# Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
# Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
# Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
-# Jonas Thyssen, 2015
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
+# Jonas Benthin Thyssen, 2015
# Per Nielsen <>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-01 14:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Thyssen\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-06 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
msgctxt "AboutData|"
msgid "A modern, distributed IRC client"
-msgstr "En moderne, distribueret IRC klient"
+msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
msgctxt "AboutData|"
msgid "Project Founder, Lead Developer"
-msgstr "Projekt grundlægger, hovedudvilker"
+msgstr "Projektgrundlægger, hovedudvilker"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
msgctxt "AboutData|"
msgid "Project Motivator, Lead Developer"
-msgstr "Projekt motivator, hovedudvikler"
+msgstr "Projektmotivator, hovedudvikler"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
msgctxt "AboutData|"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many features, fixes and improvements"
-msgstr "Mange egenskaber, rettelser og forbedringer"
+msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
-msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelses triage, fællesskabssupport"
+msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
msgctxt "AboutData|"
msgid "Chatview improvements"
-msgstr "Chat vindue forbedringer"
+msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
msgctxt "AboutData|"
msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
-msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger, dansk oversættelse"
+msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
msgctxt "AboutData|"
msgid "Spanish translation"
msgstr "Spansk oversættelse"
msgid "Documentation improvements"
msgstr "Dokumentationsforbedringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Fixes"
+msgstr "Rettelser"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
msgctxt "AboutData|"
msgid "Romanian translation"
msgstr "Rumænsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
msgctxt "AboutData|"
msgid "Finnish translation"
msgstr "Finsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
msgctxt "AboutData|"
msgid "Message indicator support"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Build system fix"
+msgstr "Rettelse af byggesystem"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
msgctxt "AboutData|"
msgid "Windows build system fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Nicer tooltips"
+msgstr "Pænere værktøjsfif"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
msgctxt "AboutData|"
msgid "Crash fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Nedbrudsrettelser"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
msgctxt "AboutData|"
msgid "French translation"
msgstr "Fransk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
msgctxt "AboutData|"
msgid "Usability review"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
msgctxt "AboutData|"
msgid "SASL support"
-msgstr "SASL understøttelse"
+msgstr "SASL-understøttelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various improvements"
msgstr "Forskelige forbedringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various fixes and improvements"
msgstr "Forskellige rettelser og forbedringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
msgctxt "AboutData|"
msgid "Galician translation"
msgstr "Galisisk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
msgctxt "AboutData|"
msgid "Esperanto translation"
msgstr "Esperanto oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
msgctxt "AboutData|"
msgid "Japanese translation"
msgstr "Japansk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
msgctxt "AboutData|"
msgid "Gentoo maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo-vedligeholder"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
msgctxt "AboutData|"
-msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
-msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)"
+msgid "Certificate handling improvements"
+msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
msgctxt "AboutData|"
-msgid "Translation system fixes"
-msgstr ""
+msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ\84¢!)"
+msgstr "Tidlig betatester og fejljæger (på Vistaâ\84¢!)"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
msgctxt "AboutData|"
-msgid "OSX Notification Center support"
-msgstr ""
+msgid "Translation system fixes"
+msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
msgctxt "AboutData|"
-msgid "Fixes"
-msgstr "Rettelser"
+msgid "OSX Notification Center support"
+msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
msgctxt "AboutData|"
msgid "Mac fixes"
-msgstr "Mac rettelser"
+msgstr "Mac-rettelser"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
msgctxt "AboutData|"
msgid "D-Bus notifications"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus-påmindelser"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
msgctxt "AboutData|"
msgid "Polish translation"
msgstr "Polsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
msgctxt "AboutData|"
msgid "Build system improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
msgctxt "AboutData|"
msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
msgctxt "AboutData|"
msgid "BluesTheme stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "BluesTheme-stilark"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
msgctxt "AboutData|"
msgid "Russian translation"
msgstr "Russisk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
msgctxt "AboutData|"
msgid "Italian translation"
msgstr "Italiensk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
-msgctxt "AboutData|"
-msgid "Certificate handling improvements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
msgctxt "AboutData|"
msgid "Sanitize topic handling"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
msgctxt "AboutData|"
msgid "Norwegian translation"
msgstr "Norsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
msgctxt "AboutData|"
msgid "Hungarian translation"
msgstr "Ungarsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
msgctxt "AboutData|"
msgid "IRC parser improvements"
-msgstr "IRC-parser forbedringer"
+msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
msgctxt "AboutData|"
msgid "Turkish translation"
msgstr "Tykisk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
+msgstr "MinGW-understøttelse, SNORE-motor, Windowspakning"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
msgctxt "AboutData|"
msgid "Initial Qt5 support"
-msgstr "Indledende Qt5 understøttelse"
+msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
msgctxt "AboutData|"
msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
