827
2828 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 msgid ""
2831 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2832 "before trying to login."
2833 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2834
2835 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2836 #, qt-format
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2842 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2843 msgid ""
2844 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2845 "core."
2846 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2847
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2850 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 msgid ""
2856 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2857 "configured before attempting to login."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2861 #, qt-format
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 msgid ""
2869 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2870 "you supplied could not be found in the database."
2871 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2872
2873 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2874 #, qt-format
2875 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2876 msgid ""
2877 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2878 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2879
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2881 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2882 msgid "Client does not support extended features."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2886 #, qt-format
2887 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2888 msgid "Client does not support the following features: %1"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2892 #, qt-format
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Client supports unknown features: %1"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2898 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2899 msgid "Starting encryption for Client:"
2900 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2901
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2904 msgid "Description"
2905 msgstr "Popis"
2906
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Core Configuration Wizard"
2910 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2911
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2913 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2914 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2915 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2916
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2918 #, qt-format
2919 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2920 msgid ""
2921 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2922 "over."
2923 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2924
2925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2927 msgid "Form"
2928 msgstr "Form"
2929
2930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 msgid "Username:"
2933 msgstr "Uživatelské jméno:"
2934
2935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 msgid "Password:"
2938 msgstr "Heslo:"
2939
2940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Repeat password:"
2943 msgstr "Heslo znovu:"
2944
2945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2947 msgid "Remember password"
2948 msgstr "Pamatovat heslo"
2949
2950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2951 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2952 msgid ""
2953 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2954 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2955 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2956
2957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 msgid "Form"
2960 msgstr "Form"
2961
2962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2963 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2964 msgid "Authentication Backend:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 msgid "Form"
2970 msgstr "Form"
2971
2972 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2973 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2974 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2975 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2976
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2979 msgid "Create Admin User"
2980 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2981
2982 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2983 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2984 msgid ""
2985 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2986 "administrator privileges."
2987 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2988
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid "Select Authentication Backend"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2995 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2996 msgid ""
2997 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3002 msgid "Authentication Settings"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3007 msgid "Introduction"
3008 msgstr "Úvod"
3009
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Select Storage Backend"
3013 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3014
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3022 msgid "Storage Settings"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3027 msgid "Storing Your Settings"
3028 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3029
3030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3031 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3032 msgid ""
3033 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3034 "automatically."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 msgid "Form"
3040 msgstr "Form"
3041
3042 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3043 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3044 msgid "Storage Backend:"
3045 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3046
3047 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgid "Form"
3050 msgstr "Form"
3051
3052 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 msgid "Your Choices"
3055 msgstr "Vaše volby"
3056
3057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgid "Admin User:"
3060 msgstr "Administrátor:"
3061
3062 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Storage Backend:"
3065 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3066
3067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Authentication Backend:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3073 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3074 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3075 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3076
3077 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Authentication Required"
3080 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3081
3082 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgid "Please enter your account data:"
3085 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3086
3087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3089 msgid "Password:"
3090 msgstr "Heslo:"
3091
3092 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Username:"
3095 msgstr "Uživatelské jméno:"
3096
3097 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3098 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3099 msgid "Remember password"
3100 msgstr "Pamatovat heslo"
3101
3102 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3103 #, qt-format
3104 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3105 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3106 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3107
3108 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3109 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3110 msgid "Connect to Core"
3111 msgstr "Připojit k jádru"
3112
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Network is down"
3116 msgstr "Síť je mimo provoz"
3117
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected"
3121 msgstr "Odpojeno"
3122
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Disconnected from core."
3126 msgstr "Odpojit od jádra."
3127
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Initializing..."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3134 msgctxt "CoreConnection|"
3135 msgid "Receiving session state"
3136 msgstr "Příjem stavu sezení"
3137
3138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3139 #, qt-format
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Synchronizing to %1..."
3142 msgstr "Synchronizace s %1..."
3143
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3145 msgctxt "CoreConnection|"
3146 msgid "Receiving network states"
3147 msgstr "Příjem stavů sítí"
3148
3149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3150 #, qt-format
3151 msgctxt "CoreConnection|"
3152 msgid "Synchronized to %1"
3153 msgstr "Synchronizováno s %1"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 msgid "Form"
3158 msgstr "Form"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Network Status Detection"
3163 msgstr "Detekce stavu sítě"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3168 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3171 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3172 msgid "Automatic"
3173 msgstr "Automatický"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3178 msgid ""
3179 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3180 "a certain time"
3181 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 msgid "Ping timeout after"
3186 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3191 msgid " seconds"
3192 msgstr " vteřin"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 msgid ""
3197 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3198 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3199 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Never time out actively"
3204 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3208 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3209 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgid "Retry every"
3214 msgstr "Zkusit vše"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3219 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 msgid "Remote Cores"
3224 msgstr "Vzdálená jádra"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3227 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3228 msgid "Connection"
3229 msgstr "Spojení"
3230
3231 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 msgid "Form"
3234 msgstr "Form"
3235
3236 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3238 msgid "Message"
3239 msgstr "Zpráva"
3240
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3243 msgid "s"
3244 msgstr "s"
3245
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3247 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3248 msgid "ms"
3249 msgstr "ms"
3250
3251 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3252 #, qt-format
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "(Lag: %1 %2)"
3255 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3256
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3260 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3261
3262 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3263 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3264 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3265 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3268 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3269 msgid "Form"
3270 msgstr "Form"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 msgid "Details..."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Rules"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Highlight Nicks"
3291 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Case sensitive"
3296 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3299 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 msgid "Custom Highlights"
3301 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3305 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 msgid "Enabled"
3307 msgstr "Povoleno"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3311 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3312 msgid "Rule"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3317 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 msgid "RegEx"
3319 msgstr "Regulérní výraz"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3323 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 msgid "CS"
3325 msgstr "CV"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3329 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 msgid "Sender"
3331 msgstr "Odesílatel"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3335 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 msgid "Channel"
3337 msgstr "Kanál"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3341 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 msgid "Add"
3343 msgstr "Přidat"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Remove"
3349 msgstr "Odebrat"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Highlight Ignore Rules"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 msgid "Never Highlight For"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 msgid "Interface"
3364 msgstr "Rozhraní"
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Highlights"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "Remote Highlights"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "All Nicks from Identity"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Current Nick"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "None"
3389 msgstr "Žádnou"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Import Legacy"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3398 #, qt-format
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Legacy Highlights"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3410 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3411 msgid "Import Local"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Local Highlights"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Enable/disable this rule"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid ""
3434 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3435 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3436 "just as keywords."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3440 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 msgid ""
3442 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3443 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 msgid ""
3449 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3450 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3451 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3452 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3453 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3454 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3455 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3456 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3457 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3458 "<i>Announce</i></p>"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3462 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3463 msgid ""
3464 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3465 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3466 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3467 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3468 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3469 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3470 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3471 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid ""
3477 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3481 #, qt-format
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "Remote Highlights unsupported"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3492 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3493 msgid "No highlights to import"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3497 #, qt-format
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Import highlights?"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3508 #, qt-format
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Imported highlights"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3519 #, qt-format
3520 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3521 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3527 msgid "highlight rule"
3528 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3529
3530 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 msgid "Core Information"
3533 msgstr "Informace o jádru"
3534
3535 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgid "Version:"
3538 msgstr "Verze:"
3539
3540 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 msgid "Version date:"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 msgid "Uptime:"
3548 msgstr "Doba běhu:"
3549
3550 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Connected clients:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 msgid "Details..."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3566 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 msgid "Close"
3568 msgstr "Zavřít"
3569
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 msgid "Unknown"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Disconnected from core"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Not available"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3587 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3588 msgid "Unknown date"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3592 #, qt-format
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid "%n Day(s)"
3595 msgid_plural "%n Day(s)"
3596 msgstr[0] "%n Den"
3597 msgstr[1] "%n Dny"
3598 msgstr[2] "%n Dní"
3599 msgstr[3] "%n Dní"
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3602 #, qt-format
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 msgid ""
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3622 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3625 #, qt-format
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Vypnutí jádra"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3642 #, qt-format
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3648 #, qt-format
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Chyba spojení: %1"
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3686 #, qt-format
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3697 #, qt-format
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid ""
3705 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3706 "is required"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3710 #, qt-format
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid " (Reason: %1)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid ""
3718 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3719 "not required"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3723 msgctxt "CoreSession|"
3724 msgid "Client"
3725 msgstr "Klient"
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 #, qt-format
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3731 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3732
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3734 #, qt-format
3735 msgctxt "CoreSession|"
3736 msgid ""
3737 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3738 " create network %1!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3740
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3742 msgctxt "CoreSession|"
3743 msgid ""
3744 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3745 "exists, updating instead!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3747
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 msgid ""
3751 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3752 "continue"
3753 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3754
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3758 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3763 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3769 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3770
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3774 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3779 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3780
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3782 #, qt-format
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "DCC %1 not supported"
3785 msgstr "DCC %1 není podporován"
3786
3787 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "12.34.56.78"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "Client:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Version date:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Location:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Connected since:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Secure:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "End Session"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "Unknown date"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Yes"
3830 msgstr "Ano"
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "No"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "Ending session..."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Socket closed while still transferring!"
