Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr "Opravy"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr "SASL podpora"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr "Opravy chyb"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
617
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "O &aplikaci"
636
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utoři"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "Podě&kování"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Form"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Nová"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Smazat"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Aliasy"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Form"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Jazyk:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Okno stavu"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Chyby:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Rozhraní"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr "Automatický"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Form"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Omezení:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Neomezeně"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Rozhraní"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Dialog"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Form"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "Přid&at..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "&Smazat"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Síť:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Vše"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Zvýraznění"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Náhled:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Rozhraní"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1354
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Přiblížit"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Oddálit"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Současná velikost"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Uživatelé"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Téma"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1415
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1427
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1432
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtr:"
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Form"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Dostupné:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Zobrazit:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Rozhraní"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Opt In"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Opt Out"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorovat:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Form"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Akce:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Časová známka:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Pozadí:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Rozhraní"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Form"
1759
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "citlivost na velikost"
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "hledat přezdívku"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "hledat zprávu"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Form"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Rozhraní"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Okno rozhovoru"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1948 msgctxt "Client|"
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1951
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Připojuji se k %1..."
1964
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Vyhledávám %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Připojeno k %1..."
1977
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Odpojeno od %1..."
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Odpojeno"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid ""
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2007 #, qt-format
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid ""
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2013
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2030 #, qt-format
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2055
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2061
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2064 msgid "All Chats"
2065 msgstr "Všechny místnosti"
2066
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Interval ping:"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid " seconds"
2097 msgstr " vteřin"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Odpojit po"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "zmeškaných ping"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid ""
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Interval aktualizace:"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid " users"
2134 msgstr " uživatelé"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "IRC"
2149 msgstr "IRC"
2150
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2155
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2158 msgid "Connect"
2159 msgstr "Připojit"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Disconnect"
2164 msgstr "Odpojit"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Join"
2169 msgstr "Vstoupit"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Part"
2174 msgstr "Opustit"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Go to Chat"
2184 msgstr "Přejít na rozhovor"
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins"
2194 msgstr "Vstupy"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Parts"
2199 msgstr "Opuštění"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Quits"
2204 msgstr "Ukončení"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Změny přezdívek"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Změny režimu"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Day Changes"
2219 msgstr "Změny dní"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Změny tématu"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Použít výchozí..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Start Query"
2244 msgstr "Zahájit rozhovor"
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Show Query"
2249 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Whois"
2254 msgstr "Kdo je"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Verze"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Time"
2264 msgstr "Čas"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Ping"
2269 msgstr "Ping"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Client info"
2274 msgstr "Informace o klientu"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Custom..."
2279 msgstr "Vlastní..."
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Přidat práva dozorce"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Odebrat status dozorce"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Voice"
2304 msgstr "Rozkecat"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Voice"
2309 msgstr "Umlčet"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick && Ban"
2324 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Configure"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Hide Events"
2354 msgstr "Skrýt události"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "CTCP"
2359 msgstr "CTCP"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Actions"
2364 msgstr "Akce"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Ignore"
2369 msgstr "Ignorovat"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Existující pravidla"
2380
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2382 msgctxt "Core|"
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid ""
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2403 "to work."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2407 msgctxt "Core|"
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:232
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:303
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:307
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:352
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:355
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:359
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:364
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:370
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:374
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:378
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:456
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:549
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:632
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:638
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:645
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:649
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:658
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:662
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:669
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:715
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Klient připojen od"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:718
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:729
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:803
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:892
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:893
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Supported backends are:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:906
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:909
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:913
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:918
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:933
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:938
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migration finished!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:945
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:951
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:954
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:957
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:979
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:980
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:993
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:997
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1002
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Interní jádro"
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Upravit účet jádra"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detaily účtu"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Název účtu:"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Local Core"
2667 msgstr "Lokální jádro"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Hostname:"
2673 msgstr "Název počítače:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "localhost"
2679 msgstr "tento počítač (localhost)"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "Port:"
2685 msgstr "Port:"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "User:"
2691 msgstr "Uživatel:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "Password:"
2697 msgstr "Heslo:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Remember"
2702 msgstr "Pamatovat"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "SOCKS 5"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "HTTP"
2717 msgstr "HTTP"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Type:"
2722 msgstr "Typ proxy:"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "No pro&xy"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Přidat účet jádra"
2743
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Interní jádro"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Účty jádra"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Edit..."
2762 msgstr "Editovat..."
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Add..."
2767 msgstr "Přidat..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Delete"
2772 msgstr "Smazat"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Vždy připojit k"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Vzdálená jádra"
2793
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2797 msgid "Client"
2798 msgstr "Klient"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "příliš staré, odmítám."
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid ""
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2811 " client."
2812 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2818
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid ""
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid ""
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2836 "core."
2837 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid ""
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2852 #, qt-format
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid ""
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid ""
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2877 #, qt-format
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2892
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2895 msgid "Description"
2896 msgstr "Popis"
2897
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2909 #, qt-format
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid ""
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2913 "over."
2914 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2918 msgid "Form"
2919 msgstr "Form"
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2923 msgid "Username:"
2924 msgstr "Uživatelské jméno:"
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Password:"
2929 msgstr "Heslo:"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Heslo znovu:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Pamatovat heslo"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid ""
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2950 msgid "Form"
2951 msgstr "Form"
2952
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Form"
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid ""
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid ""
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Úvod"
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid ""
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3025 "automatically."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Form"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Form"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "Vaše volby"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Admin User:"
3051 msgstr "Administrátor:"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Password:"
3081 msgstr "Heslo:"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Username:"
3086 msgstr "Uživatelské jméno:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Pamatovat heslo"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Připojit k jádru"
3103
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "Síť je mimo provoz"
3108
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Odpojeno"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Odpojit od jádra."
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Příjem stavu sezení"
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Synchronizace s %1..."
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Příjem stavů sítí"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Synchronizováno s %1"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3148 msgid "Form"
3149 msgstr "Form"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detekce stavu sítě"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Automatic"
3164 msgstr "Automatický"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid ""
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3171 "a certain time"
3172 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid " seconds"
3183 msgstr " vteřin"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid ""
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Retry every"
3205 msgstr "Zkusit vše"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Vzdálená jádra"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Connection"
3220 msgstr "Spojení"
3221
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3224 msgid "Form"
3225 msgstr "Form"
3226
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3229 msgid "Message"
3230 msgstr "Zpráva"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3234 msgid "s"
3235 msgstr "s"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3239 msgid "ms"
3240 msgstr "ms"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Form"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Details..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Enabled"
3298 msgstr "Povoleno"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Rule"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "RegEx"
3310 msgstr "Regulérní výraz"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "CS"
3316 msgstr "CV"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "Sender"
3322 msgstr "Odesílatel"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Channel"
3328 msgstr "Kanál"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Add"
3334 msgstr "Přidat"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Remove"
3340 msgstr "Odebrat"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Interface"
3355 msgstr "Rozhraní"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Highlights"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "None"
3380 msgstr "Žádnou"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3389 #, qt-format
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid ""
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3427 "just as keywords."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid ""
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid ""
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid ""
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3472 #, qt-format
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3488 #, qt-format
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3520
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Informace o jádru"
3525
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Version:"
3529 msgstr "Verze:"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Uptime:"
3539 msgstr "Doba běhu:"
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Details..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Close"
3559 msgstr "Zavřít"
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Unknown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "%n Day(s)"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3587 msgstr[0] "%n Den"
3588 msgstr[1] "%n Dny"
3589 msgstr[2] "%n Dní"
3590 msgstr[3] "%n Dní"
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3593 #, qt-format
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3596 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3597
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid "Active sessions unsupported"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid ""
3606 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3607 "connected clients."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3611 msgctxt "CoreNetwork|"
3612 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3613 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
3614
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3616 #, qt-format
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connecting to %1:%2..."
3619 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3620
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3622 #, qt-format
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Disconnecting. (%1)"
3625 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3626
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Core Shutdown"
3630 msgstr "Vypnutí jádra"
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3633 #, qt-format
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3636 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3637
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3639 #, qt-format
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Connection failure: %1"
3642 msgstr "Chyba spojení: %1"
3643
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Requesting capability list..."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3660 #, qt-format
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "No capabilities available"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3671 #, qt-format
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3677 #, qt-format
3678 msgctxt "CoreNetwork|"
3679 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3688 #, qt-format
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid ""
3696 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3697 "is required"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3701 #, qt-format
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid " (Reason: %1)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid ""
3709 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3710 "not required"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3714 msgctxt "CoreSession|"
3715 msgid "Client"
3716 msgstr "Klient"
3717
3718 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3719 #, qt-format
3720 msgctxt "CoreSession|"
3721 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3722 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3723
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3725 #, qt-format
3726 msgctxt "CoreSession|"
3727 msgid ""
3728 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3729 " create network %1!"
3730 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3733 msgctxt "CoreSession|"
3734 msgid ""
3735 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3736 "exists, updating instead!"
3737 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3738
3739 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3740 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3741 msgid ""
3742 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3743 "continue"
3744 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3745
3746 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3747 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3748 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3749 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3750
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3754 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3755
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3760 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3765 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3770 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3771
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3773 #, qt-format
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "DCC %1 not supported"
3776 msgstr "DCC %1 není podporován"
3777
3778 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3779 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3780 msgid "12.34.56.78"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3784 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3785 msgid "Client:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 msgid "Version date:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 msgid "Location:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Connected since:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Secure:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "End Session"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 msgid "Unknown date"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 msgid "Yes"
3821 msgstr "Ano"
3822
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "No"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "Ending session..."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3844 msgctxt "CoreTransfer|"
3845 msgid "Socket closed while still transferring!"
3846 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3847
3848 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3849 #, qt-format
3850 msgctxt "CoreTransfer|"
3851 msgid "DCC connection error: %1"
3852 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3853
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3857 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3862 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3863
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3867 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3868
3869 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3870 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3871 msgid "away"
3872 msgstr "pryč"
3873
3874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3875 #, qt-format
3876 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3877 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3878 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3879
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid ""
3886 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3887 " plugin."
3888 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3889
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 msgid ""
3893 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3894 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3895 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3896
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3899 #, qt-format
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 msgid "No key has been set for %1."
3902 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3903
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3905 #, qt-format
3906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 msgid "The key for %1 has been deleted."
3908 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3909
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 msgid ""
3914 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3915 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3916 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3917 "with QCA2 present."
