Launchpad translations sync
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 14:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "X-Language: cs\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43
44 #. ts-context AboutDlg
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
46 msgid "&About"
47 msgstr "O &aplikaci"
48
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
51 msgid "A&uthors"
52 msgstr "A&utoři"
53
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
56 msgid "&Contributors"
57 msgstr "Přispěva&telé"
58
59 #. ts-context AboutDlg
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
61 msgid "&Thanks To"
62 msgstr "Podě&kování"
63
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
72 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
76 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
77 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
81 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
82 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
86 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
88
89 #. ts-context AbstractSqlStorage
90 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
91 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
92 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
93
94 #. ts-context AbstractSqlStorage
95 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
96 msgid "Upgrade failed..."
97 msgstr "Aktualizace selhala..."
98
99 #. ts-context AliasesModel
100 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
101 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
102 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
103
104 #. ts-context AliasesModel
105 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
106 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
107 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
108
109 #. ts-context AliasesModel
110 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
111 msgid "Alias"
112 msgstr "Alternativa"
113
114 #. ts-context AliasesModel
115 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
116 msgid "Expansion"
117 msgstr "Rozšířený výraz"
118
119 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
122 #. ts-context AppearanceSettingsPage
123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
124 #. ts-context BacklogSettingsPage
125 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
126 #. ts-context BufferViewSettingsPage
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context ChatViewSearchBar
131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
134 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
136 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
145 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
146 #. ts-context HighlightSettingsPage
147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
148 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
150 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
152 #. ts-context InputWidget
153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
154 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
155 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
156 #. ts-context ItemViewSettingsPage
157 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
158 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
159 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
160 #. ts-context NetworksSettingsPage
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
166 #. ts-context TopicWidget
167 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
168 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
170 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
172 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
173 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
178 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
179 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
182 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
186 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
187 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
194 msgid "Form"
195 msgstr "Form"
196
197 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
198 #. ts-context AliasesSettingsPage
199 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
203 msgid "New"
204 msgstr "Nová"
205
206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
207 #. ts-context AliasesSettingsPage
208 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
209 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
210 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
211 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
215 msgid "Delete"
216 msgstr "Smazat"
217
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
223 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context NetworksSettingsPage
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
230 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
233 msgid "IRC"
234 msgstr "IRC"
235
236 #. ts-context AliasesSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 msgid "Aliases"
239 msgstr "Alternativy"
240
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Styl klienta:"
245
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Zvolte styl aplikace"
250
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
253 msgid "Language:"
254 msgstr "Jazyk:"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Nepřeloženo>"
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systémové výchozí>"
271
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
276
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
279 msgid "Path:"
280 msgstr "Cesta:"
281
282 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
285 #. ts-context ChatViewSearchBar
286 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
288 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context IdentityEditWidget
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context ItemViewSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context NetworksSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context SimpleNetworkEditor
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context TopicWidget
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
301 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
302 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
303 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
307 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
345 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
347 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
348 msgid "..."
349 msgstr "..."
350
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
353 msgid "Show system tray icon"
354 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
355
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
358 msgid "Hide to tray on close button"
359 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
360
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
363 msgid "Enable animations"
364 msgstr "Povolit animace"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
368 msgid "Message Redirection"
369 msgstr "Přesměrování zpráv"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
373 msgid "User Notices:"
374 msgstr "Uživatelská oznámení:"
375
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
378 msgid "Server Notices:"
379 msgstr "Oznámení serveru:"
380
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
383 msgid "Default Target"
384 msgstr "Výchozí cíl"
385
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
388 msgid "Status Window"
389 msgstr "Okno stavu"
390
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
393 msgid "Current Chat"
394 msgstr "Aktuální rozhovor"
395
396 #. ts-context AppearanceSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
398 msgid "Errors:"
399 msgstr "Chyby:"
400
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
406 #. ts-context BufferViewSettingsPage
407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
408 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
410 #. ts-context ChatViewSettingsPage
411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
412 #. ts-context HighlightSettingsPage
413 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
416 #. ts-context ItemViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
418 #. ts-context NotificationsSettingsPage
419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
420 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
422 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
429 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
431 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
433 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
434 msgid "Interface"
435 msgstr "Rozhraní"
436
437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
439 msgid "Please choose a stylesheet file"
440 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
441
442 #. ts-context AwayLogView
443 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
444 msgid "Away Log"
445 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
446
447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
448 #. ts-context AwayLogView
449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
450 #. ts-context ChatMonitorView
451 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
452 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
453 msgid "Show Network Name"
454 msgstr "Zobrazit název sítě"
455
456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
457 #. ts-context AwayLogView
458 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
459 #. ts-context ChatMonitorView
460 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
461 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
462 msgid "Show Buffer Name"
463 msgstr "Zobrazit název záložky"
464
465 #. ts-context BacklogSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
467 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
468 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
469
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
472 msgid "Dynamic backlog amount:"
473 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
477 msgid "Backlog request method:"
478 msgstr "Metoda požadování historie:"
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
482 msgid "Fixed amount per chat"
483 msgstr "Pevné množství za záložku"
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
487 msgid "Unread messages per chat"
488 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
492 msgid "Globally unread messages"
493 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
497 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
498 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
499
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
502 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
503 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
504
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
507 msgid "Initial backlog amount:"
508 msgstr "Výchozí množství historie:"
509
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
512 msgid ""
513 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
514 "\n"
515 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
516 msgstr ""
517 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
518 "\n"
519 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
525 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
526 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
527
528 #. ts-context BacklogSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
531 msgid "Limit:"
532 msgstr "Omezení:"
533
534 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
537 #. ts-context NetworksSettingsPage
538 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
539 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
543 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
544 msgid "Unlimited"
545 msgstr "Neomezeně"
546
547 #. ts-context BacklogSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
552 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
553 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
554
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
558 msgid "Additional Messages:"
559 msgstr "Dodatečné zprávy:"
560
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
563 msgid ""
564 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
565 "\n"
566 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
567 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
568 "\n"
569 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
570 msgstr ""
571 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
572 "\n"
573 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
574 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
575 "\n"
576 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
580 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
581 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
582
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
585 msgid "Backlog Fetching"
586 msgstr "Stahování historie"
587
588 #. ts-context BufferItem
589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
590 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
591 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
592
593 #. ts-context BufferView
594 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
595 msgid "Merge buffers permanently?"
596 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
597
598 #. ts-context BufferView
599 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
600 msgid ""
601 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
602 " This cannot be reversed!"
603 msgstr ""
604 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
605 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
606
607 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
608 #. ts-context BufferViewEditDlg
609 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
610 #. ts-context NetworkEditDlg
611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
612 #. ts-context ServerEditDlg
613 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
614 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
616 msgid "Dialog"
617 msgstr "Dialog"
618
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
621 msgid "Please enter a name for the chat list:"
622 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
623
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
626 msgid "Add Chat List"
627 msgstr "Přidat seznam pokeců"
628
629 #. ts-context BufferViewFilter
630 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
631 msgid "Show / Hide Chats"
632 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
633
634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
635 #. ts-context BufferViewSettingsPage
636 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
637 #. ts-context IdentityEditWidget
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context NetworksSettingsPage
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
643 msgid "Re&name..."
644 msgstr "Přejme&novat..."
645
646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
649 #. ts-context IdentityEditWidget
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context NetworksSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context SimpleNetworkEditor
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
658 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
659 msgid "&Add..."
660 msgstr "Přid&at..."
661
662 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
663 #. ts-context BufferViewSettingsPage
664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
665 #. ts-context NetworksSettingsPage
666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
667 #. ts-context SimpleNetworkEditor
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
672 msgid "De&lete"
673 msgstr "&Smazat"
674
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
677 msgid "Chat List Settings"
678 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
679
680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
683 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
685 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
686 msgid "Network:"
687 msgstr "Síť:"
688
689 #. ts-context BufferViewSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
692 msgid "All"
693 msgstr "Vše"
694
695 #. ts-context BufferViewSettingsPage
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
697 msgid ""
698 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
699 "In this mode no separate status buffer is displayed."
700 msgstr ""
701 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
702 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
703
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
706 msgid "Show status window"
707 msgstr "Zobrazit okno statusu"
708
709 #. ts-context BufferViewSettingsPage
710 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
711 msgid "Show channels"
712 msgstr "Zobrazit kanály"
713
714 #. ts-context BufferViewSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
716 msgid "Show queries"
717 msgstr "Zobrazit rozhovory"
718
719 #. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
721 msgid "Hide inactive chats"
722 msgstr "Skrýt neaktivní"
723
724 #. ts-context BufferViewSettingsPage
725 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
726 msgid "Add new chats automatically"
727 msgstr "Přidávat nové automaticky"
728
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
731 msgid "Sort alphabetically"
732 msgstr "Seřadit abecedně"
733
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
736 msgid "Minimum Activity:"
737 msgstr "Minimální aktivita:"
738
739 #. ts-context BufferViewSettingsPage
740 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
741 msgid "No Activity"
742 msgstr "Žádná aktivita"
743
744 #. ts-context BufferViewSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
746 msgid "Other Activity"
747 msgstr "Další aktivity"
748
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
751 msgid "New Message"
752 msgstr "Nová zpráva"
753
754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
757 #. ts-context HighlightSettingsPage
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
764 msgid "Highlight"
765 msgstr "Zvýraznění"
766
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
769 msgid "Preview:"
770 msgstr "Náhled:"
771
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
774 msgid "Custom Chat Lists"
775 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
776
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
779 msgid "Delete Chat List?"
780 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
781
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
784 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
785 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
786
787 #. ts-context BufferViewWidget
788 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
789 msgid "BufferView"
790 msgstr "Pohled na záložky"
791
792 #. ts-context BufferWidget
793 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
794 msgid "Zoom In"
795 msgstr "Přiblížit"
796
797 #. ts-context BufferWidget
798 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
799 msgid "Zoom Out"
800 msgstr "Oddálit"
801
802 #. ts-context BufferWidget
803 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
804 msgid "Actual Size"
805 msgstr "Současná velikost"
806
807 #. ts-context BufferWidget
808 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
809 msgid "Set Marker Line"
810 msgstr "Nastavit značící řádku"
811
812 #. ts-context ChannelBufferItem
813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
814 msgid "<b>Channel %1</b>"
815 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
816
817 #. ts-context ChannelBufferItem
818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
819 msgid "<b>Users:</b> %1"
820 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
821
822 #. ts-context ChannelBufferItem
823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
824 msgid "<b>Mode:</b> %1"
825 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
826
827 #. ts-context ChannelBufferItem
828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
829 msgid "<b>Topic:</b> %1"
830 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
831
832 #. ts-context ChannelBufferItem
833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
834 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
835 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
836
837 #. ts-context ChannelBufferItem
838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
839 msgid "<p> %1 </p>"
840 msgstr "<p> %1 </p>"
841
842 #. ts-context ChannelListDlg
843 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
844 msgid "Channel List"
845 msgstr "Seznam Kanálů"
846
847 #. ts-context ChannelListDlg
848 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
849 msgid "Search Pattern:"
850 msgstr "Vyhledávaný text:"
851
852 #. ts-context ChannelListDlg
853 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
854 msgid ""
855 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
856 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
857 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
858
859 #. ts-context ChannelListDlg
860 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
861 msgid "Show Channels"
862 msgstr "Zobrazit kanály"
863
864 #. ts-context ChannelListDlg
865 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
866 msgid "Filter:"
867 msgstr "Filtr:"
868
869 #. ts-context ChannelListDlg
870 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
871 msgid "Errors Occured:"
872 msgstr "Nastalé chyby:"
873
874 #. ts-context ChannelListDlg
875 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
876 msgid ""
877 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
879 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
880 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
882 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
883 msgstr ""
884 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
887 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
889 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
890
891 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
893 msgid "Operation Mode:"
894 msgstr "Operační režim:"
895
896 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
898 msgid ""
899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
900 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
902 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
905 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
906 msgstr ""
907 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
908 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
909 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
910 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
911 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
912 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
913 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
914
915 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
917 msgid "Available:"
918 msgstr "Dostupné:"
919
920 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
922 msgid "Move selected buffers to the left"
923 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
924
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
927 msgid "Move selected buffers to the right"
928 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
929
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
933 msgid "Show:"
934 msgstr "Zobrazit:"
935
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
938 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
939 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
940
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
943 msgid "Always show highlighted messages"
944 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
945
946 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
948 msgid "Show own messages"
949 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
950
951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
954 #. ts-context MainWin
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:633
957 msgid "Chat Monitor"
958 msgstr "Monitor pokecu"
959
960 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
962 msgid "Opt In"
963 msgstr "Opt In"
964
965 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
967 msgid "Opt Out"
968 msgstr "Opt Out"
969
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
972 msgid "Ignore:"
973 msgstr "Ignorovat:"
974
975 #. ts-context ChatMonitorView
976 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
977 msgid "Show Own Messages"
978 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
979
980 #. ts-context ChatMonitorView
981 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
982 msgid "Configure..."