3855 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3858 #, qt-format
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC connection error: %1"
3861 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3862
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3866 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3871 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3872
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3876 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3877
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3880 msgid "away"
3881 msgstr "pryč"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3884 #, qt-format
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3887 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3888
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 msgid ""
3895 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3896 " plugin."
3897 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3898
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 msgid ""
3902 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3903 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3904 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3905
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3908 #, qt-format
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "No key has been set for %1."
3911 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3912
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3914 #, qt-format
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "The key for %1 has been deleted."
3917 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3918
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 msgid ""
3923 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3924 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3925 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3926 "with QCA2 present."
3927 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3928
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid ""
3932 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3933 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3934
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3938 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3941 #, qt-format
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3944 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3945
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3947 #, qt-format
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Initiated key exchange with %1."
3950 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3951
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid ""
3956 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3957 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3958 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3959 "with QCA present."
3960 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3961
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Your persistent modes have been reset."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3968 #, qt-format
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Starting query with %1"
3971 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3972
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid ""
3976 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3977 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3978 "it."
3979 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3980
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "The key for %1 has been set."
3985 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid ""
3990 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3991 " or just /showkey when in a channel or query."
3992 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3993
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3995 #, qt-format
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3998 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create New Identity"
4003 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Identity name:"
4008 msgstr "Název identity:"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Create blank identity"
4013 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Duplicate:"
4018 msgstr "Duplikovat:"
4019
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Invalid handshake message!"
4023 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4024
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4026 #, qt-format
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4029 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 msgid "Form"
4034 msgstr "Form"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Enable DCC"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Ports:"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgid "Automatic"
4050 msgstr "Automatický"
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Manual"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "to"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "Outgoing IP:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "DCC send timeout:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid " seconds"
4076 msgstr " vteřin"
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid "Chunk size:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid " KiB"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use passive/reverse DCC"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "File transfers"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Default download folder:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "..."
4111 msgstr "..."
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Create folder per sender"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Prefix filenames with sender"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "IRC"
4126 msgstr "IRC"
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 msgid "DCC"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Debug BufferView Overlay"
4136 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4137
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay View"
4141 msgstr "Pohled vrstvy"
4142
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay Properties"
4146 msgstr "Nastavení vrstvy"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "BufferViews:"
4151 msgstr "Pohledy na záložky:"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "All Networks:"
4156 msgstr "Všechny sítě:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Networks:"
4161 msgstr "Sítě:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Buffers:"
4166 msgstr "Záložky:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Removed buffers:"
4171 msgstr "Odstraněné záložky:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Temp. removed buffers:"
4176 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Allowed buffer types:"
4181 msgstr "Povolené typy záložek:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Minimum activity:"
4186 msgstr "Minimální aktivita:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Is initialized:"
4191 msgstr "Je inicializován:"
4192
4193 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "Debug Console"
4196 msgstr "Ladící konzole"
4197
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "local"
4201 msgstr "lokální"
4202
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4205 msgid "core"
4206 msgstr "jádro"
4207
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4210 msgid "Evaluate!"
4211 msgstr "Posoudit!"
4212
4213 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4214 msgctxt "DebugLogWidget|"
4215 msgid "Debug Log"
4216 msgstr "Ladící log"
4217
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4220 msgid "Close"
4221 msgstr "Zavřít"
4222
4223 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4224 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4225 msgid "Mark dockmanager entry"
4226 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4227
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "[Whois] "
4231 msgstr "[Whois] %1"
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4234 #, qt-format
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 invited you to channel %2"
4237 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4240 #, qt-format
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4243 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "Error from server: "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4251 #, qt-format
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "[Operwall] %1: %2"
4254 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4255
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid ""
4259 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4260 "behavior!"
4261 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "%1 is away: \"%2\""
4267 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "You are no longer marked as being away"
4272 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You have been marked as being away"
4277 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4280 #, qt-format
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4289 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4307 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4313 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4319 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4324 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4348 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "End of channel list"
4353 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Homepage for %1 is %2"
4359 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Channel %1 created on %2"
4365 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4371 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4377 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "No topic is set for %1."
4383 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4389 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic set by %1 on %2"
4395 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "%1 has been invited to %2"
4401 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "[Who] %1"
4407 msgstr "[Who] %1"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[WhoX] %1"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "End of /WHOWAS"
4418 msgstr "Konec /WHOWAS"
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4424 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick already in use: %1"
4430 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4436 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4442 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "unknown"
4447 msgstr "neznámý"
4448
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4453 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4454
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4459 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4460
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4465 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4466
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4471 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4472
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4477 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4478
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Could not find script \"%1\""
4483 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4484
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4489 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4490
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4492 #, qt-format
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" could not start."
4495 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4496
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4501 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4502
4503 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4504 msgctxt "FontSelector|"
4505 msgid "Choose..."
4506 msgstr "Vybrat..."
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "Form"
4511 msgstr "Form"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Custom Highlights"
4516 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Enabled"
4521 msgstr "Povoleno"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Highlight"
4526 msgstr "Zvýraznění"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "RegEx"
4531 msgstr "Regulérní výraz"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "CS"
4536 msgstr "CV"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Channel"
4541 msgstr "Kanál"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Add"
4546 msgstr "Přidat"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Remove"
4551 msgstr "Odebrat"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Highlight Nicks"
4556 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "All nicks from identity"
4561 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Current nick"
4566 msgstr "Současnou"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "None"
4571 msgstr "Žádnou"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Case sensitive"
4576 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Details..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Interface"
4593 msgstr "Rozhraní"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Legacy Highlights"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Local Highlights"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Enable/disable this rule"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Phrase to match"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid ""
4621 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4622 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4623 "as keywords."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid ""
4630 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4631 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid ""
4638 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4639 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4640 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4641 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4642 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4643 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4644 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4645 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "this shouldn't be empty"
4657 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid ""
4667 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4668 "improved highlight rules when you can."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4672 #, qt-format
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Highlights"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Remote Highlights"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "highlight rule"
4706 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4707
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4709 #, qt-format
4710 msgctxt "IdentServer|"
4711 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4715 #, qt-format
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid ""
4723 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4724 "functionality will be available"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Rename Identity"
4731 msgstr "Přejmenovat identitu"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "..."
4737 msgstr "..."
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "Add Identity"
4742 msgstr "Přidat identitu"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add..."
4747 msgstr "Přidat..."
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Remove Identity"
4752 msgstr "Odstranit identitu"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "IRC"
4757 msgstr "IRC"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "Identities"
4762 msgstr "Identity"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid ""
4767 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4768 "applied:</b><ul>"
4769 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4774 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4779 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4784 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "</ul>"
4794 msgstr "</ul>"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "One or more identities are invalid"
4799 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Delete Identity?"
4804 msgstr "Smazat Identitu?"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4807 #, qt-format
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4810 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4813 #, qt-format
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4816 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4817
4818 #: ../src/common/identity.cpp:147
4819 msgctxt "Identity|"
4820 msgid "Quassel IRC User"
4821 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:177
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "<empty>"
4826 msgstr "<prázdné>"
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:183
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "Gone fishing."
4831 msgstr "Šel jsem rybařit."
4832
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187
4834 msgctxt "Identity|"
4835 msgid "Not here. No, really. not here!"