-msgstr ""
+msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various features"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse funktioner"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse rettelser"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
msgctxt "AboutData|"
msgid "Bugfixes"
+msgstr "Fejlrettelser"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Python improvements"
+msgstr "Pythonforbedringer"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
msgctxt "AboutData|"
msgid "Postgres migration fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
msgctxt "AboutData|"
msgid "Context menu fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
msgctxt "AboutData|"
msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
-msgstr ""
+msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
msgctxt "AboutData|"
msgid "Project founder, various improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
msgctxt "AboutData|"
msgid "Serbian translation"
msgstr "Serbisk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
msgctxt "AboutData|"
msgid "Slovenian translation"
msgstr "Slovensk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
msgctxt "AboutData|"
msgid ""
"Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
"Finnish alcohol"
-msgstr ""
+msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
msgctxt "AboutData|"
msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
-msgstr ""
+msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
msgctxt "AboutData|"
msgid "German translation"
msgstr "Tysk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
msgctxt "AboutData|"
msgid "Buffer merge improvements"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
msgctxt "AboutData|"
msgid "OSX improvements"
-msgstr ""
+msgstr "OSX-forbedringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
msgctxt "AboutData|"
msgid "Lithuanian translation"
msgstr "Lettisk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
msgctxt "AboutData|"
msgid "Documentation fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentationsrettelser"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
msgctxt "AboutData|"
msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
-msgstr ""
+msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
msgctxt "AboutData|"
msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne og andre rettelser, QuasselDroid"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
msgctxt "AboutData|"
msgid "German translation, fixes"
msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
-msgstr ""
+msgstr "Mange rettelser og forbedringer; Ubuntu live-pakker"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
msgctxt "AboutData|"
msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
-msgstr ""
+msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
-msgctxt "AboutData|"
-msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
msgctxt "AboutData|"
msgid "Initial design and main window layout"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
msgctxt "AboutData|"
msgid "Early beta tester and bughunter"
-msgstr ""
+msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
msgctxt "AboutData|"
msgid "Danish translation"
msgstr "Dansk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
msgctxt "AboutData|"
msgid "Linewrap for input line"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Performance improvements and cleanups"
+msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
msgctxt "AboutData|"
msgid "/print command"
-msgstr ""
+msgstr "/print-kommando"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Performance improvements"
+msgstr "Ydelsesforbedringer"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
msgctxt "AboutData|"
msgid "Build system fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelser for byggesystem"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
msgctxt "AboutData|"
msgid "Emacs keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs-genvejstaster"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
msgctxt "AboutData|"
msgid "Highlight configuration improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
msgctxt "AboutData|"
msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
msgstr ""
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
msgctxt "AboutData|"
msgid "Audio backend improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedringer af lydmotor"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
msgctxt "AboutData|"
msgid "Dutch translation"
msgstr "Hollandsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
msgctxt "AboutData|"
msgid "Greek translation"
msgstr "Græsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
+msgctxt "AboutData|"
+msgid "Fixing and hosting Windows builds"
+msgstr "Rettelse af og lagring af Windowsbygninger"
+
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
msgctxt "AboutData|"
msgid "Korean translation"
msgstr "Koreansk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
msgctxt "AboutData|"
msgid "Norwegian translation, documentation"
msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
msgctxt "AboutData|"
msgid "Former Windows builder"
-msgstr ""
+msgstr "Tidligere Windowsbygger"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
msgctxt "AboutData|"
msgid "Fixes, Debian packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelser, Debianpakning"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
msgctxt "AboutData|"
msgid "Fixes and feedback"
msgstr "Rettelser og feedback"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
msgctxt "AboutData|"
msgid "Czech translation"
msgstr "Tjekkisk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
msgctxt "AboutData|"
msgid "Network detection improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
msgctxt "AboutData|"
msgid "Ukrainian translation"
msgstr "Ukrainsk oversættelse"
-#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
+#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
msgctxt "AboutData|"
msgid "Portuguese translation"
msgstr "Portugisisk oversættelse"
"Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
msgstr "En special tak går til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for det originale Quassel ikon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen-holdet</a></b></dt><dd><i>for at skabe alt det grafik du ser i Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software tidligere kendt som Trolltech</a></b></dt><dd><i>for at skabe Qt og Qtopia og for at sponsorere QuasselTopia med Greenphones med mere</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for at sponsorere udviklingen af Quassel Mobile med N810s</i></dd>"
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
msgstr "Det installerede tema (version %1) er ikke nyeste version. Opgradere til version %2..."