983 msgstr "Nastavit..."
984
985 #. ts-context ChatScene
986 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:627
987 msgid "Copy Selection"
988 msgstr "Kopírovat označené"
989
990 #. ts-context ChatViewSearchBar
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
992 msgid "case sensitive"
993 msgstr "citlivost na velikost"
994
995 #. ts-context ChatViewSearchBar
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
997 msgid "search nick"
998 msgstr "hledat přezdívku"
999
1000 #. ts-context ChatViewSearchBar
1001 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1002 msgid "search message"
1003 msgstr "hledat zprávu"
1004
1005 #. ts-context ChatViewSearchBar
1006 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1007 msgid "ignore joins, parts, etc."
1008 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1009
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1012 msgid "Timestamp format:"
1013 msgstr "Formát času:"
1014
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1017 msgid "[hh:mm:ss]"
1018 msgstr "[hh:mm:ss]"
1019
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1022 msgid "Custom chat window font:"
1023 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1024
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1027 msgid "Show colored text in the chat window"
1028 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1029
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1032 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1033 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1034
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1037 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1038 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1039
1040 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1042 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1043 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1044
1045 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1047 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1048 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1049
1050 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1052 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1053 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1054
1055 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1057 msgid "Custom Colors"
1058 msgstr "Vlastní barvy"
1059
1060 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1062 msgid "Action:"
1063 msgstr "Akce:"
1064
1065 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1067 msgid "Timestamp:"
1068 msgstr "Časová známka:"
1069
1070 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1072 msgid "Channel message:"
1073 msgstr "Zpráva kanálu:"
1074
1075 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1077 msgid "Highlight foreground:"
1078 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1079
1080 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1082 msgid "Command message:"
1083 msgstr "Zprava příkazu:"
1084
1085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1087 msgid "Highlight background:"
1088 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1089
1090 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1092 msgid "Server message:"
1093 msgstr "Zpráva serveru:"
1094
1095 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1097 msgid "Marker line:"
1098 msgstr "Značící řádka:"
1099
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1102 msgid "Error message:"
1103 msgstr "Chybová zpráva:"
1104
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1107 msgid "Background:"
1108 msgstr "Pozadí:"
1109
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1112 msgid "Use Sender Coloring"
1113 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1114
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1117 msgid "Own messages:"
1118 msgstr "Vlastní zprávy:"
1119
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1122 msgid "Chat View"
1123 msgstr "Okno rozhovoru"
1124
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1127 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1128 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1129
1130 #. ts-context Client
1131 #: ../src/client/client.cpp:270
1132 msgid "Identity already exists in client!"
1133 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1134
1135 #. ts-context ClientBacklogManager
1136 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1137 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1138 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1139
1140 #. ts-context ClientBufferViewManager
1141 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1142 msgid "All Chats"
1143 msgstr "Všechny pokecy"
1144
1145 #. ts-context ClientUserInputHandler
1146 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1147 msgid "/JOIN expects a channel"
1148 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1149
1150 #. ts-context ClientUserInputHandler
1151 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1152 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1153 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1157 msgid "Configure the IRC Connection"
1158 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1162 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1163 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1164
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1167 msgid "Ping interval:"
1168 msgstr "Interval ping:"
1169
1170 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1173 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1175 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1181 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1182 msgid " seconds"
1183 msgstr " vteřin"
1184
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1187 msgid "Disconnect after"
1188 msgstr "Odpojit po"
1189
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1192 msgid "missed pings"
1193 msgstr "zmeškaných ping"
1194
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1197 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1198 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1199
1200 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1202 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1203 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1204
1205 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1207 msgid "Update interval:"
1208 msgstr "Interval aktualizace:"
1209
1210 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1212 msgid "Ignore channels with more than:"
1213 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1214
1215 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1217 msgid " users"
1218 msgstr "uživatelé"
1219
1220 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1222 msgid "Minimum delay between requests:"
1223 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1224
1225 #. ts-context ContentsChatItem
1226 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1227 msgid "Copy Link Address"
1228 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1229
1230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1233 #. ts-context ToolBarActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1236 msgid "Connect"
1237 msgstr "Připojit"
1238
1239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1242 #. ts-context ToolBarActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1244 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1245 msgid "Disconnect"
1246 msgstr "Odpojit"
1247
1248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1251 #. ts-context ToolBarActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1254 msgid "Join"
1255 msgstr "Vstoupit"
1256
1257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1260 #. ts-context ToolBarActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1262 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1263 msgid "Part"
1264 msgstr "Opustit"
1265
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1268 msgid "Delete Chat(s)..."
1269 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1273 msgid "Go to Chat"
1274 msgstr "Přejít na rozhovor"
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1278 msgid "Joins"
1279 msgstr "Vstupy"
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1283 msgid "Parts"
1284 msgstr "Opuštění"
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1288 msgid "Quits"
1289 msgstr "Ukončení"
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1293 msgid "Nick Changes"
1294 msgstr "Změny přezdívek"
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1298 msgid "Mode Changes"
1299 msgstr "Změny režimu"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1303 msgid "Day Changes"
1304 msgstr "Změny dní"
1305
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1308 msgid "Topic Changes"
1309 msgstr "Změny tématu"
1310
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1313 msgid "Set as Default..."
1314 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1315
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1318 msgid "Use Defaults..."
1319 msgstr "Použít výchozí..."
1320
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1323 msgid "Join Channel..."
1324 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1325
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1328 msgid "Start Query"
1329 msgstr "Zahájit pokec"
1330
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1333 msgid "Show Query"
1334 msgstr "Zobrazit pokec"
1335
1336 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1339 #. ts-context ToolBarActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1341 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1342 msgid "Whois"
1343 msgstr "Kdo je"
1344
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1347 msgid "Version"
1348 msgstr "Verze"
1349
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1352 msgid "Time"
1353 msgstr "Čas"
1354
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1357 msgid "Ping"
1358 msgstr "Ping"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1362 msgid "Finger"
1363 msgstr "Finger"
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1367 msgid "Custom..."
1368 msgstr "Vlastní..."
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1372 msgid "Give Operator Status"
1373 msgstr "Přidat práva dozorce"
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1377 msgid "Take Operator Status"
1378 msgstr "Odebrat status dozorce"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1382 msgid "Give Voice"
1383 msgstr "Rozkecat"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1387 msgid "Take Voice"
1388 msgstr "Umlčet"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1392 msgid "Kick From Channel"
1393 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1397 msgid "Ban From Channel"
1398 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1402 msgid "Kick && Ban"
1403 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1407 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1408 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1412 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1413 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1417 msgid "Show Channel List"
1418 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1419
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1422 msgid "Show Ignore List"
1423 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1424
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1427 msgid "Hide Events"
1428 msgstr "Skrýt události"
1429
1430 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1433 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1436 msgid "CTCP"
1437 msgstr "CTCP"
1438
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1441 msgid "Actions"
1442 msgstr "Akce"
1443
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1446 msgid "Ignore"
1447 msgstr "Ignorovat"
1448
1449 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1451 msgid "Add Ignore Rule"
1452 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1453
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1456 msgid "Existing Rules"
1457 msgstr "Existující pravidla"
1458
1459 #. ts-context Core
1460 #: ../src/core/core.cpp:182
1461 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1462 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:183
1466 msgid ""
1467 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1468 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1469 "to work."
1470 msgstr ""
1471 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1472 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1473 "mohlo fungovat."
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:232
1477 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1478 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:273
1482 msgid "Admin user or password not set."
1483 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:277
1487 msgid "Could not setup storage!"
1488 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:281
1492 msgid "Creating admin user..."
1493 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:394
1497 msgid "Invalid listen address %1"
1498 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:402
1502 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1503 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:410
1507 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1508 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1509
1510 #. ts-context Core
1511 #: ../src/core/core.cpp:418
1512 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1513 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:429
1517 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1518 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:437
1522 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1523 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:446
1527 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1528 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:480
1532 msgid "Client connected from"
1533 msgstr "Klient připojen od"
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:483
1537 msgid "Closing server for basic setup."
1538 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:502
1542 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1543 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:514
1547 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1548 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1549
1550 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1551 #. ts-context Core
1552 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1553 #. ts-context CoreSession
1554 #: ../src/core/core.cpp:518
1555 #: ../src/core/core.cpp:608
1556 #: ../src/core/core.cpp:632
1557 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1558 msgid "Client"
1559 msgstr "Klient"
1560
1561 #. ts-context Core
1562 #: ../src/core/core.cpp:518
1563 msgid "too old, rejecting."
1564 msgstr "příliš staré, odmítám."
1565
1566 #. ts-context Core
1567 #: ../src/core/core.cpp:535
1568 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1569 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:588
1573 msgid "Starting TLS for Client:"
1574 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1575
1576 #. ts-context Core
1577 #: ../src/core/core.cpp:606
1578 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1579 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1580
1581 #. ts-context Core
1582 #: ../src/core/core.cpp:608
1583 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1584 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1585
1586 #. ts-context Core
1587 #: ../src/core/core.cpp:626
1588 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1589 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1590
1591 #. ts-context Core
1592 #: ../src/core/core.cpp:632
1593 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1594 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1595
1596 #. ts-context Core
1597 #: ../src/core/core.cpp:643
1598 msgid "Non-authed client disconnected."
