X-Git-Url: https://git.quassel-irc.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnb.po;h=97323e643d8b3625431c336bcb9742ae92fb0ac9;hb=37112539ef48c17968eb2d55fb8fc76b20329040;hp=b77a7a1e28aadc0b72a54cc8f3d4c0b2b0df57f1;hpb=846ce2425763e175e0453f2b3c3a2feab35e58c9;p=quassel.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b77a7a1e..97323e64 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,62 +1,115 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: +# Daniel Albers , 2012. +# Daniel Albers , 2011. # Terje Andersen , 2009. +# Terje Andersen , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-30 20:15+0100\n" -"Last-Translator: Terje Andersen \n" -"Language-Team: Norsk (bokmål) \n" +"Project-Id-Version: Quassel IRC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Albers \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" -"X-Poedit-Country: NORWAY\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Language: nb_NO\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "About Quassel" +msgstr "Om Quassel" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "" +"\n" +"

Quassel IRC

" +msgstr "" +"\n" +"

Quassel IRC

" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "" +"\n" +"

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" +msgstr "" +"\n" +"

Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "A&uthors" +msgstr "&Utviklere" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "&Contributors" +msgstr "&Bidragsytere" + +#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Takk til" + +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 +#, qt-format +msgctxt "AboutDlg|" +msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" +msgstr "Versjon %1
Protokoll versjon: %2
Bygget:
%3" -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"A modern, distributed IRC Client

©2005-2009 by the " -"Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is " -"dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons " -"are © by the Oxygen Team " -"and used under the A modern, distributed IRC Client


©2005-2010 by the " +"Quassel Project
http://quassel-" +"irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-" +"licensed under GPLv2" +" and GPLv3.
Most " +"icons are © by the Oxygen " +"Team and used under the LGPL.

Please use " "http://bugs.quassel-irc.org to " "report bugs." msgstr "" -"En moderne, distribuert IRC Klient

©2005-2009 by the " -"Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel på Freenode

Quassel IRC er " -"dobbelt-lisensiert under En moderne, distribuert IRC-klient

©2005-2010 Quassel-" +"projektet
http://quassel-" +"irc.org
#quassel på Freenode

Quassel IRC er " +"dobbelt-lisensiert underGPLv2 og GPLv3.
De fleste " -"ikonene er © Oxygen Team og " -"benyttet under LGPL.

Vennligst " -"benytt http://bugs.quassel-irc.org til Ã¥ " -"rapportere bugs." - -#. ts-context AboutDlg +"ikonene er © av Oxygen Team" +" og brukes under LGPL.

Bruk http://bugs.quassel-irc.org for å " +"rapportere feil." + #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:" -#. ts-context AboutDlg #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "" "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) " "and everybody we forgot to mention here:" @@ -64,14 +117,13 @@ msgstr "" "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi " "glemte å nevne her:" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128 +#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135 +msgctxt "AboutDlg|" msgid "" -"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for " -"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " +"Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel " +"icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for " "creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as " @@ -81,105 +133,35 @@ msgid "" "src=\":/pics/nokia.png\">
for keeping Qt alive, and for " "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" msgstr "" -"En spesiell takk til:
 John \"nox-Hand\" " -"Hand
for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing " -"Eye
 The Oxygen Team
for å " -"ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel
 QT Software, tidligere kjent som " -"Trolltech
for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse " -"utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer
 John \"nox-Hand\" Hand
for den orginale " +"Quassel logoen - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for å ha laget de fleste av de " +"flotte ikonene i Quassel
 QT Software, " +"tidligere kjent som Trolltech
for å lage Qt og Qtopia, og " +"for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer
for å holde Qt i live, og for å " "sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er
" -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17 -msgid "About Quassel" -msgstr "Om Quassel" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59 -msgid "" -"\n" -"

Quassel " -"IRC

" -msgstr "" -"

Quassel IRC

" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75 -msgid "" -"\n" -"

Version 0.2.0-pre, " -"Build >= 474 (2008-02-08)

" -msgstr "" -"

Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 " -"(2008-02-08)

" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115 -msgid "&About" -msgstr "&Om" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135 -msgid "A&uthors" -msgstr "&Utviklere" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155 -msgid "&Contributors" -msgstr "&Bidragsytere" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Takk til" - -#. ts-context AboutDlg -#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32 -msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" -msgstr "Versjon %1
Protokoll versjon: %2
Bygget:
%3" - -# Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen -#. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "" "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "" -"Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon " +"Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgrader til versjon " "%2..." -#. ts-context AbstractSqlStorage -#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114 +#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117 +msgctxt "AbstractSqlStorage|" msgid "Upgrade failed..." msgstr "Oppgraderingen feilet..." -#. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash " "command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" @@ -188,216 +170,235 @@ msgstr "" "skråstrek kommando.

For eksempel: \"foo\" kan bli brukt " "som /foo" -#. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "" "The string the shortcut will be expanded to
special " "variables:
- $i represents the i'th parameter.
- " "$i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by " -"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of " -"the selected channel

Multiple commands can be separated with " -"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will " -"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All " -"1 2 3\" when called like /test 1 2 3" +"/> - $i.. represents all parameters from i on separated by spaces. - $i:hostname represents the hostname of the user identified by " +"the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string. - $nick your current nickname
- $channel the name of" +" the selected channel

Multiple commands can be separated with " +"semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will" +" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test " +"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" "Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til
spesielle " "variabler:
- $i representer den x'te parameteren.
- " "$i..j representer den x'te til y'te parameteren skilt av " -"mellomrom.
- $i.. representer alle parameterne fra i og videre, " -"skilt av mellomrom.
- $i:hostname representer vertsnavnet til " -"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
" -"- $0 hele strengen.
- $nick ditt nåværende kallenavn
- $channel navnet på den valgte kanalen

Flere " +"mellomrom.
- $i.. representer alle parameterne fra i og videre," +" skilt av mellomrom.
- $i:hostname representer vertsnavnet til " +"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.
" +" - $0 hele strengen.
- $nick ditt nåværende kallenavn - $channel navnet på den valgte kanalen

Flere " "kommandoer adskilt med semikoloner

Eksempel: \"Test $1; " "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test " "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3" -#. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "Alias" msgstr "Kallenavn" -#. ts-context AliasesModel #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171 +msgctxt "AliasesModel|" msgid "Expansion" msgstr "Utvidelse" -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 -msgid "Aliases" -msgstr "Kallenavn" - -#. ts-context AliasesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "New" msgstr "Ny" -#. ts-context AliasesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29 +msgctxt "AliasesSettingsPage|" +msgid "Aliases" +msgstr "Kallenavn" + #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Client style:" +msgstr "Klientstil:" + #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set application style" msgstr "Setter stilen til applikasjonen" -#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!" -#. ts-context AppearanceSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "" +msgstr "" + #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Use custom stylesheet" msgstr "Bruk egendefinert stilsett" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Show system tray icon" msgstr "Vis systemkurvikon" -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Hide to tray on close button" -msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" +msgid "Enable animations" +msgstr "Slå på animasjoner" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Message Redirection" -msgstr "Beskjed omdirigering" +msgstr "Omdirigering av beskjeder" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "User Notices:" -msgstr "Bruker beskjeder:" +msgstr "Brukerbeskjeder:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Server Notices:" msgstr "Tjenerbeskjeder:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Default Target" msgstr "Standardmål" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Status Window" msgstr "Status vindu" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Current Chat" msgstr "Nåværende samtale" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Errors:" msgstr "Feil:" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22 -msgid "Client style:" -msgstr "Klientstil:" - -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36 -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" - -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52 -msgid "" -msgstr "" - -#. ts-context AppearanceSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71 -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47 -msgid "" -msgstr "" - -#. ts-context AppearanceSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214 +#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225 +msgctxt "AppearanceSettingsPage|" msgid "Please choose a stylesheet file" -msgstr "Vennligst velg en stilsett fil" +msgstr "Velg en stilarkfil" -#. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33 +msgctxt "AwayLogView|" msgid "Away Log" msgstr "Borte-logg" -#. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 +msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Vis nettverksnavn" -#. ts-context AwayLogView #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 +msgctxt "AwayLogView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Vis buffernavn" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context BacklogSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "" +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " +"the buffer view." +msgstr "" +"Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i " +"buffervisningen." + +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Dynamic backlog amount:" +msgstr "Dynamisk historikkmengde:" + #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog request method:" msgstr "Hentemetode for historikken:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Fixed amount per chat" msgstr "Angitt mengde per samtale" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Unread messages per chat" msgstr "Uleste beskjeder per samtale" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Globally unread messages" -msgstr "Uleste beskjeder globalt " +msgstr "Uleste beskjeder globalt" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat " "window from the backlog." @@ -405,8 +406,8 @@ msgstr "" "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver " "samtalevindu fra historikken." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "amount of messages per buffer that are requested after the core connection " "has been established." @@ -414,128 +415,105 @@ msgstr "" "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til " "kjernen." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Initial backlog amount:" msgstr "Historikkmengde ved oppstart:" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. " -"The amount of lines can be limited per chat.\n" +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. " -"Mengden linjer kan begrenses per chat.\n" +"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n" "\n" "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrenset" - -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 -msgid "" -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for " -"all chats.\n" -"\n" -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or " -"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the " -"fastest.\n" -"\n" -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better " -"context." -msgstr "" -"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste " -"beskjeder for alle samtalene.\n" -"\n" -"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte " -"samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede " -"spørringer, eller kanaler).\n" -"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er " -"sannsynligvis den kjappeste.\n" -"\n" -"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." - -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Limit:" -msgstr "Begrensning:" +msgstr "Grense:" + +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The " "Limit does not apply here." msgstr "" "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest " -"før. Begrensningen gjelder ikke her." +"før. Andre grenser gjelder ikke her." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Additional Messages:" msgstr "Tilleggsmeldinger:" -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 -msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." -msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene." - -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22 +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "" -"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in " -"the buffer view." +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" +"\n" +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" +"\n" +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" -"Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i " -"buffervisningen." +"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n" +"\n" +"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n" +"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n" +"\n" +"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng." -#. ts-context BacklogSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25 -msgid "Dynamic backlog amount:" -msgstr "Dynamisk historikkmengde:" +#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" +msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." +msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene." -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. ts-context BacklogSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27 +msgctxt "BacklogSettingsPage|" msgid "Backlog Fetching" msgstr "Henting av historikken" -#. ts-context BufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:324 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:346 +#, qt-format +msgctxt "BufferItem|" msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" -#. ts-context BufferView #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248 +msgctxt "BufferView|" msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "Slå sammen bufferne permanent?" -#. ts-context BufferView #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249 +#, qt-format +msgctxt "BufferView|" msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" @@ -543,218 +521,229 @@ msgstr "" "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n" " Dette kan ikke angres!" -#. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14 +msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22 +msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Please enter a name for the chat list:" -msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:" +msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:" -#. ts-context BufferViewEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520 +msgctxt "BufferViewEditDlg|" msgid "Add Chat List" msgstr "Legg til samtaleliste" -#. ts-context BufferViewFilter #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52 +msgctxt "BufferViewFilter|" msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Vis / Skjul samtaler" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Re&name..." msgstr "&Omdøp..." -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "&Legg til..." -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "&Slett" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 -msgid "" -"This option is not available when all Networks are visible.\n" -"In this mode no separate status buffer is displayed." -msgstr "" -"Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n" -"In denne modusen kan ingen separate status buffere vises." +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Chat List Settings" +msgstr "Innstillinger for samtaleliste" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Network:" msgstr "Nettverk:" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 -msgid "Custom Chat Lists" -msgstr "Egendefinert samtalelister" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100 +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "All" msgstr "Alle" -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 -msgid "Delete Chat List?" -msgstr "Slette samtalelisten?" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 -msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" -msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?" - -#. ts-context BufferViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84 -msgid "Chat List Settings" -msgstr "Innstillinger for samtaleliste" +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "" +"This option is not available when all Networks are visible.\n" +"In this mode no separate status buffer is displayed." +msgstr "" +"Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n" +"In denne modusen kan ingen separate statusbuffere vises." -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show status window" msgstr "Vis statusvindu" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show channels" msgstr "Vis kanaler" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Show queries" msgstr "Vis forespørsler" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Hide inactive chats" msgstr "Skjul inaktive samtaler" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Add new chats automatically" msgstr "Legg til nye samtaler automatisk" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Sort alphabetically" msgstr "Sorter alfabetisk" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Minimum Activity:" msgstr "Minimum aktivitet:" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "No Activity" msgstr "Ingen aktivitet" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Other Activity" msgstr "Annen aktivitet" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "New Message" msgstr "Ny beskjed" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Highlight" msgstr "Uthev" -#. ts-context BufferViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" -#. ts-context BufferViewWidget +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Custom Chat Lists" +msgstr "Egendefinert samtalelister" + +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342 +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Delete Chat List?" +msgstr "Slette samtalelisten?" + +#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343 +#, qt-format +msgctxt "BufferViewSettingsPage|" +msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" +msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?" + #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26 +msgctxt "BufferViewWidget|" msgid "BufferView" msgstr "Buffervisning" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79 +msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +msgctxt "BufferWidget|" msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#. ts-context BufferWidget -#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90 +msgctxt "BufferWidget|" msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:481 +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94 +msgctxt "BufferWidget|" +msgid "Set Marker Line" +msgstr "Angi markeringslinje" + +#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98 +msgctxt "BufferWidget|" +msgid "Go to Marker Line" +msgstr "Gå til markeringslinje" + +#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" +msgstr "" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:484 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Brukere: %1" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:488 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:510 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Mode: %1" -msgstr "Modus: %1" +msgstr "" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:499 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:521 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Topic: %1" -msgstr "Emne: %1" +msgstr "" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:503 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:525 +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "Ikke aktive
Dobbeltklikk for å bli med" -#. ts-context ChannelBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:506 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:528 +#, qt-format +msgctxt "ChannelBufferItem|" msgid "

