"
-#: Identity#3
+#: ../src/common/identity.cpp:183
+msgctxt "Identity|"
msgid "Gone fishing."
msgstr "PÃ¥ fisketur."
-#: Identity#4
+#: ../src/common/identity.cpp:187
+msgctxt "Identity|"
msgid "Not here. No, really. not here!"
msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
-#: Identity#5
+#: ../src/common/identity.cpp:190
+msgctxt "Identity|"
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
-msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
+msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
-#: Identity#6
+#: ../src/common/identity.cpp:193
+msgctxt "Identity|"
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
-#: Identity#7
+#: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
+msgctxt "Identity|"
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
-#: IdentityEditWidget#1
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: IdentityEditWidget#2
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Real Name:"
msgstr "Ekte Navn:"
-#: IdentityEditWidget#3
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
-#: IdentityEditWidget#4
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Nicknames"
msgstr "Kallenavn"
-#: IdentityEditWidget#5
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#5"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Legg til Kallenavn"
-#: IdentityEditWidget#6
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#6"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til..."
-#: IdentityEditWidget#7
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Remove Nickname"
msgstr "Fjern Kallenavn"
-#: IdentityEditWidget#8
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#8"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: IdentityEditWidget#9
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#9"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Rename Identity"
msgstr "Omdøp Identitet"
-#: IdentityEditWidget#10
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#10"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Re&name..."
-msgstr "&Omdøp..."
+msgstr "Gi nytt &navn..."
-#: IdentityEditWidget#11
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#11"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Move upwards in list"
msgstr "Flytt oppover i listen"
-#: IdentityEditWidget#12
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#12"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: IdentityEditWidget#13
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#13"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Move downwards in list"
msgstr "Flytt nedover i listen"
-#: IdentityEditWidget#14
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "A&way"
msgstr "&Borte"
-#: IdentityEditWidget#15
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Default Away Settings"
msgstr "Standard Borteinnstillinger"
-#: IdentityEditWidget#16
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Nick to be used when being away"
msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
-#: IdentityEditWidget#17
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Default away reason"
msgstr "Standard bortegrunn"
-#: IdentityEditWidget#18
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away Nick:"
msgstr "Kallenavn når du er borte"
-#: IdentityEditWidget#19
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away Reason:"
msgstr "Bortegrunn"
-#: IdentityEditWidget#20
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
-#: IdentityEditWidget#21
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away On Detach"
msgstr "Borte ved frakobling"
-#: IdentityEditWidget#22
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Ikke implementert enda"
-#: IdentityEditWidget#23
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away On Idle"
msgstr "Borte ved uvirksomhet"
-#: IdentityEditWidget#24
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Set away after"
msgstr "Sett til borte etter"
-#: IdentityEditWidget#25
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "minutes of being idle"
msgstr "minutter med uvirksomhet"
-#: IdentityEditWidget#26
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#26"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: IdentityEditWidget#27
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Ident:"
msgstr "Ident:"
-#: IdentityEditWidget#28
-msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid ""
+"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
+"uniquely identifies you within the IRC network."
msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
-#: IdentityEditWidget#29
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Messages"
msgstr "Beskjeder"
-#: IdentityEditWidget#30
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Part Reason:"
msgstr "Forlatgrunn:"
-#: IdentityEditWidget#31
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Quit Reason:"
msgstr "Avsluttgrunn:"
-#: IdentityEditWidget#32
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Kick Reason:"
msgstr "Sparkgrunn:"
-#: IdentityEditWidget#33
-msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid ""
+"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
-#: IdentityEditWidget#34
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
-msgstr ""
-"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
-"Ã
fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
+msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÃ
fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
-#: IdentityEditWidget#35
-#, fuzzy
-msgctxt "IdentityEditWidget#35"
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: IdentityEditWidget#36
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Use SSL Key"
msgstr "Bruk SSL nøkkel"
-#: IdentityEditWidget#37
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Key Type:"
msgstr "Nøkkel type:"
-#: IdentityEditWidget#38
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
msgstr "Ingen nøkkel lastet"
-#: IdentityEditWidget#39
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
-#: IdentityEditWidget#40
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Use SSL Certificate"
msgstr "Bruk SSL sertifikat"
-#: IdentityEditWidget#41
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Organisation:"
msgstr "Organisasjon:"
-#: IdentityEditWidget#42
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
msgstr "Ingen sertifikat lastet"
-#: IdentityEditWidget#43
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "CommonName:"
msgstr "VanligNavn:"
-#: IdentityEditWidget#44
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
msgstr "Last inn en nøkkel"
-#: IdentityEditWidget#45
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid "Failed to read key"
+msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid ""
+"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
+" the key file must not have a passphrase."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: IdentityEditWidget#46
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: IdentityEditWidget#47
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: IdentityEditWidget#48
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
msgstr "Last et sertifikat"
-#: IdentityPage#1
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
+msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Setup Identity"
msgstr "Konfigurer Identitet"
-#: IdentityPage#2
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
+msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Default Identity"
msgstr "Standardidentitet"
-#: IgnoreListEditDlg#1
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Configure Ignore Rule"
msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
-#: IgnoreListEditDlg#2
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Strictness:
\n"
"Dynamic:
\n"
@@ -2363,27 +3893,25 @@ msgid ""
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.\n"
"Permanent:
\n"
"Messages are filtered before they get stored in the database.
"
-msgstr ""
-"strenhet:
\n"
-"Dynamisk:
\n"
-"Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
-"NÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.
\n"
-"Permanent:
\n"
-"Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.
"
+msgstr "strenhet:
\nDynamisk:
\nBeskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.
\nPermanent:
\nBeskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.
"
-#: IgnoreListEditDlg#3
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Strictness"
msgstr "Strenghet"
-#: IgnoreListEditDlg#4
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
-#: IgnoreListEditDlg#5
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
-#: IgnoreListEditDlg#6
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Rule Type:
\n"
"Sender:
\n"
@@ -2391,35 +3919,30 @@ msgid ""
"nick!ident@host.name\n"
"Message:
\n"
"The rule is matched against the actual message content
"
-msgstr ""
-"Regel Type:
\n"
-"Avsender:
\n"
-"Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
-"nick!ident@verts.navn
\n"
-"Beskjed:
\n"
-"Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden
"
+msgstr "Regel Type:
\nAvsender:
\nRegelen sjekkes opp mot avsender teksten\nnick!ident@verts.navn
\nBeskjed:
\nRegelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden
"
-#: IgnoreListEditDlg#7
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule Type"
msgstr "Regel type"
-#: IgnoreListEditDlg#8
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
-#: IgnoreListEditDlg#9
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Message"
-msgstr "Beskjed:"
+msgstr "Beskjed"
-#: IgnoreListEditDlg#10
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
-#: IgnoreListEditDlg#11
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Ignore rule:
\n"
"Depending on the type of the rule, the text is matched against either:
\n"
@@ -2433,27 +3956,15 @@ msgid ""
"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n"
"
\n"
"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host"
-msgstr ""
-"Ignorer regel:
\n"
-"Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:
\n"
-"- innholdet til beskjeden:
\n"
-"Eksempelvis:\n"
-"
\n"
-"*foobar* stemmer med tekst som inneholder ordet foobar
\n"
-"- avsender teksten (nick!ident@verts.navn)
\n"
-"Eksempelvis:\n"
-"
\n"
-"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n"
-"
\n"
-"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot fra alle verter
"
+msgstr "Ignorer regel:
\nAvhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:
\n- innholdet til beskjeden:
\nEksempelvis:\n
\n*foobar* stemmer med tekst som inneholder ordet foobar
\n- avsender teksten (nick!ident@verts.navn)
\nEksempelvis:\n
\n- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n
\n- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot fra alle verter
"
-#: IgnoreListEditDlg#12
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Ignore Rule"
msgstr "Ignorer regel"
-#: IgnoreListEditDlg#13
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Use regular expressions:
\n"
"If enabled, rules follow regular expression syntax.