1599 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1600
1601 #. ts-context Core
1602 #: ../src/core/core.cpp:649
1603 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1604 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1605
1606 #. ts-context Core
1607 #: ../src/core/core.cpp:697
1608 msgid "Could not initialize session for client:"
1609 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1610
1611 #. ts-context Core
1612 #: ../src/core/core.cpp:719
1613 msgid "Could not find a session for client:"
1614 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1615
1616 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1617 #. ts-context CoreAccount
1618 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1619 #. ts-context CoreAccountModel
1620 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1621 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1622 msgid "Internal Core"
1623 msgstr "Interní jádro"
1624
1625 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1628 msgid "Edit Core Account"
1629 msgstr "Upravit účet jádra"
1630
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1633 msgid "Account Details"
1634 msgstr "Detaily účtu"
1635
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1638 msgid "Account Name:"
1639 msgstr "Název účtu:"
1640
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1643 msgid "Local Core"
1644 msgstr "Lokální jádro"
1645
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1649 msgid "Hostname:"
1650 msgstr "Název počítače:"
1651
1652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1655 #. ts-context ServerEditDlg
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1658 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1659 msgid "localhost"
1660 msgstr "tento počítač (localhost)"
1661
1662 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1663 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1665 #. ts-context NetworkAddDlg
1666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1667 #. ts-context ServerEditDlg
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1670 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1671 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1672 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1673 msgid "Port:"
1674 msgstr "Port:"
1675
1676 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1679 msgid "User:"
1680 msgstr "Uživatel:"
1681
1682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1683 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1685 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1687 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1689 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1691 #. ts-context NetworksSettingsPage
1692 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1693 #. ts-context ServerEditDlg
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1696 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1698 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1702 msgid "Password:"
1703 msgstr "Heslo:"
1704
1705 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1707 msgid "Remember"
1708 msgstr "Pamatovat"
1709
1710 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1711 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1712 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1713 #. ts-context ServerEditDlg
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1715 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1716 msgid "Use a Proxy"
1717 msgstr "Používat proxy"
1718
1719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1720 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1722 #. ts-context ServerEditDlg
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1724 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1725 msgid "Proxy Type:"
1726 msgstr "Typ proxy:"
1727
1728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1729 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1731 #. ts-context ServerEditDlg
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1734 msgid "Socks 5"
1735 msgstr "Socks 5"
1736
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1740 #. ts-context ServerEditDlg
1741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1743 msgid "HTTP"
1744 msgstr "HTTP"
1745
1746 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1748 msgid "Add Core Account"
1749 msgstr "Přidat účet jádra"
1750
1751 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1753 msgid "Connect to Quassel Core"
1754 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1755
1756 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1758 msgid "Core Accounts"
1759 msgstr "Účty jádra"
1760
1761 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1763 msgid "Edit..."
1764 msgstr "Editovat..."
1765
1766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1767 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1769 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1772 msgid "Add..."
1773 msgstr "Přidat..."
1774
1775 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1777 msgid "Automatically connect on startup"
1778 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1779
1780 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1782 msgid "Connect to last account used"
1783 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1784
1785 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1787 msgid "Always connect to"
1788 msgstr "Vždy připojit k"
1789
1790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1791 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1793 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1796 msgid "Remote Cores"
1797 msgstr "Vzdálená jádra"
1798
1799 #. ts-context CoreConfigWizard
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1801 msgid "Core Configuration Wizard"
1802 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1803
1804 #. ts-context CoreConfigWizard
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1806 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1807 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1808
1809 #. ts-context CoreConfigWizard
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1811 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1812 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1813
1814 #. ts-context CoreConfigWizard
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1816 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1817 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1818
1819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1820 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1821 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1822 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgid "Username:"
1826 msgstr "Uživatelské jméno:"
1827
1828 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1830 msgid "Repeat password:"
1831 msgstr "Heslo znovu:"
1832
1833 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1834 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1836 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1839 msgid "Remember password"
1840 msgstr "Pamatovat heslo"
1841
1842 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1844 msgid ""
1845 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1846 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1847 msgstr ""
1848 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1849 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1850
1851 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1853 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1854 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1855
1856 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1857 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1858 msgid "Create Admin User"
1859 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1860
1861 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1863 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1864 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1865
1866 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1868 msgid "Introduction"
1869 msgstr "Úvod"
1870
1871 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1873 msgid "Select Storage Backend"
1874 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1875
1876 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1878 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1879 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1880
1881 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1883 msgid "Connection Properties"
1884 msgstr "Možnosti spojení"
1885
1886 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1887 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1888 msgid "Storing Your Settings"
1889 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1890
1891 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1892 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1893 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1894 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1895
1896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1897 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1898 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1899 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1902 msgid "Storage Backend:"
1903 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1904
1905 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1907 msgid "Description"
1908 msgstr "Popis"
1909
1910 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1912 msgid "Foobar"
1913 msgstr "Foobar"
1914
1915 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1917 msgid "Your Choices"
1918 msgstr "Vaše volby"
1919
1920 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1922 msgid "Admin User:"
1923 msgstr "Administrátor:"
1924
1925 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1927 msgid "foo"
1928 msgstr "foo"
1929
1930 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1932 msgid "bar"
1933 msgstr "bar"
1934
1935 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1937 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1938 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1939
1940 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1942 msgid "Authentication Required"
1943 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1944
1945 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1947 msgid "Please enter your account data:"
1948 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1949
1950 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1951 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1952 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1953 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1954
1955 #. ts-context CoreConnectDlg
1956 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1957 msgid "Connect to Core"
1958 msgstr "Připojit k jádru"
1959
1960 #. ts-context CoreConnection
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1962 msgid "Network is down"
1963 msgstr "Síť je mimo provoz"
1964
1965 #. ts-context CoreConnection
1966 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:315
1968 msgid "Disconnected"
1969 msgstr "Odpojeno"
1970
1971 #. ts-context CoreConnection
1972 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Vyhledávám %1..."
1975
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:443
1979 msgid "Connecting to %1..."
1980 msgstr "Připojuji se k %1..."
1981
1982 #. ts-context CoreConnection
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:566
1985 msgid "Connected to %1"
1986 msgstr "Připojeno k %1..."
1987
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1990 msgid "Disconnecting from %1..."
1991 msgstr "Odpojeno od %1..."
1992
1993 #. ts-context CoreConnection
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1995 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1996 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
1997
1998 #. ts-context CoreConnection
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
2000 msgid "Invalid data received from core"
2001 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2002
2003 #. ts-context CoreConnection
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
2005 msgid "Disconnected from core."
2006 msgstr "Odpojit od jádra."
2007
2008 #. ts-context CoreConnection
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:504
2011 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
2012 msgid "Unencrypted connection canceled"
2013 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2014
2015 #. ts-context CoreConnection
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2017 msgid "Synchronizing to core..."
2018 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2019
2020 #. ts-context CoreConnection
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2022 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2023 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2024
2025 #. ts-context CoreConnection
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
2027 msgid "Logging in..."
2028 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2029
2030 #. ts-context CoreConnection
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2032 msgid "Login canceled"
2033 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2034
2035 #. ts-context CoreConnection
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2037 msgid "Receiving session state"
2038 msgstr "Příjem stavu sezení"
2039
2040 #. ts-context CoreConnection
2041 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2042 msgid "Synchronizing to %1..."
2043 msgstr "Synchronizace s %1..."
2044
2045 #. ts-context CoreConnection
2046 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2047 msgid "Receiving network states"
2048 msgstr "Příjem stavů sítí"
2049
2050 #. ts-context CoreConnection
2051 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2052 msgid "Synchronized to %1"
2053 msgstr "Synchronizováno s %1"
2054
2055 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2057 msgid "Network Status Detection"
2058 msgstr "Detekce stavu sítě"
2059
2060 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2062 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2063 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2064
2065 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2067 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2068 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2069
2070 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2074 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2075 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2076
2077 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2079 msgid "Ping timeout after"
2080 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2081
2082 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2084 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2085 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2086
2087 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2089 msgid "Never time out actively"
2090 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2091
2092 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2094 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2095 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2096
2097 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2099 msgid "Retry every"
2100 msgstr "Zkusit vše"
2101
2102 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2103 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2104 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2105 #. ts-context NetworksSettingsPage
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2108 msgid "Connection"
2109 msgstr "Spojení"
2110
2111 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2112 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2113 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2117 msgid "Message"
2118 msgstr "Zpráva"
2119
2120 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2121 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2122 msgctxt "seconds"
2123 msgid "s"
2124 msgstr "s"
2125
2126 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2127 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2128 msgctxt "milliseconds"
2129 msgid "ms"
2130 msgstr "ms"
2131
2132 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2133 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2134 msgid "(Lag: %1 %2)"
2135 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2136
2137 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2139 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2140 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2141
2142 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2143 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2144 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2145 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2146
2147 #. ts-context CoreInfoDlg
2148 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2149 msgid "Core Information"
2150 msgstr "Informace o jádru"
2151
2152 #. ts-context CoreInfoDlg
2153 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2154 msgid "Version:"
2155 msgstr "Verze:"
2156
2157 #. ts-context CoreInfoDlg
2158 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2159 msgid "<core version>"
2160 msgstr "<verze jádra>"
2161
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2164 msgid "Uptime:"
2165 msgstr "Doba běhu:"
2166
2167 #. ts-context CoreInfoDlg
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2169 msgid "Connected Clients:"
2170 msgstr "Připojení klienti:"
2171
2172 #. ts-context CoreInfoDlg
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2174 msgid "<connected clients>"
2175 msgstr "<připojení klienti>"
2176
2177 #. ts-context CoreInfoDlg
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2179 msgid "<core uptime>"
2180 msgstr "<doba běhu jádra>"
2181
2182 #. ts-context CoreInfoDlg
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2184 msgid "Build date:"
2185 msgstr "Datum sestavení:"
2186
2187 #. ts-context CoreInfoDlg
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2189 msgid "<build date>"
2190 msgstr "<datum sestavení>"
2191
2192 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2193 #. ts-context CoreInfoDlg
2194 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2195 #. ts-context DebugLogWidget
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2197 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2198 msgid "Close"
2199 msgstr "Zavřít"
2200
2201 #. ts-context CoreInfoDlg
2202 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2203 msgid "%n Day(s)"
2204 msgid_plural "%n Day(s)"
2205 msgstr[0] "%n Den"
2206 msgstr[1] "%n Dny"
2207 msgstr[2] "%n Dní"
2208
2209 #. ts-context CoreInfoDlg
2210 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2211 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2212 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2213
2214 #. ts-context CoreNetwork
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2216 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2217 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2218
2219 #. ts-context CoreNetwork
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2222 msgid "Connecting to %1:%2..."
2223 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2224
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2227 msgid "Disconnecting. (%1)"
2228 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2229
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2232 msgid "Core Shutdown"
2233 msgstr "Vypnutí jádra"
2234
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2237 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2238 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2239
2240 #. ts-context CoreNetwork
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2242 msgid "Connection failure: %1"
2243 msgstr "Chyba spojení: %1"
2244
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2247 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2248 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2249
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2252 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2253 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2254
2255 #. ts-context CoreSession
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2257 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2258 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2259
2260 #. ts-context CoreUserInputHandler
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:80
2262 msgid "away"
2263 msgstr "pryč"
2264
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:149
2267 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2268 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2269
2270 #. ts-context CreateIdentityDlg
2271 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2272 msgid "Create New Identity"
2273 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2274
2275 #. ts-context CreateIdentityDlg
2276 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2277 msgid "Identity name:"
2278 msgstr "Název identity:"
2279
2280 #. ts-context CreateIdentityDlg
2281 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2282 msgid "Create blank identity"
2283 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2284
2285 #. ts-context CreateIdentityDlg
2286 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2287 msgid "Duplicate:"
2288 msgstr "Duplikovat:"
2289
2290 #. ts-context CtcpHandler
2291 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
2292 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2293 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2294
2295 #. ts-context CtcpHandler
2296 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
2297 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2298 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2299
2300 #. ts-context CtcpHandler
2301 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
2302 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2303 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2304
2305 #. ts-context CtcpHandler
2306 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2307 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2308 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2309
2310 #. ts-context CtcpHandler
2311 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
2312 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2313 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2314
2315 #. ts-context CtcpHandler
2316 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2317 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2318 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2319
2320 #. ts-context CtcpHandler
2321 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
2322 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2323 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2324
2325 #. ts-context CtcpHandler
2326 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
2327 msgid " with arguments: %1"
2328 msgstr "s argumenty: %1"
2329
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2332 msgid "Debug BufferView Overlay"
2333 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2334
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2337 msgid "Overlay View"
2338 msgstr "Pohled vrstvy"
2339
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2342 msgid "Overlay Properties"
2343 msgstr "Nastavení vrstvy"
2344
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2347 msgid "BufferViews:"
2348 msgstr "Pohledy na záložky:"
2349
2350 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2352 msgid "All Networks:"
2353 msgstr "Všechny sítě:"
2354
2355 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2357 msgid "Networks:"
2358 msgstr "Sítě:"
2359
2360 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2362 msgid "Buffers:"
2363 msgstr "Záložky:"
2364
2365 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2367 msgid "Removed buffers:"
2368 msgstr "Odstraněné záložky:"
2369
2370 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2372 msgid "Temp. removed buffers:"
2373 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2374
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2377 msgid "Allowed buffer types:"
2378 msgstr "Povolené typy záložek:"
2379
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2382 msgid "Minimum activity:"
2383 msgstr "Minimální aktivita:"
2384
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2387 msgid "Is initialized:"
2388 msgstr "Je inicializován:"
2389
2390 #. ts-context DebugConsole
2391 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2392 msgid "Debug Console"
2393 msgstr "Ladící konzole"
2394
2395 #. ts-context DebugConsole
2396 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2397 msgid "local"
2398 msgstr "lokální"
2399
2400 #. ts-context DebugConsole
2401 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2402 msgid "core"
2403 msgstr "jádro"
2404
2405 #. ts-context DebugConsole
2406 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2407 msgid "Evaluate!"