3918 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3919
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 msgid ""
3923 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3924 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3925
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3929 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3930
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3932 #, qt-format
3933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3935 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3936
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3938 #, qt-format
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid "Initiated key exchange with %1."
3941 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3942
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid ""
3947 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3948 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3949 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3950 "with QCA present."
3951 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3952
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid "Your persistent modes have been reset."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3959 #, qt-format
3960 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 msgid "Starting query with %1"
3962 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3963
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid ""
3967 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3968 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3969 "it."
3970 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3973 #, qt-format
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "The key for %1 has been set."
3976 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3977
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid ""
3981 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3982 " or just /showkey when in a channel or query."
3983 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3984
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3986 #, qt-format
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3989 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
3990
3991 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3992 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3993 msgid "Create New Identity"
3994 msgstr "Vytvořit novou identitu"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3997 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3998 msgid "Identity name:"
3999 msgstr "Název identity:"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Create blank identity"
4004 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Duplicate:"
4009 msgstr "Duplikovat:"
4010
4011 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4012 msgctxt "DataStreamPeer|"
4013 msgid "Invalid handshake message!"
4014 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4015
4016 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4017 #, qt-format
4018 msgctxt "DataStreamPeer|"
4019 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4020 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4023 msgctxt "DccSettingsPage|"
4024 msgid "Form"
4025 msgstr "Form"
4026
4027 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4028 msgctxt "DccSettingsPage|"
4029 msgid "Enable DCC"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4034 msgid "Ports:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgid "Automatic"
4041 msgstr "Automatický"
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4045 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 msgid "Manual"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgid "to"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 msgid "Outgoing IP:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "DCC send timeout:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid " seconds"
4067 msgstr " vteřin"
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid "Chunk size:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 msgid " KiB"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 msgid "Use passive/reverse DCC"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "File transfers"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Default download folder:"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "..."
4102 msgstr "..."
4103
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "Create folder per sender"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Prefix filenames with sender"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "IRC"
4117 msgstr "IRC"
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "DCC"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4125 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4126 msgid "Debug BufferView Overlay"
4127 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4128
4129 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4130 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4131 msgid "Overlay View"
4132 msgstr "Pohled vrstvy"
4133
4134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Overlay Properties"
4137 msgstr "Nastavení vrstvy"
4138
4139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "BufferViews:"
4142 msgstr "Pohledy na záložky:"
4143
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "All Networks:"
4147 msgstr "Všechny sítě:"
4148
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "Networks:"
4152 msgstr "Sítě:"
4153
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "Buffers:"
4157 msgstr "Záložky:"
4158
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgid "Removed buffers:"
4162 msgstr "Odstraněné záložky:"
4163
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Temp. removed buffers:"
4167 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4168
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Allowed buffer types:"
4172 msgstr "Povolené typy záložek:"
4173
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Minimum activity:"
4177 msgstr "Minimální aktivita:"
4178
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Is initialized:"
4182 msgstr "Je inicializován:"
4183
4184 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4185 msgctxt "DebugConsole|"
4186 msgid "Debug Console"
4187 msgstr "Ladící konzole"
4188
4189 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4190 msgctxt "DebugConsole|"
4191 msgid "local"
4192 msgstr "lokální"
4193
4194 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4196 msgid "core"
4197 msgstr "jádro"
4198
4199 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4201 msgid "Evaluate!"
4202 msgstr "Posoudit!"
4203
4204 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4205 msgctxt "DebugLogDlg|"
4206 msgid "Debug Log"
4207 msgstr "Ladící log"
4208
4209 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4210 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4211 msgid "Mark dockmanager entry"
4212 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4213
4214 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4215 msgctxt "EventStringifier|"
4216 msgid "[Whois] "
4217 msgstr "[Whois] %1"
4218
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4220 #, qt-format
4221 msgctxt "EventStringifier|"
4222 msgid "%1 invited you to channel %2"
4223 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4224
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4226 #, qt-format
4227 msgctxt "EventStringifier|"
4228 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4229 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4230
4231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "Error from server: "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4237 #, qt-format
4238 msgctxt "EventStringifier|"
4239 msgid "[Operwall] %1: %2"
4240 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4241
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid ""
4245 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4246 "behavior!"
4247 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4248
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4250 #, qt-format
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "%1 is away: \"%2\""
4253 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4254
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4257 msgid "You are no longer marked as being away"
4258 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4259
4260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "You have been marked as being away"
4263 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4266 #, qt-format
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4269 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4270
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4272 #, qt-format
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4275 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4276
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4278 #, qt-format
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4281 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4282
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4284 #, qt-format
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4287 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4288
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4290 #, qt-format
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4293 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4294
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4296 #, qt-format
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4299 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4300
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4302 #, qt-format
4303 msgctxt "EventStringifier|"
4304 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4305 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4306
4307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4310 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4313 #, qt-format
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4316 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4317
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4328 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4329
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4334 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4335
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "End of channel list"
4339 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Homepage for %1 is %2"
4345 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4348 #, qt-format
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "Channel %1 created on %2"
4351 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4352
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4354 #, qt-format
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4357 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4358
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4360 #, qt-format
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4363 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4364
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4366 #, qt-format
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "No topic is set for %1."
4369 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4370
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4372 #, qt-format
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4375 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4376
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4378 #, qt-format
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "Topic set by %1 on %2"
4381 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4382
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4384 #, qt-format
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "%1 has been invited to %2"
4387 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4388
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4390 #, qt-format
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "[Who] %1"
4393 msgstr "[Who] %1"
4394
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4396 #, qt-format
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4398 msgid "[WhoX] %1"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "End of /WHOWAS"
4404 msgstr "Konec /WHOWAS"
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4407 #, qt-format
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4410 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4411
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4413 #, qt-format
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "Nick already in use: %1"
4416 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4417
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4419 #, qt-format
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4422 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4423
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4425 #, qt-format
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4428 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4429
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "unknown"
4433 msgstr "neznámý"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4439 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4440
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4442 #, qt-format
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4445 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4446
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4448 #, qt-format
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4451 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4452
4453 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4454 #, qt-format
4455 msgctxt "ExecWrapper|"
4456 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4457 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4458
4459 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "ExecWrapper|"
4462 msgid "Could not find script \"%1\""
4463 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4464
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4469 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4470
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4472 #, qt-format
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Script \"%1\" could not start."
4475 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4476
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4478 #, qt-format
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4481 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4482
4483 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4484 msgctxt "FontSelector|"
4485 msgid "Choose..."
4486 msgstr "Vybrat..."
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4489 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4490 msgid "Form"
4491 msgstr "Form"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 msgid "Custom Highlights"
4496 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Enabled"
4501 msgstr "Povoleno"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 msgid "Highlight"
4506 msgstr "Zvýraznění"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "RegEx"
4511 msgstr "Regulérní výraz"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "CS"
4516 msgstr "CV"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Channel"
4521 msgstr "Kanál"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Add"
4526 msgstr "Přidat"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "Remove"
4531 msgstr "Odebrat"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Highlight Nicks"
4536 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "All nicks from identity"
4541 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Current nick"
4546 msgstr "Současnou"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "None"
4551 msgstr "Žádnou"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Case sensitive"
4556 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Details..."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Interface"
4573 msgstr "Rozhraní"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Legacy Highlights"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Enable/disable this rule"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Phrase to match"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 msgid ""
4601 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4602 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4603 "as keywords."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 msgid ""
4610 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4611 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid ""
4618 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4619 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4620 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4621 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4622 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4623 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4624 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4625 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "this shouldn't be empty"
4637 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid ""
4647 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4648 "improved highlight rules when you can."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4652 #, qt-format
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Highlights"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4673 #, qt-format
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Remote Highlights"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "highlight rule"
4686 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4687
4688 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4689 #, qt-format
4690 msgctxt "IdentServer|"
4691 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4695 #, qt-format
4696 msgctxt "IdentServer|"
4697 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid ""
4703 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4704 "functionality will be available"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4709 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4710 msgid "Rename Identity"
4711 msgstr "Přejmenovat identitu"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4714 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4715 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4716 msgid "..."
4717 msgstr "..."
4718
4719 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4720 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4721 msgid "Add Identity"
4722 msgstr "Přidat identitu"
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4725 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4726 msgid "Add..."
4727 msgstr "Přidat..."
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4731 msgid "Remove Identity"
4732 msgstr "Odstranit identitu"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "IRC"
4737 msgstr "IRC"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "Identities"
4742 msgstr "Identity"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid ""
4747 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4748 "applied:</b><ul>"
4749 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4754 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4759 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4764 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4769 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "</ul>"
4774 msgstr "</ul>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "One or more identities are invalid"
4779 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "Delete Identity?"
4784 msgstr "Smazat Identitu?"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4787 #, qt-format
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4790 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4793 #, qt-format
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4796 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4797
4798 #: ../src/common/identity.cpp:141
4799 msgctxt "Identity|"
4800 msgid "Quassel IRC User"
4801 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4802
4803 #: ../src/common/identity.cpp:170
4804 msgctxt "Identity|"
4805 msgid "<empty>"
4806 msgstr "<prázdné>"
4807
4808 #: ../src/common/identity.cpp:176
4809 msgctxt "Identity|"
4810 msgid "Gone fishing."
4811 msgstr "Šel jsem rybařit."
4812
4813 #: ../src/common/identity.cpp:180
4814 msgctxt "Identity|"
4815 msgid "Not here. No, really. not here!"
4816 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4817
4818 #: ../src/common/identity.cpp:183
4819 msgctxt "Identity|"
4820 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4821 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:186
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4826 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4834 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4835 msgid "General"
4836 msgstr "Obecné"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4839 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4840 msgid "Real Name:"
4841 msgstr "Skutečné jméno:"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4844 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4845 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4846 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4849 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4850 msgid "Nicknames"
4851 msgstr "Přezdívky"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 msgid "Add Nickname"
4856 msgstr "Přidat přezdívku"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "&Add..."
4861 msgstr "Přid&at..."
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "Remove Nickname"
4866 msgstr "Odstranit přezdívku"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "Remove"
4871 msgstr "Odebrat"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Rename Identity"
4876 msgstr "Přejmenovat identitu"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Re&name..."
4881 msgstr "Přejme&novat..."
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Move upwards in list"
4886 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 msgid "..."
4892 msgstr "..."