4836 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4837
4838 #: ../src/common/identity.cpp:190
4839 msgctxt "Identity|"
4840 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4841 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4842
4843 #: ../src/common/identity.cpp:193
4844 msgctxt "Identity|"
4845 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4846 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4847
4848 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4849 msgctxt "Identity|"
4850 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 msgid "General"
4856 msgstr "Obecné"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "Real Name:"
4861 msgstr "Skutečné jméno:"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4866 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "Nicknames"
4871 msgstr "Přezdívky"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Add Nickname"
4876 msgstr "Přidat přezdívku"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "&Add..."
4881 msgstr "Přid&at..."
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Remove Nickname"
4886 msgstr "Odstranit přezdívku"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove"
4891 msgstr "Odebrat"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Rename Identity"
4896 msgstr "Přejmenovat identitu"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Re&name..."
4901 msgstr "Přejme&novat..."
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Move upwards in list"
4906 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "..."
4912 msgstr "..."
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Move downwards in list"
4917 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "A&way"
4922 msgstr "V&zdálen"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Default Away Settings"
4927 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Nick to be used when being away"
4932 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Default away reason"
4937 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Away Nick:"
4942 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away Reason:"
4949 msgstr "Důvod vzdálení:"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4954 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Away On Detach"
4959 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Not implemented yet"
4964 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Away On Idle"
4969 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Set away after"
4974 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "minutes of being idle"
4979 msgstr "minut nicnedělání"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Advanced"
4985 msgstr "Pokročilé"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Ident:"
4990 msgstr "Identifikace:"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid ""
4995 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4996 "uniquely identifies you within the IRC network."
4997 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Messages"
5002 msgstr "Zprávy"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Part Reason:"
5007 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Quit Reason:"
5012 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Kick Reason:"
5017 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid ""
5022 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5023 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgid ""
5028 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5029 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5030 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid "Continue"
5035 msgstr "Pokračovat"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Use SSL Key"
5040 msgstr "Použít SSL Klíč"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Key Type:"
5045 msgstr "Typ klíče:"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "No Key loaded"
5051 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Load"
5059 msgstr "Načíst"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Use SSL Certificate"
5064 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Organisation:"
5069 msgstr "Organizace:"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "No Certificate loaded"
5077 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "CommonName:"
5082 msgstr "Běžné jméno:"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid ""
5087 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5088 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5089 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 msgid "the hour"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "the minutes"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "seconds"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "AM/PM"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid "day"
5115 msgstr "den"
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid "month"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "current timezone"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid ""
5135 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5136 "available."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid "Load a Key"
5142 msgstr "Načíst klíč"
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Failed to read key"
5147 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid ""
5152 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5153 " the key file must not have a passphrase."
5154 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid ""
5164 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5165 "contact the core administrator."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "RSA"
5171 msgstr "RSA"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "ECDSA"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid "DSA"
5181 msgstr "DSA"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 msgid "Invalid key or no key loaded"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "Clear"
5192 msgstr "Vyčistit"
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "Load a Certificate"
5197 msgstr "Načíst certifikát"
5198
5199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5200 msgctxt "IdentityPage|"
5201 msgid "Setup Identity"
5202 msgstr "Nastavení identity"
5203
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Default Identity"
5207 msgstr "Výchozí Identita"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 msgid "Configure Ignore Rule"
5212 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid ""
5217 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5218 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5219 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5220 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5221 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5222 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5223 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5227 msgid "Strictness"
5228 msgstr "Přísnost"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 msgid "Dynamic"
5233 msgstr "Dynamická"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 msgid "Permanent"
5238 msgstr "Trvalá"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 msgid ""
5243 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5244 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5245 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5246 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5247 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5248 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5249 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 msgid "Rule Type"
5254 msgstr "Typ pravidla"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgid "Sender"
5259 msgstr "Odesílatel"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 msgid "Message"
5264 msgstr "Zpráva"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 msgid "CTCP"
5269 msgstr "CTCP"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgid ""
5274 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5275 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5276 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5277 "<p><i>Example:</i>\n"
5278 "<br />\n"
5279 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5280 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5281 "<p><i>Examples:</i>\n"
5282 "<br />\n"
5283 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5284 "<br />\n"
5285 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5286 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgid "Ignore Rule"
5291 msgstr "Pravidlo ignorance"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid ""
5296 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5297 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5298 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5299 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5300 "<br />\n"
5301 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5302 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 msgid "Regular expression"
5307 msgstr "Regulární výrazy"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid ""
5312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5319 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 msgid "Scope"
5324 msgstr "Rozsah"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 msgid "Global"
5329 msgstr "Globální"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 msgid "Network"
5334 msgstr "Síť"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgid "Channel"
5339 msgstr "Kanál"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 msgid ""
5344 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5345 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5346 "<p><i>Example:</i>\n"
5347 "<br />\n"
5348 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5349 "<br />\n"
5350 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5353 "<p><i>Example:</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5362 msgid ""
5363 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5364 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5365 "<br />\n"
5366 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5367 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5371 msgid "Rule is enabled"
5372 msgstr "Povolit pravidlo"
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5375 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 msgid ""
5377 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5378 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5379 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 msgid ""
5384 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5385 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5386 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5387 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5388 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5389 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5390 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5391 "host<br />"
5392 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgid "By Sender"
5397 msgstr "Dle odesílatele"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgid "By Message"
5402 msgstr "Dle zprávy"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 msgid "Enabled"
5407 msgstr "Povoleno"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgid "Type"
5412 msgstr "Typ"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgid "Ignore Rule"
5417 msgstr "Pravidlo ignorance"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5421 msgid "Form"
5422 msgstr "Form"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgid "New"
5427 msgstr "Nová"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "Delete"
5432 msgstr "Smazat"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid "&Edit"
5437 msgstr "&Editovat"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 msgid "IRC"
5442 msgstr "IRC"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 msgid "Ignore List"
5447 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgid "Rule already exists"
5452 msgstr "Pravidlo již existuje"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5455 #, qt-format
5456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5457 msgid ""
5458 "There is already a rule\n"
5459 "\"%1\"\n"
5460 "Please choose another rule."
5461 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5462
5463 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5464 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5465 msgid "Form"
5466 msgstr "Form"
5467
5468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 msgid ""
5471 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5472 "(libindicate)."
5473 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
5474
5475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5476 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5477 msgid "Show messages in application indicator"
5478 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5481 msgctxt "InputWidget|"
5482 msgid "Form"
5483 msgstr "Form"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "View and change nick"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "Bold"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Italic"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Underline"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Set foreground color"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Set background color"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Clear formatting"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "White"
5523 msgstr "Bílá"
5524
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5526 msgctxt "InputWidget|"
5527 msgid "Black"
5528 msgstr "Černá"
5529
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5531 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgid "Dark blue"
5533 msgstr "Tmavě modrá"
5534
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5536 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgid "Dark green"
5538 msgstr "Tmavě zelená"
5539
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Red"
5543 msgstr "Červená"
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Dark red"
5548 msgstr "Tmavě červená"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Dark magenta"
5553 msgstr "Tmavě fuchsová"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Orange"
5558 msgstr "Orange"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Yellow"
5563 msgstr "Žlutá"
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Green"
5568 msgstr "Zelená"
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Dark cyan"
5573 msgstr "Tmavě modrozelená"
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Cyan"
5578 msgstr "Azurová"
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Blue"
5583 msgstr "Modrá"
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Magenta"
5588 msgstr "Purpurová"
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Dark gray"
5593 msgstr "Tmavě šedá"
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Light gray"
5598 msgstr "Světle šedá"
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Clear Color"
5603 msgstr "Smazat barvu"
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Focus Input Line"
5608 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5609
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Hide formatting options"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Show formatting options"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Form"
5623 msgstr "Form"
5624
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Custom font:"
5628 msgstr "Vlastní font:"
5629
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Enable per chat history"
5633 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5634
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Show nick selector"
5638 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5639
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Show style buttons"
5643 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5644
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5648 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5649
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Emacs key bindings"
5653 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5654
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Enables line wrapping for input."
5658 msgstr "Povolí zalamování textu."