2408 msgstr "Posoudit!"
2409
2410 #. ts-context DebugLogWidget
2411 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2412 msgid "Debug Log"
2413 msgstr "Ladící log"
2414
2415 #. ts-context ExecWrapper
2416 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2417 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2418 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2419
2420 #. ts-context ExecWrapper
2421 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2422 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2423 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2424
2425 #. ts-context ExecWrapper
2426 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2427 msgid "Could not find script \"%1\""
2428 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2429
2430 #. ts-context ExecWrapper
2431 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2432 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2433 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2434
2435 #. ts-context ExecWrapper
2436 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2437 msgid "Script \"%1\" could not start."
2438 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2439
2440 #. ts-context ExecWrapper
2441 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2442 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2443 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2444
2445 #. ts-context FontSelector
2446 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2447 msgid "Choose..."
2448 msgstr "Vybrat..."
2449
2450 #. ts-context HighlightSettingsPage
2451 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2452 msgid "Custom Highlights"
2453 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2454
2455 #. ts-context HighlightSettingsPage
2456 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2457 msgid "RegEx"
2458 msgstr "Regulérní výraz"
2459
2460 #. ts-context HighlightSettingsPage
2461 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2462 msgid "CS"
2463 msgstr "CV"
2464
2465 #. ts-context HighlightSettingsPage
2466 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2467 msgid "Enable"
2468 msgstr "Povolit"
2469
2470 #. ts-context HighlightSettingsPage
2471 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2472 msgid "Add"
2473 msgstr "Přidat"
2474
2475 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2476 #. ts-context HighlightSettingsPage
2477 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2478 #. ts-context IdentityEditWidget
2479 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2480 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2481 msgid "Remove"
2482 msgstr "Odebrat"
2483
2484 #. ts-context HighlightSettingsPage
2485 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2486 msgid "Highlight Nicks"
2487 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2488
2489 #. ts-context HighlightSettingsPage
2490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2491 msgid "All nicks from identity"
2492 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2493
2494 #. ts-context HighlightSettingsPage
2495 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2496 msgid "Current nick"
2497 msgstr "Současnou"
2498
2499 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2500 #. ts-context HighlightSettingsPage
2501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2502 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2504 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2505 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2506 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2507 msgid "None"
2508 msgstr "Žádnou"
2509
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2512 msgid "Case sensitive"
2513 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2514
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2517 msgid "this shouldn't be empty"
2518 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2519
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2522 msgid "highlight rule"
2523 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2524
2525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2526 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2527 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2528 #. ts-context IdentityEditWidget
2529 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2531 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2532 msgid "Rename Identity"
2533 msgstr "Přejmenovat identitu"
2534
2535 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2537 msgid "Add Identity"
2538 msgstr "Přidat identitu"
2539
2540 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2542 msgid "Remove Identity"
2543 msgstr "Odstranit identitu"
2544
2545 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2547 msgid "Identities"
2548 msgstr "Identity"
2549
2550 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2551 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2552 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2553 #. ts-context NetworksSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2556 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2557 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2558
2559 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2561 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2562 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2563
2564 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2566 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2567 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2568
2569 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2571 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2572 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2573
2574 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2576 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2577 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2578
2579 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2580 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2581 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2582 #. ts-context NetworksSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2585 msgid "</ul>"
2586 msgstr "</ul>"
2587
2588 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2590 msgid "One or more identities are invalid"
2591 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2592
2593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2595 msgid "Delete Identity?"
2596 msgstr "Smazat Identitu?"
2597
2598 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2600 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2601 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2602
2603 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2605 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2606 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2607
2608 #. ts-context Identity
2609 #: ../src/common/identity.cpp:134
2610 msgid "Quassel IRC User"
2611 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2612
2613 #. ts-context Identity
2614 #: ../src/common/identity.cpp:162
2615 msgid "<empty>"
2616 msgstr "<prázdné>"
2617
2618 #. ts-context Identity
2619 #: ../src/common/identity.cpp:168
2620 msgid "Gone fishing."
2621 msgstr "Šel jsem rybařit."
2622
2623 #. ts-context Identity
2624 #: ../src/common/identity.cpp:172
2625 msgid "Not here. No, really. not here!"
2626 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2627
2628 #. ts-context Identity
2629 #: ../src/common/identity.cpp:175
2630 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2631 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2632
2633 #. ts-context Identity
2634 #: ../src/common/identity.cpp:178
2635 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2636 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2637
2638 #. ts-context Identity
2639 #: ../src/common/identity.cpp:179
2640 #: ../src/common/identity.cpp:180
2641 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2642 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2643
2644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2645 #. ts-context IdentityEditWidget
2646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2647 #. ts-context MainWin
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
2650 msgid "General"
2651 msgstr "Obecné"
2652
2653 #. ts-context IdentityEditWidget
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2655 msgid "Real Name:"
2656 msgstr "Skutečné jméno:"
2657
2658 #. ts-context IdentityEditWidget
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2660 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2661 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2662
2663 #. ts-context IdentityEditWidget
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2665 msgid "Nicknames"
2666 msgstr "Přezdívky"
2667
2668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2669 #. ts-context IdentityEditWidget
2670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2671 #. ts-context NickEditDlg
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2674 msgid "Add Nickname"
2675 msgstr "Přidat přezdívku"
2676
2677 #. ts-context IdentityEditWidget
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2679 msgid "Remove Nickname"
2680 msgstr "Odstranit přezdívku"
2681
2682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2685 #. ts-context NetworksSettingsPage
2686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2687 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2690 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2691 msgid "Move upwards in list"
2692 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2693
2694 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2695 #. ts-context IdentityEditWidget
2696 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2697 #. ts-context NetworksSettingsPage
2698 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2699 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2702 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2703 msgid "Move downwards in list"
2704 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2705
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2708 msgid "A&way"
2709 msgstr "V&zdálen"
2710
2711 #. ts-context IdentityEditWidget
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2713 msgid "Default Away Settings"
2714 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2715
2716 #. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2718 msgid "Nick to be used when being away"
2719 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2720
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2723 msgid "Default away reason"
2724 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2725
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2728 msgid "Away Nick:"
2729 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2730
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2735 msgid "Away Reason:"
2736 msgstr "Důvod vzdálení:"
2737
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2740 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2741 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2742
2743 #. ts-context IdentityEditWidget
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2745 msgid "Away On Detach"
2746 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2747
2748 #. ts-context IdentityEditWidget
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2750 msgid "Not implemented yet"
2751 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2752
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2755 msgid "Away On Idle"
2756 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2757
2758 #. ts-context IdentityEditWidget
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2760 msgid "Set away after"
2761 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2762
2763 #. ts-context IdentityEditWidget
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2765 msgid "minutes of being idle"
2766 msgstr "minut nicnedělání"
2767
2768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2771 #. ts-context ServerEditDlg
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2774 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2775 msgid "Advanced"
2776 msgstr "Pokročilé"
2777
2778 #. ts-context IdentityEditWidget
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2780 msgid "Ident:"
2781 msgstr "Identifikace:"
2782
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2785 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2786 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2787
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2790 msgid "Messages"
2791 msgstr "Zprávy"
2792
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2795 msgid "Part Reason:"
2796 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2797
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2800 msgid "Quit Reason:"
2801 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2802
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2805 msgid "Kick Reason:"
2806 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2810 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2811 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2812
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2815 msgid ""
2816 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2817 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2818 msgstr ""
2819 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2820 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
2821
2822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2825 #. ts-context MainWin
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
2828 msgid "Continue"
2829 msgstr "Pokračovat"
2830
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2833 msgid "Use SSL Key"
2834 msgstr "Použít SSL Klíč"
2835
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2838 msgid "Key Type:"
2839 msgstr "Typ klíče:"
2840
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2845 msgid "No Key loaded"
2846 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2853 msgid "Load"
2854 msgstr "Načíst"
2855
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2858 msgid "Use SSL Certificate"
2859 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2860
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2863 msgid "Organisation:"
2864 msgstr "Organizace:"
2865
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2871 msgid "No Certificate loaded"
2872 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2873
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2876 msgid "CommonName:"
2877 msgstr "Běžné jméno:"
2878
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2881 msgid "Load a Key"
2882 msgstr "Načíst klíč"
2883
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2886 msgid "RSA"
2887 msgstr "RSA"
2888
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2891 msgid "DSA"
2892 msgstr "DSA"
2893
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2897 msgid "Clear"
2898 msgstr "Vyčistit"
2899
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2902 msgid "Load a Certificate"
2903 msgstr "Načíst certifikát"
2904
2905 #. ts-context IdentityPage
2906 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2907 msgid "Setup Identity"
2908 msgstr "Nastavení identity"
2909
2910 #. ts-context IdentityPage
2911 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2912 msgid "Default Identity"
2913 msgstr "Výchozí Identita"
2914
2915 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2916 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2917 msgid "Configure Ignore Rule"
2918 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2919
2920 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2921 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2922 msgid ""
2923 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2924 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2925 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2926 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2927 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2928 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2929 msgstr ""
2930 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2931 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2932 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2933 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2934 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2935 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2936
2937 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2938 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2939 msgid "Strictness"
2940 msgstr "Přísnost"
2941
2942 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2943 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2944 msgid "Dynamic"
2945 msgstr "Dynamická"
2946
2947 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2948 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2949 msgid "Permanent"
2950 msgstr "Trvalá"
2951
2952 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2953 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2954 msgid ""
2955 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2956 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2957 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2958 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2959 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2960 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2961 msgstr ""
2962 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2963 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2964 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2965 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2966 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2967 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2968
2969 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2971 msgid "Rule Type"
2972 msgstr "Typ pravidla"
2973
2974 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2975 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2976 msgid "Sender"
2977 msgstr "Odesílatel"
2978
2979 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
2981 msgid ""
2982 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2983 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2984 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2985 "<p><i>Example:</i>\n"
2986 "<br />\n"
2987 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2988 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2989 "<p><i>Examples:</i>\n"
2990 "<br />\n"
2991 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2992 "<br />\n"
2993 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2994 msgstr ""
2995 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2996 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2997 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2998 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2999 "<br />\n"
3000 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3001 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3002 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3003 "<br />\n"
3004 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
3005 "<br />\n"
3006 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3007
3008 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3011 #. ts-context IgnoreListModel
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3014 msgid "Ignore Rule"
3015 msgstr "Pravidlo ignorance"
3016
3017 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3019 msgid ""
3020 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3021 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3022 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3023 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3024 "<br />\n"
3025 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3026 msgstr ""
3027 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3028 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3029 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3030 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3031 "<br />\n"
3032 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3033
3034 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3036 msgid "Regular expression"
3037 msgstr "Regulární výrazy"
3038
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3041 msgid ""
3042 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3043 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3044 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3045 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3046 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3047 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3048 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3049 msgstr ""
3050 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3051 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3052 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3053 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3054 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3055 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3056 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3057
3058 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3059 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3060 msgid "Scope"
3061 msgstr "Rozsah"
3062
3063 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3064 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3065 msgid "Global"
3066 msgstr "Globální"
3067
3068 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3071 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3073 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3074 msgid "Network"
3075 msgstr "Síť"
3076
3077 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3078 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3079 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3080 #. ts-context IrcListModel
3081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3082 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3083 msgid "Channel"
3084 msgstr "Kanál"
3085
3086 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3087 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3088 msgid ""
3089 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3090 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3091 "<p><i>Example:</i>\n"
3092 "<br />\n"
3093 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3094 "<br />\n"
3095 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3096 msgstr ""
3097 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3098 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3099 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3100 "<br />\n"
3101 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3102 "<br />\n"
3103 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3104
3105 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3107 msgid ""
3108 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3109 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3110 "<br />\n"
3111 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3112 msgstr ""
3113 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3114 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3115 "<br />\n"
3116 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3117
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3120 msgid "Rule is enabled"
3121 msgstr "Povolit pravidlo"
3122
3123 #. ts-context IgnoreListModel
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3125 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3126 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3127
3128 #. ts-context IgnoreListModel
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3130 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3131 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3132
3133 #. ts-context IgnoreListModel
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3135 msgid "By Sender"
3136 msgstr "Dle odesílatele"
3137
3138 #. ts-context IgnoreListModel
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3140 msgid "By Message"
3141 msgstr "Dle zprávy"
3142
3143 #. ts-context IgnoreListModel
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3145 msgid "Enabled"
3146 msgstr "Povoleno"
3147
3148 #. ts-context IgnoreListModel
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3150 msgid "Type"
3151 msgstr "Typ"
3152
3153 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3155 msgid "&Edit"
3156 msgstr "&Editovat"
3157
3158 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3160 msgid "Ignore List"
3161 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3162
3163 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3164 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3165 msgid "Rule already exists"
3166 msgstr "Pravidlo již existuje"
3167
3168 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3169 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3170 msgid ""
3171 "There is already a rule\n"
3172 "\"%1\"\n"
3173 "Please choose another rule."