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid "Upgrade failed..."
msgstr "Opgradering mislykkedes..."
msgid ""
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
-msgstr "<b>Genvej til alias</b> < br / > det kan bruges som en almindelig skråstreg kommando. < br / > < br / > <b>eksempel:</b> \"foo\" kan bruges pr. /foo"
+msgstr "<b>Genvej til alias</b> < br / > det kan bruges som en almindelig skråstregkommando. < br / > < br / > <b>eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
msgctxt "AliasesModel|"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Client style:"
-msgstr "Klient stil:"
+msgstr "Klientstil:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Set application style"
-msgstr "Sæt ansøgning stil"
+msgstr "Angiv programstil"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "..."
-msgstr "Rediger..."
+msgstr "..."
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Vis tray ikon"
+msgstr "Vis statusikon"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "User Notices:"
-msgstr "Brugeren bekendtgørelser:"
+msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Server Notices:"
-msgstr "Service:"
+msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Default Target"
-msgstr "Default away-årsag"
+msgstr "Standardmål"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Current Chat"
-msgstr "Nuværende navn"
+msgstr "Nuværende samtale"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Errors:"
-msgstr "Fejl opstod:"
+msgstr "Fejl:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Please choose a stylesheet file"
-msgstr "Vælg en stylesheet fil"
+msgstr "Vælg en stilarkfil"
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Away Log"
-msgstr "Væk:"
+msgstr "Væk-log"
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Network Name"
-msgstr "Vis netværk navn"
+msgstr "Vis netværksnavn"
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Buffer Name"
-msgstr "Vis buffer navn"
+msgstr "Vis buffernavn"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
"the buffer view."
-msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der scrolles op i en buffer."
+msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Dynamic backlog amount:"
-msgstr "Dynamisk bagkatalog mængde:"
+msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Backlog request method:"
-msgstr "Bagkatalog forespørgselsmetode:"
+msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Fixed amount per chat"
-msgstr "Fast beløb pr. chat"
+msgstr "Fast mængde per samtale"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Unread messages per chat"
-msgstr "Ulæste meddelelser pr. chat"
+msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Initial backlog amount:"
-msgstr "Indledende puklen beløb:"
+msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
"\n"
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr "Denne anmoderen henter ulæste meddelelser for hver chatvinduet individuelt. Mængden af linjer kan begrænses pr. chat.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre chatlines for at give en bedre sammenhæng."
+msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
-msgstr "Det maksimale antal meddelelser hentes pr. buffer."
+msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
msgid ""
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
"Limit does not apply here."
-msgstr "Mængden af meddelelser hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
+msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
"\n"
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr "Denne anmoderen henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæst besked for alle chats.\n\nBemærk: Denne anmoderen anbefales ikke hvis du bruger skjulte chatvinduer eller har inaktive chats (dvs.: ingen forslidt forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af puklen og er formentlig den hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre chatlines for at give en bedre sammenhæng."
+msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler). Det er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
-msgstr "Det maksimale antal meddelelser hentes over alle buffere."
+msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
msgctxt "BufferView|"
msgid "Merge buffers permanently?"
msgstr "Flette buffere permanent?"