5659
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Line wrapping"
5663 msgstr "Zalamování textu"
5664
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "&Multi-Line Editing"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Show at most"
5673 msgstr "Ukázat nejvíce"
5674
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "lines"
5678 msgstr "řádků"
5679
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "Enable scrollbars"
5683 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5684
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Tab Completion"
5688 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Completion suffix:"
5693 msgstr "Zakončení doplňování:"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid ": "
5698 msgstr ": "
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5703 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Interface"
5708 msgstr "Rozhraní"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Input Widget"
5713 msgstr "Vstupní řádka"
5714
5715 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5716 msgctxt "InternalPeer|"
5717 msgid "internal connection"
5718 msgstr "interní spojení"
5719
5720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5721 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5722 msgid "Save && Connect"
5723 msgstr "Uložit && Připojit"
5724
5725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5726 msgctxt "IrcListModel|"
5727 msgid "Channel"
5728 msgstr "Kanál"
5729
5730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5731 msgctxt "IrcListModel|"
5732 msgid "Users"
5733 msgstr "Uživatelé"
5734
5735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5736 msgctxt "IrcListModel|"
5737 msgid "Topic"
5738 msgstr "Téma"
5739
5740 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5741 msgctxt "IrcParser|"
5742 msgid "Capability negotiation not supported"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Modes"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 msgid "Unknown"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Away message"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Realname"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Help status"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Available for help"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Service status"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Not logged in"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Account"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Identified for this nick"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Service Reply"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Hostmask"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 msgid "Operator"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "Idling since"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "Login time"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 msgid "Server"
5823 msgstr "Server"
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "No information available"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 msgid "Form"
5833 msgstr "Form"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Custom font:"
5838 msgstr "Vlastní font:"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Show icons"
5843 msgstr "Zobrazit ikonky"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Chat List"
5848 msgstr "Seznam místností"
5849
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Display topic in tooltip"
5853 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5854
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5858 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5859
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Use Custom Colors"
5863 msgstr "Použít vlastní barvy"
5864
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 msgid "Standard:"
5868 msgstr "Standardní:"
5869
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 msgid "..."
5879 msgstr "..."
5880
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 msgid "Inactive:"
5884 msgstr "Neaktivní:"
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Unread messages:"
5889 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Highlight:"
5894 msgstr "Zvýraznění:"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Other activity:"
5899 msgstr "Jiné činnosti:"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Custom Nick List Colors"
5904 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Online:"
5909 msgstr "Přítomen:"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Away:"
5914 msgstr "Pryč:"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Interface"
5919 msgstr "Rozhraní"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Chat & Nick Lists"
5924 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Network"
5929 msgstr "Síť"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Inactive"
5934 msgstr "Neaktivní"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 msgid "Normal"
5939 msgstr "Normální"
5940
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Unread messages"
5944 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5945
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5948 msgid "Highlight"
5949 msgstr "Zvýraznění"
5950
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "Other activity"
5954 msgstr "Jiné činnosti"
5955
5956 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5957 #, qt-format
5958 msgctxt "KNotificationBackend|"
5959 msgid "%n pending highlight(s)"
5960 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5961 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5962 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5963 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5964 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5967 msgctxt "KeySequenceButton|"
5968 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5969 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5972 msgctxt "KeySequenceButton|"
5973 msgid "Unsupported Key"
5974 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5977 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5978 msgid ""
5979 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5980 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5981 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5985 msgid "Meta"
5986 msgstr "Meta"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5990 msgid "Ctrl"
5991 msgstr "Ctrl"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5995 msgid "Alt"
5996 msgstr "Alt"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6000 msgid "Shift"
6001 msgstr "Shift"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6004 msgctxt ""
6005 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6006 msgid "Input"
6007 msgstr "Vstup"
6008
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6011 msgid "None"
6012 msgstr "Žádnou"
6013
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6017 msgid "Shortcut Conflict"
6018 msgstr "Konflikt zkratek"
6019
6020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6021 #, qt-format
6022 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6023 msgid ""
6024 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6025 "Please choose another one."
6026 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6027
6028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6029 #, qt-format
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid ""
6032 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6033 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6034
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6037 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6038 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6039
6040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6042 msgid "Reassign"
6043 msgstr "Přeřadit"
6044
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "LDAP"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6057 msgid "Hostname"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 msgid "Port"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 msgid "Bind DN"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 msgid "Bind Password"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 msgid "Base DN"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6081 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6082 msgid "Filter"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6086 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6087 msgid "UID Attribute"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Invalid handshake message!"
6093 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6094
6095 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "LegacyPeer|"
6098 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6099 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6100
6101 #: ../src/common/logger.cpp:97
6102 #, qt-format
6103 msgctxt "Logger|"
6104 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/common/logger.cpp:106
6108 #, qt-format
6109 msgctxt "Logger|"
6110 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/common/logger.cpp:111
6114 #, qt-format
6115 msgctxt "Logger|"
6116 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6120 msgctxt "MainPage|"
6121 msgid "Connect to Core..."
6122 msgstr "Připojit k jádru..."
6123
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6125 msgctxt "MainWin|"
6126 msgid "General"
6127 msgstr "Obecné"
6128
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6130 msgctxt "MainWin|"
6131 msgid "&Connect to Core..."
6132 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6133
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6135 msgctxt "MainWin|"
6136 msgid "&Disconnect from Core"
6137 msgstr "O&dpojit od jádra"
6138
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6140 msgctxt "MainWin|"
6141 msgid "Change &Password..."
6142 msgstr "Změnit &heslo..."
6143
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6145 msgctxt "MainWin|"
6146 msgid "Core &Info..."
6147 msgstr "&Informace jádra..."
6148
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6150 msgctxt "MainWin|"
6151 msgid "Configure &Networks..."
6152 msgstr "Nastavit &sítě..."
6153
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6155 msgctxt "MainWin|"
6156 msgid "&Quit"
6157 msgstr "&Ukončit"
6158
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6160 msgctxt "MainWin|"
6161 msgid "&Configure Chat Lists..."
6162 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6163
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6165 msgctxt "MainWin|"
6166 msgid "&Lock Layout"
6167 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6168
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6170 msgctxt "MainWin|"
6171 msgid "Show &Search Bar"
6172 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6173
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6175 msgctxt "MainWin|"
6176 msgid "Show Away Log"
6177 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6178
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6180 msgctxt "MainWin|"
6181 msgid "Show &Menubar"
6182 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6183
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6185 msgctxt "MainWin|"
6186 msgid "Show Status &Bar"
6187 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6188
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6190 msgctxt "MainWin|"
6191 msgid "&Full Screen Mode"
6192 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6193
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6195 msgctxt "MainWin|"
6196 msgid "Configure &Shortcuts..."
6197 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "&Configure Quassel..."
6202 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "&About Quassel"
6207 msgstr "O progr&amu Quassel"
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "About &Qt"
6212 msgstr "O &Qt"
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Debug &NetworkModel"
6217 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6222 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Debug &MessageModel"
6227 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "Debug &HotList"
6232 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "Debug &Log"
6237 msgstr "Ladící &Log"
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Reload Stylesheet"
6242 msgstr "Pře-načíst styl"
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Hide Current Buffer"
6247 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Text formatting"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Apply foreground color"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "Apply background color"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "Clear formatting"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Toggle bold"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "Toggle italics"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "Toggle underline"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "Navigation"
6287 msgstr "Navigace"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Jump to hot chat"
6292 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Activate the buffer search"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Set Quick Access #0"
6302 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Set Quick Access #1"
6307 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Set Quick Access #2"
6312 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Set Quick Access #3"
6317 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Set Quick Access #4"
6322 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Set Quick Access #5"
6327 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Set Quick Access #6"
6332 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Set Quick Access #7"
6337 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Set Quick Access #8"
6342 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Set Quick Access #9"
6347 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Quick Access #0"
6352 msgstr "Rychlý přístup #0"
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Quick Access #1"
6357 msgstr "Rychlý přístup #1"
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Quick Access #2"
6362 msgstr "Rychlý přístup #2"
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Quick Access #3"
6367 msgstr "Rychlý přístup #3"
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Quick Access #4"
6372 msgstr "Rychlý přístup #4"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Quick Access #5"
6377 msgstr "Rychlý přístup #5"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Quick Access #6"
6382 msgstr "Rychlý přístup #6"
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "Quick Access #7"
6387 msgstr "Rychlý přístup #7"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "Quick Access #8"
6392 msgstr "Rychlý přístup #8"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "Quick Access #9"
6397 msgstr "Rychlý přístup #9"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "Activate Next Chat List"
6402 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "Activate Previous Chat List"
6407 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "Go to Next Chat"
6412 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "Go to Previous Chat"
6417 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "&File"
6422 msgstr "S&oubor"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "&Networks"
6427 msgstr "&Sítě"
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "&View"
6432 msgstr "&Záložky"
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid "&Chat Lists"
6437 msgstr "&Seznam místností"
6438
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6440 msgctxt "MainWin|"
6441 msgid "&Toolbars"
6442 msgstr "Liš&ty"
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "&Settings"
6447 msgstr "Na&stavení"
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "&Help"
6452 msgstr "&Nápověda"
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid "Debug"
6457 msgstr "Debug"
6458
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6460 msgctxt "MainWin|"
6461 msgid "Feature Not Supported"
6462 msgstr "Funkce není podporována"
6463
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6465 msgctxt "MainWin|"
6466 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6467 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6468
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6470 msgctxt "MainWin|"
6471 msgid ""
6472 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6473 "change your password."