3174 msgstr ""
3175 "Pravidlo již existuje\n"
3176 "\"%1\"\n"
3177 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3178
3179 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3180 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3181 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3182 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3183
3184 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3185 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3186 msgid "Show messages in application indicator"
3187 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3188
3189 #. ts-context InputWidget
3190 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3191 msgid "White"
3192 msgstr "Bílá"
3193
3194 #. ts-context InputWidget
3195 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3196 msgid "Black"
3197 msgstr "Černá"
3198
3199 #. ts-context InputWidget
3200 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3201 msgid "Dark blue"
3202 msgstr "Tmavě modrá"
3203
3204 #. ts-context InputWidget
3205 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3206 msgid "Dark green"
3207 msgstr "Tmavě zelená"
3208
3209 #. ts-context InputWidget
3210 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3211 msgid "Red"
3212 msgstr "Červená"
3213
3214 #. ts-context InputWidget
3215 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3216 msgid "Dark red"
3217 msgstr "Tmavě červená"
3218
3219 #. ts-context InputWidget
3220 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3221 msgid "Dark magenta"
3222 msgstr "Tmavě fuchsová"
3223
3224 #. ts-context InputWidget
3225 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3226 msgid "Orange"
3227 msgstr "Orange"
3228
3229 #. ts-context InputWidget
3230 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3231 msgid "Yellow"
3232 msgstr "Žlutá"
3233
3234 #. ts-context InputWidget
3235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3236 msgid "Green"
3237 msgstr "Zelená"
3238
3239 #. ts-context InputWidget
3240 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3241 msgid "Dark cyan"
3242 msgstr "Tmavě modrozelená"
3243
3244 #. ts-context InputWidget
3245 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3246 msgid "Cyan"
3247 msgstr "Azurová"
3248
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3251 msgid "Blue"
3252 msgstr "Modrá"
3253
3254 #. ts-context InputWidget
3255 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3256 msgid "Magenta"
3257 msgstr "Purpurová"
3258
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3261 msgid "Dark gray"
3262 msgstr "Tmavě šedá"
3263
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3266 msgid "Light gray"
3267 msgstr "Světle šedá"
3268
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3271 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3272 msgid "Clear Color"
3273 msgstr "Smazat barvu"
3274
3275 #. ts-context InputWidget
3276 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3277 msgid "Focus Input Line"
3278 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3279
3280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3283 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3284 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3285 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3287 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3288 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3289 msgid "Custom font:"
3290 msgstr "Vlastní font:"
3291
3292 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3293 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3294 msgid "Enable spell check"
3295 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3296
3297 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3298 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3299 msgid "Enable per chat history"
3300 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3301
3302 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3303 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3304 msgid "Show nick selector"
3305 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3306
3307 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3308 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3309 msgid "Show style buttons"
3310 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3311
3312 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3313 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3314 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3315 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3316
3317 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3318 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3319 msgid "Emacs key bindings"
3320 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3321
3322 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3323 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3324 msgid "Multi-Line Editing"
3325 msgstr "Víceřádková editace"
3326
3327 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3328 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3329 msgid "Show at most"
3330 msgstr "Ukázat nejvíce"
3331
3332 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3333 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3334 msgid "lines"
3335 msgstr "řádků"
3336
3337 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3338 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3339 msgid "Enable scrollbars"
3340 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3341
3342 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3343 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3344 msgid "Tab Completion"
3345 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3346
3347 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3348 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3349 msgid "Completion suffix:"
3350 msgstr "Zakončení doplňování:"
3351
3352 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3354 msgid ": "
3355 msgstr ": "
3356
3357 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3359 msgid "Input Widget"
3360 msgstr "Vstupní řádka"
3361
3362 #. ts-context IrcConnectionWizard
3363 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3364 msgid "Save && Connect"
3365 msgstr "Uložit && Připojit"
3366
3367 #. ts-context IrcListModel
3368 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3369 msgid "Users"
3370 msgstr "Uživatelé"
3371
3372 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3373 #. ts-context IrcListModel
3374 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3375 #. ts-context MainWin
3376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3377 #. ts-context NetworkModel
3378 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:671
3380 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3381 msgid "Topic"
3382 msgstr "Téma"
3383
3384 #. ts-context IrcServerHandler
3385 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3386 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3387 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3388
3389 #. ts-context IrcServerHandler
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3391 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3392 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3393
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3396 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3397 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3398
3399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3400 #. ts-context IrcServerHandler
3401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3402 #. Plain Message
3403 #. ----------
3404 #. Notice Message
3405 #. ----------
3406 #. Server Message
3407 #. ----------
3408 #. Info Message
3409 #. ----------
3410 #. Error Message
3411 #. ----------
3412 #. Topic Message
3413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3414 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:632
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:639
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:646
3417 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:653
3418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3419 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3421 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
3423 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3425 msgid "%1"
3426 msgstr "%1"
3427
3428 #. ts-context IrcServerHandler
3429 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:688
3430 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3431 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3432
3433 #. ts-context IrcServerHandler
3434 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:694
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:699
3436 msgid "%1 is away: \"%2\""
3437 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3438
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:743
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:757
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:791
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:807
3444 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:868
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:900
3446 msgid "[Whois] %1"
3447 msgstr "[Whois] %1"
3448
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:772
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:774
3452 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3453 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3454
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789
3457 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3458 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3459
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1071
3463 msgid "[Whowas] %1"
3464 msgstr "[Whowas] %1"
3465
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:819
3468 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3469 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3470
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:833
3473 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3474 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3475
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:853
3478 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3479 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3480
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:855
3483 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3484 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3485
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3488 msgid "[Whois] idle message: %1"
3489 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3490
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
3493 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3494 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3495
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:892
3498 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3499 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3500
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3503 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3504 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3505
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:922
3508 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3509 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3510
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:931
3513 msgid "End of channel list"
3514 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3515
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:949
3518 msgid "Homepage for %1 is %2"
3519 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3520
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3523 msgid "Channel %1 created on %2"
3524 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3525
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:981
3528 msgid "No topic is set for %1."
3529 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3530
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:996
3533 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3534 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3535
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1007
3538 msgid "Topic set by %1 on %2"
3539 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3540
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1030
3543 msgid "[Who] %1"
3544 msgstr "[Who] %1"
3545
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1089
3548 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3549 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3550
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1100
3553 msgid "Nick already in use: %1"
3554 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3555
3556 #. ts-context IrcServerHandler
3557 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1117
3558 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3559 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3560
3561 #. ts-context IrcServerHandler
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1210
3563 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3564 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3565
3566 #. ts-context IrcUserItem
3567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3568 msgid " is away"
3569 msgstr " je fuč"
3570
3571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3572 #. ts-context IrcUserItem
3573 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3574 #. ts-context QueryBufferItem
3575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3576 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
3577 msgid "idling since %1"
3578 msgstr "nic nedělá od %1"
3579
3580 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3581 #. ts-context IrcUserItem
3582 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3583 #. ts-context QueryBufferItem
3584 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3585 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
3586 msgid "login time: %1"
3587 msgstr "čas přihlášení: %1"
3588
3589 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3590 #. ts-context IrcUserItem
3591 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3592 #. ts-context QueryBufferItem
3593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3594 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
3595 msgid "server: %1"
3596 msgstr "server: %1"
3597
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3600 msgid "Show icons"
3601 msgstr "Zobrazit ikonky"
3602
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3605 msgid "Chat List"
3606 msgstr "Seznam pokeců"
3607
3608 # WORD TRANSLATION :D
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3611 msgid "Display topic in tooltip"
3612 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3613
3614 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3616 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3617 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3618
3619 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3621 msgid "Use Custom Colors"
3622 msgstr "Použít vlastní barvy"
3623
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3626 msgid "Standard:"
3627 msgstr "Standardní:"
3628
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3631 msgid "Inactive:"
3632 msgstr "Neaktivní:"
3633
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3636 msgid "Unread messages:"
3637 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3638
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3641 msgid "Highlight:"
3642 msgstr "Zvýraznění:"
3643
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3646 msgid "Other activity:"
3647 msgstr "Jiné činnosti:"
3648
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3651 msgid "1"
3652 msgstr "1"
3653
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3656 msgid "Custom Nick List Colors"
3657 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3658
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3661 msgid "Online:"
3662 msgstr "Přítomen:"
3663
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3666 msgid "Away:"
3667 msgstr "Pryč:"
3668
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3671 msgid "Chat & Nick Lists"
3672 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3673
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3676 msgid "Inactive"
3677 msgstr "Neaktivní"
3678
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3681 msgid "Normal"
3682 msgstr "Normální"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3686 msgid "Unread messages"
3687 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3691 msgid "Other activity"
3692 msgstr "Jiné činnosti"
3693
3694 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3695 #. ts-context KNotificationBackend
3696 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3697 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3698 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3699 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3700 msgid "%n pending highlights"
3701 msgid_plural "%n pending highlights"
3702 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3703 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3704 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3705
3706 #. ts-context KeySequenceButton
3707 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3708 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3709 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3710
3711 #. ts-context KeySequenceButton
3712 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3713 msgid "Unsupported Key"
3714 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3715
3716 #. ts-context KeySequenceWidget
3717 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3718 msgid ""
3719 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3720 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3721 msgstr ""
3722 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
3723 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3724
3725 #. ts-context KeySequenceWidget
3726 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3727 msgctxt "Meta key"
3728 msgid "Meta"
3729 msgstr "Meta"
3730
3731 #. ts-context KeySequenceWidget
3732 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3733 msgctxt "Ctrl key"
3734 msgid "Ctrl"
3735 msgstr "Ctrl"
3736
3737 #. ts-context KeySequenceWidget
3738 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3739 msgctxt "Alt key"
3740 msgid "Alt"
3741 msgstr "Alt"
3742
3743 #. ts-context KeySequenceWidget
3744 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3745 msgctxt "Shift key"
3746 msgid "Shift"
3747 msgstr "Shift"
3748
3749 #. ts-context KeySequenceWidget
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3751 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3752 msgid "Input"
3753 msgstr "Vstup"
3754
3755 #. ts-context KeySequenceWidget
3756 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3757 msgctxt "No shortcut defined"
3758 msgid "None"
3759 msgstr "Žádná"
3760
3761 #. ts-context KeySequenceWidget
3762 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3763 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3764 msgid "Shortcut Conflict"
3765 msgstr "Konflikt zkratek"
3766
3767 #. ts-context KeySequenceWidget
3768 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3769 msgid ""
3770 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3771 "Please choose another one."