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Move downwards in list"
4897 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "A&way"
4902 msgstr "V&zdálen"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "Default Away Settings"
4907 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4908
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "Nick to be used when being away"
4912 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Default away reason"
4917 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Away Nick:"
4922 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Away Reason:"
4929 msgstr "Důvod vzdálení:"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4934 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Away On Detach"
4939 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Not implemented yet"
4944 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away On Idle"
4949 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away after"
4954 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "minutes of being idle"
4959 msgstr "minut nicnedělání"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Advanced"
4965 msgstr "Pokročilé"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Ident:"
4970 msgstr "Identifikace:"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid ""
4975 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4976 "uniquely identifies you within the IRC network."
4977 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4981 msgid "Messages"
4982 msgstr "Zprávy"
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Part Reason:"
4987 msgstr "Důvod pro opuštění:"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Quit Reason:"
4992 msgstr "Důvod pro ukončení:"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "Kick Reason:"
4997 msgstr "Důvod pro vyhození:"
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid ""
5002 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5003 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid ""
5008 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5009 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5010 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5011
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Continue"
5015 msgstr "Pokračovat"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid "Use SSL Key"
5020 msgstr "Použít SSL Klíč"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgid "Key Type:"
5025 msgstr "Typ klíče:"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "No Key loaded"
5031 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5032
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Load"
5039 msgstr "Načíst"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Use SSL Certificate"
5044 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Organisation:"
5049 msgstr "Organizace:"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "No Certificate loaded"
5057 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "CommonName:"
5062 msgstr "Běžné jméno:"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid ""
5067 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5068 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5069 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "the hour"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid "the minutes"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgid "seconds"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 msgid "AM/PM"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 msgid "day"
5095 msgstr "den"
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "month"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "current timezone"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid ""
5115 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5116 "available."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "Load a Key"
5122 msgstr "Načíst klíč"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Failed to read key"
5127 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid ""
5132 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5133 " the key file must not have a passphrase."
5134 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid ""
5144 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5145 "contact the core administrator."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "RSA"
5151 msgstr "RSA"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "ECDSA"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "DSA"
5161 msgstr "DSA"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "Invalid key or no key loaded"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 msgid "Clear"
5172 msgstr "Vyčistit"
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 msgid "Load a Certificate"
5177 msgstr "Načíst certifikát"
5178
5179 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5180 msgctxt "IdentityPage|"
5181 msgid "Setup Identity"
5182 msgstr "Nastavení identity"
5183
5184 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5185 msgctxt "IdentityPage|"
5186 msgid "Default Identity"
5187 msgstr "Výchozí Identita"
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5190 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5191 msgid "Configure Ignore Rule"
5192 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5196 msgid ""
5197 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5198 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5199 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5200 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5201 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5202 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5203 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5204
5205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5207 msgid "Strictness"
5208 msgstr "Přísnost"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5212 msgid "Dynamic"
5213 msgstr "Dynamická"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 msgid "Permanent"
5218 msgstr "Trvalá"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 msgid ""
5223 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5224 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5225 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5226 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5227 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5228 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5229 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 msgid "Rule Type"
5234 msgstr "Typ pravidla"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 msgid "Sender"
5239 msgstr "Odesílatel"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 msgid "Message"
5244 msgstr "Zpráva"
5245
5246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5248 msgid "CTCP"
5249 msgstr "CTCP"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 msgid ""
5254 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5255 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5256 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5257 "<p><i>Example:</i>\n"
5258 "<br />\n"
5259 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5260 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5261 "<p><i>Examples:</i>\n"
5262 "<br />\n"
5263 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5264 "<br />\n"
5265 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5266 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgid "Ignore Rule"
5271 msgstr "Pravidlo ignorance"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgid ""
5276 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5277 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5278 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5279 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5280 "<br />\n"
5281 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5282 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5286 msgid "Regular expression"
5287 msgstr "Regulární výrazy"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 msgid ""
5292 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5293 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5294 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5295 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5296 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5297 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5298 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5299 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 msgid "Scope"
5304 msgstr "Rozsah"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Global"
5309 msgstr "Globální"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid "Network"
5314 msgstr "Síť"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5318 msgid "Channel"
5319 msgstr "Kanál"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 msgid ""
5324 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5325 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5326 "<p><i>Example:</i>\n"
5327 "<br />\n"
5328 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5329 "<br />\n"
5330 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5331 "<br />\n"
5332 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5333 "<p><i>Example:</i>\n"
5334 "<br />\n"
5335 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5336 "<br />\n"
5337 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid ""
5343 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5344 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5345 "<br />\n"
5346 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5347 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5351 msgid "Rule is enabled"
5352 msgstr "Povolit pravidlo"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5355 msgctxt "IgnoreListModel|"
5356 msgid ""
5357 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5358 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5359 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5362 msgctxt "IgnoreListModel|"
5363 msgid ""
5364 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5365 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5366 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5367 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5368 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5369 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5370 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5371 "host<br />"
5372 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5375 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 msgid "By Sender"
5377 msgstr "Dle odesílatele"
5378
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgid "By Message"
5382 msgstr "Dle zprávy"
5383
5384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5385 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 msgid "Enabled"
5387 msgstr "Povoleno"
5388
5389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5390 msgctxt "IgnoreListModel|"
5391 msgid "Type"
5392 msgstr "Typ"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgid "Ignore Rule"
5397 msgstr "Pravidlo ignorance"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5400 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5401 msgid "Form"
5402 msgstr "Form"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5406 msgid "New"
5407 msgstr "Nová"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5411 msgid "Delete"
5412 msgstr "Smazat"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5416 msgid "&Edit"
5417 msgstr "&Editovat"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5421 msgid "IRC"
5422 msgstr "IRC"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgid "Ignore List"
5427 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "Rule already exists"
5432 msgstr "Pravidlo již existuje"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5435 #, qt-format
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 msgid ""
5438 "There is already a rule\n"
5439 "\"%1\"\n"
5440 "Please choose another rule."
5441 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5442
5443 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5444 msgctxt "InputWidget|"
5445 msgid "Form"
5446 msgstr "Form"
5447
5448 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5449 msgctxt "InputWidget|"
5450 msgid "View and change nick"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5454 msgctxt "InputWidget|"
5455 msgid "Bold"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5459 msgctxt "InputWidget|"
5460 msgid "Italic"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5464 msgctxt "InputWidget|"
5465 msgid "Underline"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5469 msgctxt "InputWidget|"
5470 msgid "Set foreground color"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5474 msgctxt "InputWidget|"
5475 msgid "Set background color"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5479 msgctxt "InputWidget|"
5480 msgid "Clear formatting"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "White"
5486 msgstr "Bílá"
5487
5488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5489 msgctxt "InputWidget|"
5490 msgid "Black"
5491 msgstr "Černá"
5492
5493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5494 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgid "Dark blue"
5496 msgstr "Tmavě modrá"
5497
5498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5499 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgid "Dark green"
5501 msgstr "Tmavě zelená"
5502
5503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Red"
5506 msgstr "Červená"
5507
5508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5509 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgid "Dark red"
5511 msgstr "Tmavě červená"
5512
5513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Dark magenta"
5516 msgstr "Tmavě fuchsová"
5517
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5519 msgctxt "InputWidget|"
5520 msgid "Orange"
5521 msgstr "Orange"
5522
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5524 msgctxt "InputWidget|"
5525 msgid "Yellow"
5526 msgstr "Žlutá"
5527
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5529 msgctxt "InputWidget|"
5530 msgid "Green"
5531 msgstr "Zelená"
5532
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5534 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgid "Dark cyan"
5536 msgstr "Tmavě modrozelená"
5537
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5539 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgid "Cyan"
5541 msgstr "Azurová"
5542
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5544 msgctxt "InputWidget|"
5545 msgid "Blue"
5546 msgstr "Modrá"
5547
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Magenta"
5551 msgstr "Purpurová"
5552
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5554 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgid "Dark gray"
5556 msgstr "Tmavě šedá"
5557
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5559 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgid "Light gray"
5561 msgstr "Světle šedá"
5562
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5564 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgid "Clear Color"
5566 msgstr "Smazat barvu"
5567
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5569 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgid "Focus Input Line"
5571 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5572
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Hide formatting options"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Show formatting options"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5584 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5585 msgid "Form"
5586 msgstr "Form"
5587
5588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5590 msgid "Custom font:"
5591 msgstr "Vlastní font:"
5592
5593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5595 msgid "Enable per chat history"
5596 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5597
5598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5600 msgid "Show nick selector"
5601 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5602
5603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5605 msgid "Show style buttons"
5606 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5607
5608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5610 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5611 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5612
5613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 msgid "Emacs key bindings"
5616 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5617
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Enables line wrapping for input."
5621 msgstr "Povolí zalamování textu."
5622
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Line wrapping"
5626 msgstr "Zalamování textu"
5627
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "&Multi-Line Editing"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Show at most"
5636 msgstr "Ukázat nejvíce"
5637
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "lines"
5641 msgstr "řádků"
5642
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enable scrollbars"
5646 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5647
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Tab Completion"
5651 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5652
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Completion suffix:"
5656 msgstr "Zakončení doplňování:"
5657
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid ": "
5661 msgstr ": "
5662
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5666 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5667
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Interface"
5671 msgstr "Rozhraní"
5672
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Input Widget"
5676 msgstr "Vstupní řádka"
5677
5678 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5679 msgctxt "InternalPeer|"
5680 msgid "internal connection"
5681 msgstr "interní spojení"
5682
5683 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5684 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5685 msgid "Save && Connect"
5686 msgstr "Uložit && Připojit"
5687
5688 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5689 msgctxt "IrcListModel|"
5690 msgid "Channel"
5691 msgstr "Kanál"
5692
5693 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5694 msgctxt "IrcListModel|"
5695 msgid "Users"
5696 msgstr "Uživatelé"
5697
5698 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5699 msgctxt "IrcListModel|"
5700 msgid "Topic"
5701 msgstr "Téma"
5702
5703 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5704 msgctxt "IrcParser|"
5705 msgid "Capability negotiation not supported"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5709 msgctxt "IrcUserItem|"
5710 msgid "Modes"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5714 msgctxt "IrcUserItem|"
5715 msgid "Unknown"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5719 msgctxt "IrcUserItem|"
5720 msgid "Away message"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5724 msgctxt "IrcUserItem|"
5725 msgid "Realname"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5729 msgctxt "IrcUserItem|"
5730 msgid "Help status"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5734 msgctxt "IrcUserItem|"
5735 msgid "Available for help"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5739 msgctxt "IrcUserItem|"
5740 msgid "Service status"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Not logged in"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 msgid "Account"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Identified for this nick"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Service Reply"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgid "Hostmask"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Operator"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Idling since"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Login time"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5785 msgid "Server"
5786 msgstr "Server"
5787
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "No information available"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5795 msgid "Form"
5796 msgstr "Form"
5797
5798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5800 msgid "Custom font:"
5801 msgstr "Vlastní font:"
5802
5803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5805 msgid "Show icons"
5806 msgstr "Zobrazit ikonky"
5807
5808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5810 msgid "Chat List"
5811 msgstr "Seznam místností"
5812
5813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5815 msgid "Display topic in tooltip"
5816 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5817
5818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5820 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5821 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5822
5823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 msgid "Use Custom Colors"
5826 msgstr "Použít vlastní barvy"
5827
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5830 msgid "Standard:"
5831 msgstr "Standardní:"
5832
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 msgid "..."