\n"
@@ -2461,19 +3972,15 @@ msgid ""
" *: representing \"any amount of any character\"\n"
"
\n"
"?: representing \"exactly one character\"
"
-msgstr ""
-"Bruk regulære uttrykk:
\n"
-"Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.
\n"
-"Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:
\n"
-" *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
-"
\n"
-"?: representerer \"nøyaktig en karakter\"
"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk:
\nHvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.
\nAlternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:
\n *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n
\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"
"
-#: IgnoreListEditDlg#14
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulære uttrykk"
-#: IgnoreListEditDlg#15
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Scope:
\n"
"Global:
\n"
@@ -2482,36 +3989,30 @@ msgid ""
"The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match
\n"
"Channel:
\n"
"The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match
"
-msgstr ""
-"Omfang:
\n"
-"Globalt:
\n"
-"Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk
\n"
-"Nettverk:
\n"
-"Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med
\n"
-"Kanal:
\n"
-"Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med
"
+msgstr "Omfang:
\nGlobalt:
\nRegelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk
\nNettverk:
\nListen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med
\nKanal:
\nListen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med
"
-#: IgnoreListEditDlg#16
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Scope"
msgstr "Omfang"
-#: IgnoreListEditDlg#17
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
-#: IgnoreListEditDlg#18
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: IgnoreListEditDlg#19
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: IgnoreListEditDlg#20
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Scope rule:
\n"
"A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.
\n"
@@ -2520,2128 +4021,2725 @@ msgid ""
"#quassel*; #foobar\n"
"
\n"
"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel"
-msgstr ""
-"Scope rule:
\n"
-"A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.
\n"
-"Example:\n"
-"
\n"
-"#quassel*; #foobar\n"
-"
\n"
-"would match on #foobar and on any channel starting with #quassel
"
+msgstr "Scope rule:
\nA scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.
\nExample:\n
\n#quassel*; #foobar\n
\nwould match on #foobar and on any channel starting with #quassel
"
-#: IgnoreListEditDlg#21
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Enable / Disable:
\n"
"Only enabled rules are filtered.\n"
"
\n"
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.
"
-msgstr ""
-"Aktiver / Deaktiver:
\n"
-"Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
-"
\n"
-"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.
"
+msgstr "Aktiver / Deaktiver:
\nKun aktiverte regler blir filtrert.\n
\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.
"
-#: IgnoreListEditDlg#22
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
+msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule is enabled"
msgstr "Reglen er aktivert"
-#: IgnoreListModel#1
-msgid "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
+msgctxt "IgnoreListModel|"
+msgid ""
+"Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For "
+"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
msgstr "Aktiver / Deaktiver:
Kun aktiverte regler blir filtrert.
For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
-#: IgnoreListModel#2
-msgid "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is matched against either:
- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"
- the sender string nick!ident@host.name
Example:
\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
+msgctxt "IgnoreListModel|"
+msgid ""
+"Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is "
+"matched against either:
- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word "
+"\"foobar\"
- the sender string "
+"nick!ident@host.name
Example:
"
+"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
"
+"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
+"host
"
msgstr "Ignorer regel:
Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:
- innholdet til beskjeden:
Eksempelvis:
\"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"
- avsender teksten nick!ident@host.name
Eksempelvis:
\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com
\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter
"
-#: IgnoreListModel#3
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
+msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Sender"
msgstr "Ved avsender"
-#: IgnoreListModel#4
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
+msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Message"
msgstr "Ved beskjed"
-#: IgnoreListModel#5
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
+msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: IgnoreListModel#6
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
+msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: IgnoreListModel#7
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListModel#7"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
+msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Ignore Rule"
msgstr "Ignorer regel"
-#: IgnoreListSettingsPage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: IgnoreListSettingsPage#2
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: IgnoreListSettingsPage#3
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: IgnoreListSettingsPage#4
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
-#: IgnoreListSettingsPage#5
-#, fuzzy
-msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: IgnoreListSettingsPage#6
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Ignore List"
msgstr "Ignoreringsliste"
-#: IgnoreListSettingsPage#7
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Rule already exists"
msgstr "Reglen finnes allerede"
-#: IgnoreListSettingsPage#8
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
+#, qt-format
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid ""
"There is already a rule\n"
"\"%1\"\n"
"Please choose another rule."
-msgstr ""
-"Det finnes allerede en regel\n"
-"\"%1\"\n"
-"Vennligst velg en annen regel."
+msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
-#: IndicatorNotificationConfigWidget#1
-#, fuzzy
-msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
+#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
+msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: IndicatorNotificationConfigWidget#2
-msgid "Show messages in indicator"
-msgstr "Vis beskjeder i indikator"
+#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
+msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
+msgid ""
+"This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
+"(libindicate)."
+msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
+
+#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
+msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
+msgid "Show messages in application indicator"
+msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
-#: InputWidget#1
-#, fuzzy
-msgctxt "InputWidget#1"
+#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: InputWidget#2
-#, fuzzy
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Hvit"
-#: InputWidget#3
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Sort"
-#: InputWidget#4
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk blå"
-#: InputWidget#5
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark green"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk grønn"
-#: InputWidget#6
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rød"
-#: InputWidget#7
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark red"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk rød"
-#: InputWidget#8
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk magentarød"
-#: InputWidget#9
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oransje"
-#: InputWidget#10
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
-#: InputWidget#11
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grønn"
-#: InputWidget#12
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk cyanblå"
-#: InputWidget#13
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Cyan:"
-#: InputWidget#14
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
-#: InputWidget#15
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magentarød"
-#: InputWidget#16
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk grå"
-#: InputWidget#17
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Light gray"
-msgstr ""
+msgstr "Lys grå"
-#: InputWidget#18
-#, fuzzy
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Clear Color"
-msgstr "Tøm"
+msgstr "Fjern farge"
-#: InputWidget#19
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
+msgctxt "InputWidget|"
msgid "Focus Input Line"
msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
-#: InputWidget#20
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-#: InputWidgetSettingsPage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: InputWidgetSettingsPage#2
-#, fuzzy
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
-msgstr "Tilpasset skrift:"
+msgstr "Egendefinert skrift:"
-#: InputWidgetSettingsPage#3
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable spell check"
msgstr "Aktiver stavekontroll"
-#: InputWidgetSettingsPage#4
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Enable per chat history"
+msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show nick selector"
msgstr "Vis kallenavn velger"
-#: InputWidgetSettingsPage#5
-#, fuzzy
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show style buttons"
-msgstr "Vis systemkurvikon"
+msgstr "Vis stil knapper"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
+msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Emacs key bindings"
+msgstr "Emacs hurtigtaster"
-#: InputWidgetSettingsPage#6
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Enables line wrapping for input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Multi-Line Editing"
-msgstr "Flerlinje redigering"
+msgstr "Flerlinjeredigering"
-#: InputWidgetSettingsPage#7
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show at most"
msgstr "Vis på det meste"
-#: InputWidgetSettingsPage#8
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "lines"
msgstr "linjer"
-#: InputWidgetSettingsPage#9
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable scrollbars"
msgstr "Aktiver rullefelter"
-#: InputWidgetSettingsPage#10
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Tab Completion"
msgstr "Tabulator fullførelse"
-#: InputWidgetSettingsPage#11
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Completion suffix:"
msgstr "Fullførings endelse:"
-#: InputWidgetSettingsPage#12
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr ":"
-#: InputWidgetSettingsPage#13
-#, fuzzy
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
+msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
+msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: InputWidgetSettingsPage#14
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Input Widget"
-msgstr "Innskrivningsdings"
+msgstr "Innskrivningsfelt"
+
+#: ../src/common/internalpeer.cpp:58
+msgctxt "InternalPeer|"
+msgid "internal connection"
+msgstr "intern tilkobling"
-#: IrcConnectionWizard#1
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
+msgctxt "IrcConnectionWizard|"
msgid "Save && Connect"
msgstr "Lagre && koble til"
-#: IrcListModel#1
-#, fuzzy
-msgctxt "IrcListModel#1"
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
+msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: IrcListModel#2
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
+msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
-#: IrcListModel#3
-#, fuzzy
-msgctxt "IrcListModel#3"
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
+msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: IrcServerHandler#1
-msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
-msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
-
-#: IrcServerHandler#2
-msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
-msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
-
-#: IrcServerHandler#3
-msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
-msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
-
-#: IrcServerHandler#4
-#, fuzzy
-msgctxt "IrcServerHandler#4"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: IrcServerHandler#5
-msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
-msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
-
-#: IrcServerHandler#6
-msgid "%1 is away: \"%2\""
-msgstr "%1 er borte: \"%2\""
-
-#: IrcServerHandler#7
-msgid "[Whois] %1"
-msgstr "[Whois] %1"
-
-#: IrcServerHandler#8
-msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
-msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
-
-#: IrcServerHandler#9
-msgid "%1 is online via %2 (%3)"
-msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
-
-#: IrcServerHandler#10
-msgid "[Whowas] %1"
-msgstr "[Whowas] %1"
-
-#: IrcServerHandler#11
-msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
-msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
-
-#: IrcServerHandler#12
-msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
-msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
-
-#: IrcServerHandler#13
-msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
-msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
-
-#: IrcServerHandler#14
-msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
-msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
-
-#: IrcServerHandler#15
-msgid "[Whois] idle message: %1"
-msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
-
-#: IrcServerHandler#16
-msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
-msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
-
-#: IrcServerHandler#17
-msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
-msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
-
-#: IrcServerHandler#18
-msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
-
-#: IrcServerHandler#19
-msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
-msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
-
-#: IrcServerHandler#20
-msgid "End of channel list"
-msgstr "Slutt på kanallisten"
-
-#: IrcServerHandler#21
-msgid "Homepage for %1 is %2"
-msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
-
-#: IrcServerHandler#22
-msgid "Channel %1 created on %2"
-msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
-
-#: IrcServerHandler#23
-msgid "No topic is set for %1."
-msgstr "Inget emne satt for %1."
-
-#: IrcServerHandler#24
-msgid "Topic for %1 is \"%2\""
-msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:976
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
-#: IrcServerHandler#25
-msgid "Topic set by %1 on %2"
-msgstr "Emne satt av %1 på %2"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:980
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Away Message"
+msgstr ""
-#: IrcServerHandler#26
-msgid "[Who] %1"
-msgstr "[Who] %1"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:982
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Realname"
+msgstr ""
-#: IrcServerHandler#27
-msgid "Nick %1 contains illegal characters"
-msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
-#: IrcServerHandler#28
-msgid "Nick already in use: %1"
-msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:984
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Suser Host"
+msgstr ""
-#: IrcServerHandler#29
-msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:985
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Whois Service Reply"
msgstr ""
-#: IrcServerHandler#30
-msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue"
-msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick for å fortsette"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:986
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Hostmask"
+msgstr ""
-#: IrcUserItem#1
-#, fuzzy
-msgctxt "IrcUserItem#1"
-msgid "idling since %1"
-msgstr "inaktiv siden %1"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:993
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Idling since"
+msgstr ""
-#: IrcUserItem#2
-#, fuzzy
-msgctxt "IrcUserItem#2"
-msgid "login time: %1"
-msgstr "Tid for pålogging: %1"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:997
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Login time"
+msgstr ""
-#: IrcUserItem#3
-#, fuzzy
-msgctxt "IrcUserItem#3"
-msgid "server: %1"
-msgstr "tjener: %1"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Server"
+msgstr ""
-#: ItemViewSettingsPage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: ItemViewSettingsPage#2
-#, fuzzy
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
-msgstr "Tilpasset skrift:"
+msgstr "Egendefinert skrift:"
-#: ItemViewSettingsPage#3
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Show icons"
msgstr "Vis ikoner"
-#: ItemViewSettingsPage#4
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Chat List"
msgstr "Samtaleliste"
-#: ItemViewSettingsPage#5
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Display topic in tooltip"
msgstr "Vis emne i verktøytips"
-#: ItemViewSettingsPage#6
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
-#: ItemViewSettingsPage#7
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Use Custom Colors"
msgstr "Bruk tilpassede farger"
-#: ItemViewSettingsPage#8
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Standard:"
msgstr "Standard:"
-#: ItemViewSettingsPage#9
-#, fuzzy
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ItemViewSettingsPage#10
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Inactive:"
msgstr "Inaktiv:"
-#: ItemViewSettingsPage#11
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unread messages:"
msgstr "Uleste beskjeder:"
-#: ItemViewSettingsPage#12
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Highlight:"
msgstr "Uthev:"
-#: ItemViewSettingsPage#13
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Other activity:"
msgstr "Annen aktivitet:"
-#: ItemViewSettingsPage#14
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ItemViewSettingsPage#15
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Custom Nick List Colors"
msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
-#: ItemViewSettingsPage#16
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Online:"
msgstr "Tilgjengelig:"
-#: ItemViewSettingsPage#17
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Away:"
msgstr "Borte:"
-#: ItemViewSettingsPage#18
-#, fuzzy
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: ItemViewSettingsPage#19
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Chat & Nick Lists"
msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
-#: ItemViewSettingsPage#20
-#, fuzzy
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-#: ItemViewSettingsPage#21
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ItemViewSettingsPage#22
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ItemViewSettingsPage#23
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unread messages"
msgstr "Uleste beskjeder"
-#: ItemViewSettingsPage#24
-#, fuzzy
-msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Uthev"
-#: ItemViewSettingsPage#25
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
+msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Other activity"
msgstr "Annen aktivitet"
-#: KNotificationBackend#1
-#, fuzzy
-msgctxt "KNotificationBackend#1"
-msgid "%n pending highlights"
+#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
+#, qt-format
+msgctxt "KNotificationBackend|"
+msgid "%n pending highlight(s)"
+msgid_plural "%n pending highlight(s)"
+msgstr[0] "%n ulest utheving"
+msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
+msgctxt "KeySequenceButton|"
+msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
+msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
+msgctxt "KeySequenceButton|"
+msgid "Unsupported Key"
+msgstr "Ikke-støttet tast"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
+msgctxt "KeySequenceWidget|"
+msgid ""
+"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
+"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
+msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
+msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
+msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
+msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
+msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
+msgctxt ""
+"KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+msgid "Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
+msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
+msgctxt "KeySequenceWidget|"
+msgid "Shortcut Conflict"
+msgstr "Snarveiskonflikt"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
+#, qt-format
+msgctxt "KeySequenceWidget|"
+msgid ""
+"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
+"Please choose another one."
+msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
+#, qt-format
+msgctxt "KeySequenceWidget|"
+msgid ""
+"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
+msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
+msgctxt "KeySequenceWidget|"
+msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
+msgstr "Ãnsker du Ã¥ tilordne denne snarveien pÃ¥ nytt til valgt handling?"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
+msgctxt "KeySequenceWidget|"
+msgid "Reassign"
+msgstr "Tilordne på nytt"
+
+#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
+msgctxt "LegacyPeer|"
+msgid "Invalid handshake message!"
+msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
+
+#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
+#, qt-format
+msgctxt "LegacyPeer|"
+msgid "Unknown protocol message of type %1"
+msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
+
+#: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Connect to Core..."
msgstr ""
-#: MainWin#1
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "&Koble til kjerne..."
-#: MainWin#2
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "K&oble fra kjernen"
-#: MainWin#3
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Change &Password..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "Kjerne&info"
-#: MainWin#4
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
msgstr "Rediger &Nettverk..."
-#: MainWin#5
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
-#: MainWin#6
-msgid "Ctrl+Q"
-msgstr "Ctrl+Q"
-
-#: MainWin#7
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
-#: MainWin#8
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr "&LÃ¥s oppsett"
-#: MainWin#9
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &Søkelinje"
-#: MainWin#10
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr "Vis Borte-loggen"
-#: MainWin#11
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Vis &Menylinje"
-#: MainWin#12
-msgid "Ctrl+M"
-msgstr "Ctrl+M"
-
-#: MainWin#13
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Vis &Statuslinje"
-#: MainWin#14
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "&Full Screen Mode"
+msgstr "Fu&llskjerm"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Configure &Shortcuts..."
+msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
-#: MainWin#15
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-#: MainWin#16
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "&Om Quassel"
-#: MainWin#17
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
+msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "About &Qt"
-#: MainWin#18
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr "Debug &NettverksModell"
-#: MainWin#19
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
-#: MainWin#20
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "Debug &Beskjedmodell"
-#: MainWin#21
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
-#: MainWin#22
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Debug &Logg"
-#: MainWin#23
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
-#: MainWin#24
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Hide Current Buffer"
+msgstr "Skjul vist samtale"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr "Hopp til aktiv snakking"
-#: MainWin#25
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #0"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #1"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #2"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #3"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #4"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #5"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #6"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #7"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #8"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Set Quick Access #9"
+msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #0"
+msgstr "Hurtig Aksess #0"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #1"
+msgstr "Hurtig Aksess #1"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #2"
+msgstr "Hurtig Aksess #2"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #3"
+msgstr "Hurtig Aksess #3"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #4"
+msgstr "Hurtig Aksess #4"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #5"
+msgstr "Hurtig Aksess #5"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #6"
+msgstr "Hurtig Aksess #6"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #7"
+msgstr "Hurtig Aksess #7"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #8"
+msgstr "Hurtig Aksess #8"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Quick Access #9"
+msgstr "Hurtig Aksess #9"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Activate Next Chat List"
+msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Activate Previous Chat List"
+msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Go to Next Chat"
+msgstr "GÃ¥ til neste samtale"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Go to Previous Chat"
+msgstr "GÃ¥ til forrige samtale"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: MainWin#26
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Nettverk"
-#: MainWin#27
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
-#: MainWin#28
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
-msgstr "%Samtalelister"
+msgstr "&Samtalelister"
-#: MainWin#29
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Verktøylinjer"
-#: MainWin#30
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillinger"
-#: MainWin#31
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
+msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
-#: MainWin#32
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: MainWin#33
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Feature Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Your Quassel Core does not support this feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
+msgctxt "MainWin|"
+msgid ""
+"You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
+"change your password."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Kallenavn"
-#: MainWin#34
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Vis &kallenavnliste"
-#: MainWin#35
-#, fuzzy
-msgctxt "MainWin#35"
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Skravle monitor"
+msgstr "Samtaleovervåker"
-#: MainWin#36
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
-msgstr "Vis &Skravlemonitor"
+msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
-#: MainWin#37
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Skrivelinje"
-#: MainWin#38
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
-#: MainWin#39
-#, fuzzy
-msgctxt "MainWin#39"
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: MainWin#40
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
msgstr "Vis &Emnelinjen"
-#: MainWin#41
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hoved verktøylinje"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
-#: MainWin#42
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "Koblet til kjernen."
-#: MainWin#43
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Ikke koblet til kjernen."
-#: MainWin#44
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Ukryptert forbindelse"
-#: MainWin#45
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Your client does not support SSL encryption"
msgstr "Klienten din støtter ikke SSL kryptering"
-#: MainWin#46
-msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
+msgctxt "MainWin|"
+msgid ""
+"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
+"Quassel core."
msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
-#: MainWin#47
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Your core does not support SSL encryption"
msgstr "Kjernen din støtter ikke SSL kryptering"
-#: MainWin#48
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
-#: MainWin#49
-msgid "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:"
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
+#, qt-format
+msgctxt "MainWin|"
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
+"following reasons:"
msgstr "SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:"
-#: MainWin#50
-#, fuzzy
-msgctxt "MainWin#50"
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: MainWin#51
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Vis sertifikatet"
-#: MainWin#52
-msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
+msgctxt "MainWin|"
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
-#: MainWin#53
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
msgstr "Kun for nåværende sesjon"
-#: MainWin#54
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
-#: MainWin#55
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
+msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
-#: MessageModel#1
+#: ../src/client/messagemodel.cpp:404
+#, qt-format
+msgctxt "MessageModel|"
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
-#: MsgProcessorStatusWidget#1
-#, fuzzy
-msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
+#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
+msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: MsgProcessorStatusWidget#2
+#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
+msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
msgid "Receiving Backlog"
msgstr "Mottar historikken"
-#: MultiLineEdit#1
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to paste %n lines?"