3772 msgstr ""
3773 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
3774 "Prosím zvolte jinou."
3775
3776 #. ts-context KeySequenceWidget
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3778 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3779 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3780
3781 #. ts-context KeySequenceWidget
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3783 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3784 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3785
3786 #. ts-context KeySequenceWidget
3787 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3788 msgid "Reassign"
3789 msgstr "Přeřadit"
3790
3791 #. ts-context MainWin
3792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3793 msgid "&Connect to Core..."
3794 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3795
3796 #. ts-context MainWin
3797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3798 msgid "&Disconnect from Core"
3799 msgstr "O&dpojit od jádra"
3800
3801 #. ts-context MainWin
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3803 msgid "Core &Info..."
3804 msgstr "&Informace jádra..."
3805
3806 #. ts-context MainWin
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3808 msgid "Configure &Networks..."
3809 msgstr "Nastavit &sítě..."
3810
3811 #. ts-context MainWin
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3813 msgid "&Quit"
3814 msgstr "&Ukončit"
3815
3816 #. ts-context MainWin
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
3818 msgid "&Configure Chat Lists..."
3819 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3820
3821 #. ts-context MainWin
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3823 msgid "&Lock Layout"
3824 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3825
3826 #. ts-context MainWin
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3828 msgid "Show &Search Bar"
3829 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3830
3831 #. ts-context MainWin
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3833 msgid "Show Away Log"
3834 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3835
3836 #. ts-context MainWin
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3838 msgid "Show &Menubar"
3839 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3840
3841 #. ts-context MainWin
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3843 msgid "Show Status &Bar"
3844 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3845
3846 #. ts-context MainWin
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3848 msgid "Configure &Shortcuts..."
3849 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3850
3851 #. ts-context MainWin
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3853 msgid "&Configure Quassel..."
3854 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3855
3856 #. ts-context MainWin
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3858 msgid "&About Quassel"
3859 msgstr "O progr&amu Quassel"
3860
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3863 msgid "About &Qt"
3864 msgstr "O &Qt"
3865
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3868 msgid "Debug &NetworkModel"
3869 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3870
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3873 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3874 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3875
3876 #. ts-context MainWin
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3878 msgid "Debug &MessageModel"
3879 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3880
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3883 msgid "Debug &HotList"
3884 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3885
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3888 msgid "Debug &Log"
3889 msgstr "Ladící &Log"
3890
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3893 msgid "Reload Stylesheet"
3894 msgstr "Pře-načíst styl"
3895
3896 #. ts-context MainWin
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3898 msgid "Navigation"
3899 msgstr "Navigace"
3900
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
3903 msgid "Jump to hot chat"
3904 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3905
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3908 msgid "Set Quick Access #0"
3909 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
3910
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:383
3913 msgid "Set Quick Access #1"
3914 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
3915
3916 #. ts-context MainWin
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3918 msgid "Set Quick Access #2"
3919 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
3920
3921 #. ts-context MainWin
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3923 msgid "Set Quick Access #3"
3924 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
3925
3926 #. ts-context MainWin
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3928 msgid "Set Quick Access #4"
3929 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
3930
3931 #. ts-context MainWin
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3933 msgid "Set Quick Access #5"
3934 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
3935
3936 #. ts-context MainWin
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3938 msgid "Set Quick Access #6"
3939 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
3940
3941 #. ts-context MainWin
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3943 msgid "Set Quick Access #7"
3944 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
3945
3946 #. ts-context MainWin
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3948 msgid "Set Quick Access #8"
3949 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
3950
3951 #. ts-context MainWin
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3953 msgid "Set Quick Access #9"
3954 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
3955
3956 #. ts-context MainWin
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3958 msgid "Quick Access #0"
3959 msgstr "Rychlý přístup #0"
3960
3961 #. ts-context MainWin
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3963 msgid "Quick Access #1"
3964 msgstr "Rychlý přístup #1"
3965
3966 #. ts-context MainWin
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
3968 msgid "Quick Access #2"
3969 msgstr "Rychlý přístup #2"
3970
3971 #. ts-context MainWin
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3973 msgid "Quick Access #3"
3974 msgstr "Rychlý přístup #3"
3975
3976 #. ts-context MainWin
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3978 msgid "Quick Access #4"
3979 msgstr "Rychlý přístup #4"
3980
3981 #. ts-context MainWin
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3983 msgid "Quick Access #5"
3984 msgstr "Rychlý přístup #5"
3985
3986 #. ts-context MainWin
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3988 msgid "Quick Access #6"
3989 msgstr "Rychlý přístup #6"
3990
3991 #. ts-context MainWin
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3993 msgid "Quick Access #7"
3994 msgstr "Rychlý přístup #7"
3995
3996 #. ts-context MainWin
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3998 msgid "Quick Access #8"
3999 msgstr "Rychlý přístup #8"
4000
4001 #. ts-context MainWin
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4003 msgid "Quick Access #9"
4004 msgstr "Rychlý přístup #9"
4005
4006 #. ts-context MainWin
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4008 msgid "&File"
4009 msgstr "S&oubor"
4010
4011 #. ts-context MainWin
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4013 msgid "&Networks"
4014 msgstr "&Sítě"
4015
4016 #. ts-context MainWin
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4018 msgid "&View"
4019 msgstr "&Záložky"
4020
4021 #. ts-context MainWin
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4023 msgid "&Chat Lists"
4024 msgstr "&Seznam pokeců"
4025
4026 #. ts-context MainWin
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
4028 msgid "&Toolbars"
4029 msgstr "Liš&ty"
4030
4031 #. ts-context MainWin
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4033 msgid "&Settings"
4034 msgstr "Na&stavení"
4035
4036 #. ts-context MainWin
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4038 msgid "&Help"
4039 msgstr "&Nápověda"
4040
4041 #. ts-context MainWin
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4043 msgid "Debug"
4044 msgstr "Debug"
4045
4046 #. ts-context MainWin
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:613
4048 msgid "Nicks"
4049 msgstr "Přezdívky"
4050
4051 #. ts-context MainWin
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:622
4053 msgid "Show Nick List"
4054 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4055
4056 #. ts-context MainWin
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:645
4058 msgid "Show Chat Monitor"
4059 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
4060
4061 #. ts-context MainWin
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:649
4063 msgid "Inputline"
4064 msgstr "Vstupní řádka"
4065
4066 #. ts-context MainWin
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:658
4068 msgid "Show Input Line"
4069 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4070
4071 #. ts-context MainWin
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:683
4073 msgid "Show Topic Line"
4074 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4075
4076 #. ts-context MainWin
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:756
4078 msgid "Main Toolbar"
4079 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4080
4081 #. ts-context MainWin
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:795
4083 msgid "Connected to core."
4084 msgstr "Připojen k jádru."
4085
4086 #. ts-context MainWin
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4088 msgid "Not connected to core."
4089 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4090
4091 #. ts-context MainWin
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:891
4094 msgid "Unencrypted Connection"
4095 msgstr "Nešifrované spojení"
4096
4097 #. ts-context MainWin
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4099 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4100 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4101
4102 #. ts-context MainWin
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4105 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4106 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4107
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:891
4110 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4111 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4112
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:908
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:928
4116 msgid "Untrusted Security Certificate"
4117 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:909
4121 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4122 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:913
4126 msgid "Show Certificate"
4127 msgstr "Zobrazit certifikát"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:929
4131 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4132 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4136 msgid "Current Session Only"
4137 msgstr "Pouze současné sezení"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:932
4141 msgid "Forever"
4142 msgstr "Navždy"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:941
4146 msgid "Core Connection Error"
4147 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4148
4149 #. ts-context MessageModel
4150 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4151 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4152 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4153
4154 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4155 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4156 msgid "Receiving Backlog"
4157 msgstr "Získávám historii"
4158
4159 #. ts-context MultiLineEdit
4160 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4161 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4162 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4163 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4164 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4165 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4166
4167 #. ts-context MultiLineEdit
4168 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4169 msgid "Paste Protection"
4170 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4171
4172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4173 #. ts-context NetworkAddDlg
4174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4175 #. ts-context NetworkEditDlg
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4178 msgid "Add Network"
4179 msgstr "Přidat síť"
4180
4181 #. ts-context NetworkAddDlg
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4183 msgid "Use preset:"
4184 msgstr "Použít přednastavené:"
4185
4186 #. ts-context NetworkAddDlg
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4188 msgid "Manually specify network settings"
4189 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4190
4191 #. ts-context NetworkAddDlg
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4193 msgid "Manual Settings"
4194 msgstr "Ruční nastavení"
4195
4196 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4197 #. ts-context NetworkAddDlg
4198 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4199 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4200 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4202 msgid "Network name:"
4203 msgstr "Název sítě:"
4204
4205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4206 #. ts-context NetworkAddDlg
4207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4208 #. ts-context ServerEditDlg
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4211 msgid "Server address:"
4212 msgstr "Adresa serveru:"
4213
4214 #. ts-context NetworkAddDlg
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4216 msgid "Server password:"
4217 msgstr "Heslo serveru:"
4218
4219 #. ts-context NetworkAddDlg
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4221 msgid "Use secure connection"
4222 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4223
4224 #. ts-context NetworkEditDlg
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4226 msgid "Please enter a network name:"
4227 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4228
4229 #. ts-context NetworkItem
4230 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4231 msgid "Server: %1"
4232 msgstr "Server: %1"
4233
4234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4235 #. ts-context NetworkItem
4236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4237 #. ts-context TopicWidget
4238 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4239 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4240 msgid "Users: %1"
4241 msgstr "Uživatelé: %1"
4242
4243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4244 #. ts-context NetworkItem
4245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4246 #. ts-context TopicWidget
4247 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
4248 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4249 msgid "Lag: %1 msecs"
4250 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4251
4252 #. ts-context NetworkModel
4253 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4254 msgid "Chat"
4255 msgstr "Pokec"
4256
4257 #. ts-context NetworkModel
4258 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4259 msgid "Nick Count"
4260 msgstr "Počet přezdívek"
4261
4262 #. ts-context NetworkModelController
4263 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4264 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4265 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4266 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4267 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4268 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4269
4270 #. ts-context NetworkModelController
4271 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4272 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4273 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4274
4275 #. ts-context NetworkModelController
4276 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4277 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4278 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4279
4280 #. ts-context NetworkModelController
4281 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4282 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4283 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4284
4285 #. ts-context NetworkModelController
4286 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4287 msgid "Remove buffers permanently?"