5842 msgstr "..."
5843
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgid "Inactive:"
5847 msgstr "Neaktivní:"
5848
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Unread messages:"
5852 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5853
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Highlight:"
5857 msgstr "Zvýraznění:"
5858
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Other activity:"
5862 msgstr "Jiné činnosti:"
5863
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Custom Nick List Colors"
5867 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 msgid "Online:"
5872 msgstr "Přítomen:"
5873
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 msgid "Away:"
5877 msgstr "Pryč:"
5878
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 msgid "Interface"
5882 msgstr "Rozhraní"
5883
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Chat & Nick Lists"
5887 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5888
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgid "Network"
5892 msgstr "Síť"
5893
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgid "Inactive"
5897 msgstr "Neaktivní"
5898
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 msgid "Normal"
5902 msgstr "Normální"
5903
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgid "Unread messages"
5907 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5908
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgid "Highlight"
5912 msgstr "Zvýraznění"
5913
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgid "Other activity"
5917 msgstr "Jiné činnosti"
5918
5919 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5920 #, qt-format
5921 msgctxt "KNotificationBackend|"
5922 msgid "%n pending highlight(s)"
5923 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5924 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5925 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5926 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5927 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5928
5929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5930 msgctxt "KeySequenceButton|"
5931 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5932 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5933
5934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5935 msgctxt "KeySequenceButton|"
5936 msgid "Unsupported Key"
5937 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5938
5939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5940 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5941 msgid ""
5942 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5943 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5944 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5945
5946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5947 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5948 msgid "Meta"
5949 msgstr "Meta"
5950
5951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5952 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5953 msgid "Ctrl"
5954 msgstr "Ctrl"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5957 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5958 msgid "Alt"
5959 msgstr "Alt"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5962 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5963 msgid "Shift"
5964 msgstr "Shift"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5967 msgctxt ""
5968 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5969 msgid "Input"
5970 msgstr "Vstup"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5974 msgid "None"
5975 msgstr "Žádnou"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5980 msgid "Shortcut Conflict"
5981 msgstr "Konflikt zkratek"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5984 #, qt-format
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5986 msgid ""
5987 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5988 "Please choose another one."
5989 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5992 #, qt-format
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5994 msgid ""
5995 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5996 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6000 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6001 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6005 msgid "Reassign"
6006 msgstr "Přeřadit"
6007
6008 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6009 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6010 msgid "LDAP"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6014 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6015 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6019 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6020 msgid "Hostname"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6024 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6025 msgid "Port"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6029 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6030 msgid "Bind DN"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6034 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6035 msgid "Bind Password"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6039 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6040 msgid "Base DN"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 msgid "Filter"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "UID Attribute"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6054 msgctxt "LegacyPeer|"
6055 msgid "Invalid handshake message!"
6056 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6057
6058 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6059 #, qt-format
6060 msgctxt "LegacyPeer|"
6061 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6062 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6063
6064 #: ../src/common/logger.cpp:90
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "Logger|"
6067 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/common/logger.cpp:98
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "Logger|"
6073 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/common/logger.cpp:103
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "Logger|"
6079 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6083 msgctxt "MainPage|"
6084 msgid "Connect to Core..."
6085 msgstr "Připojit k jádru..."
6086
6087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6088 msgctxt "MainWin|"
6089 msgid "General"
6090 msgstr "Obecné"
6091
6092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6093 msgctxt "MainWin|"
6094 msgid "&Connect to Core..."
6095 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6096
6097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6098 msgctxt "MainWin|"
6099 msgid "&Disconnect from Core"
6100 msgstr "O&dpojit od jádra"
6101
6102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6103 msgctxt "MainWin|"
6104 msgid "Change &Password..."
6105 msgstr "Změnit &heslo..."
6106
6107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6108 msgctxt "MainWin|"
6109 msgid "Core &Info..."
6110 msgstr "&Informace jádra..."
6111
6112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6113 msgctxt "MainWin|"
6114 msgid "Configure &Networks..."
6115 msgstr "Nastavit &sítě..."
6116
6117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6118 msgctxt "MainWin|"
6119 msgid "&Quit"
6120 msgstr "&Ukončit"
6121
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6123 msgctxt "MainWin|"
6124 msgid "&Configure Chat Lists..."
6125 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6126
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6128 msgctxt "MainWin|"
6129 msgid "Show &Search Bar"
6130 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6131
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6133 msgctxt "MainWin|"
6134 msgid "Show Away Log"
6135 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6136
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6138 msgctxt "MainWin|"
6139 msgid "Show &Menubar"
6140 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6141
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6143 msgctxt "MainWin|"
6144 msgid "Show Status &Bar"
6145 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6146
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6148 msgctxt "MainWin|"
6149 msgid "&Lock Layout"
6150 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6151
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6153 msgctxt "MainWin|"
6154 msgid "&Full Screen Mode"
6155 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6156
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6158 msgctxt "MainWin|"
6159 msgid "Configure &Shortcuts..."
6160 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6161
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6163 msgctxt "MainWin|"
6164 msgid "&Configure Quassel..."
6165 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6166
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6168 msgctxt "MainWin|"
6169 msgid "&About Quassel"
6170 msgstr "O progr&amu Quassel"
6171
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6173 msgctxt "MainWin|"
6174 msgid "About &Qt"
6175 msgstr "O &Qt"
6176
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6178 msgctxt "MainWin|"
6179 msgid "Debug &NetworkModel"
6180 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6181
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6183 msgctxt "MainWin|"
6184 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6185 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6186
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6188 msgctxt "MainWin|"
6189 msgid "Debug &MessageModel"
6190 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6191
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6193 msgctxt "MainWin|"
6194 msgid "Debug &HotList"
6195 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6196
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6198 msgctxt "MainWin|"
6199 msgid "Debug &Log"
6200 msgstr "Ladící &Log"
6201
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6203 msgctxt "MainWin|"
6204 msgid "Show &Resource Tree"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6208 msgctxt "MainWin|"
6209 msgid "Reload Stylesheet"
6210 msgstr "Pře-načíst styl"
6211
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6213 msgctxt "MainWin|"
6214 msgid "Hide Current Buffer"
6215 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6216
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6218 msgctxt "MainWin|"
6219 msgid "Text formatting"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6223 msgctxt "MainWin|"
6224 msgid "Apply foreground color"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6228 msgctxt "MainWin|"
6229 msgid "Apply background color"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6233 msgctxt "MainWin|"
6234 msgid "Clear formatting"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6238 msgctxt "MainWin|"
6239 msgid "Toggle bold"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6243 msgctxt "MainWin|"
6244 msgid "Toggle italics"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6248 msgctxt "MainWin|"
6249 msgid "Toggle underline"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6253 msgctxt "MainWin|"
6254 msgid "Navigation"
6255 msgstr "Navigace"
6256
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6258 msgctxt "MainWin|"
6259 msgid "Jump to hot chat"
6260 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6261
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6263 msgctxt "MainWin|"
6264 msgid "Activate the buffer search"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6268 msgctxt "MainWin|"
6269 msgid "Set Quick Access #0"
6270 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6271
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6273 msgctxt "MainWin|"
6274 msgid "Set Quick Access #1"
6275 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6276
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6278 msgctxt "MainWin|"
6279 msgid "Set Quick Access #2"
6280 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6281
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6283 msgctxt "MainWin|"
6284 msgid "Set Quick Access #3"
6285 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6286
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6288 msgctxt "MainWin|"
6289 msgid "Set Quick Access #4"
6290 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6291
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6293 msgctxt "MainWin|"
6294 msgid "Set Quick Access #5"
6295 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6296
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6298 msgctxt "MainWin|"
6299 msgid "Set Quick Access #6"
6300 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6301
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6303 msgctxt "MainWin|"
6304 msgid "Set Quick Access #7"
6305 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6306
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6308 msgctxt "MainWin|"
6309 msgid "Set Quick Access #8"
6310 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6311
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6313 msgctxt "MainWin|"
6314 msgid "Set Quick Access #9"
6315 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6316
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6318 msgctxt "MainWin|"
6319 msgid "Quick Access #0"
6320 msgstr "Rychlý přístup #0"
6321
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6323 msgctxt "MainWin|"
6324 msgid "Quick Access #1"
6325 msgstr "Rychlý přístup #1"
6326
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6328 msgctxt "MainWin|"
6329 msgid "Quick Access #2"
6330 msgstr "Rychlý přístup #2"
6331
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6333 msgctxt "MainWin|"
6334 msgid "Quick Access #3"
6335 msgstr "Rychlý přístup #3"
6336
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6338 msgctxt "MainWin|"
6339 msgid "Quick Access #4"
6340 msgstr "Rychlý přístup #4"
6341
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6343 msgctxt "MainWin|"
6344 msgid "Quick Access #5"
6345 msgstr "Rychlý přístup #5"
6346
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6348 msgctxt "MainWin|"
6349 msgid "Quick Access #6"
6350 msgstr "Rychlý přístup #6"
6351
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6353 msgctxt "MainWin|"
6354 msgid "Quick Access #7"
6355 msgstr "Rychlý přístup #7"
6356
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6358 msgctxt "MainWin|"
6359 msgid "Quick Access #8"
6360 msgstr "Rychlý přístup #8"
6361
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6363 msgctxt "MainWin|"
6364 msgid "Quick Access #9"
6365 msgstr "Rychlý přístup #9"
6366
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6368 msgctxt "MainWin|"
6369 msgid "Activate Next Chat List"
6370 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6371
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6373 msgctxt "MainWin|"
6374 msgid "Activate Previous Chat List"
6375 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6376
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6378 msgctxt "MainWin|"
6379 msgid "Go to Next Chat"
6380 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6381
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6383 msgctxt "MainWin|"
6384 msgid "Go to Previous Chat"
6385 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6386
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6388 msgctxt "MainWin|"
6389 msgid "&File"
6390 msgstr "S&oubor"
6391
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6393 msgctxt "MainWin|"
6394 msgid "&Networks"
6395 msgstr "&Sítě"
6396
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6398 msgctxt "MainWin|"
6399 msgid "&View"
6400 msgstr "&Záložky"
6401
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6403 msgctxt "MainWin|"
6404 msgid "&Chat Lists"
6405 msgstr "&Seznam místností"
6406
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6408 msgctxt "MainWin|"
6409 msgid "&Toolbars"
6410 msgstr "Liš&ty"
6411
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6413 msgctxt "MainWin|"
6414 msgid "&Settings"
6415 msgstr "Na&stavení"
6416
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6418 msgctxt "MainWin|"
6419 msgid "&Help"
6420 msgstr "&Nápověda"
6421
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6423 msgctxt "MainWin|"
6424 msgid "Debug"
6425 msgstr "Debug"
6426
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6428 msgctxt "MainWin|"
6429 msgid "Feature Not Supported"
6430 msgstr "Funkce není podporována"
6431
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6433 msgctxt "MainWin|"
6434 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6435 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6436
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6438 msgctxt "MainWin|"
6439 msgid ""
6440 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6441 "change your password."