-msgstr "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
+#, qt-format
+msgctxt "MultiLineEdit|"
+msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
+msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
+msgstr[0] "Ãnsker du Ã¥ lime inn %n linje?"
+msgstr[1] "Ãnsker du Ã¥ lime inn %n linjer?"
-#: MultiLineEdit#2
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
+msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Paste Protection"
msgstr "Innlimings-beskyttelse"
-#: NetworkAddDlg#1
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkAddDlg#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Add Network"
msgstr "Legg til nettverk"
-#: NetworkAddDlg#2
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Use preset:"
msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
-#: NetworkAddDlg#3
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Manually specify network settings"
msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
-#: NetworkAddDlg#4
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Manual Settings"
msgstr "Manuelle innstillinger"
-#: NetworkAddDlg#5
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkAddDlg#5"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Network name:"
msgstr "Nettverksnavn:"
-#: NetworkAddDlg#6
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkAddDlg#6"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Server address:"
msgstr "Tjeneradresse:"
-#: NetworkAddDlg#7
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkAddDlg#7"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port"
-#: NetworkAddDlg#8
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Server password:"
msgstr "Tjener passord:"
-#: NetworkAddDlg#9
+#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
+msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Use secure connection"
msgstr "Bruk sikker tilkobling"
-#: NetworkEditDlg#1
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkEditDlg#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
+msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: NetworkEditDlg#2
+#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
+msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Please enter a network name:"
msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
-#: NetworkEditDlg#3
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkEditDlg#3"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
+msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Add Network"
msgstr "Legg til nettverk"
-#: NetworkItem#1
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
+#, qt-format
+msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Server: %1"
msgstr "Tjener: %1"
-#: NetworkItem#2
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkItem#2"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:221
+#, qt-format
+msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Brukere: %1"
-#: NetworkItem#3
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkItem#3"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:224
+#, qt-format
+msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
-#: NetworkModel#1
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
+msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: NetworkModel#2
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkModel#2"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
+msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: NetworkModel#3
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
+msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Antall kallenavn"
-#: NetworkModelController#1
-#, fuzzy
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
+msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
-msgstr "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
-
-#: NetworkModelController#2
-msgid "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
+msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
+msgstr[0] "Ãnsker du Ã¥ slette følgende buffer permanent?"
+msgstr[1] "Ãnsker du Ã¥ slette følgende buffere permanent?"
+
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
+#, qt-format
+msgctxt "NetworkModelController|"
+msgid "...and %1 more
"
+msgstr "...og %1 flere
"
+
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
+msgctxt "NetworkModelController|"
+msgid ""
+"Note: This will delete all related data, including all backlog data, "
+"from the core's database and cannot be undone."
msgstr "Merk: Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
-#: NetworkModelController#3
-msgid "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
+msgctxt "NetworkModelController|"
+msgid ""
+"
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
msgstr "
Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
-#: NetworkModelController#4
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
+msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Remove buffers permanently?"
msgstr "Slette buffer permanent?"
-#: NetworkModelController::JoinDlg#1
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
+msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Join Channel"
msgstr "Bli med i kanal"
-#: NetworkModelController::JoinDlg#2
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
+msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Network:"
msgstr "Nettverk:"
-#: NetworkModelController::JoinDlg#3
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
+msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: NetworkPage#1
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
+msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
+msgctxt "NetworkPage|"
msgid "Setup Network Connection"
msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
-#: NetworksSettingsPage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: NetworksSettingsPage#2
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Re&name..."
-msgstr "&Omdøp..."
+msgstr "Gi nytt &navn..."
-#: NetworksSettingsPage#3
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til..."
-#: NetworksSettingsPage#4
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "De&lete"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "S&lett"
-#: NetworksSettingsPage#5
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Network Details"
msgstr "Nettverksdetaljer"
-#: NetworksSettingsPage#6
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Identity:"
msgstr "Identitet:"
-#: NetworksSettingsPage#7
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: NetworksSettingsPage#8
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"
-#: NetworksSettingsPage#9
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Manage servers for this network"
msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
-#: NetworksSettingsPage#10
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger..."
-#: NetworksSettingsPage#11
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Move upwards in list"
msgstr "Flytt oppover i listen"
-#: NetworksSettingsPage#12
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Move downwards in list"
msgstr "Flytt nedover i listen"
-#: NetworksSettingsPage#13
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: NetworksSettingsPage#14
-msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
+"connecting to a server"
msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
-#: NetworksSettingsPage#15
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Commands to execute on connect:"
msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
-#: NetworksSettingsPage#16
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
-msgstr ""
-"Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
-"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
+msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
-#: NetworksSettingsPage#17
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: NetworksSettingsPage#18
-msgid "Control automatic reconnect to the network"
-msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
+msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
-#: NetworksSettingsPage#19
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
-#: NetworksSettingsPage#20
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervall:"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid "Wait"
+msgstr "Vent"
-#: NetworksSettingsPage#21
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid " s"
msgstr " s"
-#: NetworksSettingsPage#22
-msgid "Retries:"
-msgstr "Forsøk:"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid "between retries"
+msgstr "mellom forsøkene"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Antall forsøk:"
-#: NetworksSettingsPage#23
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
-#: NetworksSettingsPage#24
-msgid "Rejoin all channels on reconnect"
-msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid "Rejoin all channels after reconnect"
+msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
-#: NetworksSettingsPage#25
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Auto Identify"
msgstr "Autoidentifiser"
-#: NetworksSettingsPage#26
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "NickServ"
msgstr "NickServ"
-#: NetworksSettingsPage#27
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Service:"
msgstr "Tjeneste:"
-#: NetworksSettingsPage#28
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: NetworksSettingsPage#29
-#, fuzzy
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use SASL Authentication"
-msgstr "Bruk SSL sertifikat"
+msgstr "Bruk SASL-autentisering"
-#: NetworksSettingsPage#30
-#, fuzzy
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Account:"
-msgstr "Kontonavn:"
+msgstr "Konto:"
-#: NetworksSettingsPage#31
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"Note: because"
+" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
+"used.
"
+msgstr "Notis: identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.