4288 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4289
4290 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4291 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4292 msgid "Join Channel"
4293 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4294
4295 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4296 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4297 msgid "Channel:"
4298 msgstr "Kanál:"
4299
4300 #. ts-context NetworkPage
4301 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4302 msgid "Setup Network Connection"
4303 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4304
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4307 msgid "Network Details"
4308 msgstr "Detaily sítě"
4309
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4312 msgid "Identity:"
4313 msgstr "Identita:"
4314
4315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4316 #. ts-context NetworksSettingsPage
4317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4318 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4320 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4321 msgid "Servers"
4322 msgstr "Servery"
4323
4324 #. ts-context NetworksSettingsPage
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4326 msgid "Manage servers for this network"
4327 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4328
4329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4330 #. ts-context NetworksSettingsPage
4331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4332 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4334 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4335 msgid "&Edit..."
4336 msgstr "&Editovat..."
4337
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4340 msgid "Commands"
4341 msgstr "Příkazy"
4342
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4345 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4346 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4347
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4350 msgid "Commands to execute on connect:"
4351 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4352
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4355 msgid ""
4356 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4357 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4358 msgstr ""
4359 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4360 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4361
4362 #. ts-context NetworksSettingsPage
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4364 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4365 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4366
4367 #. ts-context NetworksSettingsPage
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4369 msgid "Automatic Reconnect"
4370 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4371
4372 #. ts-context NetworksSettingsPage
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4374 msgid "Wait"
4375 msgstr "Čekání"
4376
4377 #. ts-context NetworksSettingsPage
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4379 msgid " s"
4380 msgstr " s"
4381
4382 #. ts-context NetworksSettingsPage
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4384 msgid "between retries"
4385 msgstr "mezi pokusy"
4386
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4389 msgid "Number of retries:"
4390 msgstr "Počet pokusů:"
4391
4392 #. ts-context NetworksSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4394 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4395 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4396
4397 #. ts-context NetworksSettingsPage
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4400 msgid "Auto Identify"
4401 msgstr "Automaticky identifikovat"
4402
4403 #. ts-context NetworksSettingsPage
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4405 msgid "NickServ"
4406 msgstr "NickServ"
4407
4408 #. ts-context NetworksSettingsPage
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4410 msgid "Service:"
4411 msgstr "Služba:"
4412
4413 #. ts-context NetworksSettingsPage
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4415 msgid "Use SASL Authentication"
4416 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4417
4418 #. ts-context NetworksSettingsPage
4419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4420 msgid "Account:"
4421 msgstr "Účet:"
4422
4423 #. ts-context NetworksSettingsPage
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4425 msgid "Encodings"
4426 msgstr "Kódování"
4427
4428 #. ts-context NetworksSettingsPage
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4430 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4431 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4432
4433 #. ts-context NetworksSettingsPage
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4435 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4436 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4437
4438 #. ts-context NetworksSettingsPage
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4440 msgid "Use Custom Encodings"
4441 msgstr "Používat různá kódování"
4442
4443 #. ts-context NetworksSettingsPage
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4446 msgid ""
4447 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4448 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4449 msgstr ""
4450 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4451 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4452
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4455 msgid "Send messages in:"
4456 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4457
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4461 msgid ""
4462 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4463 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4464 msgstr ""
4465 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4466 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4467
4468 #. ts-context NetworksSettingsPage
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4470 msgid "Receive fallback:"
4471 msgstr "Záložní kódování:"
4472
4473 #. ts-context NetworksSettingsPage
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4476 msgid ""
4477 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4478 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4479 msgstr ""
4480 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4481 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4482
4483 #. ts-context NetworksSettingsPage
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4485 msgid "Server encoding:"
4486 msgstr "Kódování serveru:"
4487
4488 #. ts-context NetworksSettingsPage
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4490 msgid "Networks"
4491 msgstr "Sítě"
4492
4493 #. ts-context NetworksSettingsPage
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4495 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4496 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4497
4498 #. ts-context NetworksSettingsPage
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4500 msgid "Invalid Network Settings"
4501 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4502
4503 #. ts-context NetworksSettingsPage
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4505 msgid "Delete Network?"
4506 msgstr "Smazat síť?"
4507
4508 #. ts-context NetworksSettingsPage
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4510 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4511 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4512
4513 #. ts-context NickEditDlg
4514 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4515 msgid "Edit Nickname"
4516 msgstr "Upravit přezdívku"
4517
4518 #. ts-context NickEditDlg
4519 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4520 msgid "Please enter a valid nickname:"
4521 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4522
4523 #. ts-context NickEditDlg
4524 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4525 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4526 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4527
4528 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4529 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4530 msgid "Notifications"
4531 msgstr "Oznámení"
4532
4533 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4534 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4535 msgid "Select Audio File"
4536 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4537
4538 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4539 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4540 msgid "Play a sound"
4541 msgstr "Přehrát zvuk"
4542
4543 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4544 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4545 msgid "Prelisten to the selected sound"
4546 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4547
4548 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4549 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4550 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4551 msgid "Select the sound file to play"
4552 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4553
4554 #. ts-context PostgreSqlStorage
4555 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4556 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4557 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4558
4559 #. ts-context QObject
4560 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4561 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4562 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4563
4564 #. ts-context QObject
4565 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4566 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4567 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4568
4569 #. ts-context QObject
4570 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4571 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4572 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4573
4574 #. ts-context QObject
4575 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4576 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4577 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4578
4579 #. ts-context QObject
4580 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4581 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4582 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4583
4584 #. ts-context QssParser
4585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4588 msgid "Invalid block declaration: %1"
4589 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4590
4591 #. ts-context QssParser
4592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4593 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4594 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4595
4596 #. ts-context QssParser
4597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4598 msgid "Unknown palette role name: %1"
4599 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4600
4601 #. ts-context QssParser
4602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4603 msgid "Invalid subelement name in %1"
4604 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4605
4606 #. ts-context QssParser
4607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4608 msgid "Invalid message type in %1"
4609 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4610
4611 #. ts-context QssParser
4612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4613 msgid "Invalid condition %1"
4614 msgstr "Neplatný stav: %1"
4615
4616 #. ts-context QssParser
4617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4618 msgid "Invalid message label: %1"
4619 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4620
4621 #. ts-context QssParser
4622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4623 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4624 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4625
4626 #. ts-context QssParser
4627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4628 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4629 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4630
4631 #. ts-context QssParser
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4633 msgid "Invalid format name: %1"
4634 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4635
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4638 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4639 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4640
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4643 msgid "Unhandled condition: %1"
4644 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4645
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4648 msgid "Invalid proplist %1"
4649 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4650
4651 #. ts-context QssParser
4652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4653 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4654 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4655
4656 #. ts-context QssParser
4657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4658 msgid "Invalid chatlist state %1"
4659 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4660
4661 #. ts-context QssParser
4662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4663 msgid "Invalid property declaration: %1"
4664 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4665
4666 #. ts-context QssParser
4667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4668 msgid "Invalid font property: %1"
4669 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4670
4671 #. ts-context QssParser
4672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4673 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4674 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4675
4676 #. ts-context QssParser
4677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4678 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4679 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4680
4681 #. ts-context QssParser
4682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4683 msgid "Unknown palette color role: %1"
4684 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4685
4686 #. ts-context QssParser
4687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4690 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4691 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4692
4693 #. ts-context QssParser
4694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4697 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4698 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4699
4700 #. ts-context QssParser
4701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4702 msgid "Invalid font specification: %1"
4703 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4704
4705 #. ts-context QssParser
4706 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4707 msgid "Invalid font style specification: %1"
4708 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4709
4710 #. ts-context QssParser
4711 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4712 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4713 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4714
4715 #. ts-context QssParser
4716 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4717 msgid "Invalid font size specification: %1"
4718 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4719
4720 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4721 #: ../src/common/util.cpp:145
4722 msgid "year"
4723 msgstr "rok"
4724
4725 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4726 #: ../src/common/util.cpp:146
4727 msgid "day"
4728 msgstr "den"
4729
4730 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4731 #: ../src/common/util.cpp:147
4732 msgid "h"
4733 msgstr "h"
4734
4735 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4736 #: ../src/common/util.cpp:148
4737 msgid "min"
4738 msgstr "min"
4739
4740 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4741 #: ../src/common/util.cpp:149
4742 msgid "sec"
4743 msgstr "sec"
4744
4745 #. ts-context QueryBufferItem
4746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4747 msgid "<b>Query with %1</b>"
4748 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4749
4750 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4751 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4752 msgid "Sync With Core"
4753 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4754
4755 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4756 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4757 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4758 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4759
4760 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4761 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4762 msgid "Abort"
4763 msgstr "Zrušit"
4764
4765 #. ts-context ServerEditDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4767 msgid "Server Info"
4768 msgstr "Informace o serveru"
4769
4770 #. ts-context ServerEditDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4772 msgid "Use SSL"
4773 msgstr "Použít SSL"
4774
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4777 msgid "SSL Version:"
4778 msgstr "Verze SSL:"
4779
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4782 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4783 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
4784
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4787 msgid "SSLv3 (default)"
4788 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4789
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4792 msgid "SSLv2"
4793 msgstr "SSLv2"
4794
4795 #. ts-context ServerEditDlg
4796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4797 msgid "TLSv1"
4798 msgstr "TLSv1"
4799
4800 #. ts-context ServerEditDlg
4801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4802 msgid "Proxy Host:"
4803 msgstr "Počítač:"
4804
4805 #. ts-context ServerEditDlg
4806 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4807 msgid "Proxy Username:"
4808 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4809
4810 #. ts-context ServerEditDlg
4811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4812 msgid "Proxy Password:"
4813 msgstr "Proxy - Heslo:"
4814
4815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4816 #. ts-context SettingsDlg
4817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4818 #. ts-context SettingsPageDlg
4819 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4820 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4821 msgid "Configure Quassel"
4822 msgstr "Nastavit Quassel"
4823
4824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4825 #. ts-context SettingsDlg
4826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4827 #. ts-context SettingsPageDlg
4828 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4829 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4830 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4831 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4832 msgid "Settings"
4833 msgstr "Nastavení"
4834
4835 #. ts-context SettingsDlg
4836 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4837 msgid "Save changes"
4838 msgstr "Uložit změny"
4839
4840 #. ts-context SettingsDlg
4841 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4842 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4843 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4844
4845 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4846 #. ts-context SettingsDlg
4847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4848 #. ts-context SettingsPageDlg
4849 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4850 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4851 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4852 msgid "Configure %1"
4853 msgstr "Nastavit %1"
4854
4855 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4856 #. ts-context SettingsDlg
4857 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4858 #. ts-context SettingsPageDlg
4859 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4860 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4861 msgid "Reload Settings"
4862 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4863
4864 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4865 #. ts-context SettingsDlg
4866 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4867 #. ts-context SettingsPageDlg
4868 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4869 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4870 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4871 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