6442 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "Upgrading..."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "Your database is being upgraded"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid ""
6457 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6458 "database. This may take a long while."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6462 msgctxt "MainWin|"
6463 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6467 msgctxt "MainWin|"
6468 msgid "Fatal error"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6472 msgctxt "MainWin|"
6473 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid "Reason:<em>"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6482 msgctxt "MainWin|"
6483 msgid "Nicks"
6484 msgstr "Přezdívky"
6485
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6487 msgctxt "MainWin|"
6488 msgid "Show Nick List"
6489 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6490
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6492 msgctxt "MainWin|"
6493 msgid "Chat Monitor"
6494 msgstr "Monitor místností"
6495
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6497 msgctxt "MainWin|"
6498 msgid "Show Chat Monitor"
6499 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6500
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6502 msgctxt "MainWin|"
6503 msgid "Inputline"
6504 msgstr "Vstupní řádka"
6505
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6507 msgctxt "MainWin|"
6508 msgid "Show Input Line"
6509 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6510
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6512 msgctxt "MainWin|"
6513 msgid "Topic"
6514 msgstr "Téma"
6515
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6517 msgctxt "MainWin|"
6518 msgid "Show Topic Line"
6519 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6520
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6522 msgctxt "MainWin|"
6523 msgid "Transfers"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6527 msgctxt "MainWin|"
6528 msgid "Show File Transfers"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6532 msgctxt "MainWin|"
6533 msgid "Main Toolbar"
6534 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6535
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6537 msgctxt "MainWin|"
6538 msgid "Nick Toolbar"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6542 msgctxt "MainWin|"
6543 msgid "Connected to core."
6544 msgstr "Připojen k jádru."
6545
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6547 msgctxt "MainWin|"
6548 msgid "Not connected to core."
6549 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6550
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6552 msgctxt "MainWin|"
6553 msgid "Unencrypted Connection"
6554 msgstr "Nešifrované spojení"
6555
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6557 msgctxt "MainWin|"
6558 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6559 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6560
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6562 msgctxt "MainWin|"
6563 msgid ""
6564 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6565 "Quassel core."
6566 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6567
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6569 msgctxt "MainWin|"
6570 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6571 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6572
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6574 msgctxt "MainWin|"
6575 msgid "Untrusted Security Certificate"
6576 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6579 #, qt-format
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid ""
6582 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6583 "following reasons:</b>"
6584 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6585
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6587 msgctxt "MainWin|"
6588 msgid "Continue"
6589 msgstr "Pokračovat"
6590
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6592 msgctxt "MainWin|"
6593 msgid "Show Certificate"
6594 msgstr "Zobrazit certifikát"
6595
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6597 msgctxt "MainWin|"
6598 msgid ""
6599 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6600 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "Current Session Only"
6605 msgstr "Pouze současné sezení"
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "Forever"
6610 msgstr "Navždy"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid "Core Connection Error"
6615 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "No network selected"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6628 #, qt-format
6629 msgctxt "MessageModel|"
6630 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6631 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6632
6633 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6634 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6635 msgid "Form"
6636 msgstr "Form"
6637
6638 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6639 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6640 msgid "Receiving Backlog"
6641 msgstr "Získávám historii"
6642
6643 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6644 msgctxt "MultiLineEdit|"
6645 msgid "Auto Spell Check"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6649 #, qt-format
6650 msgctxt "MultiLineEdit|"
6651 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6652 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6654 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6655 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6656 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6657
6658 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6659 msgctxt "MultiLineEdit|"
6660 msgid "Paste Protection"
6661 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6662
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6665 msgid "Add Network"
6666 msgstr "Přidat síť"
6667
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgid "Use preset:"
6671 msgstr "Použít přednastavené:"
6672
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manually specify network settings"
6676 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6677
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Manual Settings"
6681 msgstr "Ruční nastavení"
6682
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Network name:"
6686 msgstr "Název sítě:"
6687
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgid "Server address:"
6691 msgstr "Adresa serveru:"
6692
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Port:"
6696 msgstr "Port:"
6697
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Server password:"
6701 msgstr "Heslo serveru:"
6702
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Use encrypted connection"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid ""
6716 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6717 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6718 "certificate.</p>"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Verify connection security"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid ""
6734 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6735 "security."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6740 msgid "Dialog"
6741 msgstr "Dialog"
6742
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 msgid "Please enter a network name:"
6746 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6747
6748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6749 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6750 msgid "Add Network"
6751 msgstr "Přidat síť"
6752
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6755 msgid "Server"
6756 msgstr "Server"
6757
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6760 msgid "Users"
6761 msgstr "Uživatelé"
6762
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6764 msgctxt "NetworkItem|"
6765 msgid "Lag"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6769 #, qt-format
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6771 msgid "%1 msecs"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6775 msgctxt "NetworkItem|"
6776 msgid "Not connected"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6781 msgid "Chat"
6782 msgstr "Pokec"
6783
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6786 msgid "Topic"
6787 msgstr "Téma"
6788
6789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6790 msgctxt "NetworkModel|"
6791 msgid "Nick Count"
6792 msgstr "Počet přezdívek"
6793
6794 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6795 msgctxt "NetworkModelController|"
6796 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6797 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6798 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6799 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6800 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6801 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6802
6803 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6804 #, qt-format
6805 msgctxt "NetworkModelController|"
6806 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6807 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6808
6809 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6810 msgctxt "NetworkModelController|"
6811 msgid ""
6812 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6813 "from the core's database and cannot be undone."
6814 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6815
6816 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6817 msgctxt "NetworkModelController|"
6818 msgid ""
6819 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6820 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6821
6822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6823 msgctxt "NetworkModelController|"
6824 msgid "Remove buffers permanently?"
6825 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6826
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "Question"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6834 msgctxt "NetworkModelController|"
6835 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6839 msgctxt "NetworkModelController|"
6840 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6844 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6845 msgid "Join Channel"
6846 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6847
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6849 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6850 msgid "Network:"
6851 msgstr "Síť:"
6852
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6854 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6855 msgid "Channel:"
6856 msgstr "Kanál:"
6857
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6859 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6860 msgid "Password:"
6861 msgstr "Heslo:"
6862
6863 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6864 msgctxt "NetworkPage|"
6865 msgid "Setup Network Connection"
6866 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6867
6868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6870 msgid "Form"
6871 msgstr "Form"
6872
6873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6875 msgid "Re&name..."
6876 msgstr "Přejme&novat..."
6877
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6880 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6881 msgid "&Add..."
6882 msgstr "Přid&at..."
6883
6884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6886 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6887 msgid "De&lete"
6888 msgstr "&Smazat"
6889
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6891 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6892 msgid "Network Details"
6893 msgstr "Detaily sítě"
6894
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6897 msgid "Identity:"
6898 msgstr "Identita:"
6899
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 msgid "..."
6905 msgstr "..."
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6909 msgid "Servers"
6910 msgstr "Servery"
6911
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 msgid "Manage servers for this network"
6915 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6916
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6919 msgid "&Edit..."
6920 msgstr "&Editovat..."
6921
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 msgid "Move upwards in list"
6925 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6926
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 msgid "Move downwards in list"
6930 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6931
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 msgid "Commands"
6935 msgstr "Příkazy"
6936
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid ""
6940 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6941 "connecting to a server"
6942 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
6943
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Commands to execute on connect:"
6947 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
6948
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid ""
6952 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6953 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6954 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
6955
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "Connection"
6959 msgstr "Spojení"
6960
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6964 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
6965
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 msgid "Automatic Reconnect"
6969 msgstr "Automaticky znovu připojit"
6970
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid "Wait"
6975 msgstr "Čekání"
6976
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid " s"
6981 msgstr " s"
6982
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgid "between retries"
6986 msgstr "mezi pokusy"
6987
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Number of retries:"
6991 msgstr "Počet pokusů:"
6992
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Unlimited"
6997 msgstr "Neomezeně"
6998
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7002 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7003
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Use Custom Rate Limits"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid "Max. messages at once:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid ""
7022 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7023 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid ""
7029 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7030 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "between future messages"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Auto Identify"
7042 msgstr "Automaticky identifikovat"
7043
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid ""
7047 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "Use SASL Authentication"
7053 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7054
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "Account:"
7063 msgstr "Účet:"
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Account password"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgid "Password:"
7075 msgstr "Heslo:"
7076
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Could not detect if supported by server"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Details..."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid ""
7090 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7091 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7092 "used.</p></body></html>"
7093 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7094
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgid ""
7098 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7099 "before joining channels."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "NickServ"
7110 msgstr "NickServ"
7111
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 msgid "Service:"
7115 msgstr "Služba:"
7116
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Encodings"
7120 msgstr "Kódování"
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid ""
7125 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7126 "reconnect"
7127 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7128
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7132 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7133
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Use Custom Encodings"
7137 msgstr "Používat různá kódování"
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid ""
7143 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7144 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7145 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7146
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "Send messages in:"
7150 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid ""
7156 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7157 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Receive fallback:"
7163 msgstr "Záložní kódování:"
7164
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid ""
7169 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7170 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7171 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7172 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid "Server encoding:"
7178 msgstr "Kódování serveru:"
7179
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 msgid "IRC"
7183 msgstr "IRC"
7184
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 msgid "Networks"
7188 msgstr "Sítě"
7189
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid ""
7194 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7195 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid ""
7206 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7207 "limits."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid ""
7213 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7214 "applied:</b><ul>"
7215 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7220 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "</ul>"
7225 msgstr "</ul>"
7226
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Invalid Network Settings"
7230 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7231
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Could not check if supported by network"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Not currently supported by network"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Supported by network"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Delete Network?"