"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Encodings"
msgstr "Koding"
-#: NetworksSettingsPage#32
-msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
-msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk gjenoppkobling"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
+"reconnect"
+msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
-#: NetworksSettingsPage#33
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
-#: NetworksSettingsPage#34
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use Custom Encodings"
msgstr "Bruk tilpasset koding"
-#: NetworksSettingsPage#35
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
-msgstr ""
-"Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
-"UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
+msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
-#: NetworksSettingsPage#36
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Send messages in:"
msgstr "Send beskjeder i:"
-#: NetworksSettingsPage#37
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
-msgstr ""
-"Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
-"Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
+msgstr "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\nDisse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
-#: NetworksSettingsPage#38
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Receive fallback:"
msgstr "Mottareserve:"
-#: NetworksSettingsPage#39
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
-msgstr ""
-"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
-"Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
+msgstr "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\nMed mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
-#: NetworksSettingsPage#40
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Server encoding:"
msgstr "Tjenerkoding:"
-#: NetworksSettingsPage#41
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: NetworksSettingsPage#42
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
-#: NetworksSettingsPage#43
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
-msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:"
-msgstr "Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"The following problems need to be corrected before your changes can be "
+"applied:"
+msgstr "Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:"
-#: NetworksSettingsPage#44
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "- All networks need at least one server defined
"
msgstr "- Må definere minst en tjener på alle nettverk
"
-#: NetworksSettingsPage#45
-#, fuzzy
-msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "
"
msgstr "
"
-#: NetworksSettingsPage#46
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Invalid Network Settings"
msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
-#: NetworksSettingsPage#47
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Delete Network?"
msgstr "Slette Nettverk?"
-#: NetworksSettingsPage#48
-msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
+#, qt-format
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
+"including the backlog?"
msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
-#: NickEditDlg#1
+#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
+msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Edit Nickname"
msgstr "Rediger kallenavn"
-#: NickEditDlg#2
+#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
+msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Please enter a valid nickname:"
msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
-#: NickEditDlg#3
-msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
+#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
+msgctxt "NickEditDlg|"
+msgid ""
+"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
+"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
-#: NickEditDlg#4
-#, fuzzy
-msgctxt "NickEditDlg#4"
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
+msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Legg til Kallenavn"
-#: NotificationsSettingsPage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
+msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: NotificationsSettingsPage#2
+#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
+msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
msgid "Notifications"
msgstr "Informative beskjeder"
-#: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
+#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid "Old password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid "New Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid "Confirm password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
+#, qt-format
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid ""
+"This changes the password for your username %1 on the Quassel Core "
+"running at %2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid "Password Not Changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid "Password change failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
+msgctxt "PasswordChangeDlg|"
+msgid ""
+"The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
+"you entered your old password correctly!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
+msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Velg Lydfil"
-#: PhononNotificationConfigWidget#1
-#, fuzzy
-msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
+msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: PhononNotificationConfigWidget#2
-msgid "Audio Notification (via Phonon)"
-msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
+msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Spill av en lyd"
+
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
+msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
+msgid "Prelisten to the selected sound"
+msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
-#: PhononNotificationConfigWidget#3
-msgid "Play File:"
-msgstr "Spill fil:"
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
+#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
+msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
+msgid "Select the sound file to play"
+msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
-#: PostgreSqlStorage#1
+#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
+msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
-#: QObject#1
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
-#: QObject#2
-msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
+msgid ""
+"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
-#: QObject#3
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
+#, qt-format
+msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
-#: QObject#4
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
+msgctxt "QObject|"
msgid "Welcome to Quassel IRC"
msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
-#: QObject#5
-msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
+msgctxt "QObject|"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
+"network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this "
+"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.
Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
-#: QssParser#1
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid block declaration: %1"
msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
-#: QssParser#2
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
-#: QssParser#3
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette role name: %1"
msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
-#: QssParser#4
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid subelement name in %1"
msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
-#: QssParser#5
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message type in %1"
msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
-#: QssParser#6
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid condition %1"
msgstr "Ugyldig betingelse %1"
-#: QssParser#7
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message label: %1"
msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
-#: QssParser#8
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
-#: QssParser#9
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
-#: QssParser#10
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid format name: %1"
msgstr "Ugyldig format navn: %1"
-#: QssParser#11
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
-#: QssParser#12
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Unhandled condition: %1"
msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
-#: QssParser#13
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid proplist %1"
msgstr "Ugyldig propliste %1"
-#: QssParser#14
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist item type %1"
msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
-#: QssParser#15
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist state %1"
msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
-#: QssParser#16
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid property declaration: %1"
msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
-#: QssParser#17
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font property: %1"
msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
-#: QssParser#18
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
-#: QssParser#19
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
-#: QssParser#20
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette color role: %1"
msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
-#: QssParser#21
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
-#: QssParser#22
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
-#: QssParser#23
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font specification: %1"
msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
-#: QssParser#24
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font style specification: %1"
msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
-#: QssParser#25
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font weight specification: %1"
msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
-#: QssParser#26
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
+#, qt-format
+msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font size specification: %1"
msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
-#: Quassel::secondsToString()#1
+#: ../src/common/util.cpp:169
+msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "year"
msgstr "Ã¥r"
-#: Quassel::secondsToString()#2
+#: ../src/common/util.cpp:170
+msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: Quassel::secondsToString()#3
+#: ../src/common/util.cpp:171
+msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "h"
msgstr "t"
-#: Quassel::secondsToString()#4
+#: ../src/common/util.cpp:172
+msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: Quassel::secondsToString()#5
+#: ../src/common/util.cpp:173
+msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: QueryBufferItem#1
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
+#, qt-format
+msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Query with %1"
msgstr "Samtale med %1"
-#: QueryBufferItem#2
-#, fuzzy
-msgctxt "QueryBufferItem#2"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:521
+#, qt-format
+msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr "inaktiv siden %1"
-#: QueryBufferItem#3
-#, fuzzy
-msgctxt "QueryBufferItem#3"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:524
+#, qt-format
+msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr "Tid for pålogging: %1"
-#: QueryBufferItem#4
-#, fuzzy
-msgctxt "QueryBufferItem#4"
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:527
+#, qt-format
+msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "server: %1"
msgstr "tjener: %1"
-#: SaveIdentitiesDlg#1
+#: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
+msgctxt "ReceiveFileDlg|"
+msgid "Incoming File Transfer"
+msgstr "Innkommende filoverføring"
+
+#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
+#, qt-format
+msgctxt "ReceiveFileDlg|"
+msgid "%1 wants to send you a file:
%2 (%3 bytes)"
+msgstr "%1 ønsker å sende deg en fil:
%2 (%3 bytes)"
+
+#: ../src/common/remotepeer.cpp:69
+msgctxt "RemotePeer|"
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Kobler fra ..."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
+msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Sync With Core"
msgstr "Synk med kjerne"
-#: SaveIdentitiesDlg#2
+#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
+msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Syncing data with core, please wait..."
msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
-#: SaveIdentitiesDlg#3
+#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
+msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: ServerEditDlg#1
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ServerEditDlg#2
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Server Info"
msgstr "Server Informasjon"
-#: ServerEditDlg#3
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#3"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Server address:"
msgstr "Tjeneradresse:"
-#: ServerEditDlg#4
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#4"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port"
-#: ServerEditDlg#5
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#5"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ServerEditDlg#6
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use SSL"
msgstr "Bruk SSL"
-#: ServerEditDlg#7
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#7"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ServerEditDlg#8
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSL Version:"
msgstr "SSL Versjon:"
-#: ServerEditDlg#9
-msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
-msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
+msgctxt "ServerEditDlg|"
+msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
-#: ServerEditDlg#10
-msgid "SSLv3 (default)"
-msgstr "SSLv3 (standard)"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
+msgctxt "ServerEditDlg|"
+msgid "SSLv3 (insecure)"
+msgstr ""
-#: ServerEditDlg#11
-msgid "SSLv2"
-msgstr "SSLv2"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
+msgctxt "ServerEditDlg|"
+msgid "SSLv2 (insecure)"
+msgstr ""
-#: ServerEditDlg#12
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "TLSv1"
msgstr "TLSv1"
-#: ServerEditDlg#13
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#13"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use a Proxy"
-msgstr "Bruk en Proxy"
+msgstr "Bruk en proxy"
-#: ServerEditDlg#14
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#14"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Type:"
-msgstr "Proxy Type:"
+msgstr "Proxytype:"
-#: ServerEditDlg#15
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#15"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Socks 5"
msgstr "Socks 5"
-#: ServerEditDlg#16
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#16"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ServerEditDlg#17
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Host:"
msgstr "Proxyvert:"
-#: ServerEditDlg#18
-#, fuzzy
-msgctxt "ServerEditDlg#18"
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: ServerEditDlg#19
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxybrukernavn:"
-#: ServerEditDlg#20
+#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
+msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Proxypassord:"
-#: SettingsDlg#1
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#1"
+#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure Quassel"
msgstr "Konfigurer Quassel"
-#: SettingsDlg#2
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#2"
+#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: SettingsDlg#3
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: SettingsDlg#4
-msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
+msgctxt "SettingsDlg|"
+msgid ""
+"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
+"to apply your changes now?"
msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
-#: SettingsDlg#5
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#5"
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
+#, qt-format
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure %1"
msgstr "Konfigurer %1"
-#: SettingsDlg#6
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#6"
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Reload Settings"
-msgstr "Last inn instillinger på nytt"
+msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
-#: SettingsDlg#7
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#7"
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
-#: SettingsDlg#8
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#8"
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjenopprett standard"
-#: SettingsDlg#9
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsDlg#9"
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
+msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
-#: SettingsPageDlg#1
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#1"
+#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure Quassel"
msgstr "Konfigurer Quassel"
-#: SettingsPageDlg#2
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#2"
+#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: SettingsPageDlg#3
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#3"
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
+#, qt-format
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure %1"
msgstr "Konfigurer %1"
-#: SettingsPageDlg#4
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#4"
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Reload Settings"
-msgstr "Last inn instillinger på nytt"
+msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
-#: SettingsPageDlg#5
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#5"
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
-#: SettingsPageDlg#6
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#6"
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjenopprett standard"
-#: SettingsPageDlg#7
-#, fuzzy
-msgctxt "SettingsPageDlg#7"
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
+msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
-#: SignalProxy#1
-msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
-msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
+msgctxt "ShortcutsModel|"
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
+msgctxt "ShortcutsModel|"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Hurtigtast"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Snarvei for valgt handling"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard:"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: SignalProxy#2
-msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
-msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egendefinert:"
-#: SignalProxy#3
-msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
-msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
-#: SignalProxy#4
-msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
-msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
+msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Hurtigtaster"
-#: SignalProxy#5
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:775
+msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Kobler fra"
-#: SimpleNetworkEditor#1
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Network name:"
msgstr "Nettverksnavn:"
-#: SimpleNetworkEditor#2
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
-#: SimpleNetworkEditor#3
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"
-#: SimpleNetworkEditor#4
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
-#: SimpleNetworkEditor#5
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Edit this server entry"
msgstr "Rediger denne server oppføringen"
-#: SimpleNetworkEditor#6
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger..."
-#: SimpleNetworkEditor#7
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Add another IRC server"
msgstr "Legg til en annen IRC server"
-#: SimpleNetworkEditor#8
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til..."
-#: SimpleNetworkEditor#9
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Remove this server entry from the list"
msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
-#: SimpleNetworkEditor#10
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "De&lete"
-msgstr "&Slett"
+msgstr "S&lett"
-#: SimpleNetworkEditor#11
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Move upwards in list"
msgstr "Flytt oppover i listen"
-#: SimpleNetworkEditor#12
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: SimpleNetworkEditor#13
-#, fuzzy
-msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Move downwards in list"
msgstr "Flytt nedover i listen"
-#: SimpleNetworkEditor#14
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Join Channels Automatically"
msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
-#: SimpleNetworkEditor#15
-msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
+#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
+msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
+msgid ""
+"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
+"network"
msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
-#: SqliteStorage#1
-msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
+#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
+msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
+msgid "Private Message"
+msgstr "Privat melding"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Snore"
+msgstr "Sovn"
+
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
+msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
+msgid "Enable Snore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
+msgctxt "SqliteStorage|"
+msgid ""
+"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
+"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
+"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
+"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
+"your core."
msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
-#: SslInfoDlg#1
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Security Information"
msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
-#: SslInfoDlg#2
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:"
-#: SslInfoDlg#3
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "IP address:"
msgstr "IP addresse:"
-#: SslInfoDlg#4
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#: SslInfoDlg#5
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: SslInfoDlg#6
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Certificate chain:"
msgstr "Sertifikat kjede:"
-#: SslInfoDlg#7
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: SslInfoDlg#8
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Common name:"
msgstr "Vanlig navn:"
-#: SslInfoDlg#9
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasjon:"
-#: SslInfoDlg#10
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Organisasjons enhet:"
-#: SslInfoDlg#11
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: SslInfoDlg#12
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "State or province:"
msgstr "Stat, eller provins:"
-#: SslInfoDlg#13
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Locality:"
msgstr "Sted:"
-#: SslInfoDlg#14
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: SslInfoDlg#15
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Validity period:"
msgstr "Gyldighetsperiode:"
-#: SslInfoDlg#16
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 sammendrag:"
-#: SslInfoDlg#17
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "SHA1 digest:"
msgstr "SHA1 sammendrag:"
-#: SslInfoDlg#18
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
+msgctxt "SslInfoDlg|"
+msgid "SHA256 digest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Trusted:"
msgstr "PÃ¥litelig:"
-#: SslInfoDlg#19
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: SslInfoDlg#20
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "No, for the following reasons:"