6474 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid "Upgrading..."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6482 msgctxt "MainWin|"
6483 msgid "Your database is being upgraded"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6487 msgctxt "MainWin|"
6488 msgid ""
6489 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6490 "database. This may take a long while."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Fatal error"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Reason:<em>"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "Nicks"
6516 msgstr "Přezdívky"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "Show Nick List"
6521 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "Chat Monitor"
6526 msgstr "Monitor místností"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "Show Chat Monitor"
6531 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "Inputline"
6536 msgstr "Vstupní řádka"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "Show Input Line"
6541 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Topic"
6546 msgstr "Téma"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Show Topic Line"
6551 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "Transfers"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid "Show File Transfers"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6564 msgctxt "MainWin|"
6565 msgid "Main Toolbar"
6566 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6567
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6569 msgctxt "MainWin|"
6570 msgid "Nick Toolbar"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6574 msgctxt "MainWin|"
6575 msgid "Connected to core."
6576 msgstr "Připojen k jádru."
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6579 msgctxt "MainWin|"
6580 msgid "Not connected to core."
6581 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6582
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6584 msgctxt "MainWin|"
6585 msgid "Unencrypted Connection"
6586 msgstr "Nešifrované spojení"
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6591 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6592
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6594 msgctxt "MainWin|"
6595 msgid ""
6596 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 "Quassel core."
6598 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6599
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 msgctxt "MainWin|"
6602 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6603 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6604
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6606 msgctxt "MainWin|"
6607 msgid "Untrusted Security Certificate"
6608 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6609
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6611 #, qt-format
6612 msgctxt "MainWin|"
6613 msgid ""
6614 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6615 "following reasons:</b>"
6616 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Continue"
6621 msgstr "Pokračovat"
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid "Show Certificate"
6626 msgstr "Zobrazit certifikát"
6627
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6629 msgctxt "MainWin|"
6630 msgid ""
6631 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6632 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Current Session Only"
6637 msgstr "Pouze současné sezení"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Forever"
6642 msgstr "Navždy"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "Core Connection Error"
6647 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "No network selected"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6655 msgctxt "MainWin|"
6656 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6660 #, qt-format
6661 msgctxt "MessageModel|"
6662 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6663 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6664
6665 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6666 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6667 msgid "Form"
6668 msgstr "Form"
6669
6670 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6671 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6672 msgid "Receiving Backlog"
6673 msgstr "Získávám historii"
6674
6675 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6676 msgctxt "MultiLineEdit|"
6677 msgid "Auto Spell Check"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6681 #, qt-format
6682 msgctxt "MultiLineEdit|"
6683 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6685 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6686 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6687 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6688 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6689
6690 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6691 msgctxt "MultiLineEdit|"
6692 msgid "Paste Protection"
6693 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6694
6695 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6696 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6697 msgid "Add Network"
6698 msgstr "Přidat síť"
6699
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 msgid "Use preset:"
6703 msgstr "Použít přednastavené:"
6704
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6707 msgid "Manually specify network settings"
6708 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6709
6710 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6711 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6712 msgid "Manual Settings"
6713 msgstr "Ruční nastavení"
6714
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Network name:"
6718 msgstr "Název sítě:"
6719
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Server address:"
6723 msgstr "Adresa serveru:"
6724
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Port:"
6728 msgstr "Port:"
6729
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Server password:"
6733 msgstr "Heslo serveru:"
6734
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 msgid "Use encrypted connection"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 msgid ""
6748 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6749 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6750 "certificate.</p>"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6754 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6755 msgid "Verify connection security"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6759 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6760 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6764 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6765 msgid ""
6766 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6767 "security."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6771 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6772 msgid "Dialog"
6773 msgstr "Dialog"
6774
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6776 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6777 msgid "Please enter a network name:"
6778 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6779
6780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6781 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6782 msgid "Add Network"
6783 msgstr "Přidat síť"
6784
6785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6786 msgctxt "NetworkItem|"
6787 msgid "Server"
6788 msgstr "Server"
6789
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6791 msgctxt "NetworkItem|"
6792 msgid "Users"
6793 msgstr "Uživatelé"
6794
6795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6796 msgctxt "NetworkItem|"
6797 msgid "Lag"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6801 #, qt-format
6802 msgctxt "NetworkItem|"
6803 msgid "%1 msecs"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6807 msgctxt "NetworkItem|"
6808 msgid "Not connected"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6812 msgctxt "NetworkModel|"
6813 msgid "Chat"
6814 msgstr "Pokec"
6815
6816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6817 msgctxt "NetworkModel|"
6818 msgid "Topic"
6819 msgstr "Téma"
6820
6821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6822 msgctxt "NetworkModel|"
6823 msgid "Nick Count"
6824 msgstr "Počet přezdívek"
6825
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6829 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6830 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6831 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6832 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6833 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6834
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6836 #, qt-format
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6839 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6840
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6842 msgctxt "NetworkModelController|"
6843 msgid ""
6844 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6845 "from the core's database and cannot be undone."
6846 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6847
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6849 msgctxt "NetworkModelController|"
6850 msgid ""
6851 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6852 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6853
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6855 msgctxt "NetworkModelController|"
6856 msgid "Remove buffers permanently?"
6857 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6858
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6862 msgid "Question"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6871 msgctxt "NetworkModelController|"
6872 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6877 msgid "Join Channel"
6878 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6879
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6882 msgid "Network:"
6883 msgstr "Síť:"
6884
6885 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6886 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6887 msgid "Channel:"
6888 msgstr "Kanál:"
6889
6890 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6891 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6892 msgid "Password:"
6893 msgstr "Heslo:"
6894
6895 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6896 msgctxt "NetworkPage|"
6897 msgid "Setup Network Connection"
6898 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6899
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6902 msgid "Form"
6903 msgstr "Form"
6904
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "Re&name..."
6908 msgstr "Přejme&novat..."
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6913 msgid "&Add..."
6914 msgstr "Přid&at..."
6915
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6919 msgid "De&lete"
6920 msgstr "&Smazat"
6921
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 msgid "Network Details"
6925 msgstr "Detaily sítě"
6926
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 msgid "Identity:"
6930 msgstr "Identita:"
6931
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid "..."
6937 msgstr "..."
6938
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid "Servers"
6942 msgstr "Servery"
6943
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Manage servers for this network"
6947 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6948
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "&Edit..."
6952 msgstr "&Editovat..."
6953
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Move upwards in list"
6957 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6958
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Move downwards in list"
6962 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6963
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Commands"
6967 msgstr "Příkazy"
6968
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid ""
6972 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6973 "connecting to a server"
6974 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
6975
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "Commands to execute on connect:"
6979 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
6980
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid ""
6984 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6985 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6986 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
6987
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Connection"
6991 msgstr "Spojení"
6992
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6996 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
6997
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Automatic Reconnect"
7001 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7002
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Wait"
7007 msgstr "Čekání"
7008
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid " s"
7013 msgstr " s"
7014
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "between retries"
7018 msgstr "mezi pokusy"
7019
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 msgid "Number of retries:"
7023 msgstr "Počet pokusů:"
7024
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "Unlimited"
7029 msgstr "Neomezeně"
7030
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7034 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7035
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Use Custom Rate Limits"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Max. messages at once:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid ""
7054 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7055 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid ""
7061 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7062 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "between future messages"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Auto Identify"
7074 msgstr "Automaticky identifikovat"
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid ""
7079 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Use SASL Authentication"
7085 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7086
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Account:"
7095 msgstr "Účet:"
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Account password"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Password:"
7107 msgstr "Heslo:"
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Could not detect if supported by server"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid "Details..."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 msgid ""
7122 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7123 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7124 "used.</p></body></html>"
7125 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid ""
7130 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7131 "before joining channels."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "NickServ"
7142 msgstr "NickServ"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Service:"
7147 msgstr "Služba:"
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Encodings"
7152 msgstr "Kódování"
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid ""
7157 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7158 "reconnect"
7159 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7164 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7165
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Use Custom Encodings"
7169 msgstr "Používat různá kódování"
7170
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid ""
7175 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7176 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7177 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Send messages in:"
7182 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 msgid ""
7188 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7189 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 msgid "Receive fallback:"
7195 msgstr "Záložní kódování:"
7196
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid ""
7201 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7202 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7203 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7204 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "Server encoding:"
7210 msgstr "Kódování serveru:"
7211
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid "IRC"
7215 msgstr "IRC"
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Networks"
7220 msgstr "Sítě"
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid ""
7226 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7227 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid ""
7238 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7239 "limits."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid ""
7245 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7246 "applied:</b><ul>"
7247 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7252 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7253
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "</ul>"
7257 msgstr "</ul>"
7258
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Invalid Network Settings"
7262 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Could not check if supported by network"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Not currently supported by network"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Supported by network"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "Delete Network?"