7255 msgstr "Smazat síť?"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7258 #, qt-format
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid ""
7261 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7262 "including the backlog?"
7263 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7264
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7271 #, qt-format
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid ""
7274 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7275 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7284 #, qt-format
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid ""
7287 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7288 "the network, or try using SASL anyways."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "SASL not currently supported by network"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7297 #, qt-format
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid ""
7300 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7301 "be added later on."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "SASL supported by network"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7310 #, qt-format
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid ""
7313 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7314 "instead of NickServ identification."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7318 #, qt-format
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "SASL support for \"%1\""
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid ""
7326 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7330 msgctxt "NickEditDlg|"
7331 msgid "Edit Nickname"
7332 msgstr "Upravit přezdívku"
7333
7334 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7335 msgctxt "NickEditDlg|"
7336 msgid "Please enter a valid nickname:"
7337 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7340 msgctxt "NickEditDlg|"
7341 msgid ""
7342 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7343 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7344 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7345
7346 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7347 msgctxt "NickEditDlg|"
7348 msgid "Add Nickname"
7349 msgstr "Přidat přezdívku"
7350
7351 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7352 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7353 msgid "Interface"
7354 msgstr "Rozhraní"
7355
7356 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7357 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7358 msgid "Notifications"
7359 msgstr "Oznámení"
7360
7361 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7362 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7363 msgid "Change Password"
7364 msgstr "Změnit heslo"
7365
7366 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7367 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7368 msgid "Old password:"
7369 msgstr "Staré heslo:"
7370
7371 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7372 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7373 msgid "New Password:"
7374 msgstr "Nové heslo:"
7375
7376 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7377 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7378 msgid "Confirm password:"
7379 msgstr "Potvrdit heslo:"
7380
7381 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7382 #, qt-format
7383 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7384 msgid ""
7385 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7386 "running at <b>%2</b>."
7387 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7388
7389 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7391 msgid "Password Not Changed"
7392 msgstr "Heslo nezměněno"
7393
7394 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7395 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7396 msgid "<b>Password change failed</b>"
7397 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7398
7399 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7400 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7401 msgid ""
7402 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7403 "you entered your old password correctly!"
7404 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7405
7406 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7407 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7408 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7412 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7413 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7414 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7415
7416 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7417 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7418 msgid "Username"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7422 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7423 msgid "Password"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7427 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7428 msgid "Hostname"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7432 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7433 msgid "Port"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7437 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7438 msgid "Database"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7442 #, qt-format
7443 msgctxt "QObject|"
7444 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7445 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7446
7447 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7448 #, qt-format
7449 msgctxt "QObject|"
7450 msgid ""
7451 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7452 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7453
7454 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7455 #, qt-format
7456 msgctxt "QObject|"
7457 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7458 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7459
7460 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7461 msgctxt "QObject|"
7462 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7463 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7464
7465 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7466 msgctxt "QObject|"
7467 msgid ""
7468 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7469 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7470 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7471 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7472
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7474 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7475 #, qt-format
7476 msgctxt "QssParser|"
7477 msgid "Invalid block declaration: %1"
7478 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7479
7480 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7481 #, qt-format
7482 msgctxt "QssParser|"
7483 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7484 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7485
7486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7487 #, qt-format
7488 msgctxt "QssParser|"
7489 msgid "Unknown palette role name: %1"
7490 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7491
7492 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7493 #, qt-format
7494 msgctxt "QssParser|"
7495 msgid "Invalid subelement name in %1"
7496 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7497
7498 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7499 #, qt-format
7500 msgctxt "QssParser|"
7501 msgid "Invalid message type in %1"
7502 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7503
7504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7505 #, qt-format
7506 msgctxt "QssParser|"
7507 msgid "Invalid condition %1"
7508 msgstr "Neplatný stav: %1"
7509
7510 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7511 #, qt-format
7512 msgctxt "QssParser|"
7513 msgid "Invalid message label: %1"
7514 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7515
7516 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7517 #, qt-format
7518 msgctxt "QssParser|"
7519 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7520 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7521
7522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7523 msgctxt "QssParser|"
7524 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7525 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7526
7527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7528 #, qt-format
7529 msgctxt "QssParser|"
7530 msgid "Invalid format name: %1"
7531 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7532
7533 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7534 #, qt-format
7535 msgctxt "QssParser|"
7536 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7537 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7538
7539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7540 #, qt-format
7541 msgctxt "QssParser|"
7542 msgid "Unhandled condition: %1"
7543 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7544
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7546 #, qt-format
7547 msgctxt "QssParser|"
7548 msgid "Invalid proplist %1"
7549 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7550
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7552 #, qt-format
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7555 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7556
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7558 #, qt-format
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Invalid chatlist state %1"
7561 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7562
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7564 #, qt-format
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Invalid property declaration: %1"
7567 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7568
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7570 #, qt-format
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid font property: %1"
7573 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7574
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7576 #, qt-format
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7579 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7580
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7582 #, qt-format
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid boolean value: %1"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7588 #, qt-format
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7591 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7592
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7594 #, qt-format
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Unknown palette color role: %1"
7597 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7601 #, qt-format
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7604 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7605
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7608 #, qt-format
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7611 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7612
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7614 #, qt-format
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Invalid font specification: %1"
7617 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7618
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7620 #, qt-format
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid font style specification: %1"
7623 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7624
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7626 #, qt-format
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7629 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7630
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7632 #, qt-format
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Invalid font size specification: %1"
7635 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7636
7637 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7638 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7639 msgid "Select Audio File"
7640 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7641
7642 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7643 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7644 msgid "Form"
7645 msgstr "Form"
7646
7647 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7648 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7649 msgid "Play a sound"
7650 msgstr "Přehrát zvuk"
7651
7652 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7653 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7654 msgid "Prelisten to the selected sound"
7655 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7656
7657 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7658 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7659 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7660 msgid "Select the sound file to play"
7661 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7662
7663 #. Supported icon theme names
7664 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7665 msgctxt "QtUi|"
7666 msgid "Breeze"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7670 msgctxt "QtUi|"
7671 msgid "Breeze Dark"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7675 msgctxt "QtUi|"
7676 msgid "Oxygen"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7680 msgctxt "QtUi|"
7681 msgid ""
7682 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7683 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7687 msgctxt "QtUiApplication|"
7688 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7692 msgctxt "Quassel|"
7693 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7697 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7698 msgctxt "Quassel|"
7699 msgid "path"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7703 msgctxt "Quassel|"
7704 msgid ""
7705 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7706 "the SSL certificate."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7710 msgctxt "Quassel|"
7711 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7715 msgctxt "Quassel|"
7716 msgid "theme"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7720 msgctxt "Quassel|"
7721 msgid "Load a custom application stylesheet."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7725 msgctxt "Quassel|"
7726 msgid "file.qss"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7730 msgctxt "Quassel|"
7731 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7735 msgctxt "Quassel|"
7736 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7740 msgctxt "Quassel|"
7741 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7745 msgctxt "Quassel|"
7746 msgid "The port quasselcore will listen at."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7750 msgctxt "Quassel|"
7751 msgid "port"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7755 msgctxt "Quassel|"
7756 msgid "Don't restore last core's state."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7760 msgctxt "Quassel|"
7761 msgid "Load configuration from environment variables."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7765 msgctxt "Quassel|"
7766 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7770 msgctxt "Quassel|"
7771 msgid "backendidentifier"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7775 msgctxt "Quassel|"
7776 msgid "Select authentication backend."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7780 msgctxt "Quassel|"
7781 msgid "authidentifier"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7785 msgctxt "Quassel|"
7786 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7790 msgctxt "Quassel|"
7791 msgid ""
7792 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7793 "by <username>."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7797 msgctxt "Quassel|"
7798 msgid "username"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7802 msgctxt "Quassel|"
7803 msgid ""
7804 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7805 "configured ident setting."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7809 msgctxt "Quassel|"
7810 msgid "Enable internal ident daemon."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7814 msgctxt "Quassel|"
7815 msgid ""
7816 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7817 " --ident-daemon."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7821 msgctxt "Quassel|"
7822 msgid ""
7823 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7824 "ident."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7828 msgctxt "Quassel|"
7829 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7833 msgctxt "Quassel|"
7834 msgid "file"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7838 msgctxt "Quassel|"
7839 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7843 msgctxt "Quassel|"
7844 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7848 msgctxt "Quassel|"
7849 msgid "Specify the path to the SSL key."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7853 msgctxt "Quassel|"
7854 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7858 msgctxt "Quassel|"
7859 msgid "level"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7863 msgctxt "Quassel|"
7864 msgid "Log to a file."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7868 msgctxt "Quassel|"
7869 msgid "Log to syslog."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7873 msgctxt "Quassel|"
7874 msgid "Enable debug output."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7878 msgctxt "Quassel|"
7879 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7883 msgctxt "Quassel|"
7884 msgid "Enables debugging for models."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7888 msgctxt "Quassel|"
7889 msgid ""
7890 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7891 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7895 msgctxt "Quassel|"
7896 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7900 msgctxt "Quassel|"
7901 msgid "database network ID"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7905 msgctxt "Quassel|"
7906 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7907 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
7908
7909 #: ../src/common/util.cpp:180
7910 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7911 msgid "year"
7912 msgstr "rok"
7913
7914 #: ../src/common/util.cpp:182
7915 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7916 msgid "day"
7917 msgstr "den"
7918
7919 #: ../src/common/util.cpp:183
7920 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7921 msgid "h"
7922 msgstr "h"
7923
7924 #: ../src/common/util.cpp:184
7925 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7926 msgid "min"
7927 msgstr "min"
7928
7929 #: ../src/common/util.cpp:185
7930 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7931 msgid "sec"
7932 msgstr "sec"
7933
7934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7935 #, qt-format
7936 msgctxt "QueryBufferItem|"
7937 msgid "Query with %1"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7941 msgctxt "QueryBufferItem|"
7942 msgid "Unknown"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7946 msgctxt "QueryBufferItem|"
7947 msgid "Away message"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7951 msgctxt "QueryBufferItem|"
7952 msgid "Realname"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7956 msgctxt "QueryBufferItem|"
7957 msgid "Help status"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7961 msgctxt "QueryBufferItem|"
7962 msgid "Available for help"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7966 msgctxt "QueryBufferItem|"
7967 msgid "Service status"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7971 msgctxt "QueryBufferItem|"
7972 msgid "Not logged in"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7976 msgctxt "QueryBufferItem|"
7977 msgid "Account"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7981 msgctxt "QueryBufferItem|"
7982 msgid "Identified for this nick"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7986 msgctxt "QueryBufferItem|"
7987 msgid "Service Reply"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7991 msgctxt "QueryBufferItem|"
7992 msgid "Hostmask"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7996 msgctxt "QueryBufferItem|"
7997 msgid "Operator"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
8001 msgctxt "QueryBufferItem|"
8002 msgid "Idling since"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8006 msgctxt "QueryBufferItem|"
8007 msgid "Login time"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8011 msgctxt "QueryBufferItem|"
8012 msgid "Server"
8013 msgstr "Server"
8014
8015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8016 msgctxt "QueryBufferItem|"
8017 msgid "No information available"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8021 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8022 msgid "Incoming File Transfer"
8023 msgstr "Příchozí přenos souboru"
8024
8025 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8026 #, qt-format
8027 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8028 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8029 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
8030
8031 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8032 msgctxt "RemotePeer|"
8033 msgid "Disconnecting..."