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
#, qt-format
msgctxt "BufferView|"
msgid ""
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Please enter a name for the chat list:"
-msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
+msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Add Chat List"
msgstr "Kanal-liste"
-#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
+#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
msgctxt "BufferViewFilter|"
msgid "Show / Hide Chats"
msgstr "Vis kanaler"
#, qt-format
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
-msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
+msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
msgctxt "BufferViewWidget|"
msgid "Go to Marker Line"
msgstr "Gå til markerings linje"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Channel %1</b>"
msgstr "<b>Kanal %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:589
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:595
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Users:</b> %1"
msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:593
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:599
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Mode:</b> %1"
msgstr "<b>Tilstand:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:608
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:614
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Topic:</b> %1"
msgstr "<b>Emne:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:613
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:619
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
msgstr "Inaktiv <br /> dobbelt-klik for at joine"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:616
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:622
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<p> %1 </p>"
#: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
msgctxt "CliParser|"
msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
-msgstr ""
+msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient"
#: ../src/client/client.cpp:324
msgctxt "Client|"
msgid "Identity already exists in client!"
msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Unencrypted connection canceled"
msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Forbinder til %1..."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Looking up %1..."
msgstr "Forbinder til %1..."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Connected to %1"
msgstr "Forbundet til %1"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Disconnecting from %1..."
msgstr "Forbinder til %1..."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Af&bryd fra server"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid ""
"<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
"speaks are supported by the core you are trying to connect to."
msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Core speaks none of the protocols we support"
msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid ""
"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Synchronizing to core..."
msgstr "F&orbind til server..."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "The core refused connection from this client"
msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger på..."
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Login canceled"
msgstr "Login annulleret"
-#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
+#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Unencrypted connection cancelled"
msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "CTCP"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Add Ignore Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Existing Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterende regler"
#: ../src/core/core.cpp:191
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere en lagermotor! Afslutter ..."
#: ../src/core/core.cpp:192
msgctxt "Core|"
#: ../src/core/core.cpp:292
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup storage!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
#: ../src/core/core.cpp:297
msgctxt "Core|"
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
#: ../src/core/core.cpp:456
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
#: ../src/core/core.cpp:473
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
#: ../src/core/core.cpp:492
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
#: ../src/core/core.cpp:501
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
#: ../src/core/core.cpp:541
msgctxt "Core|"
#: ../src/core/core.cpp:544
msgctxt "Core|"
msgid "Closing server for basic setup."
-msgstr ""
+msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
#: ../src/core/core.cpp:556
msgctxt "Core|"
#: ../src/client/coreaccount.h:40
msgctxt "CoreAccount|"
msgid "Internal Core"
-msgstr ""
+msgstr "Intern kerne"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Socks 5"
-msgstr ""
+msgstr "Socks 5"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
msgctxt "CoreAccountModel|"
msgid "Internal Core"
-msgstr ""
+msgstr "Intern kerne"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Always connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Forbind altid til"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Remote Cores"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne kerner"
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
msgctxt "CoreAuthHandler|"
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "too old, rejecting."
-msgstr ""
+msgstr "for gammel, afviser."
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
#, qt-format
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
+#, qt-format
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
+msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
"core."
msgstr ""
-#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
msgstr ""
-#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
+#, qt-format
+msgctxt "CoreAuthHandler|"
+msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
+msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
+
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
"you supplied could not be found in the database."
msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
-#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
msgstr ""
-#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
+#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Starting encryption for Client:"
-msgstr ""
+msgstr "Starter kryptering for klient:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
msgctxt "CoreConfigWizard|"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Select Storage Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg lagermotor"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid ""
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
"backlog and other data in."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en databasemotor for Quassel Core-lageret til at lagre bagkataloget og andre data."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
msgid "Storage Backend:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagermotor:"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Your Choices"
-msgstr ""
+msgstr "Dine valg"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Storage Backend:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagermotor:"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelse krævet"
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Please enter your credentials for %1:"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
msgctxt "CoreConnectDlg|"
msgid "Network is down"
msgstr "Netværk"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:263
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:265
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Af&bryd fra server"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:298
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:300
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected from core."
msgstr "Af&bryd fra server"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:436
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:438
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving session state"
msgstr "Modtager sessionstilstand"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:438
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:440
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to %1..."
msgstr "Forbinder til %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:474
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:476
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving network states"
msgstr "Modtager netværkstilstande"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:525
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:527
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronized to %1"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Ping timeout after"
-msgstr ""
+msgstr "Ping tidsudløb efter"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Retry every"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv hver"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Remote Cores"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne kerner"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "<core version>"
-msgstr ""
+msgstr "<core version>"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
msgctxt "CoreInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "<connected clients>"
-msgstr ""
+msgstr "<connected clients>"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "<core uptime>"
-msgstr ""
+msgstr "<core uptime>"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
msgctxt "CoreInfoDlg|"
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
-msgstr ""
+msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:168
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:167
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Forbindet til %1:%2 ..."