%1

" msgstr "

%1

" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Channel List" msgstr "Kanalliste:" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Search Pattern:" msgstr "Søkemønster:" -#. ts-context ChannelListDlg -#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." @@ -762,770 +751,759 @@ msgstr "" "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende " "søkestrenger til IRC tjeneren." -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "Show Channels" msgstr "Vis kanaler" -#. ts-context ChannelListDlg +#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86 +msgctxt "ChannelListDlg|" +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98 -msgid "Errors Occured:" +msgctxt "ChannelListDlg|" +msgid "Errors Occurred:" msgstr "Feil oppstod:" -#. ts-context ChannelListDlg #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132 +msgctxt "ChannelListDlg|" msgid "" -"\n" -"\n" -"

SUPER EVIL CATASTROPHIC " -"ERROR!!11

\n" -"

" +"\n" +"

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" +"

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

SUPEROND KATASTROFE " -"FEIL!!11

\n" -"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " -"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">

" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 -msgid "Chat Monitor" -msgstr "Skravle monitor" +"\n" +"

SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11

\n" +"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">

" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 -msgid "Opt In" -msgstr "Velger" +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Operation Mode:" +msgstr "Operasjonsmodus:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 -msgid "Opt Out" -msgstr "Velger bort" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 -msgid "Ignore:" -msgstr "Ignorer:" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14 -msgid "Form" -msgstr "Skjema" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22 -msgid "Operation Mode:" -msgstr "Operasjonsmodus:" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" -"\n" -"\n" -"

Operation modes:

\n" -"

Opt-In: Only buffers " -"on the right side are shown in chatmonitor

\n" -"

Opt-Out: Buffers on the right side will " -"be ignored in chatmonitor

" +"\n" +"

Operation modes:

\n" +"

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" +"

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Operasjonsmoduser:

\n" -"

Velger: Kun buffere på " -"høyre side blir vist i skravle monitoren

\n" -"

Velger bort: Buffere på høyre side vil " -"bli ignorert i skravle monitoren

" - -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +"\n" +"

Operasjonsmoduser:

\n" +"

Velger: Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren

\n" +"