8034 msgstr "Odpojuji"
8035
8036 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8037 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8038 msgid "Resource Tree"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8042 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8043 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8047 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8048 msgid "File"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8052 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8053 msgid "Size"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8057 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8058 msgid "Sync With Core"
8059 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
8060
8061 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8062 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8063 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8064 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
8065
8066 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8067 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8068 msgid "Abort"
8069 msgstr "Zrušit"
8070
8071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8072 msgctxt "ServerEditDlg|"
8073 msgid "Edit Server"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8077 msgctxt "ServerEditDlg|"
8078 msgid "Server Info"
8079 msgstr "Informace o serveru"
8080
8081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8082 msgctxt "ServerEditDlg|"
8083 msgid "Server address:"
8084 msgstr "Adresa serveru:"
8085
8086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8088 msgctxt "ServerEditDlg|"
8089 msgid "Port:"
8090 msgstr "Port:"
8091
8092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8093 msgctxt "ServerEditDlg|"
8094 msgid "Password:"
8095 msgstr "Heslo:"
8096
8097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8098 msgctxt "ServerEditDlg|"
8099 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8103 msgctxt "ServerEditDlg|"
8104 msgid "Use encrypted connection"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8108 msgctxt "ServerEditDlg|"
8109 msgid ""
8110 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8111 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8112 "certificate.</p>"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8116 msgctxt "ServerEditDlg|"
8117 msgid "Verify connection security"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8121 msgctxt "ServerEditDlg|"
8122 msgid "Advanced"
8123 msgstr "Pokročilé"
8124
8125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8126 msgctxt "ServerEditDlg|"
8127 msgid "SSL Version:"
8128 msgstr "Verze SSL:"
8129
8130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8131 msgctxt "ServerEditDlg|"
8132 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8133 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
8134
8135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8136 msgctxt "ServerEditDlg|"
8137 msgid "SSLv3 (insecure)"
8138 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
8139
8140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8141 msgctxt "ServerEditDlg|"
8142 msgid "SSLv2 (insecure)"
8143 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
8144
8145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8146 msgctxt "ServerEditDlg|"
8147 msgid "TLSv1"
8148 msgstr "TLSv1"
8149
8150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8151 msgctxt "ServerEditDlg|"
8152 msgid "Use a Proxy"
8153 msgstr "Používat proxy"
8154
8155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8156 msgctxt "ServerEditDlg|"
8157 msgid "Proxy Type:"
8158 msgstr "Typ proxy:"
8159
8160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8161 msgctxt "ServerEditDlg|"
8162 msgid "SOCKS 5"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8166 msgctxt "ServerEditDlg|"
8167 msgid "HTTP"
8168 msgstr "HTTP"
8169
8170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8171 msgctxt "ServerEditDlg|"
8172 msgid "Proxy Host:"
8173 msgstr "Počítač:"
8174
8175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8176 msgctxt "ServerEditDlg|"
8177 msgid "localhost"
8178 msgstr "tento počítač (localhost)"
8179
8180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8181 msgctxt "ServerEditDlg|"
8182 msgid "Proxy Username:"
8183 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8184
8185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8186 msgctxt "ServerEditDlg|"
8187 msgid "Proxy Password:"
8188 msgstr "Proxy - Heslo:"
8189
8190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8191 msgctxt "ServerEditDlg|"
8192 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8196 msgctxt "ServerEditDlg|"
8197 msgid ""
8198 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8199 "security."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8203 msgctxt "SettingsDlg|"
8204 msgid "Configure Quassel"
8205 msgstr "Nastavit Quassel"
8206
8207 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8209 msgctxt "SettingsDlg|"
8210 msgid "Settings"
8211 msgstr "Nastavení"
8212
8213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8214 msgctxt "SettingsDlg|"
8215 msgid "Save changes"
8216 msgstr "Uložit změny"
8217
8218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8219 msgctxt "SettingsDlg|"
8220 msgid ""
8221 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8222 "to apply your changes now?"
8223 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8224
8225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8226 #, qt-format
8227 msgctxt "SettingsDlg|"
8228 msgid "Configure %1"
8229 msgstr "Nastavit %1"
8230
8231 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8232 msgctxt "SettingsDlg|"
8233 msgid "Reload Settings"
8234 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8235
8236 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8237 msgctxt "SettingsDlg|"
8238 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8239 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8240
8241 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8242 msgctxt "SettingsDlg|"
8243 msgid "Restore Defaults"
8244 msgstr "Obnovit výchozí"
8245
8246 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8247 msgctxt "SettingsDlg|"
8248 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8249 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8250
8251 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8252 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8253 msgid "Configure Quassel"
8254 msgstr "Nastavit Quassel"
8255
8256 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8258 msgid "Settings"
8259 msgstr "Nastavení"
8260
8261 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8262 #, qt-format
8263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8264 msgid "Configure %1"
8265 msgstr "Nastavit %1"
8266
8267 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8268 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8269 msgid "Reload Settings"
8270 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8271
8272 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8273 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8274 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8275 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8276
8277 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8278 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8279 msgid "Restore Defaults"
8280 msgstr "Obnovit výchozí"
8281
8282 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8283 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8284 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8285 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8286
8287 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8288 msgctxt "ShortcutsModel|"
8289 msgid "Action"
8290 msgstr "Činnost"
8291
8292 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8293 msgctxt "ShortcutsModel|"
8294 msgid "Shortcut"
8295 msgstr "Zkratka"
8296
8297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8298 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8299 msgid "Form"
8300 msgstr "Form"
8301
8302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8304 msgid "Search:"
8305 msgstr "Hledat:"
8306
8307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8309 msgid "Shortcut for Selected Action"
8310 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8311
8312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8314 msgid "Default:"
8315 msgstr "Výchozí:"
8316
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8320 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8321 msgid "None"
8322 msgstr "Žádnou"
8323
8324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8325 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8326 msgid "Custom:"
8327 msgstr "Vlastní:"
8328
8329 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8330 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8331 msgid "Interface"
8332 msgstr "Rozhraní"
8333
8334 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8335 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8336 msgid "Shortcuts"
8337 msgstr "Zkratky"
8338
8339 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8340 msgctxt "SignalProxy|"
8341 msgid "Disconnecting"
8342 msgstr "Odpojuji"
8343
8344 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8346 msgid "Network name:"
8347 msgstr "Název sítě:"
8348
8349 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8351 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8352 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8353
8354 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8355 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8356 msgid "Servers"
8357 msgstr "Servery"
8358
8359 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8360 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8361 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8362 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8363
8364 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8365 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8366 msgid "Edit this server entry"
8367 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8368
8369 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8370 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8371 msgid "&Edit..."
8372 msgstr "&Editovat..."
8373
8374 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8375 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8376 msgid "Add another IRC server"
8377 msgstr "Přidá další IRC server"
8378
8379 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8381 msgid "&Add..."
8382 msgstr "Přid&at..."
8383
8384 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8386 msgid "Remove this server entry from the list"
8387 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8388
8389 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8391 msgid "De&lete"
8392 msgstr "&Smazat"
8393
8394 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8396 msgid "Move upwards in list"
8397 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8398
8399 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8400 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8402 msgid "..."
8403 msgstr "..."
8404
8405 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8406 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8407 msgid "Move downwards in list"
8408 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8409
8410 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8411 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8412 msgid "Join Channels Automatically"
8413 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8414
8415 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8416 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8417 msgid ""
8418 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8419 "network"
8420 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8421
8422 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8423 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8424 msgid "Private Message"
8425 msgstr "Soukromá zpráva"
8426
8427 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8428 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8429 msgid "Form"
8430 msgstr "Form"
8431
8432 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8433 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8434 msgid "Snore"
8435 msgstr "Usnout"
8436
8437 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8438 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8439 msgid "Enable Snore"
8440 msgstr "Povolit Snore"
8441
8442 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8443 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8444 msgid "Interface"
8445 msgstr "Rozhraní"
8446
8447 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8448 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8449 msgid "Spell Checking"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8453 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8454 msgid "Database"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8458 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8459 msgid ""
8460 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8461 "and salted password in the database selected in the next step."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8465 msgctxt "SqliteStorage|"
8466 msgid ""
8467 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8468 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8469 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8470 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8471 "your core."