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:234
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Disconnecting. (%1)"
msgstr "Afbryder. (%1)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:234
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:233
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Core Shutdown"
msgstr "Kernenedlukning"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:442
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:441
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:444
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:443
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failure: %1"
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid "disconnected (UserId: %1)."
-msgstr ""
+msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
#: ../src/core/coresession.cpp:481
#, qt-format
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "away"
-msgstr ""
+msgstr "væk"
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
-msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
+msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 is away: \"%2\""
-msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
msgctxt "EventStringifier|"
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
-msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
-msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
-msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Homepage for %1 is %2"
-msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
+msgstr "Emne for %1 er »%2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
-msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
-msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
+msgstr "Emne for %1 er »%2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has been invited to %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
#, qt-format
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of /WHOWAS"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på /WHOWAS"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
#, qt-format
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
+#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "unknown"
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Could not find script \"%1\""
-msgstr "Kunne ikke finde scriptet \"%1\""
+msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
#: ../src/client/execwrapper.cpp:93
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" could not start."
-msgstr "Scriptet \"%1\" kunne ikke starte."
+msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
#: ../src/client/execwrapper.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
-msgstr "Scriptet \"%1\" lavede fejl %2."
+msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
msgctxt "FontSelector|"
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
-msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
+msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
-msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
+msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
#: ../src/common/identity.cpp:147
msgctxt "Identity|"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Key Type:"
-msgstr ""
+msgstr "nøgletype:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen nøgle indlæst"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Use SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Brug SSL-certifikat"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Organisation:"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Intet certifikat indlæst"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "CommonName:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs en nøgle"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Failed to read key"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
msgctxt "IdentityEditWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
-msgstr ""
+msgstr "RSA"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
-msgstr ""
+msgstr "DSA"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs et certifikat"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
msgctxt "IdentityPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule Type"
-msgstr ""
+msgstr "Regeltype"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "CTCP"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Ignore Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer regel"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Regulært udtryk"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Regel er aktiveret"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
msgctxt "IgnoreListModel|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Efter afsender"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
msgctxt "IgnoreListModel|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Ignore Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer regel"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
"There is already a rule\n"
"\"%1\"\n"
"Please choose another rule."
-msgstr ""
+msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
msgid ""
"This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
"(libindicate)."
-msgstr ""
+msgstr "Dette aktiverer understøttelse for Ayatanaprojektets programindikator (libindicate)."
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
msgid "Show messages in application indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Vis beskeder i programindikator"
#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
msgctxt "InputWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enables line wrapping for input."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Lineombrydning"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Multi-Line Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Redigering af flere linjer"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver rullebjælker"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/common/internalpeer.cpp:58
msgctxt "InternalPeer|"
msgid "internal connection"
-msgstr ""
+msgstr "intern forbindelse"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
msgctxt "IrcConnectionWizard|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:953
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:976
msgctxt "IrcUserItem|"
-msgid " is away"
-msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:968
-#, qt-format
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:980
msgctxt "IrcUserItem|"
-msgid "idling since %1"
+msgid "Away Message"
msgstr ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:971
-#, qt-format
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:982
msgctxt "IrcUserItem|"
-msgid "login time: %1"
+msgid "Realname"
msgstr ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:974
-#, qt-format
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
msgctxt "IrcUserItem|"
-msgid "server: %1"
-msgstr "Server: %1"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatør"
+
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:984
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Suser Host"
+msgstr "Sbruger Vært"
+
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:985
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Whois Service Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:986
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Hostmask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:993
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Idling since"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:997
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Login time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
+msgctxt "IrcUserItem|"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Use Custom Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Brug egne farver"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Standard:"
-msgstr ""
+msgstr "Standard:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unknown protocol message of type %1"
msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
+#: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
+msgctxt "MainPage|"
+msgid "Connect to Core..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
msgctxt "MainWin|"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "F&orbind til server..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "Af&bryd fra server"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
msgctxt "MainWin|"
msgid "Change &Password..."