msgstr "Nei, for følgende grunner:"
-#: SslInfoDlg#21
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
+#, qt-format
+msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
-#: StatusBufferItem#1
+#: ../src/client/networkmodel.h:151
+msgctxt "StatusBufferItem|"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Statusbuffer"
-#: SystemTray#1
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
+msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "&Minimer"
-#: SystemTray#2
-#, fuzzy
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
+msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Restore"
-msgstr "Forsøk:"
-
-#: SystrayNotificationBackend#1
-#, fuzzy
-msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
-msgid "%n pending highlights"
-msgstr ""
-
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systemkurvikon"
-
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animer"
-
-#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
-msgid "Show bubble"
-msgstr "Vis bobble"
+msgstr "&Gjenopprett"
+
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
+#, qt-format
+msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
+msgid "%n pending highlight(s)"
+msgid_plural "%n pending highlight(s)"
+msgstr[0] "%n usett utheving"
+msgstr[1] "%n usette uthevinger"
+
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
+msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
+msgid "Show a message in a popup"
+msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
+
+#: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
+msgctxt "TabCompleter|"
+msgid "Tab completion"
+msgstr "Tabulator fullførelse"
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
+msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Activate dock entry, timeout:"
msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
+msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
-#, fuzzy
-msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
+msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
-#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
-#, fuzzy
-msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
-msgid " s"
-msgstr " s"
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
+msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
+msgid " seconds"
+msgstr " sekunder"
-#: ToolBarActionProvider#1
-#, fuzzy
-msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: ToolBarActionProvider#2
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect to IRC"
msgstr "Koble til IRC"
-#: ToolBarActionProvider#3
-#, fuzzy
-msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ToolBarActionProvider#4
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect from IRC"
msgstr "Koble fra IRC"
-#: ToolBarActionProvider#5
-#, fuzzy
-msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Part"
-msgstr "Forlate"
+msgstr "GÃ¥ ut"
-#: ToolBarActionProvider#6
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Leave currently selected channel"
msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
-#: ToolBarActionProvider#7
-#, fuzzy
-msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
-#: ToolBarActionProvider#8
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Join a channel"
msgstr "Bli med i en kanal"
-#: ToolBarActionProvider#9
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Query"
msgstr "Spørring"
-#: ToolBarActionProvider#10
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Start a private conversation"
msgstr "Start en privat samtale"
-#: ToolBarActionProvider#11
-#, fuzzy
-msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+msgstr "Brukerinformasjon"
-#: ToolBarActionProvider#12
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Request user information"
msgstr "Forespør brukerinformasjon"
-#: ToolBarActionProvider#13
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Op"
msgstr "Op"
-#: ToolBarActionProvider#14
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Give operator privileges to user"
msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
-#: ToolBarActionProvider#15
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Deop"
msgstr "Deop"
-#: ToolBarActionProvider#16
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Take operator privileges from user"
msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
-#: ToolBarActionProvider#17
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Voice"
msgstr "Voice"
-#: ToolBarActionProvider#18
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Give voice to user"
msgstr "Gi stemme til bruker"
-#: ToolBarActionProvider#19
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Devoice"
msgstr "Devoice"
-#: ToolBarActionProvider#20
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Take voice from user"
msgstr "Ta stemme fra bruker"
-#: ToolBarActionProvider#21
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: ToolBarActionProvider#22
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Remove user from channel"
msgstr "Spark bruker fra kanal"
-#: ToolBarActionProvider#23
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ToolBarActionProvider#24
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Ban user from channel"
msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
-#: ToolBarActionProvider#25
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kick/Ban"
-#: ToolBarActionProvider#26
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Remove and ban user from channel"
msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
-#: ToolBarActionProvider#27
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect to all"
msgstr "Koble til alle"
-#: ToolBarActionProvider#28
+#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
+msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect from all"
msgstr "Koble fra alle"
-#: TopicWidget#1
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidget#1"
+#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
+msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: TopicWidget#2
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidget#2"
+#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
+msgctxt "TopicWidget|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: TopicWidget#3
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidget#3"
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
+#, qt-format
+msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Brukere: %1"
-#: TopicWidget#4
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidget#4"
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
+#, qt-format
+msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
-#: TopicWidgetSettingsPage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
-#: TopicWidgetSettingsPage#2
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
-msgstr "Tilpasset skrift:"
+msgstr "Egendefinert skrift:"
-#: TopicWidgetSettingsPage#3
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Resize dynamically to fit contents"
msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
-#: TopicWidgetSettingsPage#4
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "On hover only"
msgstr "Kun når musepekeren svever over"
-#: TopicWidgetSettingsPage#5
-#, fuzzy
-msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: TopicWidgetSettingsPage#6
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Topic Widget"
-msgstr "Emne dings"
+msgstr "Emnelinje"
-#: UiStyle::StyledMessage#1
-#, fuzzy
-msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#2
-msgid "%DN%1%DN %2"
-msgstr "%DN%1%DN %2"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#3
+#. Nick Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
-#: UiStyle::StyledMessage#4
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
-#: UiStyle::StyledMessage#5
+#. Mode Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "User mode: %DM%1%DM"
msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
-#: UiStyle::StyledMessage#6
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
-#: UiStyle::StyledMessage#7
+#. Join Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
-#: UiStyle::StyledMessage#8
+#. Part Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
-#: UiStyle::StyledMessage#9
+#. Quit Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
-#: UiStyle::StyledMessage#10
+#. Kick Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
-#: UiStyle::StyledMessage#11
+#. Day Change Message
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "{Day changed to %1}"
msgstr "{Dag byttet til %1}"
-#: UiStyle::StyledMessage#12
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
-#: UiStyle::StyledMessage#13
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
-#: UiStyle::StyledMessage#14
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
+#, qt-format
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
-#: UiStyle::StyledMessage#15
-msgid "[%1]"
-msgstr "[%1]"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#16
-msgid "<%1>"
-msgstr "<%1>"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#17
-msgid "-*-"
-msgstr "-*-"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#18
-msgid "<->"
-msgstr "<->"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#19
-msgid "***"
-msgstr "***"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#20
-msgid "-->"
-msgstr "-->"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#21
-msgid "<--"
-msgstr "<--"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#22
-msgid "<-*"
-msgstr "<-*"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#23
-msgid "<-x"
-msgstr "<-x"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#24
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#25
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#26
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: UiStyle::StyledMessage#27
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: UserCategoryItem#1
-#, fuzzy
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:831
+#, qt-format
+msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
-msgstr "%n eier"
+msgid_plural "%n Owner(s)"
+msgstr[0] "%n eier"
+msgstr[1] "%n eiere"
-#: UserCategoryItem#2
-#, fuzzy
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:833
+#, qt-format
+msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
-msgstr "%n administrator"
+msgid_plural "%n Admin(s)"
+msgstr[0] "%n administrato"
+msgstr[1] "%n administratorer"
-#: UserCategoryItem#3
-#, fuzzy
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:835
+#, qt-format
+msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
-msgstr "%n Operatør"
+msgid_plural "%n Operator(s)"
+msgstr[0] "%n operatør"
+msgstr[1] "%n operatører"
-#: UserCategoryItem#4
-#, fuzzy
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:837
+#, qt-format
+msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
-msgstr "%n Halv-Op"
+msgid_plural "%n Half-Op(s)"
+msgstr[0] "%n halvoperatør"
+msgstr[1] "%n halvoperatører"
-#: UserCategoryItem#5
-#, fuzzy
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:839
+#, qt-format
+msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
-msgstr "%n taleberettiged"
+msgid_plural "%n Voiced"
+msgstr[0] "%n med talerstatus"
+msgstr[1] "%n med talerstatus"
-#: UserCategoryItem#6
-#, fuzzy
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:841
+#, qt-format
+msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"
-msgstr "%n Bruker"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
+msgid_plural "%n User(s)"
+msgstr[0] "%n bruker"
+msgstr[1] "%n brukere"