8472 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8473
8474 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8475 msgctxt "SslInfoDlg|"
8476 msgid "Security Information"
8477 msgstr "Bezpečnostní informace"
8478
8479 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8480 msgctxt "SslInfoDlg|"
8481 msgid "<b>Hostname:</b>"
8482 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8483
8484 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8485 msgctxt "SslInfoDlg|"
8486 msgid "<b>IP address:</b>"
8487 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8488
8489 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8490 msgctxt "SslInfoDlg|"
8491 msgid "<b>Encryption:</b>"
8492 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8493
8494 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8495 msgctxt "SslInfoDlg|"
8496 msgid "<b>Protocol:</b>"
8497 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8498
8499 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8500 msgctxt "SslInfoDlg|"
8501 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8502 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8503
8504 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8505 msgctxt "SslInfoDlg|"
8506 msgid "Subject"
8507 msgstr "Objekt"
8508
8509 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8510 msgctxt "SslInfoDlg|"
8511 msgid "<b>Common name:</b>"
8512 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8513
8514 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8515 msgctxt "SslInfoDlg|"
8516 msgid "<b>Organization:</b>"
8517 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8518
8519 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8520 msgctxt "SslInfoDlg|"
8521 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8522 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8523
8524 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8525 msgctxt "SslInfoDlg|"
8526 msgid "<b>Country:</b>"
8527 msgstr "<b>Země:</b>"
8528
8529 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8530 msgctxt "SslInfoDlg|"
8531 msgid "<b>State or province:</b>"
8532 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8533
8534 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8535 msgctxt "SslInfoDlg|"
8536 msgid "<b>Locality:</b>"
8537 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8538
8539 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8540 msgctxt "SslInfoDlg|"
8541 msgid "Issuer"
8542 msgstr "Vydavatel"
8543
8544 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8545 msgctxt "SslInfoDlg|"
8546 msgid "<b>Validity period:</b>"
8547 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8548
8549 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8550 msgctxt "SslInfoDlg|"
8551 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8552 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8553
8554 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8555 msgctxt "SslInfoDlg|"
8556 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8557 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8558
8559 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8560 msgctxt "SslInfoDlg|"
8561 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8562 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8563
8564 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8565 msgctxt "SslInfoDlg|"
8566 msgid "<b>Trusted:</b>"
8567 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8568
8569 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8570 msgctxt "SslInfoDlg|"
8571 msgid "Yes"
8572 msgstr "Ano"
8573
8574 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8575 msgctxt "SslInfoDlg|"
8576 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8577 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8578
8579 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8580 #, qt-format
8581 msgctxt "SslInfoDlg|"
8582 msgid "%1 to %2"
8583 msgstr "%1 k %2"
8584
8585 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8586 msgctxt "StatusBufferItem|"
8587 msgid "Status Buffer"
8588 msgstr "Záložka stavu"
8589
8590 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8591 msgctxt "SystemTray|"
8592 msgid "&Minimize"
8593 msgstr "&Minimalizovat"
8594
8595 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8596 msgctxt "SystemTray|"
8597 msgid "&Restore"
8598 msgstr "&Obnovit"
8599
8600 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8601 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8602 msgid "Form"
8603 msgstr "Form"
8604
8605 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8606 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8607 msgid ""
8608 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8609 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8610 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8611 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8612 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8613 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8617 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8618 msgid "Alert tray icon and"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8622 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8623 msgid "do nothing"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8627 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8628 msgid "change color"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8632 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8633 msgid "blink"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8637 #, qt-format
8638 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8639 msgid "%n pending highlight(s)"
8640 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8641 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8642 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8643 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8644 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8645
8646 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8647 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8648 msgid "Show a message in a popup"
8649 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8650
8651 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8652 msgctxt "TabCompleter|"
8653 msgid "Tab completion"
8654 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8655
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8659 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8660
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8663 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8664 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8665
8666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8668 msgid "Unlimited"
8669 msgstr "Neomezeně"
8670
8671 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8672 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8673 msgid " seconds"
8674 msgstr " vteřin"
8675
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8678 msgid "Connect"
8679 msgstr "Připojit"
8680
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Connect to IRC"
8684 msgstr "Připojí k IRC"
8685
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8688 msgid "Disconnect"
8689 msgstr "Odpojit"
8690
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Disconnect from IRC"
8694 msgstr "Odpojí od IRC"
8695
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Connect to all"
8699 msgstr "Připojit ke všemu"
8700
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Disconnect from all"
8704 msgstr "Odpojit ze všeho"
8705
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8708 msgid "Part"
8709 msgstr "Opustit"
8710
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Leave currently selected channel"
8714 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8715
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8718 msgid "Join"
8719 msgstr "Vstoupit"
8720
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Join a channel"
8724 msgstr "Vstoupí na kanál"
8725
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8728 msgid "Query"
8729 msgstr "Oslovit"
8730
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Start a private conversation"
8734 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8735
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8738 msgid "Whois"
8739 msgstr "Kdo je"
8740
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Request user information"
8744 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8745
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8748 msgid "Op"
8749 msgstr "Op"
8750
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Give operator privileges to user"
8754 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8755
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8758 msgid "Deop"
8759 msgstr "Deop"
8760
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Take operator privileges from user"
8764 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8765
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8768 msgid "Voice"
8769 msgstr "Rozkecat"
8770
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Give voice to user"
8774 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8775
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8778 msgid "Devoice"
8779 msgstr "Umlčet"
8780
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Take voice from user"
8784 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8785
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8788 msgid "Kick"
8789 msgstr "Vykopnout"
8790
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Remove user from channel"
8794 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8795
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8798 msgid "Ban"
8799 msgstr "Zablokovat"
8800
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Ban user from channel"
8804 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8805
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8808 msgid "Kick/Ban"
8809 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8810
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8813 msgid "Remove and ban user from channel"
8814 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8815
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8817 msgctxt "TopicWidget|"
8818 msgid "Form"
8819 msgstr "Form"
8820
8821 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8823 msgid "..."
8824 msgstr "..."
8825
8826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8827 #, qt-format
8828 msgctxt "TopicWidget|"
8829 msgid "Users: %1"
8830 msgstr "Uživatelé: %1"
8831
8832 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8833 #, qt-format
8834 msgctxt "TopicWidget|"
8835 msgid "Lag: %1 msecs"
8836 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8837
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 msgid "Form"
8841 msgstr "Form"
8842
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "Custom font:"
8846 msgstr "Vlastní font:"
8847
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8851 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8852
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "On hover only"
8856 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8857
8858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8860 msgid "Interface"
8861 msgstr "Rozhraní"
8862
8863 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8864 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8865 msgid "Topic Widget"
8866 msgstr "Rozhraní Tématu"
8867
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8869 msgctxt "Transfer|"
8870 msgid "New"
8871 msgstr "Nová"
8872
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8874 msgctxt "Transfer|"
8875 msgid "Pending"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8879 msgctxt "Transfer|"
8880 msgid "Connecting"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8884 msgctxt "Transfer|"
8885 msgid "Transferring"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8889 msgctxt "Transfer|"
8890 msgid "Paused"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8894 msgctxt "Transfer|"
8895 msgid "Completed"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8899 msgctxt "Transfer|"
8900 msgid "Failed"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8904 msgctxt "Transfer|"
8905 msgid "Rejected"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8910 msgid "Type"
8911 msgstr "Typ"
8912
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8915 msgid "File"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8920 msgid "Status"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8925 msgid "Progress"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8930 msgid "Transferred"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8935 msgid "Speed"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8939 msgctxt "TransferModel|"
8940 msgid "Peer"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8944 msgctxt "TransferModel|"
8945 msgid "Peer Address"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8949 msgctxt "TransferModel|"
8950 msgid "Send"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8954 msgctxt "TransferModel|"
8955 msgid "Receive"
8956 msgstr ""
8957
8958 #. Nick Message
8959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8960 #, qt-format
8961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8962 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8963 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
8964
8965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8966 #, qt-format
8967 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8968 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8969 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
8970
8971 #. Mode Message
8972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8973 #, qt-format
8974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8975 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8976 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
8977
8978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8979 #, qt-format
8980 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8981 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8982 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8983
8984 #. Join Message
8985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8986 #, qt-format
8987 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8988 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8989 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
8990
8991 #. Part Message
8992 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8993 #, qt-format
8994 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8995 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8996 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
8997
8998 #. Quit Message
8999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9000 #, qt-format
9001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9002 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9003 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
9004
9005 #. Kick Message
9006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9007 #, qt-format
9008 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9009 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9010 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
9011
9012 #. Day Change Message
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9014 #, qt-format
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "{Day changed to %1}"
9017 msgstr "{Den: %1}"
9018
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9020 #, qt-format
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9023 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
9024
9025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9026 #, qt-format
9027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9028 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9029 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
9030
9031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9032 #, qt-format
9033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9034 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9035 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
9036
9037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9038 #, qt-format
9039 msgctxt "UserCategoryItem|"
9040 msgid "%n Owner(s)"
9041 msgid_plural "%n Owner(s)"
9042 msgstr[0] "%n Vlastník"
9043 msgstr[1] "%n Vlastníci"
9044 msgstr[2] "%n Vlastníků"
9045 msgstr[3] "%n Vlastníků"
9046
9047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9048 #, qt-format
9049 msgctxt "UserCategoryItem|"
9050 msgid "%n Admin(s)"
9051 msgid_plural "%n Admin(s)"
9052 msgstr[0] "%n Administrátor"
9053 msgstr[1] "%n Administrátoři"
9054 msgstr[2] "%n Administrátorů"
9055 msgstr[3] "%n Administrátorů"
9056
9057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9058 #, qt-format
9059 msgctxt "UserCategoryItem|"
9060 msgid "%n Operator(s)"
9061 msgid_plural "%n Operator(s)"
9062 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
9063 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
9064 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
9065 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
9066
9067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9068 #, qt-format
9069 msgctxt "UserCategoryItem|"
9070 msgid "%n Half-Op(s)"
9071 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9072 msgstr[0] "%n Správce"
9073 msgstr[1] "%n Správci"
9074 msgstr[2] "%n Správců"
9075 msgstr[3] "%n Správců"
9076
9077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9078 #, qt-format
9079 msgctxt "UserCategoryItem|"
9080 msgid "%n Voiced"
9081 msgid_plural "%n Voiced"
9082 msgstr[0] "%n Uživatel"
9083 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9084 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9085 msgstr[3] "%n Uživatelů"
9086
9087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9088 #, qt-format
9089 msgctxt "UserCategoryItem|"
9090 msgid "%n User(s)"
9091 msgid_plural "%n User(s)"
9092 msgstr[0] "%n Uživatel"
9093 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9094 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9095 msgstr[3] "%n Uživatelů"