7287 msgstr "Smazat síť?"
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7290 #, qt-format
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid ""
7293 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7294 "including the backlog?"
7295 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7296
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7303 #, qt-format
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid ""
7306 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7307 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7316 #, qt-format
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid ""
7319 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7320 "the network, or try using SASL anyways."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "SASL not currently supported by network"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7329 #, qt-format
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid ""
7332 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7333 "be added later on."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 msgid "SASL supported by network"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7342 #, qt-format
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid ""
7345 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7346 "instead of NickServ identification."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7350 #, qt-format
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid "SASL support for \"%1\""
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid ""
7358 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7363 msgid "Edit Nickname"
7364 msgstr "Upravit přezdívku"
7365
7366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7367 msgctxt "NickEditDlg|"
7368 msgid "Please enter a valid nickname:"
7369 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7370
7371 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7372 msgctxt "NickEditDlg|"
7373 msgid ""
7374 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7375 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7376 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7377
7378 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7379 msgctxt "NickEditDlg|"
7380 msgid "Add Nickname"
7381 msgstr "Přidat přezdívku"
7382
7383 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7384 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7385 msgid "Interface"
7386 msgstr "Rozhraní"
7387
7388 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7389 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7390 msgid "Notifications"
7391 msgstr "Oznámení"
7392
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "Change Password"
7396 msgstr "Změnit heslo"
7397
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "Old password:"
7401 msgstr "Staré heslo:"
7402
7403 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7404 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7405 msgid "New Password:"
7406 msgstr "Nové heslo:"
7407
7408 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7409 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7410 msgid "Confirm password:"
7411 msgstr "Potvrdit heslo:"
7412
7413 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7414 #, qt-format
7415 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7416 msgid ""
7417 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7418 "running at <b>%2</b>."
7419 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7420
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7423 msgid "Password Not Changed"
7424 msgstr "Heslo nezměněno"
7425
7426 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7427 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7428 msgid "<b>Password change failed</b>"
7429 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7430
7431 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7432 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7433 msgid ""
7434 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7435 "you entered your old password correctly!"
7436 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7437
7438 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7439 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7440 msgid "Select Audio File"
7441 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7442
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7445 msgid "Form"
7446 msgstr "Form"
7447
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7449 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 msgid "Play a sound"
7451 msgstr "Přehrát zvuk"
7452
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7454 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7455 msgid "Prelisten to the selected sound"
7456 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7457
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7459 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7460 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7461 msgid "Select the sound file to play"
7462 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7463
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7466 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7471 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7472 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7473
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7476 msgid "Username"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7481 msgid "Password"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7486 msgid "Hostname"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7490 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7491 msgid "Port"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7495 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7496 msgid "Database"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7500 #, qt-format
7501 msgctxt "QObject|"
7502 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7503 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7504
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7506 #, qt-format
7507 msgctxt "QObject|"
7508 msgid ""
7509 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7510 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7511
7512 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7513 #, qt-format
7514 msgctxt "QObject|"
7515 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7516 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7517
7518 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7519 msgctxt "QObject|"
7520 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7521 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7522
7523 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7524 msgctxt "QObject|"
7525 msgid ""
7526 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7527 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7528 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7529 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7530
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7533 #, qt-format
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Invalid block declaration: %1"
7536 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7537
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7539 #, qt-format
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7542 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7543
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7545 #, qt-format
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Unknown palette role name: %1"
7548 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid subelement name in %1"
7554 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7555
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7557 #, qt-format
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid message type in %1"
7560 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7561
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid condition %1"
7566 msgstr "Neplatný stav: %1"
7567
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7569 #, qt-format
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid message label: %1"
7572 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7573
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7575 #, qt-format
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7578 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7579
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7583 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7584
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7586 #, qt-format
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Invalid format name: %1"
7589 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7590
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7592 #, qt-format
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7595 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7596
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Unhandled condition: %1"
7601 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7602
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7604 #, qt-format
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid proplist %1"
7607 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7608
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7610 #, qt-format
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7613 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7614
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7616 #, qt-format
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid chatlist state %1"
7619 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7620
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7622 #, qt-format
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid property declaration: %1"
7625 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7626
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font property: %1"
7631 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7632
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7634 #, qt-format
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7637 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7638
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7640 #, qt-format
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid boolean value: %1"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7646 #, qt-format
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7649 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7650
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7652 #, qt-format
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Unknown palette color role: %1"
7655 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7656
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7659 #, qt-format
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7662 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7663
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7666 #, qt-format
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7669 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7670
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7672 #, qt-format
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid font specification: %1"
7675 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7676
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7678 #, qt-format
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font style specification: %1"
7681 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7682
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7684 #, qt-format
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7687 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7688
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7690 #, qt-format
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font size specification: %1"
7693 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7694
7695 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7697 msgid "Select Audio File"
7698 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7699
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7702 msgid "Form"
7703 msgstr "Form"
7704
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7706 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 msgid "Play a sound"
7708 msgstr "Přehrát zvuk"
7709
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7711 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7712 msgid "Prelisten to the selected sound"
7713 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7714
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7716 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7718 msgid "Select the sound file to play"
7719 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7720
7721 #. Supported icon theme names
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7723 msgctxt "QtUi|"
7724 msgid "Breeze"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7728 msgctxt "QtUi|"
7729 msgid "Breeze Dark"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7733 msgctxt "QtUi|"
7734 msgid "Oxygen"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7738 msgctxt "QtUi|"
7739 msgid ""
7740 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7741 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7745 msgctxt "QtUiApplication|"
7746 msgid "Could not initialize Quassel!"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7750 msgctxt "QtUiApplication|"
7751 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: ../src/common/util.cpp:173
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7756 msgid "year"
7757 msgstr "rok"
7758
7759 #: ../src/common/util.cpp:174
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7761 msgid "day"
7762 msgstr "den"
7763
7764 #: ../src/common/util.cpp:175
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7766 msgid "h"
7767 msgstr "h"
7768
7769 #: ../src/common/util.cpp:176
7770 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7771 msgid "min"
7772 msgstr "min"
7773
7774 #: ../src/common/util.cpp:177
7775 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7776 msgid "sec"
7777 msgstr "sec"
7778
7779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7780 #, qt-format
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7782 msgid "Query with %1"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7787 msgid "Unknown"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 msgid "Away message"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7797 msgid "Realname"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7802 msgid "Help status"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Available for help"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7812 msgid "Service status"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7817 msgid "Not logged in"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7822 msgid "Account"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 msgid "Identified for this nick"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7832 msgid "Service Reply"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7837 msgid "Hostmask"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7842 msgid "Operator"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7847 msgid "Idling since"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7852 msgid "Login time"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7856 msgctxt "QueryBufferItem|"
7857 msgid "Server"
7858 msgstr "Server"
7859
7860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7861 msgctxt "QueryBufferItem|"
7862 msgid "No information available"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7866 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7867 msgid "Incoming File Transfer"
7868 msgstr "Příchozí přenos souboru"
7869
7870 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7871 #, qt-format
7872 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7873 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7874 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
7875
7876 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7877 msgctxt "RemotePeer|"
7878 msgid "Disconnecting..."