Velger bort: Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren

" + #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Available:" msgstr "Tilgjengelig:" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "Flytt valgte buffere til venstre" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "Flytt valgte buffere til høyre" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133 +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" + #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "" "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" -"Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert" +"Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er " +"ignorert." -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Always show highlighted messages" msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder" -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" msgid "Show own messages" msgstr "Vis egne beskjeder" -#. ts-context ChatMonitorView +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Samtaleovervåker" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Opt In" +msgstr "Velger" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Opt Out" +msgstr "Velger bort" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239 +msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|" +msgid "Ignore:" +msgstr "Ignorer:" + #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52 +msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Own Messages" msgstr "Vis egene meldinger" -#. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59 +msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Network Name" msgstr "Vis nettverksnavn" -#. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64 +msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Show Buffer Name" msgstr "Vis buffernavn" -#. ts-context ChatMonitorView #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71 +msgctxt "ChatMonitorView|" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." -#. ts-context ChatScene -#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589 +#: ../src/qtui/chatscene.cpp:743 +msgctxt "ChatScene|" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopier valgt tekst" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19 -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "case sensitive" msgstr "skiller på store og små bokstaver" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search nick" msgstr "søk kallenavn" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "search message" msgstr "søk beskjeder" -#. ts-context ChatViewSearchBar #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82 +msgctxt "ChatViewSearchBar|" msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv." -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27 -msgid "Chat View" -msgstr "Samtalevisning" - -#. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp format:" msgstr "Tidsstempel format:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[tt:mm:ss]" -#. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom chat window font:" msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Show colored text in the chat window" +msgstr "Vis tekst med farge i snakkevinduet" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "" "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" -"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web " -"adresse" +"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web" +" adresse" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "" +"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting " +"another channel" +msgstr "" +"Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen" +" kanal" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Set marker line automatically when switching chats" +msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Custom Colors" msgstr "Egendefinerte farger" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Action:" msgstr "Handling:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676 -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Timestamp:" msgstr "Tidsstempel:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Channel message:" msgstr "Kanalbeskjed:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight foreground:" msgstr "Uthev forgrunn:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Command message:" msgstr "Kommandobeskjed:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Highlight background:" msgstr "Uthev bakgrunn:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Server message:" msgstr "Server beskjed:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Marker line:" msgstr "Markeringslinje:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Error message:" msgstr "Feilmelding:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Background:" msgstr "Bakgrunn:" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Use Sender Coloring" msgstr "Bruk fargelegging av avsender" -#. ts-context ChatViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" msgid "Own messages:" msgstr "Egne beskjeder:" -#. ts-context Client -#: ../src/client/client.cpp:265 +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "Chat View" +msgstr "Samtalevisning" + +#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41 +msgctxt "ChatViewSettingsPage|" +msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature" +msgstr "" +"Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen" + +#: ../src/client/client.cpp:270 +msgctxt "Client|" msgid "Identity already exists in client!" msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!" -#. ts-context Client -#: ../src/client/client.cpp:365 +#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161 +#, qt-format +msgctxt "ClientBacklogManager|" +msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." +msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder." + +#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52 +msgctxt "ClientBufferViewManager|" msgid "All Chats" msgstr "Alle samtaler" -#. ts-context ClientBacklogManager -#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153 -msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." -msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder." +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88 +msgctxt "ClientUserInputHandler|" +msgid "/JOIN expects a channel" +msgstr "/JOIN forventer en kanal" + +#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98 +msgctxt "ClientUserInputHandler|" +msgid "/QUERY expects at least a nick" +msgstr "/QUERY forventer minst et kallenavn" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ping interval:" msgstr "Ping intervall:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" -msgstr "sekunder" +msgstr " sekunder" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Disconnect after" msgstr "Koble fra etter" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "missed pings" msgstr "Ubesvarte ping" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "" -"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly " -"interesting for tracking users' away status." +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly" +" interesting for tracking users' away status." msgstr "" "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. " "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus." -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Update interval:" msgstr "Oppdateringsintervall:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid " users" -msgstr "brukere" +msgstr " brukere" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:" -#. ts-context ConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27 +msgctxt "ConnectionSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#. ts-context ContentsChatItem -#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594 +#: ../src/qtui/chatitem.cpp:683 +msgctxt "ContentsChatItem|" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkeadresse" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Bli med" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Part" msgstr "Forlate" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "Slett samtal(er)..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Go to Chat" msgstr "Gå til samtale" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Joins" msgstr "Tilknytninger" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Parts" msgstr "Frakoblinger" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Quits" msgstr "Avsluttelser" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Nick Changes" msgstr "Kallenavnsendringer" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Mode Changes" msgstr "Modusendringer" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Day Changes" msgstr "Dag endringer" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Topic Changes" msgstr "Endringer til emnet" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Set as Default..." msgstr "Sett som standard..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Use Defaults..." msgstr "Bruk standard..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Join Channel..." msgstr "Bli med i Kanal..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Start Query" msgstr "Start samtale" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Query" msgstr "Vis samtale" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Whois" -msgstr "Whois" +msgstr "Hvem er" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Version" msgstr "Versjon" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Time" msgstr "Tid" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Client info" +msgstr "Klient info" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Custom..." msgstr "Egendefinert..." -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Operator Status" msgstr "Gi operatørstatus" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Operator Status" msgstr "Ta operatørstatus" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Give Voice" msgstr "Gi stemme" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Take Voice" msgstr "Ta stemme" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick From Channel" msgstr "Spark ut av kanal" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Ban From Channel" msgstr "Bannlys fra kanal" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Kick && Ban" msgstr "Spark og bannlys" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "Skjul samtale(r) permanent" -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 -msgid "Add Ignore Rule" -msgstr "Legg til ignoreringsregel" - -#. ts-context ContextMenuActionProvider -#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 -msgid "Existing Rules" -msgstr "Eksisterende regler" - -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Channel List" msgstr "Vis Kanal listen" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Show Ignore List" msgstr "Vis ignoreringslisten" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Hide Events" msgstr "Skjul hendelser" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" -#. ts-context ContextMenuActionProvider #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" msgid "Actions" msgstr "Hendelser" -#. ts-context Core +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Add Ignore Rule" +msgstr "Legg til ignoreringsregel" + +#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132 +msgctxt "ContextMenuActionProvider|" +msgid "Existing Rules" +msgstr "Eksisterende regler" + #: ../src/core/core.cpp:182 +msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..." -#. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:183 +msgctxt "Core|" msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for " -"quasselcore\n" +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n" -"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at " -"quasselkjernen\n" +"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n" "skal virke." -#. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:232 +msgctxt "Core|" msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!" -#. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:273 +msgctxt "Core|" msgid "Admin user or password not set." msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:277 +#: ../src/core/core.cpp:276 +msgctxt "Core|" msgid "Could not setup storage!" msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:281 +#: ../src/core/core.cpp:280 +msgctxt "Core|" msgid "Creating admin user..." msgstr "Lager administrasjonsbruker..." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:394 +#: ../src/core/core.cpp:393 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ugyldig lytte adresse %1" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:402 -msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" -msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:410 -msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" -msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:418 +#: ../src/core/core.cpp:401 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:429 +#: ../src/core/core.cpp:409 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:437 +#: ../src/core/core.cpp:417 +#, qt-format +msgctxt "Core|" +msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" +msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3" + +#: ../src/core/core.cpp:427 +#, qt-format +msgctxt "Core|" +msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" +msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3" + +#: ../src/core/core.cpp:435 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:446 +#: ../src/core/core.cpp:444 +msgctxt "Core|" msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:502 -msgid "Antique client trying to connect... refusing." -msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter." - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:717 -msgid "Could not find a session for client:" -msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:604 -msgid "" -"Client not initialized!
You need to send an init message before " -"trying to login." -msgstr "" -"Klienten er ikke initialisert!
Du må sende en init-beskjed før du " -"prøver å logge inn." +#: ../src/core/core.cpp:478 +msgctxt "Core|" +msgid "Client connected from" +msgstr "Klient koblet til fra" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:624 -msgid "" -"Invalid username or password!
The username/password combination " -"you supplied could not be found in the database." -msgstr "" -"Ugyldig brukernavn, eller " -"passord!
Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i " -"databasen." +#: ../src/core/core.cpp:481 +msgctxt "Core|" +msgid "Closing server for basic setup." +msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:641 -msgid "Non-authed client disconnected." -msgstr "Uautorisert klient koblet fra." +#: ../src/core/core.cpp:500 +msgctxt "Core|" +msgid "Antique client trying to connect... refusing." +msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:514 +#: ../src/core/core.cpp:512 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "" "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least " "client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." @@ -1533,215 +1511,237 @@ msgstr "" "Quasselklienten din er for gammel!
Denne kjernen trenger minst " "klient/kjerne-protokollversjon %1.
Oppgrader klienten din." -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:535 -msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" -msgstr "" -"Quasselkjerne Versjon %1
Bygget: %2
Oppe %3d%4h%5m (siden %6)" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:480 -msgid "Client connected from" -msgstr "Klient koblet til fra" - -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +#: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630 +msgctxt "Core|" msgid "Client" msgstr "Klient" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:518 +#: ../src/core/core.cpp:516 +msgctxt "Core|" msgid "too old, rejecting." msgstr "for gammel, avviser." -#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:533 +#, qt-format +msgctxt "Core|" +msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" +msgstr "" +"Quasselkjerne Versjon %1
Bygget: %2
Oppe %3d%4h%5m (siden %6)" + #: ../src/core/core.cpp:586 +msgctxt "Core|" msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "Starter TLS for klient:" -#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:604 +msgctxt "Core|" +msgid "" +"Client not initialized!
You need to send an init message before " +"trying to login." +msgstr "" +"Klienten er ikke initialisert!
Du må sende en init-beskjed før du " +"prøver å logge inn." + #: ../src/core/core.cpp:606 +msgctxt "Core|" msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "" "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å " "logge på." -#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:624 +msgctxt "Core|" +msgid "" +"Invalid username or password!
The username/password combination " +"you supplied could not be found in the database." +msgstr "" +"Ugyldig brukernavn, eller passord!
Brukernavn/passord-" +"kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen." + #: ../src/core/core.cpp:630 +#, qt-format +msgctxt "Core|" msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)." -#. ts-context Core +#: ../src/core/core.cpp:641 +msgctxt "Core|" +msgid "Non-authed client disconnected." +msgstr "Uautorisert klient koblet fra." + #: ../src/core/core.cpp:647 +msgctxt "Core|" msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)" -#. ts-context Core #: ../src/core/core.cpp:695 +msgctxt "Core|" msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:" -#. ts-context Core -#: ../src/core/core.cpp:483 -msgid "Closing server for basic setup." -msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett." +#: ../src/core/core.cpp:717 +msgctxt "Core|" +msgid "Could not find a session for client:" +msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:" -#. ts-context CoreAccount #: ../src/client/coreaccount.h:39 +msgctxt "CoreAccount|" msgid "Internal Core" msgstr "Intern Kjerne" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 -msgid "Add Core Account" -msgstr "Legg til kjernekonto" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Edit Core Account" msgstr "Rediger kjernekonto" -#. ts-context CoreAccountEditDlg +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Account Details" +msgstr "Kontodetaljer" + +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Account Name:" +msgstr "Kontonavn:" + +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Local Core" +msgstr "Lokal kjerne" + +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnavn:" + +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +msgstr "Port" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "User:" msgstr "Bruker:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20 -msgid "Account Details" -msgstr "Kontodetaljer" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26 -msgid "Account Name:" -msgstr "Kontonavn:" +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103 +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Remember" msgstr "Husk" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Use a Proxy" msgstr "Bruk en Proxy" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy Type:" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" -#. ts-context CoreAccountEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33 -msgid "Local Core" -msgstr "Lokal kjerne" - -#. ts-context CoreAccountEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40 -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173 -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsnavn:" +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231 +msgctxt "CoreAccountEditDlg|" +msgid "Add Core Account" +msgstr "Legg til kjernekonto" -#. ts-context CoreAccountModel -#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62 +#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64 +msgctxt "CoreAccountModel|" msgid "Internal Core" msgstr "Intern Kjerne" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 -msgid "Remote Cores" -msgstr "Ekstern Kjerne" - -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "Koble til Quasselkjerne" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Core Accounts" msgstr "Kjernekontoer" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Add..." msgstr "Legg til..." -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Automatically connect on startup" msgstr "Koble til automatisk ved oppstart" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Connect to last account used" msgstr "Koble til den sist brukte kontoen" -#. ts-context CoreAccountSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" msgid "Always connect to" msgstr "Alltid koble til" -#. ts-context CoreConfigWizard +#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29 +msgctxt "CoreAccountSettingsPage|" +msgid "Remote Cores" +msgstr "Ekstern Kjerne" + #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69 +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon" -#. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97 +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..." -#. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" -"Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." +"Core configuration failed:
%1
Press Next to start " +"over." msgstr "" "Kunne ikke konfigurer kjernen.
%1
Trykk Neste for å " "starte på nytt." -#. ts-context CoreConfigWizard #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119 +msgctxt "CoreConfigWizard|" msgid "" "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please " "remember to configure your identities and networks now." @@ -1749,62 +1749,59 @@ msgstr "" "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!
Husk å " "konfigurere identiteter og nettverk." -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Repeat password:" msgstr "Gjenta passordet:" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" +msgstr "Husk passordet" -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69 +msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|" msgid "" -"Note: Adding more users and changing your username/password is not " -"possible via Quassel's client interface yet.\n" -"If you need to do these things, please run \"quasselcore " -"--help\"." +"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" +"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" -"Beskjed: Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via " -"Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n" -"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"quasselcore " -"--help\"." +"Beskjed: Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n" +"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"quasselcore --help\"." -#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13 +msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19 +msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|" msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "" -"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din." +"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen " +"din." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "Create Admin User" msgstr "Lag adminbruker" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|" msgid "" "First, we will create a user on the core. This first user will have " "administrator privileges." @@ -1812,192 +1809,199 @@ msgstr "" "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative " "rettigheter." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|" msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Select Storage Backend" msgstr "Velg lagringsmotor" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "" "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the " "backlog and other data in." msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i." -#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|" msgid "Connection Properties" msgstr "Egenskap for Tilkobling" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "Storing Your Settings" msgstr "Lagrer dine innstillinger" -#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318 +msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|" msgid "" "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in " "automatically." msgstr "" "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk." -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "Lagringsmotor:" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62 +msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|" msgid "Foobar" msgstr "Foobar" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Your Choices" msgstr "Dine valg" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Admin User:" msgstr "Administrasjonsbruker:" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "foo" msgstr "foo" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Storage Backend:" msgstr "Lagringsmotor:" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "bar" msgstr "bar" -#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102 +msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|" msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..." -#. ts-context CoreConnectAuthDlg -#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 -msgid "Please enter your credentials for %1:" -msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:" - -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Authentication Required" msgstr "Bekreftelse påkrevd" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Please enter your account data:" msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#. ts-context CoreConnectAuthDlg #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58 +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" +msgstr "Husk passordet" + +#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnectAuthDlg|" +msgid "Please enter your credentials for %1:" +msgstr "" -#. ts-context CoreConnectDlg #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40 +msgctxt "CoreConnectDlg|" msgid "Connect to Core" msgstr "Koble til Kjernen" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:342 -msgid "Disconnected from core." -msgstr "Frakoblet Kjernen." +#: ../src/client/coreconnection.cpp:168 +msgctxt "CoreConnection|" +msgid "Network is down" +msgstr "Nettverket er utilgjengelig" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:166 -msgid "Network is down" -msgstr "Nettverket er utilgjengelig" - -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:203 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Looking up %1..." msgstr "Slår opp %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Kobler til %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Connected to %1" msgstr "Tilkoblet %1" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:212 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:214 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Kobler fra %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:269 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:272 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "" -"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider " +"upgrading." msgstr "" "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å " "oppgradere!" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:297 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:300 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Invalid data received from core" msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:547 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:349 +msgctxt "CoreConnection|" +msgid "Disconnected from core." +msgstr "Frakoblet Kjernen." + +#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:556 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:450 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:457 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to core..." msgstr "Synkroniserer med Kjernen..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:471 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:478 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "" "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at " "least core/client protocol v%1 to connect." @@ -2005,74 +2009,66 @@ msgstr "" "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!
Trenger " "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:583 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:592 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Logging in..." msgstr "Logger inn..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:588 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:597 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Login canceled" msgstr "Innlogging avbrutt" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:613 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:622 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving session state" msgstr "Mottar sesjonens tilstand" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:615 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:624 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Synkroniserer med %1..." -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:636 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:648 +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Receiving network states" msgstr "Mottar nettverkets tilstand" -#. ts-context CoreConnection -#: ../src/client/coreconnection.cpp:686 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:698 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnection|" msgid "Synchronized to %1" msgstr "Synkronisert med %1" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 -msgid "Remote Cores" -msgstr "Ekstern Kjerne" - -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Network Status Detection" msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" -"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most " -"KDE users" +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most" +" KDE users" msgstr "" "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt " "for de fleste KDE brukere" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after " "a certain time" @@ -2080,181 +2076,208 @@ msgstr "" "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar " "innenfor en gitt tid" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Ping timeout after" msgstr "Ping tidsavbrudd etter" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid " seconds" -msgstr "sekunder" +msgstr " sekunder" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "" "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. " "This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" -"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette " -"kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen" +"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette" +" kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Never time out actively" msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil" -#. ts-context CoreConnectionSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" msgid "Retry every" msgstr "Gjenta hver" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" +msgid "Remote Cores" +msgstr "Ekstern Kjerne" + +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24 +msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|" +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" +msgid "Message" +msgstr "Beskjed" + #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 -msgctxt "seconds" +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds" msgid "s" msgstr "s" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61 -msgctxt "milliseconds" +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62 +#, qt-format +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "(Lag: %1 %2)" -msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)" +msgstr "" -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL." -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78 +msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|" msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert." -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14 -msgid "Form" -msgstr "Skjema" - -#. ts-context CoreConnectionStatusWidget -#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed:" - -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Core Information" msgstr "Kjerneinformasjon" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Uptime:" msgstr "Oppetid:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Connected Clients:" msgstr "Tilkoblede klienter:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Build date:" msgstr "Byggedato:" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "" msgstr "" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid "%n Day(s)" msgid_plural "%n Day(s)" msgstr[0] "%n Dag" -msgstr[1] "Dager" +msgstr[1] "%n Dager" -#. ts-context CoreInfoDlg #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54 +#, qt-format +msgctxt "CoreInfoDlg|" msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:153 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:148 +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener." -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Kobler til %1:%2..." +msgstr "" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Disconnecting. (%1)" -msgstr "Kobler fra (%1)" +msgstr "" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:211 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:205 +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Core Shutdown" msgstr "Kjerne avslutting" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:307 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:343 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Could not connect to %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)" +msgstr "" -#. ts-context CoreNetwork -#: ../src/core/corenetwork.cpp:309 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:345 +#, qt-format +msgctxt "CoreNetwork|" msgid "Connection failure: %1" msgstr "Tilkoblingsfeil: %1" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:389 +#: ../src/core/coresession.cpp:214 +msgctxt "CoreSession|" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../src/core/coresession.cpp:214 +#, qt-format +msgctxt "CoreSession|" +msgid "disconnected (UserId: %1)." +msgstr "" + +#: ../src/core/coresession.cpp:440 +#, qt-format +msgctxt "CoreSession|" msgid "" -"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to " -"create network %1!" +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to" +" create network %1!" msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under " "forsøket på å opprette nettverket %1!" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:420 +#: ../src/core/coresession.cpp:472 +msgctxt "CoreSession|" msgid "" "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already " "exists, updating instead!" @@ -2262,345 +2285,608 @@ msgstr "" "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede " "eksisterer, oppdaterer det i stedet!" -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:195 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#. ts-context CoreSession -#: ../src/core/coresession.cpp:195 -msgid "disconnected (UserId: %1)." -msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)." +#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65 +msgctxt "CoreSessionEventProcessor|" +msgid "" +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to " +"continue" +msgstr "" +"Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk " +"/nick for å fortsette" -#. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" msgid "away" msgstr "borte" -#. ts-context CoreUserInputHandler -#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132 -msgid "sending CTCP-%1 request" -msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel" +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or " +"channel or just /delkey when in a channel or query." +msgstr "" +"[bruk] /delkey sletter krypteringsnøkkelen for " +"kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201 +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel " +"with QCA2 present." +msgstr "" +"Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med " +"støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din " +"distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg " +"Quassel på nytt med QCA2 støtte." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "Starting query with %1" +msgstr "" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or " +"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for " +"it." +msgstr "" +"[bruk] /setkey setter krypteringsnøkkelen for " +"kallenavn, eller kanal. /setkey når du er i en kanal, eller " +"spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " +"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " +"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel " +"with QCA present." +msgstr "" +"Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med " +"støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din " +"distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg " +"Quassel på nytt med QCA2 støtte." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509 +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "" +"[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel" +" or just /showkey when in a channel or query." +msgstr "" +"[bruk] /delkey sletter krypteringsnøkkelen for " +"kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring." + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "The key for %1 is %2" +msgstr "Hjemmeside for %1 er %2" + +#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633 +#, qt-format +msgctxt "CoreUserInputHandler|" +msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" +msgstr "[Feil] Klarte ikke å kryptere din beskjed: %1" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create New Identity" msgstr "Lag ny identitet" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Identity name:" msgstr "Identitetsnavn:" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Create blank identity" msgstr "Lag tom identitet" -#. ts-context CreateIdentityDlg #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49 +msgctxt "CreateIdentityDlg|" msgid "Duplicate:" msgstr "Dupliser:" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190 -msgid "Received CTCP PING request from %1" -msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1" - -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195 -msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" -msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid" - -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205 -msgid "Received CTCP VERSION request by %1" -msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1" +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" +msgid "Debug BufferView Overlay" +msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208 -msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" -msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2" +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" +msgid "Overlay View" +msgstr "Overleggs visning" -#. ts-context CtcpHandler -#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216 -msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" -msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2" +#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" +msgid "Overlay Properties" +msgstr "Egenskaper for overlegg" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "BufferViews:" msgstr "Buffer visninger:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "All Networks:" msgstr "Alle nettverk:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Networks:" msgstr "Nettverk:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Buffers:" msgstr "Buffere:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Removed buffers:" msgstr "Fjernede buffere:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "Midl. fjernede buffere:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57 -msgid "Add Buffers Automatically:" -msgstr "Legg til buffere automatisk:" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 -msgid "Hide inactive buffers:" -msgstr "Skjul inaktive buffere:" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Allowed buffer types:" msgstr "Tillatte buffer typer:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Minimum activity:" msgstr "Minimum aktivitet:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62 +#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60 +msgctxt "DebugBufferViewOverlay|" msgid "Is initialized:" msgstr "Er initialisert:" -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13 -msgid "Debug BufferView Overlay" -msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26 -msgid "Overlay View" -msgstr "Overleggs visning" - -#. ts-context DebugBufferViewOverlay -#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39 -msgid "Overlay Properties" -msgstr "Egenskaper for overlegg" - -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "Debug Console" msgstr "Avlusningskonsoll" -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "local" msgstr "lokal" -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "core" msgstr "kjerne" -#. ts-context DebugConsole #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82 +msgctxt "DebugConsole|" msgid "Evaluate!" msgstr "Evaluer!" -#. ts-context DebugLogWidget #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13 +msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Debug Log" msgstr "Avlusningslogg" -#. ts-context DebugLogWidget #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43 +msgctxt "DebugLogWidget|" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14 -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] " +msgstr "[Whois] %1" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" -msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)" +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:145 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 invited you to channel %2" +msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34 -msgid "Timeout:" -msgstr "Timeout" +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:230 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" +msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\"" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47 -msgid " s" -msgstr " s" +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:237 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "" +"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " +"behavior!" +msgstr "" +"Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:263 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 is away: \"%2\"" +msgstr "%1 er borte: \"%2\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:268 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "You are no longer marked as being away" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:274 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "You have been marked as being away" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:294 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" +msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:308 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)" +msgstr "%1 is online via %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:310 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)" +msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:318 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:325 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Who] End of /WHO list for %1" +msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:335 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" +msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:337 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)" +msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] End of /WHOIS list" +msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:365 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:367 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:369 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" +msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:388 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\"" +msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "End of channel list" +msgstr "Slutt på kanallisten" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:408 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Homepage for %1 is %2" +msgstr "Hjemmeside for %1 er %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:423 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Channel %1 created on %2" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:431 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Whois] %1 is authed as %2" +msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "No topic is set for %1." +msgstr "Inget emne satt for %1." + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:443 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Topic for %1 is \"%2\"" +msgstr "Emne for %1 er \"%2\"" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Topic set by %1 on %2" +msgstr "Emne satt av %1 på %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "%1 has been invited to %2" +msgstr "%1 har blitt invitert til %2" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:468 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "[Who] %1" +msgstr "[Who] %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "End of /WHOWAS" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:478 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Nick %1 contains illegal characters" +msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:483 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Nick already in use: %1" +msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:488 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" +msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "sending CTCP-%1 request to %2" +msgstr "" + +#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar" +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522 +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:523 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:526 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" +msgstr "" + +#: ../src/core/eventstringifier.cpp:537 +#, qt-format +msgctxt "EventStringifier|" +msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" +msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid" -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77 -msgid "Position hint:" -msgstr "Posisjonshint:" - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87 -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103 -msgid " px" -msgstr "px" - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90 -msgid "X: " -msgstr "X:" - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106 -msgid "Y: " -msgstr "Y:" - -#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131 -msgid "Queue unread notifications" -msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø" - -#. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:45 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1" -#. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:53 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!" -#. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:64 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Could not find script \"%1\"" -msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\"" +msgstr "" -#. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:82 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." -msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2." +msgstr "" -#. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:98 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte." -#. ts-context ExecWrapper #: ../src/client/execwrapper.cpp:100 +#, qt-format +msgctxt "ExecWrapper|" msgid "Script \"%1\" caused error %2." -msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2." +msgstr "" -#. ts-context FontSelector #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31 +msgctxt "FontSelector|" msgid "Choose..." msgstr "Velg..." -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 -msgid "Highlight" -msgstr "Uthev" - -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 -msgid "this shouldn't be empty" -msgstr "Denne burde ikke være tom" - -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 -msgid "highlight rule" -msgstr "Uthev regel" - -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Custom Highlights" +msgstr "Tilpasset uthevinger" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32 +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Highlight" +msgstr "Uthev" + #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "RegEx" msgstr "RegEx" -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "CS" msgstr "CS" -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Add" msgstr "Legg til" -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#. ts-context HighlightSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Highlight Nicks" +msgstr "Uthev kallenavn" + #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "All nicks from identity" msgstr "Alle kallenavn fra identitet" -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Current nick" msgstr "Nåværende kallenavn" -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "None" msgstr "Ingen" -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19 -msgid "Custom Highlights" -msgstr "Tilpasset uthevinger" - -#. ts-context HighlightSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85 -msgid "Highlight Nicks" -msgstr "Uthev kallenavn" - -#. ts-context HighlightSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" msgid "Case sensitive" msgstr "Skiller på store og små bokstaver" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 -msgid "Identities" -msgstr "Identiteter" +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "this shouldn't be empty" +msgstr "Denne burde ikke være tom" + +#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45 +msgctxt "HighlightSettingsPage|" +msgid "highlight rule" +msgstr "Uthev regel" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Rename Identity" +msgstr "Omdøp Identitet" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Add Identity" +msgstr "Legg til Identitet" + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Add..." +msgstr "Legg til..." + +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Remove Identity" +msgstr "Fjern Identitet" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" +msgid "Identities" +msgstr "Identiteter" + #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "" "The following problems need to be corrected before your changes can be " "applied:
    " @@ -2608,303 +2894,229 @@ msgstr "" "Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli " "påført:
      " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • All identities need an identity name set
    • " msgstr "
    • Alle identiteter trenger et identitets navnesett
    • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • Every identity needs at least one nickname defined
    • " msgstr "
    • Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert
    • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify a real name for every identity
    • " msgstr "
    • Du mÃ¥ spesifiere et ekte navn for hver identitet
    • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    • You need to specify an ident for every identity
    • " msgstr "
    • Du mÃ¥ spesifisere en ident for hver identitet
    • " -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "
    " msgstr "
" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "One or more identities are invalid" msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310 +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Delete Identity?" msgstr "Slette identitet?" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311 +#, qt-format +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?" -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Omdøp Identitet" - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323 +#, qt-format +msgctxt "IdentitiesSettingsPage|" msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" -msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!" - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34 -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51 -msgid "Add Identity" -msgstr "Legg til Identitet" - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til..." - -#. ts-context IdentitiesSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Fjern Identitet" - -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:150 -msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:122 +#: ../src/common/identity.cpp:134 +msgctxt "Identity|" msgid "Quassel IRC User" msgstr "Quassel IRC-Bruker" -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:156 -msgid "Gone fishing." -msgstr "På fisketur." - -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:160 -msgid "Not here. No, really. not here!" -msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!" - -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:166 -msgid "Kindergarten is elsewhere!" -msgstr "Barnehagen finner du andre steder!" - -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168 -msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." -msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst." - -#. ts-context Identity -#: ../src/common/identity.cpp:163 -msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." -msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..." - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 -msgid "Load a Key" -msgstr "Last inn en nøkkel" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 -msgid "No Key loaded" -msgstr "Ingen nøkkel lastet" - -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 -msgid "Load" -msgstr "Last inn" +#: ../src/common/identity.cpp:162 +msgctxt "Identity|" +msgid "" +msgstr "" -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: ../src/common/identity.cpp:168 +msgctxt "Identity|" +msgid "Gone fishing." +msgstr "På fisketur." -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: ../src/common/identity.cpp:172 +msgctxt "Identity|" +msgid "Not here. No, really. not here!" +msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!" -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +#: ../src/common/identity.cpp:175 +msgctxt "Identity|" +msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." +msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..." -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 -msgid "Load a Certificate" -msgstr "Last et sertifikat" +#: ../src/common/identity.cpp:178 +msgctxt "Identity|" +msgid "Kindergarten is elsewhere!" +msgstr "Barnehagen finner du andre steder!" -#. ts-context IdentityEditWidget -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 -#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 -msgid "No Certificate loaded" -msgstr "Ingen sertifikat lastet" +#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180 +msgctxt "Identity|" +msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." +msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "General" msgstr "Generelt" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Real Name:" msgstr "Ekte Navn:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nicknames" msgstr "Kallenavn" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Add Nickname" msgstr "Legg til Kallenavn" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "&Add..." msgstr "&Legg til..." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove Nickname" msgstr "Fjern Kallenavn" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Rename Identity" msgstr "Omdøp Identitet" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Re&name..." -msgstr "Om&døp..." +msgstr "&Omdøp..." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move upwards in list" msgstr "Flytt oppover i listen" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Move downwards in list" msgstr "Flytt nedover i listen" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "A&way" msgstr "&Borte" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default Away Settings" msgstr "Standard Borteinnstillinger" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Nick to be used when being away" msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Default away reason" msgstr "Standard bortegrunn" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Nick:" msgstr "Kallenavn når du er borte" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away Reason:" msgstr "Bortegrunn" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Detach" msgstr "Borte ved frakobling" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Not implemented yet" msgstr "Ikke implementert enda" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Away On Idle" msgstr "Borte ved uvirksomhet" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Set away after" msgstr "Sett til borte etter" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "minutes of being idle" msgstr "minutter med uvirksomhet" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Ident:" msgstr "Ident:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, " "uniquely identifies you within the IRC network." @@ -2912,128 +3124,171 @@ msgstr "" "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den " "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket." -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Messages" msgstr "Beskjeder" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Part Reason:" msgstr "Forlatgrunn:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Quit Reason:" msgstr "Avsluttgrunn:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Kick Reason:" msgstr "Sparkgrunn:" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "" "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel " "og sertifikat" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "" -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel " -"Core!\n" -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL " -"Certificate!" +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" -"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel " -"Kjernen!\n" -"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL " -"sertifikat!" +"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n" +"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Key" msgstr "Bruk SSL nøkkel" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Key Type:" msgstr "Nøkkel type:" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "No Key loaded" +msgstr "Ingen nøkkel lastet" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Load" +msgstr "Last inn" + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Use SSL Certificate" msgstr "Bruk SSL sertifikat" -#. ts-context IdentityEditWidget #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "Organisation:" msgstr "Organisasjon:" -#. ts-context IdentityEditWidget +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "No Certificate loaded" +msgstr "Ingen sertifikat lastet" + #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690 +msgctxt "IdentityEditWidget|" msgid "CommonName:" msgstr "VanligNavn:" -#. ts-context IdentityPage +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Load a Key" +msgstr "Last inn en nøkkel" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330 +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340 +msgctxt "IdentityEditWidget|" +msgid "Load a Certificate" +msgstr "Last et sertifikat" + #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107 +msgctxt "IdentityPage|" msgid "Setup Identity" msgstr "Konfigurer Identitet" -#. ts-context IdentityPage #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112 +msgctxt "IdentityPage|" msgid "Default Identity" msgstr "Standardidentitet" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Configure Ignore Rule" msgstr "Konfigurer Ignorer regel" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown " -"again.