4872
4873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4874 #. ts-context SettingsDlg
4875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4876 #. ts-context SettingsPageDlg
4877 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4878 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4879 msgid "Restore Defaults"
4880 msgstr "Obnovit výchozí"
4881
4882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4883 #. ts-context SettingsDlg
4884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4885 #. ts-context SettingsPageDlg
4886 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4887 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4888 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4889 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4890
4891 #. ts-context ShortcutsModel
4892 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4893 msgid "Action"
4894 msgstr "Činnost"
4895
4896 #. ts-context ShortcutsModel
4897 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
4898 msgid "Shortcut"
4899 msgstr "Zkratka"
4900
4901 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4902 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
4903 msgid "Search:"
4904 msgstr "Hledat:"
4905
4906 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4907 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
4908 msgid "Shortcut for Selected Action"
4909 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
4910
4911 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
4913 msgid "Default:"
4914 msgstr "Výchozí:"
4915
4916 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
4918 msgid "Custom:"
4919 msgstr "Vlastní:"
4920
4921 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4922 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
4923 msgid "Shortcuts"
4924 msgstr "Zkratky"
4925
4926 #. ts-context SignalProxy
4927 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4928 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4929 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4930
4931 #. ts-context SignalProxy
4932 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4933 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4934 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4935
4936 #. ts-context SignalProxy
4937 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4938 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4939 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4940
4941 #. ts-context SignalProxy
4942 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4943 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4944 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4945
4946 #. ts-context SignalProxy
4947 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4948 msgid "Disconnecting"
4949 msgstr "Odpojuji"
4950
4951 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4952 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4953 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4954 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4955
4956 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4957 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4958 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4959 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4960
4961 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4962 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4963 msgid "Edit this server entry"
4964 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4965
4966 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4967 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4968 msgid "Add another IRC server"
4969 msgstr "Přidá další IRC server"
4970
4971 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4972 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4973 msgid "Remove this server entry from the list"
4974 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4975
4976 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4977 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4978 msgid "Join Channels Automatically"
4979 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4980
4981 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4982 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4983 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4984 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
4985
4986 #. ts-context SqliteStorage
4987 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
4988 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4989 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
4990
4991 #. ts-context SslInfoDlg
4992 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4993 msgid "Security Information"
4994 msgstr "Bezpečnostní informace"
4995
4996 #. ts-context SslInfoDlg
4997 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4998 msgid "<b>Hostname:</b>"
4999 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5000
5001 #. ts-context SslInfoDlg
5002 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5003 msgid "<b>IP address:</b>"
5004 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5005
5006 #. ts-context SslInfoDlg
5007 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5008 msgid "<b>Encryption:</b>"
5009 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5010
5011 #. ts-context SslInfoDlg
5012 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5013 msgid "<b>Protocol:</b>"
5014 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5015
5016 #. ts-context SslInfoDlg
5017 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5018 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5019 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5020
5021 #. ts-context SslInfoDlg
5022 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5023 msgid "Subject"
5024 msgstr "Objekt"
5025
5026 #. ts-context SslInfoDlg
5027 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5028 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5029 msgid "<b>Common name:</b>"
5030 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5031
5032 #. ts-context SslInfoDlg
5033 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5034 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5035 msgid "<b>Organization:</b>"
5036 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5037
5038 #. ts-context SslInfoDlg
5039 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5040 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5041 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5042 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5043
5044 #. ts-context SslInfoDlg
5045 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5046 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5047 msgid "<b>Country:</b>"
5048 msgstr "<b>Země:</b>"
5049
5050 #. ts-context SslInfoDlg
5051 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5052 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5053 msgid "<b>State or province:</b>"
5054 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5055
5056 #. ts-context SslInfoDlg
5057 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5058 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5059 msgid "<b>Locality:</b>"
5060 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5061
5062 #. ts-context SslInfoDlg
5063 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5064 msgid "Issuer"
5065 msgstr "Vydavatel"
5066
5067 #. ts-context SslInfoDlg
5068 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5069 msgid "<b>Validity period:</b>"
5070 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5071
5072 #. ts-context SslInfoDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5074 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5075 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5076
5077 #. ts-context SslInfoDlg
5078 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5079 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5080 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5081
5082 #. ts-context SslInfoDlg
5083 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5084 msgid "<b>Trusted:</b>"
5085 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5086
5087 #. ts-context SslInfoDlg
5088 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5089 msgid "Yes"
5090 msgstr "Ano"
5091
5092 #. ts-context SslInfoDlg
5093 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5094 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5095 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5096
5097 #. ts-context SslInfoDlg
5098 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5099 msgid "%1 to %2"
5100 msgstr "%1 k %2"
5101
5102 #. ts-context StatusBufferItem
5103 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5104 msgid "Status Buffer"
5105 msgstr "Záložka stavu"
5106
5107 #. ts-context SystemTray
5108 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5109 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5110 msgid "&Minimize"
5111 msgstr "&Minimalizovat"
5112
5113 #. ts-context SystemTray
5114 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5115 msgid "&Restore"
5116 msgstr "&Obnovit"
5117
5118 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5119 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5120 msgid "Show a message in a popup"
5121 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5122
5123 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5124 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5125 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5126 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5127
5128 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5129 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5130 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5131 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5132
5133 #. ts-context ToolBarActionProvider
5134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5135 msgid "Connect to IRC"
5136 msgstr "Připojí k IRC"
5137
5138 #. ts-context ToolBarActionProvider
5139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5140 msgid "Disconnect from IRC"
5141 msgstr "Odpojí od IRC"
5142
5143 #. ts-context ToolBarActionProvider
5144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5145 msgid "Leave currently selected channel"
5146 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5147
5148 #. ts-context ToolBarActionProvider
5149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5150 msgid "Join a channel"
5151 msgstr "Vstoupí na kanál"
5152
5153 #. ts-context ToolBarActionProvider
5154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5155 msgid "Query"
5156 msgstr "Vykecávat"
5157
5158 #. ts-context ToolBarActionProvider
5159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5160 msgid "Start a private conversation"
5161 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5162
5163 #. ts-context ToolBarActionProvider
5164 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5165 msgid "Request user information"
5166 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5167
5168 #. ts-context ToolBarActionProvider
5169 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5170 msgid "Op"
5171 msgstr "Op"
5172
5173 #. ts-context ToolBarActionProvider
5174 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5175 msgid "Give operator privileges to user"
5176 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5177
5178 #. ts-context ToolBarActionProvider
5179 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5180 msgid "Deop"
5181 msgstr "Deop"
5182
5183 #. ts-context ToolBarActionProvider
5184 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5185 msgid "Take operator privileges from user"
5186 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5187
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5190 msgid "Voice"
5191 msgstr "Rozkecat"
5192
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5195 msgid "Give voice to user"
5196 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5197
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5200 msgid "Devoice"
5201 msgstr "Umlčet"
5202
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5205 msgid "Take voice from user"
5206 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5207
5208 #. ts-context ToolBarActionProvider
5209 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5210 msgid "Kick"
5211 msgstr "Vykopnout"
5212
5213 #. ts-context ToolBarActionProvider
5214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5215 msgid "Remove user from channel"
5216 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5217
5218 #. ts-context ToolBarActionProvider
5219 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5220 msgid "Ban"
5221 msgstr "Zablokovat"
5222
5223 #. ts-context ToolBarActionProvider
5224 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5225 msgid "Ban user from channel"
5226 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5227
5228 #. ts-context ToolBarActionProvider
5229 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5230 msgid "Kick/Ban"
5231 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5232
5233 #. ts-context ToolBarActionProvider
5234 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5235 msgid "Remove and ban user from channel"
5236 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5237
5238 #. ts-context ToolBarActionProvider
5239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5240 msgid "Connect to all"
5241 msgstr "Připojit ke všemu"
5242
5243 #. ts-context ToolBarActionProvider
5244 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5245 msgid "Disconnect from all"
5246 msgstr "Odpojit ze všeho"
5247
5248 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5249 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5250 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5251 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5252
5253 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5254 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5255 msgid "On hover only"
5256 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5257
5258 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5259 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5260 msgid "Topic Widget"
5261 msgstr "Rozhraní Tématu"
5262
5263 #. Action Message
5264 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5265 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581
5266 msgid "%DN%1%DN %2"
5267 msgstr "%DN%1%DN %2"
5268
5269 #. Nick Message
5270 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5271 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
5272 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5273 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5274
5275 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5276 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586
5277 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5278 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5279
5280 #. Mode Message
5281 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5282 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5283 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5284 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5285
5286 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5287 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591
5288 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5289 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5290
5291 #. Join Message
5292 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5293 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5294 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5295 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5296
5297 #. Part Message
5298 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5299 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598
5300 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5301 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5302
5303 #. Quit Message
5304 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603
5306 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5307 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5308
5309 #. Kick Message
5310 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610
5312 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5313 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5314
5315 #. Day Change Message
5316 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627
5318 msgid "{Day changed to %1}"
5319 msgstr "{Den: %1}"
5320
5321 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639
5323 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5324 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5325
5326 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5327 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643
5328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5329 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5330 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5331
5332 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5333 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5334 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5335 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5336
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662
5339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
5340 msgid "[%1]"
5341 msgstr "[%1]"
5342
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698
5345 msgid "<%1>"
5346 msgstr "<%1>"
5347
5348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5350 msgid "-*-"
5351 msgstr "-*-"
5352
5353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5355 msgid "<->"
5356 msgstr "<->"
5357
5358 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706
5360 msgid "***"
5361 msgstr "***"
5362
5363 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
5365 msgid "-->"
5366 msgstr "-->"
5367
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5371 msgid "<--"
5372 msgstr "<--"
5373
5374 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5375 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714
5376 msgid "<-*"
5377 msgstr "<-*"
5378
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5381 msgid "<-x"
5382 msgstr "<-x"
5383
5384 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722
5388 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726
5389 msgid "*"
5390 msgstr "*"
5391
5392 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5393 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5394 msgid "-"
5395 msgstr "-"
5396
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5399 msgid "=>"
5400 msgstr "=>"
5401
5402 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730
5404 msgid "<="
5405 msgstr "<="
5406
5407 #. ts-context UserCategoryItem
5408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5409 msgid "%n Owner(s)"
5410 msgid_plural "%n Owner(s)"
5411 msgstr[0] "%n Vlastník"
5412 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5413 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5414
5415 #. ts-context UserCategoryItem
5416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5417 msgid "%n Admin(s)"
5418 msgid_plural "%n Admin(s)"
5419 msgstr[0] "%n Správce"
5420 msgstr[1] "%n Správci"
5421 msgstr[2] "%n Správců"
5422
5423 #. ts-context UserCategoryItem
5424 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5425 msgid "%n Operator(s)"
5426 msgid_plural "%n Operator(s)"
5427 msgstr[0] "%n Dozorce"
5428 msgstr[1] "%n Dozorci"
5429 msgstr[2] "%n Dozorců"
5430
5431 #. ts-context UserCategoryItem
5432 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5433 msgid "%n Half-Op(s)"
5434 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5435 msgstr[0] "%n Bachař"
5436 msgstr[1] "%n Bachaři"
5437 msgstr[2] "%n Bachařů"
5438
5439 #. ts-context UserCategoryItem
5440 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5441 msgid "%n Voiced"
5442 msgid_plural "%n Voiced"
5443 msgstr[0] "%n Mluvka"
5444 msgstr[1] "%n Mluvky"
5445 msgstr[2] "%n Mluvek"
5446
5447 #. ts-context UserCategoryItem
5448 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5449 msgid "%n User(s)"
5450 msgid_plural "%n User(s)"
5451 msgstr[0] "%n Uživatel"
5452 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5453 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5454
5455 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5456 #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
5457
5458 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5459 #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"