7879 msgstr "Odpojuji"
7880
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7883 msgid "Sync With Core"
7884 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
7885
7886 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7887 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7888 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7889 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
7890
7891 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7892 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7893 msgid "Abort"
7894 msgstr "Zrušit"
7895
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7898 msgid "Edit Server"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7902 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 msgid "Server Info"
7904 msgstr "Informace o serveru"
7905
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7907 msgctxt "ServerEditDlg|"
7908 msgid "Server address:"
7909 msgstr "Adresa serveru:"
7910
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7914 msgid "Port:"
7915 msgstr "Port:"
7916
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 msgid "Password:"
7920 msgstr "Heslo:"
7921
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7928 msgctxt "ServerEditDlg|"
7929 msgid "Use encrypted connection"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7933 msgctxt "ServerEditDlg|"
7934 msgid ""
7935 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7936 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7937 "certificate.</p>"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7942 msgid "Verify connection security"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7947 msgid "Advanced"
7948 msgstr "Pokročilé"
7949
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "SSL Version:"
7953 msgstr "Verze SSL:"
7954
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7958 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
7959
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7962 msgid "SSLv3 (insecure)"
7963 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
7964
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7967 msgid "SSLv2 (insecure)"
7968 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
7969
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7972 msgid "TLSv1"
7973 msgstr "TLSv1"
7974
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7977 msgid "Use a Proxy"
7978 msgstr "Používat proxy"
7979
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7982 msgid "Proxy Type:"
7983 msgstr "Typ proxy:"
7984
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7987 msgid "SOCKS 5"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7992 msgid "HTTP"
7993 msgstr "HTTP"
7994
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 msgid "Proxy Host:"
7998 msgstr "Počítač:"
7999
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8002 msgid "localhost"
8003 msgstr "tento počítač (localhost)"
8004
8005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Proxy Username:"
8008 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8009
8010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8012 msgid "Proxy Password:"
8013 msgstr "Proxy - Heslo:"
8014
8015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8016 msgctxt "ServerEditDlg|"
8017 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8021 msgctxt "ServerEditDlg|"
8022 msgid ""
8023 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8024 "security."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8028 msgctxt "SettingsDlg|"
8029 msgid "Configure Quassel"
8030 msgstr "Nastavit Quassel"
8031
8032 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8035 msgid "Settings"
8036 msgstr "Nastavení"
8037
8038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8039 msgctxt "SettingsDlg|"
8040 msgid "Save changes"
8041 msgstr "Uložit změny"
8042
8043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8044 msgctxt "SettingsDlg|"
8045 msgid ""
8046 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8047 "to apply your changes now?"
8048 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8049
8050 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8051 #, qt-format
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Configure %1"
8054 msgstr "Nastavit %1"
8055
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Reload Settings"
8059 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8060
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8064 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8065
8066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8067 msgctxt "SettingsDlg|"
8068 msgid "Restore Defaults"
8069 msgstr "Obnovit výchozí"
8070
8071 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8072 msgctxt "SettingsDlg|"
8073 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8074 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8075
8076 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8077 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8078 msgid "Configure Quassel"
8079 msgstr "Nastavit Quassel"
8080
8081 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8082 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8083 msgid "Settings"
8084 msgstr "Nastavení"
8085
8086 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8087 #, qt-format
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Configure %1"
8090 msgstr "Nastavit %1"
8091
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Reload Settings"
8095 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8096
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8100 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8101
8102 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8103 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8104 msgid "Restore Defaults"
8105 msgstr "Obnovit výchozí"
8106
8107 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8108 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8109 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8110 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8111
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8113 msgctxt "ShortcutsModel|"
8114 msgid "Action"
8115 msgstr "Činnost"
8116
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8118 msgctxt "ShortcutsModel|"
8119 msgid "Shortcut"
8120 msgstr "Zkratka"
8121
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8124 msgid "Form"
8125 msgstr "Form"
8126
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8129 msgid "Search:"
8130 msgstr "Hledat:"
8131
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8134 msgid "Shortcut for Selected Action"
8135 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8136
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8139 msgid "Default:"
8140 msgstr "Výchozí:"
8141
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8146 msgid "None"
8147 msgstr "Žádnou"
8148
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8151 msgid "Custom:"
8152 msgstr "Vlastní:"
8153
8154 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8155 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8156 msgid "Interface"
8157 msgstr "Rozhraní"
8158
8159 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8160 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8161 msgid "Shortcuts"
8162 msgstr "Zkratky"
8163
8164 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8165 msgctxt "SignalProxy|"
8166 msgid "Disconnecting"
8167 msgstr "Odpojuji"
8168
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8171 msgid "Network name:"
8172 msgstr "Název sítě:"
8173
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8176 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8177 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8178
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8181 msgid "Servers"
8182 msgstr "Servery"
8183
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8187 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8188
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 msgid "Edit this server entry"
8192 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8193
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8196 msgid "&Edit..."
8197 msgstr "&Editovat..."
8198
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8201 msgid "Add another IRC server"
8202 msgstr "Přidá další IRC server"
8203
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8206 msgid "&Add..."
8207 msgstr "Přid&at..."
8208
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 msgid "Remove this server entry from the list"
8212 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8213
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8215 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8216 msgid "De&lete"
8217 msgstr "&Smazat"
8218
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8220 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 msgid "Move upwards in list"
8222 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8223
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8227 msgid "..."
8228 msgstr "..."
8229
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 msgid "Move downwards in list"
8233 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8234
8235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8236 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8237 msgid "Join Channels Automatically"
8238 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8239
8240 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8241 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8242 msgid ""
8243 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8244 "network"
8245 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8246
8247 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8248 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8249 msgid "Private Message"
8250 msgstr "Soukromá zpráva"
8251
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8254 msgid "Form"
8255 msgstr "Form"
8256
8257 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8258 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8259 msgid "Snore"
8260 msgstr "Usnout"
8261
8262 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8263 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8264 msgid "Enable Snore"
8265 msgstr "Povolit Snore"
8266
8267 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8268 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8269 msgid "Interface"
8270 msgstr "Rozhraní"
8271
8272 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8273 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8274 msgid "Spell Checking"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8278 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8279 msgid "Database"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8283 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8284 msgid ""
8285 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8286 "and salted password in the database selected in the next step."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8290 msgctxt "SqliteStorage|"
8291 msgid ""
8292 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8293 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8294 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8295 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8296 "your core."