\n" +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" "

strenhet:

\n" "

Dynamisk:

\n" "

Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n" -"NÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist " -"igjen.

\n" +"NÃ¥r du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.

\n" "

Permanent:

\n" "

Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Strictness" msgstr "Strenghet" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Permanent" msgstr "Permanent" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Rule Type:

\n" "

Sender:

\n" @@ -3049,27 +3304,31 @@ msgstr "" "

Beskjed:

\n" "

Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule Type" msgstr "Regel type" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Sender" msgstr "Avsender" -#. ts-context IgnoreListEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Message" msgstr "Beskjed" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Ignore rule:

\n" -"

Depending on the type of the rule, the text is matched against " -"either:

\n" +"

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" @@ -3079,8 +3338,7 @@ msgid "" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" -"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid " -"from any host

" +"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" "

Ignorer regel:

\n" "

Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:

\n" @@ -3091,90 +3349,81 @@ msgstr "" "

- avsender teksten (nick!ident@verts.navn)

\n" "

Eksempelvis:\n" "
\n" -"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten " -"foobar.com\n" +"- *@foobar.com stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com\n" "
\n" -"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet " -"idiot fra alle verter

" +"- idiot!.+ (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet idiot fra alle verter

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Ignorer regel" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" -"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special " -"characters:

\n" +"

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" "

Bruk regulære uttrykk:

\n" "

Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.

\n" -"

Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende " -"spesialtegn:

\n" +"

Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:

\n" "

*: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n" "
\n" "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Regular expression" msgstr "Regulære uttrykk" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule " -"should match

\n" +"

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" -"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule " -"should match

" +"

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" "

Omfang:

\n" "

Globalt:

\n" "

Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk

\n" "

Nettverk:

\n" -"

Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen " -"skal stemme overens med

\n" +"

Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med

\n" "

Kanal:

\n" -"

Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen " -"skalstemme overens med

" +"

Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Scope" msgstr "Omfang" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Global" msgstr "Globalt" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" @@ -3182,16 +3431,15 @@ msgid "" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" "

Scope rule:

\n" -"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or " -"channel names.

\n" +"

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" @@ -3201,16 +3449,15 @@ msgstr "" "

Aktiver / Deaktiver:

\n" "

Kun aktiverte regler blir filtrert.\n" "
\n" -"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene " -"igjen.

" +"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.

" -#. ts-context IgnoreListEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213 +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220 +msgctxt "IgnoreListEditDlg|" msgid "Rule is enabled" msgstr "Reglen er aktivert" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For " "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" @@ -3219,8 +3466,8 @@ msgstr "" "/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte " "beskjedene igjen" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "" "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is " "matched against either:

- the message content:
" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Sender" msgstr "Ved avsender" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "By Message" msgstr "Ved beskjed" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Type" msgstr "Type" -#. ts-context IgnoreListModel #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195 +msgctxt "IgnoreListModel|" msgid "Ignore Rule" msgstr "Ignorer regel" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 -msgid "Ignore List" -msgstr "Ignoreringsliste" +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" +msgid "Ignore List" +msgstr "Ignoreringsliste" + #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128 +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "Rule already exists" msgstr "Reglen finnes allerede" -#. ts-context IgnoreListSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129 +#, qt-format +msgctxt "IgnoreListSettingsPage|" msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" @@ -3291,386 +3559,292 @@ msgstr "" "\"%1\"\n" "Vennligst velg en annen regel." -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14 -msgid "Form" -msgstr "Skjema" - -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#. ts-context IgnoreListSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56 -msgid "&Edit" -msgstr "&Rediger" - -#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14 +msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20 -msgid "Show messages in indicator" -msgstr "Vis beskjeder i indikator" +msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" +msgid "" +"This enables support for the Ayatana Project's application indicator " +"(libindicate)." +msgstr "" +"Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)." + +#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23 +msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|" +msgid "Show messages in application indicator" +msgstr "Vis meldinger i programindikatoren." -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20 +#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26 +msgctxt "InputWidget|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89 +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark blue" +msgstr "Mørk blå" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark green" +msgstr "Mørk grønn" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark red" +msgstr "Mørk rød" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark magenta" +msgstr "Mørk magentarød" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark cyan" +msgstr "Mørk cyanblå" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan:" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Magenta" +msgstr "Magentarød" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Dark gray" +msgstr "Mørk grå" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Light gray" +msgstr "Lys grå" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 +msgctxt "InputWidget|" +msgid "Clear Color" +msgstr "Fjern farge" + +#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132 +msgctxt "InputWidget|" msgid "Focus Input Line" msgstr "Fokus på innskrivningslinjen" -#. ts-context InputWidget -#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 -msgid "Input Widget" -msgstr "Innskrivningsdings" - -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "Tilpasset skrift:" +msgstr "Egendefinert skrift:" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable spell check" msgstr "Aktiver stavekontroll" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Enable per chat history" +msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale" + +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show nick selector" msgstr "Vis kallenavn velger" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Show style buttons" +msgstr "Vis stil knapper" + +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field." +msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt." + +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Emacs key bindings" +msgstr "Emacs hurtigtaster" + +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Multi-Line Editing" msgstr "Flerlinje redigering" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Show at most" msgstr "Vis på det meste" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "lines" msgstr "linjer" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Aktiver rullefelter" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator fullførelse" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid "Completion suffix:" msgstr "Fullførings endelse:" -#. ts-context InputWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187 +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" msgid ": " msgstr ": " -#. ts-context IrcConnectionWizard +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Add space after nick when completing mid-sentence" +msgstr "" + +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23 +msgctxt "InputWidgetSettingsPage|" +msgid "Input Widget" +msgstr "Innskrivningsfelt" + #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51 +msgctxt "IrcConnectionWizard|" msgid "Save && Connect" msgstr "Lagre && koble til" -#. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59 +msgctxt "IrcListModel|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60 +msgctxt "IrcListModel|" msgid "Users" msgstr "Brukere" -#. ts-context IrcListModel #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 +msgctxt "IrcListModel|" msgid "Topic" msgstr "Emne" -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542 -msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" -msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648 -msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" -msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659 -msgid "%1 is away: \"%2\"" -msgstr "%1 er borte: \"%2\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734 -msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" -msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749 -msgid "%1 is online via %2 (%3)" -msgstr "%1 is online via %2 (%3)" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860 -msgid "[Whois] %1" -msgstr "[Whois] %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031 -msgid "[Whowas] %1" -msgstr "[Whowas] %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779 -msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" -msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 -msgid "[Who] End of /WHO list for %1" -msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813 -msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" -msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815 -msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" -msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818 -msgid "[Whois] idle message: %1" -msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850 -msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852 -msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854 -msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" -msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909 -msgid "Homepage for %1 is %2" -msgstr "Hjemmeside for %1 er %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927 -msgid "Channel %1 created on %2" -msgstr "Kanal %1 opprettet %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941 -msgid "No topic is set for %1." -msgstr "Inget emne satt for %1." - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956 -msgid "Topic for %1 is \"%2\"" -msgstr "Emne for %1 er \"%2\"" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967 -msgid "Topic set by %1 on %2" -msgstr "Emne satt av %1 på %2" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990 -msgid "[Who] %1" -msgstr "[Who] %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049 -msgid "Nick %1 contains illegal characters" -msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060 -msgid "Nick already in use: %1" -msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149 -msgid "" -"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" -msgstr "" -"Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk " -"/nick for å fortsette" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882 -msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" -msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891 -msgid "End of channel list" -msgstr "Slutt på kanallisten" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567 -msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" -msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere" - -#. ts-context IrcServerHandler -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575 -msgid "" -"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected " -"behavior!" -msgstr "" -"Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!" +#: ../src/client/networkmodel.cpp:806 +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid " is away" +msgstr " er fraværende" -#. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:799 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:821 +#, qt-format +msgctxt "IrcUserItem|" msgid "idling since %1" -msgstr "inaktiv siden %1" - -#. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:802 -msgid "login time: %1" -msgstr "Tid for pålogging: %1" - -#. ts-context IrcUserItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:805 -msgid "server: %1" -msgstr "tjener: %1" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 -msgid "Chat & Nick Lists" -msgstr "Samtale- og kallenavnslister" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 -msgid "Unread messages" -msgstr "Uleste beskjeder" +msgstr "inaktiv siden %1" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 -msgid "Highlight" -msgstr "Uthev" +#: ../src/client/networkmodel.cpp:824 +#, qt-format +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "login time: %1" +msgstr "Tid for pålogging: %1" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 -msgid "Other activity" -msgstr "Annen aktivitet" +#: ../src/client/networkmodel.cpp:827 +#, qt-format +msgctxt "IrcUserItem|" +msgid "server: %1" +msgstr "tjener: %1" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "Tilpasset skrift:" +msgstr "Egendefinert skrift:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Show icons" msgstr "Vis ikoner" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Chat List" msgstr "Samtaleliste" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Display topic in tooltip" msgstr "Vis emne i verktøytips" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Mouse wheel changes selected chat" msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Use Custom Colors" msgstr "Bruk tilpassede farger" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Standard:" msgstr "Standard:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173 @@ -3678,246 +3852,528 @@ msgstr "Standard:" #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Inactive:" msgstr "Inaktiv:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Unread messages:" msgstr "Uleste beskjeder:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Highlight:" msgstr "Uthev:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Other activity:" msgstr "Annen aktivitet:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Online:" msgstr "Tilgjengelig:" -#. ts-context ItemViewSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" msgid "Away:" msgstr "Borte:" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 -msgid "Not connected to core." -msgstr "Ikke koblet til kjernen." +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564 -msgid "Nicks" -msgstr "Kallenavn" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Chat & Nick Lists" +msgstr "Samtale- og kallenavnslister" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584 -msgid "Chat Monitor" -msgstr "Skravlemonitor" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599 -msgid "Inputline" -msgstr "Skrivelinje" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:619 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736 -msgid "Connected to core." -msgstr "Koblet til kjernen." +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Unread messages" +msgstr "Uleste beskjeder" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Highlight" +msgstr "Uthev" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381 -msgid "&Networks" -msgstr "&Nettverk" +#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40 +msgctxt "ItemViewSettingsPage|" +msgid "Other activity" +msgstr "Annen aktivitet" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 -msgid "&Chat Lists" -msgstr "%Samtalelister" +#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "KNotificationBackend|" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" +msgstr[0] "%n utheving er ikke lest" +msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77 +msgctxt "KeySequenceButton|" +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt." + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78 +msgctxt "KeySequenceButton|" +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Ikke-støttet tast" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "" +"Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\n" +"Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a." + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259 +msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260 +msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261 +msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262 +msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265 +msgctxt "" +"KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Inndata" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272 +msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404 -msgid "&Settings" -msgstr "&Innstillinger" +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355 +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "Shortcut Conflict" +msgstr "Snarveiskonflikt" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjelp" +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356 +#, qt-format +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "" +"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\n" +"Vennligst velg en annen." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340 -msgid "F7" -msgstr "F7" +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362 +#, qt-format +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "" +"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:" +msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøk" +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?" +msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?" + +#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367 +msgctxt "KeySequenceWidget|" +msgid "Reassign" +msgstr "Tilordne på nytt" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 +msgctxt "MainWin|" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Connect to Core..." msgstr "&Koble til kjerne..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Disconnect from Core" msgstr "K&oble fra kjernen" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319 +msgctxt "MainWin|" msgid "Core &Info..." msgstr "Kjerne&info" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +msgctxt "MainWin|" msgid "Configure &Networks..." msgstr "Rediger &Nettverk..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#. ts-context MainWin #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Vis &Søkelinje" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 -msgid "Show Status &Bar" -msgstr "Vis &Statuslinje" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 -msgid "&Configure Quassel..." -msgstr "Konfi&gurere Quassel..." - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331 +msgctxt "MainWin|" msgid "&Lock Layout" msgstr "&Lås oppsett" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Vis &Søkelinje" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Away Log" msgstr "Vis Borte-loggen" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Vis &Menylinje" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333 -msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+M" +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show Status &Bar" +msgstr "Vis &Statuslinje" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:348 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "Fu&llskjerm" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Configure &Shortcuts..." +msgstr "Konfigurer &Snarveier..." + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Configure Quassel..." +msgstr "Konfi&gurere Quassel..." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371 +msgctxt "MainWin|" msgid "&About Quassel" msgstr "&Om Quassel" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376 +msgctxt "MainWin|" msgid "About &Qt" msgstr "About &Qt" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "Debug &NettverksModell" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &MessageModel" msgstr "Debug &Beskjedmodell" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &HotList" msgstr "Feilsøk &Hotlisten" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388 +msgctxt "MainWin|" msgid "Debug &Log" msgstr "Debug &Logg" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 +msgctxt "MainWin|" msgid "Reload Stylesheet" msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:394 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396 +msgctxt "MainWin|" msgid "Jump to hot chat" msgstr "Hopp til aktiv snakking" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #0" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #0" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #1" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #1" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #2" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #2" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #3" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #3" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #4" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #4" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #5" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #5" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #6" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #6" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #7" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #7" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #8" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #8" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:426 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Set Quick Access #9" +msgstr "Angi Hurtig Aksess #9" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #0" +msgstr "Hurtig Aksess #0" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #1" +msgstr "Hurtig Aksess #1" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #2" +msgstr "Hurtig Aksess #2" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #3" +msgstr "Hurtig Aksess #3" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #4" +msgstr "Hurtig Aksess #4" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #5" +msgstr "Hurtig Aksess #5" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #6" +msgstr "Hurtig Aksess #6" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:443 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #7" +msgstr "Hurtig Aksess #7" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:445 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #8" +msgstr "Hurtig Aksess #8" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Quick Access #9" +msgstr "Hurtig Aksess #9" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Activate Next Chat List" +msgstr "Aktiver neste samtaleliste" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Activate Previous Chat List" +msgstr "Aktiver forrige samtaleliste" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Go to Next Chat" +msgstr "Gå til neste samtale" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Go to Previous Chat" +msgstr "Gå til forrige samtale" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Networks" +msgstr "&Nettverk" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483 +msgctxt "MainWin|" msgid "&View" msgstr "&Vis" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:484 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Chat Lists" +msgstr "&Samtalelister" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Verktøylinjer" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Settings" +msgstr "&Innstillinger" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509 +msgctxt "MainWin|" +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:517 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Nicks" +msgstr "Kallenavn" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show Nick List" +msgstr "Vis &kallenavnliste" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:766 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Chat Monitor" +msgstr "Samtaleovervåker" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:778 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show Chat Monitor" +msgstr "Vis &Samtaleovervåker" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:782 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Inputline" +msgstr "Skrivelinje" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show Input Line" +msgstr "Vis &Innskrivningslinjen" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Topic" +msgstr "Emne" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Show Topic Line" +msgstr "Vis &Emnelinjen" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:894 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hoved verktøylinje" + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:933 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Connected to core." +msgstr "Koblet til kjernen." + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024 +msgctxt "MainWin|" +msgid "Not connected to core." +msgstr "Ikke koblet til kjernen." + +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +msgctxt "MainWin|" msgid "Unencrypted Connection" msgstr "Ukryptert forbindelse" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 +msgctxt "MainWin|" msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "Klienten din støtter ikke SSL kryptering" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048 +msgctxt "MainWin|" msgid "" "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your " "Quassel core." @@ -3925,18 +4381,19 @@ msgstr "" "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel " "Kjerne." -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046 +msgctxt "MainWin|" msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "Kjernen din støtter ikke SSL kryptering" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083 +msgctxt "MainWin|" msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064 +#, qt-format +msgctxt "MainWin|" msgid "" "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the " "following reasons:" @@ -3944,194 +4401,175 @@ msgstr "" "SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende " "grunner:" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:847 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067 +msgctxt "MainWin|" msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068 +msgctxt "MainWin|" msgid "Show Certificate" msgstr "Vis sertifikatet" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084 +msgctxt "MainWin|" msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086 +msgctxt "MainWin|" msgid "Current Session Only" msgstr "Kun for nåværende sesjon" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087 +msgctxt "MainWin|" msgid "Forever" msgstr "For alltid" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096 +msgctxt "MainWin|" msgid "Core Connection Error" msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil" -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390 -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Verktøylinjer" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573 -msgid "Show Nick List" -msgstr "Vis &kallenavnliste" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595 -msgid "Show Chat Monitor" -msgstr "Vis &Skravlemonitor" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608 -msgid "Show Input Line" -msgstr "Vis &Innskrivningslinjen" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631 -msgid "Show Topic Line" -msgstr "Vis &Emnelinjen" - -#. ts-context MainWin -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hoved verktøylinje" - -#. ts-context MessageModel -#: ../src/client/messagemodel.cpp:373 +#: ../src/client/messagemodel.cpp:375 +#, qt-format +msgctxt "MessageModel|" msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3" -#. ts-context MsgProcessorStatusWidget #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19 +msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context MsgProcessorStatusWidget #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34 +msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|" msgid "Receiving Backlog" msgstr "Mottar historikken" -#. ts-context MultiLineEdit -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333 -msgid "Do you really want to paste %n lines?" -msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?" -msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?" +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661 +#, qt-format +msgctxt "MultiLineEdit|" +msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" +msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ts-context MultiLineEdit -#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342 +#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670 +msgctxt "MultiLineEdit|" msgid "Paste Protection" msgstr "Innlimings-beskyttelse" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Legg til nettverk" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use preset:" msgstr "Bruk forhåndsdefinert:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manually specify network settings" msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Manual Settings" msgstr "Manuelle innstillinger" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Network name:" msgstr "Nettverksnavn:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Tjeneradresse:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Port" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Server password:" msgstr "Tjener passord:" -#. ts-context NetworkAddDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131 +msgctxt "NetworkAddDlg|" msgid "Use secure connection" msgstr "Bruk sikker tilkobling" -#. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13 +msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#. ts-context NetworkEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21 +msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Please enter a network name:" msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:" -#. ts-context NetworkEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705 +msgctxt "NetworkEditDlg|" msgid "Add Network" msgstr "Legg til nettverk" -#. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:194 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:196 +#, qt-format +msgctxt "NetworkItem|" msgid "Server: %1" msgstr "Tjener: %1" -#. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:195 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:197 +#, qt-format +msgctxt "NetworkItem|" msgid "Users: %1" msgstr "Brukere: %1" -#. ts-context NetworkItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:198 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:200 +#, qt-format +msgctxt "NetworkItem|" msgid "Lag: %1 msecs" -msgstr "Forsinkelse: %1 ms" +msgstr "" -#. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +msgctxt "NetworkModel|" msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +msgctxt "NetworkModel|" msgid "Topic" msgstr "Emne" -#. ts-context NetworkModel -#: ../src/client/networkmodel.cpp:830 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:852 +msgctxt "NetworkModel|" msgid "Nick Count" msgstr "Antall kallenavn" -#. ts-context NetworkModelController #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" -msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer permanent?" +msgstr[1] "Vil du virkelig slette følgende buffere permanent?" -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167 +#, qt-format +msgctxt "NetworkModelController|" +msgid "...and %1 more