8297 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8298
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "Security Information"
8302 msgstr "Bezpečnostní informace"
8303
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>Hostname:</b>"
8307 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8308
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>IP address:</b>"
8312 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8313
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Encryption:</b>"
8317 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8318
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8321 msgid "<b>Protocol:</b>"
8322 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8323
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8326 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8327 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8328
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8331 msgid "Subject"
8332 msgstr "Objekt"
8333
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Common name:</b>"
8337 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8338
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Organization:</b>"
8342 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8343
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8347 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8348
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>Country:</b>"
8352 msgstr "<b>Země:</b>"
8353
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8356 msgid "<b>State or province:</b>"
8357 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8358
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8361 msgid "<b>Locality:</b>"
8362 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8363
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8366 msgid "Issuer"
8367 msgstr "Vydavatel"
8368
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>Validity period:</b>"
8372 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8373
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8377 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8378
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8382 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8383
8384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8386 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8387 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8388
8389 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8391 msgid "<b>Trusted:</b>"
8392 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8393
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8395 msgctxt "SslInfoDlg|"
8396 msgid "Yes"
8397 msgstr "Ano"
8398
8399 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8400 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8402 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8403
8404 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8405 #, qt-format
8406 msgctxt "SslInfoDlg|"
8407 msgid "%1 to %2"
8408 msgstr "%1 k %2"
8409
8410 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8411 msgctxt "StatusBufferItem|"
8412 msgid "Status Buffer"
8413 msgstr "Záložka stavu"
8414
8415 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8416 msgctxt "SystemTray|"
8417 msgid "&Minimize"
8418 msgstr "&Minimalizovat"
8419
8420 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8421 msgctxt "SystemTray|"
8422 msgid "&Restore"
8423 msgstr "&Obnovit"
8424
8425 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8426 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8427 msgid "Form"
8428 msgstr "Form"
8429
8430 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8431 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8432 msgid ""
8433 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8434 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8435 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8436 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8437 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8438 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8443 msgid "Alert tray icon and"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8448 msgid "do nothing"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8452 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8453 msgid "change color"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8457 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8458 msgid "blink"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8462 #, qt-format
8463 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8464 msgid "%n pending highlight(s)"
8465 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8466 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8467 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8468 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8469 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8470
8471 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8472 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8473 msgid "Show a message in a popup"
8474 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8475
8476 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8477 msgctxt "TabCompleter|"
8478 msgid "Tab completion"
8479 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8480
8481 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8482 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8483 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8484 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8485
8486 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8487 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8488 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8489 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8490
8491 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8492 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8493 msgid "Unlimited"
8494 msgstr "Neomezeně"
8495
8496 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8497 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8498 msgid " seconds"
8499 msgstr " vteřin"
8500
8501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8503 msgid "Connect"
8504 msgstr "Připojit"
8505
8506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8508 msgid "Connect to IRC"
8509 msgstr "Připojí k IRC"
8510
8511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8513 msgid "Disconnect"
8514 msgstr "Odpojit"
8515
8516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8518 msgid "Disconnect from IRC"
8519 msgstr "Odpojí od IRC"
8520
8521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8523 msgid "Connect to all"
8524 msgstr "Připojit ke všemu"
8525
8526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8528 msgid "Disconnect from all"
8529 msgstr "Odpojit ze všeho"
8530
8531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8533 msgid "Part"
8534 msgstr "Opustit"
8535
8536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8538 msgid "Leave currently selected channel"
8539 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8540
8541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8543 msgid "Join"
8544 msgstr "Vstoupit"
8545
8546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8548 msgid "Join a channel"
8549 msgstr "Vstoupí na kanál"
8550
8551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8553 msgid "Query"
8554 msgstr "Oslovit"
8555
8556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8558 msgid "Start a private conversation"
8559 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8560
8561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8563 msgid "Whois"
8564 msgstr "Kdo je"
8565
8566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8568 msgid "Request user information"
8569 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8570
8571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8573 msgid "Op"
8574 msgstr "Op"
8575
8576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8578 msgid "Give operator privileges to user"
8579 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8580
8581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8583 msgid "Deop"
8584 msgstr "Deop"
8585
8586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8588 msgid "Take operator privileges from user"
8589 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8590
8591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8593 msgid "Voice"
8594 msgstr "Rozkecat"
8595
8596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8598 msgid "Give voice to user"
8599 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8600
8601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8603 msgid "Devoice"
8604 msgstr "Umlčet"
8605
8606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8608 msgid "Take voice from user"
8609 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8610
8611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8613 msgid "Kick"
8614 msgstr "Vykopnout"
8615
8616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8618 msgid "Remove user from channel"
8619 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8620
8621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8623 msgid "Ban"
8624 msgstr "Zablokovat"
8625
8626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8628 msgid "Ban user from channel"
8629 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8630
8631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8633 msgid "Kick/Ban"
8634 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8635
8636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8638 msgid "Remove and ban user from channel"
8639 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8640
8641 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8642 msgctxt "TopicWidget|"
8643 msgid "Form"
8644 msgstr "Form"
8645
8646 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8647 msgctxt "TopicWidget|"
8648 msgid "..."
8649 msgstr "..."
8650
8651 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8652 #, qt-format
8653 msgctxt "TopicWidget|"
8654 msgid "Users: %1"
8655 msgstr "Uživatelé: %1"
8656
8657 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8658 #, qt-format
8659 msgctxt "TopicWidget|"
8660 msgid "Lag: %1 msecs"
8661 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8662
8663 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8664 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8665 msgid "Form"
8666 msgstr "Form"
8667
8668 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8669 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8670 msgid "Custom font:"
8671 msgstr "Vlastní font:"
8672
8673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8674 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8675 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8676 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8677
8678 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8679 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8680 msgid "On hover only"
8681 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8682
8683 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8684 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8685 msgid "Interface"
8686 msgstr "Rozhraní"
8687
8688 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8689 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8690 msgid "Topic Widget"
8691 msgstr "Rozhraní Tématu"
8692
8693 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8694 msgctxt "Transfer|"
8695 msgid "New"
8696 msgstr "Nová"
8697
8698 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8699 msgctxt "Transfer|"
8700 msgid "Pending"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8704 msgctxt "Transfer|"
8705 msgid "Connecting"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8709 msgctxt "Transfer|"
8710 msgid "Transferring"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8714 msgctxt "Transfer|"
8715 msgid "Paused"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8719 msgctxt "Transfer|"
8720 msgid "Completed"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8724 msgctxt "Transfer|"
8725 msgid "Failed"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8729 msgctxt "Transfer|"
8730 msgid "Rejected"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8734 msgctxt "TransferModel|"
8735 msgid "Type"
8736 msgstr "Typ"
8737
8738 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8739 msgctxt "TransferModel|"
8740 msgid "File"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8744 msgctxt "TransferModel|"
8745 msgid "Status"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8749 msgctxt "TransferModel|"
8750 msgid "Progress"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8754 msgctxt "TransferModel|"
8755 msgid "Transferred"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8759 msgctxt "TransferModel|"
8760 msgid "Speed"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8764 msgctxt "TransferModel|"
8765 msgid "Peer"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8769 msgctxt "TransferModel|"
8770 msgid "Peer Address"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8774 msgctxt "TransferModel|"
8775 msgid "Send"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8779 msgctxt "TransferModel|"
8780 msgid "Receive"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. Nick Message
8784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8785 #, qt-format
8786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8787 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8788 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
8789
8790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8791 #, qt-format
8792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8793 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8794 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
8795
8796 #. Mode Message
8797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8798 #, qt-format
8799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8800 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8801 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
8802
8803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8804 #, qt-format
8805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8806 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8807 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8808
8809 #. Join Message
8810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8811 #, qt-format
8812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8813 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8814 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
8815
8816 #. Part Message
8817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8818 #, qt-format
8819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8820 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8821 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
8822
8823 #. Quit Message
8824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8825 #, qt-format
8826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8827 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8828 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
8829
8830 #. Kick Message
8831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8832 #, qt-format
8833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8834 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8835 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
8836
8837 #. Day Change Message
8838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8839 #, qt-format
8840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8841 msgid "{Day changed to %1}"
8842 msgstr "{Den: %1}"
8843
8844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8845 #, qt-format
8846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8847 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8848 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
8849
8850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8851 #, qt-format
8852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8853 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8854 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
8855
8856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8857 #, qt-format
8858 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8859 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8860 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
8861
8862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8863 #, qt-format
8864 msgctxt "UserCategoryItem|"
8865 msgid "%n Owner(s)"
8866 msgid_plural "%n Owner(s)"
8867 msgstr[0] "%n Vlastník"
8868 msgstr[1] "%n Vlastníci"
8869 msgstr[2] "%n Vlastníků"
8870 msgstr[3] "%n Vlastníků"
8871
8872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8873 #, qt-format
8874 msgctxt "UserCategoryItem|"
8875 msgid "%n Admin(s)"
8876 msgid_plural "%n Admin(s)"
8877 msgstr[0] "%n Administrátor"
8878 msgstr[1] "%n Administrátoři"
8879 msgstr[2] "%n Administrátorů"
8880 msgstr[3] "%n Administrátorů"
8881
8882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8883 #, qt-format
8884 msgctxt "UserCategoryItem|"
8885 msgid "%n Operator(s)"
8886 msgid_plural "%n Operator(s)"
8887 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
8888 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
8889 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
8890 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
8891
8892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8893 #, qt-format
8894 msgctxt "UserCategoryItem|"
8895 msgid "%n Half-Op(s)"
8896 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8897 msgstr[0] "%n Správce"
8898 msgstr[1] "%n Správci"
8899 msgstr[2] "%n Správců"
8900 msgstr[3] "%n Správců"
8901
8902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8903 #, qt-format
8904 msgctxt "UserCategoryItem|"
8905 msgid "%n Voiced"
8906 msgid_plural "%n Voiced"
8907 msgstr[0] "%n Uživatel"
8908 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8909 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8910 msgstr[3] "%n Uživatelů"
8911
8912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8913 #, qt-format
8914 msgctxt "UserCategoryItem|"
8915 msgid "%n User(s)"
8916 msgid_plural "%n User(s)"
8917 msgstr[0] "%n Uživatel"
8918 msgstr[1] "%n Uživatelé"
8919 msgstr[2] "%n Uživatelů"
8920 msgstr[3] "%n Uživatelů"