" +msgstr "...og %1 flere

" + +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "Note: This will delete all related data, including all backlog data, " "from the core's database and cannot be undone." @@ -4139,288 +4577,240 @@ msgstr "" "Merk: Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk " "data fra Kjernens database og kan ikke bli angret." -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "" "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" -"
Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først." +"
Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen " +"først." -#. ts-context NetworkModelController -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172 +msgctxt "NetworkModelController|" msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "Slette buffer permanent?" -#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Join Channel" msgstr "Bli med i kanal" -#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Network:" msgstr "Nettverk:" -#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg -#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477 +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#. ts-context NetworkPage +#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491 +msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148 +msgctxt "NetworkPage|" msgid "Setup Network Connection" msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 -msgid "Networks" -msgstr "Nettverk" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160 -msgid "" -"The following problems need to be corrected before your changes can be " -"applied:
    " -msgstr "" -"Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir " -"påført:
      " - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161 -msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " -msgstr "
    • MÃ¥ definere minst en tjener pÃ¥ alle nettverk
    • " - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162 -msgid "
    " -msgstr "
" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163 -msgid "Invalid Network Settings" -msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527 -msgid "Delete Network?" -msgstr "Slette Nettverk?" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528 -msgid "" -"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " -"including the backlog?" -msgstr "" -"Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, " -"inkludert historikken?" - -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Re&name..." -msgstr "Om&døp..." +msgstr "&Omdøp..." -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Add..." msgstr "&Legg til..." -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "De&lete" msgstr "&Slett" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Network Details" msgstr "Nettverksdetaljer" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Identity:" msgstr "Identitet:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669 -msgid "" -"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" -"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" -msgstr "" -"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir " -"kodet.\n" -"Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "..." +msgstr "…" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Servers" msgstr "Tjenere" -#. ts-context NetworksSettingsPage +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Manage servers for this network" +msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket" + #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger..." -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move upwards in list" -msgstr "Flytt opp i listen" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295 -msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "Flytt oppover i listen" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Move downwards in list" -msgstr "Flytt ned i listen" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 -msgid "Commands to execute on connect:" -msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Autoidentifiser" - -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533 -msgid "Service:" -msgstr "Tjeneste:" +msgstr "Flytt nedover i listen" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " +"connecting to a server" +msgstr "" +"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal" +" kjøres etter tilkoblin til en tjener" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 -msgid "Encodings" -msgstr "Koding" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Commands to execute on connect:" +msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597 -msgid "Send messages in:" -msgstr "Send beskjeder i:" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" +msgstr "" +"Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n" +"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628 -msgid "Receive fallback:" -msgstr "Mottareserve:" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659 -msgid "Server encoding:" -msgstr "Tjenerkoding:" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures" +msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisk gjenoppkobling" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervall:" +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Wait" +msgstr "Vent" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid " s" msgstr " s" -#. ts-context NetworksSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420 -msgid "Retries:" -msgstr "Forsøk:" +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "between retries" +msgstr "mellom forsøkene" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Number of retries:" +msgstr "Antall forsøk:" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465 -msgid "Rejoin all channels on reconnect" -msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Rejoin all channels after reconnect" +msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193 -msgid "Manage servers for this network" -msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Auto Identify" +msgstr "Autoidentifiser" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340 -msgid "" -"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after " -"connecting to a server" -msgstr "" -"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal " -"kjøres etter tilkoblin til en tjener" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Service:" +msgstr "Tjeneste:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362 -msgid "" -"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely " -"be needed here!" -msgstr "" -"Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n" -"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs " -"sjeldent her!" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Use SASL Authentication" +msgstr "Bruk SASL-autentisering" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Encodings" +msgstr "Koding" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" -"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic " +"reconnect" msgstr "" -"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk " -"gjenoppkobling" +"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk " +"gjennoppkobling" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "Use Custom Encodings" msgstr "Bruk tilpasset koding" -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." @@ -4428,9 +4818,14 @@ msgstr "" "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n" "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk." -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624 -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Send messages in:" +msgstr "Send beskjeder i:" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." @@ -4438,28 +4833,87 @@ msgstr "" "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n" "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8." -#. ts-context NetworksSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383 -msgid "Control automatic reconnect to the network" -msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Receive fallback:" +msgstr "Mottareserve:" -#. ts-context NickEditDlg -#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Legg til kallenavn" +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737 +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" +"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" +msgstr "" +"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n" +"Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Server encoding:" +msgstr "Tjenerkoding:" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Networks" +msgstr "Nettverk" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"The following problems need to be corrected before your changes can be " +"applied:
    " +msgstr "" +"Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli " +"påført:
      " + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "
    • All networks need at least one server defined
    • " +msgstr "
    • MÃ¥ definere minst en tjener pÃ¥ alle nettverk
    • " + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "
    " +msgstr "
" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Invalid Network Settings" +msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542 +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "Delete Network?" +msgstr "Slette Nettverk?" + +#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543 +#, qt-format +msgctxt "NetworksSettingsPage|" +msgid "" +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, " +"including the backlog?" +msgstr "" +"Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, " +"inkludert historikken?" -#. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13 +msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Edit Nickname" msgstr "Rediger kallenavn" -#. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19 +msgctxt "NickEditDlg|" msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:" -#. ts-context NickEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32 +msgctxt "NickEditDlg|" msgid "" "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and " "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." @@ -4467,65 +4921,80 @@ msgstr "" "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, " "tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -." -#. ts-context NotificationsSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 -msgid "Notifications" -msgstr "Informative beskjeder" +#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420 +msgctxt "NickEditDlg|" +msgid "Add Nickname" +msgstr "Legg til Kallenavn" -#. ts-context NotificationsSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgctxt "NotificationsSettingsPage|" msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142 +#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28 +msgctxt "NotificationsSettingsPage|" +msgid "Notifications" +msgstr "Informative beskjeder" + +#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143 +msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Select Audio File" msgstr "Velg Lydfil" -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13 +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19 -msgid "Audio Notification (via Phonon)" -msgstr "Lydvarsel (via Phonon)" +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Play a sound" +msgstr "Spill av en lyd" -#. ts-context PhononNotificationConfigWidget -#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28 -msgid "Play File:" -msgstr "Spill fil:" +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Prelisten to the selected sound" +msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt" + +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59 +#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69 +msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|" +msgid "Select the sound file to play" +msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av" -#. ts-context PostgreSqlStorage #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62 +msgctxt "PostgreSqlStorage|" msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" -#. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere" -#. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106 -msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "" +"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 " "tilleggsmeldinger)" -#. ts-context QObject #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere." -#. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56 +msgctxt "QObject|" msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Velkommen til Quassel IRC" -#. ts-context QObject #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58 +msgctxt "QObject|" msgid "" "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC " "network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this " @@ -4536,242 +5005,271 @@ msgstr "" "innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte " "innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer." -#. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1" -#. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1" -#. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1" -#. ts-context QssParser #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "Ugyldig underelement navn i %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message type in %1" -msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1" +msgstr "" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid condition %1" msgstr "Ugyldig betingelse %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid message label: %1" msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid senderhash specification: %1" -msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon" +msgstr "" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272 +msgctxt "QssParser|" msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid format name: %1" msgstr "Ugyldig format navn: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "Ubehandlet betingelse: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid proplist %1" msgstr "Ugyldig propliste %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font property: %1" msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1" -#. ts-context QssParser -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QssParser|" msgid "Invalid font size specification: %1" -msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1" +msgstr "" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:129 +#: ../src/common/util.cpp:145 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "year" msgstr "år" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:130 +#: ../src/common/util.cpp:146 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "day" msgstr "dag" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:131 +#: ../src/common/util.cpp:147 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "h" msgstr "t" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:132 +#: ../src/common/util.cpp:148 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "min" msgstr "min" -#. ts-context Quassel::secondsToString() -#: ../src/common/util.cpp:133 +#: ../src/common/util.cpp:149 +msgctxt "Quassel::secondsToString()|" msgid "sec" msgstr "sek" -#. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:407 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:429 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "Query with %1" msgstr "Samtale med %1" -#. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:425 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:447 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "idling since %1" msgstr "inaktiv siden %1" -#. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:428 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:450 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "login time: %1" msgstr "Tid for pålogging: %1" -#. ts-context QueryBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:431 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:453 +#, qt-format +msgctxt "QueryBufferItem|" msgid "server: %1" msgstr "tjener: %1" -#. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13 +msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Sync With Core" msgstr "Synk med kjerne" -#. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21 +msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Syncing data with core, please wait..." msgstr "Synkroniserer data med kjernen..." -#. ts-context SaveIdentitiesDlg #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81 +msgctxt "SaveIdentitiesDlg|" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server Info" msgstr "Server Informasjon" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Server address:" msgstr "Tjeneradresse:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Port" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use SSL" msgstr "Bruk SSL" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSL Version:" msgstr "SSL Versjon:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "" "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting " "SSLv3!" @@ -4779,68 +5277,79 @@ msgstr "" "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter " "SSLv3!" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv3 (default)" msgstr "SSLv3 (standard)" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "SSLv2" msgstr "SSLv2" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Use a Proxy" msgstr "Bruk en Proxy" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy Type:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Host:" msgstr "Proxyvert:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "localhost" msgstr "localhost" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxybrukernavn:" -#. ts-context ServerEditDlg #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261 +msgctxt "ServerEditDlg|" msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxypassord:" -#. ts-context SettingsDlg +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 +msgctxt "SettingsDlg|" +msgid "Configure Quassel" +msgstr "Konfigurer Quassel" + +#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 +msgctxt "SettingsDlg|" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" -#. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "" "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like " "to apply your changes now?" @@ -4848,178 +5357,221 @@ msgstr "" "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil " "du bruke endringene nå?" -#. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126 +#, qt-format +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "Konfigurer %1" +msgstr "" -#. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Reload Settings" -msgstr "Last inn instillinger på nytt" +msgstr "Last inn innstillinger på nytt" -#. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" -#. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Gjenopprett standard" -#. ts-context SettingsDlg #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 +msgctxt "SettingsDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure Quassel" msgstr "Konfigurer Quassel" -#. ts-context SettingsDlg -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50 +#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36 +#, qt-format +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Configure %1" -msgstr "Konfigurer %1" +msgstr "" -#. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Reload Settings" -msgstr "Last inn innstillinger" +msgstr "Last inn innstillinger på nytt" -#. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?" -#. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Restore Defaults" -msgstr "Gjenopprett Standard" +msgstr "Gjenopprett standard" -#. ts-context SettingsPageDlg #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113 +msgctxt "SettingsPageDlg|" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" -msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?" +msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?" -#. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110 +msgctxt "ShortcutsModel|" +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#. ts-context SettingsPageDlg -#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14 -msgid "Configure Quassel" -msgstr "Konfigurer Quassel" +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112 +msgctxt "ShortcutsModel|" +msgid "Shortcut" +msgstr "Hurtigtast" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Snarvei for valgt handling" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92 +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Custom:" +msgstr "Egendefinert:" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60 +msgctxt "ShortcutsSettingsPage|" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Hurtigtaster" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:878 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:880 +msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" msgstr "" "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:883 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:885 +msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer tried to send 0 byte package!" msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:900 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:902 +msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupted compressed data!" msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:915 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:917 +msgctxt "SignalProxy|" msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!" -#. ts-context SignalProxy -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050 +msgctxt "SignalProxy|" msgid "Disconnecting" msgstr "Kobler fra" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Network name:" msgstr "Nettverksnavn:" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Servers" msgstr "Tjenere" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Edit this server entry" msgstr "Rediger denne server oppføringen" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger..." -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Add another IRC server" msgstr "Legg til en annen IRC server" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "&Add..." msgstr "&Legg til..." -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "De&lete" msgstr "&Slett" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move upwards in list" msgstr "Flytt oppover i listen" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Move downwards in list" msgstr "Flytt nedover i listen" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "Join Channels Automatically" msgstr "Bli med i kanaler automatisk" -#. ts-context SimpleNetworkEditor #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250 +msgctxt "SimpleNetworkEditor|" msgid "" "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the " "network" @@ -5027,8 +5579,8 @@ msgstr "" "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling " "til nettverket" -#. ts-context SqliteStorage -#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49 +#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52 +msgctxt "SqliteStorage|" msgid "" "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It " "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access " @@ -5042,529 +5594,524 @@ msgstr "" "samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall " "personer skal benytte din Kjerne." -#. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 -msgid "No, for the following reasons:
    " -msgstr "Nei, for følgende grunner:
      " - -#. ts-context SslInfoDlg -#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 til %2" - -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Security Information" msgstr "Sikkerhetsinformasjon" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Hostname:" msgstr "Vertsnavn:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "IP address:" msgstr "IP addresse:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Certificate chain:" msgstr "Sertifikat kjede:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Subject" msgstr "Emne" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Common name:" msgstr "Vanlig navn:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organization:" msgstr "Organisasjon:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Organizational unit:" msgstr "Organisasjons enhet:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Country:" msgstr "Land:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "State or province:" msgstr "Stat, eller provins:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Locality:" msgstr "Sted:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Issuer" msgstr "Utsteder" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Validity period:" msgstr "Gyldighetsperiode:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 sammendrag:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "SHA1 digest:" msgstr "SHA1 sammendrag:" -#. ts-context SslInfoDlg #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431 +msgctxt "SslInfoDlg|" msgid "Trusted:" msgstr "PÃ¥litelig:" -#. ts-context StatusBufferItem -#: ../src/client/networkmodel.h:142 +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69 +msgctxt "SslInfoDlg|" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71 +msgctxt "SslInfoDlg|" +msgid "No, for the following reasons:
        " +msgstr "Nei, for følgende grunner:
          " + +#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78 +#, qt-format +msgctxt "SslInfoDlg|" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 til %2" + +#: ../src/client/networkmodel.h:144 +msgctxt "StatusBufferItem|" msgid "Status Buffer" msgstr "Statusbuffer" -#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systemkurvikon" +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92 +msgctxt "SystemTray|" +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimer" -#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123 -msgid "Animate" -msgstr "Animer" +#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94 +msgctxt "SystemTray|" +msgid "&Restore" +msgstr "&Gjenopprett" -#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125 -msgid "Show bubble" -msgstr "Vis bobble" +#, qt-format +msgctxt "SystrayNotificationBackend|" +msgid "%n pending highlight(s)" +msgid_plural "%n pending highlight(s)" +msgstr[0] "%n utheving er ikke lest" +msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest" + +#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135 +msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid "Show a message in a popup" +msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding" + +#: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52 +msgctxt "TabCompleter|" +msgid "Tab completion" +msgstr "Tabulator fullførelse" -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:" -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:" -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74 +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget -#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75 -msgid " s" -msgstr " s" +#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79 +msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|" +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to IRC" msgstr "Koble til IRC" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from IRC" msgstr "Koble fra IRC" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Part" -msgstr "Forlat" +msgstr "Forlate" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Leave currently selected channel" msgstr "Forlat nåværende valgt kanal" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join" msgstr "Bli med" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Join a channel" msgstr "Bli med i en kanal" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Query" msgstr "Spørring" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Start a private conversation" msgstr "Start en privat samtale" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Whois" -msgstr "Whois" +msgstr "Hvem er" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Request user information" msgstr "Forespør brukerinformasjon" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Op" msgstr "Op" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give operator privileges to user" msgstr "Gi operatørstatus til bruker" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Deop" msgstr "Deop" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take operator privileges from user" msgstr "Ta operatørstatus fra bruker" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Voice" msgstr "Voice" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Give voice to user" msgstr "Gi stemme til bruker" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Devoice" msgstr "Devoice" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Take voice from user" msgstr "Ta stemme fra bruker" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick" msgstr "Spark" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove user from channel" msgstr "Spark bruker fra kanal" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban" msgstr "Bannlys" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Ban user from channel" msgstr "Bannlys bruker fra kanal" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Kick/Ban" msgstr "Kick/Ban" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Remove and ban user from channel" msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Connect to all" msgstr "Koble til alle" -#. ts-context ToolBarActionProvider #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58 +msgctxt "ToolBarActionProvider|" msgid "Disconnect from all" msgstr "Koble fra alle" -#. ts-context TopicWidget #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32 +msgctxt "TopicWidget|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context TopicWidget #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 +msgctxt "TopicWidget|" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106 +#, qt-format +msgctxt "TopicWidget|" +msgid "Users: %1" +msgstr "Brukere: %1" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage -#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 -msgid "Topic Widget" -msgstr "Emne dings" +#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107 +#, qt-format +msgctxt "TopicWidget|" +msgid "Lag: %1 msecs" +msgstr "" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Form" msgstr "Skjema" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Custom font:" -msgstr "Tilpasset skrift:" +msgstr "Egendefinert skrift:" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "Resize dynamically to fit contents" msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet" -#. ts-context TopicWidgetSettingsPage #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" msgid "On hover only" msgstr "Kun når musepekeren svever over" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695 -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697 -msgid "[%1]" -msgstr "[%1]" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 -msgid "<-x" -msgstr "<-x" +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23 +msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|" +msgid "Topic Widget" +msgstr "Emnelinje" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 -msgid "-->" -msgstr "-->" +#. Plain Message +#. ---------- +#. Notice Message +#. ---------- +#. Server Message +#. ---------- +#. Info Message +#. ---------- +#. Error Message +#. ---------- +#. Topic Message +#. ---------- +#. Invite Message +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" +msgid "%1" +msgstr "" #. Action Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #. Nick Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN" #. Mode Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN" #. Join Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC" #. Part Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC" #. Quit Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet" #. Kick Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC" #. Day Change Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "{Day changed to %1}" -msgstr "{Dag byttet til %1}" +msgstr "" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "" "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: " -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)" -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: " -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 -msgid "<--" -msgstr "<--" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711 -msgid "<-*" -msgstr "<-*" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725 -msgid "=>" -msgstr "=>" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701 -msgid "<->" -msgstr "<->" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 -msgid "***" -msgstr "***" - -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699 -msgid "-*-" -msgstr "-*-" +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" +msgid "[%1]" +msgstr "[%1]" -#. Plain Message -#. ---------- -#. Notice Message -#. ---------- -#. Server Message -#. ---------- -#. Info Message -#. ---------- -#. Error Message -#. ---------- -#. Topic Message -#. ts-context UiStyle::StyledMessage -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729 -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703 +#, qt-format +msgctxt "UiStyle::StyledMessage|" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:675 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Owner(s)" msgid_plural "%n Owner(s)" msgstr[0] "%n eier" msgstr[1] "%n eiere" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:676 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:698 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Admin(s)" msgid_plural "%n Admin(s)" msgstr[0] "%n administrator" msgstr[1] "%n administratorer" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:677 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:699 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Operator(s)" msgid_plural "%n Operator(s)" msgstr[0] "%n Operatør" -msgstr[1] "%n Operatører" +msgstr[1] "%n Operatører" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:678 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:700 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Half-Op(s)" msgid_plural "%n Half-Op(s)" msgstr[0] "%n Halv-Op" msgstr[1] "%n Halv-Oper" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:679 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:701 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n Voiced" msgid_plural "%n Voiced" -msgstr[0] "%n taleberettiged" -msgstr[1] "%n taleberettiged" +msgstr[0] "%n taleberettiged(e)" +msgstr[1] "%n taleberettiged(e)" -#. ts-context UserCategoryItem -#: ../src/client/networkmodel.cpp:680 +#: ../src/client/networkmodel.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "UserCategoryItem|" msgid "%n User(s)" msgid_plural "%n User(s)" msgstr[0] "%n Bruker" msgstr[1] "%n Brukere" +