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "Server &information..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
msgstr "&Konfigurer Quassel..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
msgstr "&Konfigurer Quassel..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søgelinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Vis &søgelinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Vis s&tatuslinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Full Screen Mode"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Shortcuts..."
msgstr "&Konfigurer Quassel..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "&Konfigurer Quassel..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "Om Quassel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "&Om"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "Ny besked"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Debug konsol"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
msgctxt "MainWin|"
msgid "Hide Current Buffer"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
msgctxt "MainWin|"
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #0"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #1"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #2"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #3"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #4"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #5"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #6"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #7"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #8"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #9"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #0"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #1"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #2"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #3"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #4"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #5"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #6"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #7"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #8"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #9"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Next Chat List"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Previous Chat List"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Next Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste samtale"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Previous Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forrige samtale"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Netværk"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
msgstr "Kanal-liste"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "&Værktøjslinjer"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Indstillinger"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Fejlsøg"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
msgctxt "MainWin|"
msgid "Feature Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
"change your password."
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Navneliste"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Vis navneliste"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Vis chat monitor"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
msgstr "Vis chat monitor"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Input felt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Vis input felt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
msgstr "Vis emne felt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "Forbundet til server."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Ikke forbundet til serveren."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Forbindelse uden kryptering"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
#, qt-format
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"following reasons:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Vis certifikat"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
msgstr "Kun for nuværende session"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "For altid"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Server opsætnings guide"
#, qt-format
msgctxt "MessageModel|"
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
-msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
+msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
msgid "Receiving Backlog"
-msgstr "Modtager Backlog"
+msgstr "Modtager bagkatalog"
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
#, qt-format
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje(r)"
msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linje(r)"
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Paste Protection"
msgstr "Indsæt-beskyttelse"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Lag: %1 msecs"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Snak"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Brugere"
msgid ""
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
"from the core's database and cannot be undone."
-msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusvie alle backlog-data, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
+msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
msgctxt "NetworkModelController|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use Custom Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Brug tilpassede kodninger"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
msgid ""
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
"including the backlog?"
-msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
+msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
msgctxt "NickEditDlg|"
#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr adgangskode"
#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Old password:"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel adgangskode:"
#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "New Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny adgangskode:"
#: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Confirm password:"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft adgangskode:"
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
#, qt-format
msgid ""
"This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
"running at <b>%2</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Password Not Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "<b>Password change failed</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
+msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
-msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
+msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
+msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
msgctxt "QObject|"
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message type in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid condition %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig betingelse %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message label: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid format name: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unhandled condition: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
#, qt-format
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:497
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "<b>Query with %1</b>"
msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:515
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:521
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "idling since %1"
msgstr ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:518
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:524
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "login time: %1"
msgstr ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:521
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:527
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "server: %1"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSL Version:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-version:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
+msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSLv3 (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "SSLv3 (usikker)"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSLv2 (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "SSLv2 (usikker)"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "TLSv1"
-msgstr ""
+msgstr "TLSv1"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
msgctxt "ServerEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Socks 5"
-msgstr ""
+msgstr "Socks 5"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
msgctxt "ServerEditDlg|"
#: ../src/common/signalproxy.cpp:775
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryder"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid ""
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
"network"
-msgstr ""
+msgstr "En liste med IRC-kanaler som automatisk tilsluttes, når du forbinder til netværket"
-#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
+#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
msgid "Private Message"
msgstr "Privat besked"
msgid "Snore"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
+#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
-msgid "Backend:"
+msgid "Enable Snore"
msgstr ""
-#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
-msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tidsudløb:"
-
-#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
-msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
-msgid " s"
-msgstr "s"
-
-#: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
-msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
-msgid "0 means infinite"
-msgstr "0 betyder uendelig"
-
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
msgctxt "SqliteStorage|"
msgid ""
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Udsteder"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
+msgctxt "SslInfoDlg|"
+msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>Trusted:</b>"
msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
#: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Gendan"
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
#, qt-format
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Ban"
-msgstr ""
+msgstr "Karantæne"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Ban user from channel"
-msgstr ""
+msgstr "Giv karantæne fra kanal"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Remove and ban user from channel"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
msgstr ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:825
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:831
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
msgstr[0] "%n ejer"
msgstr[1] "%n ejere"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:827
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:833
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:829
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:835
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:831
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:837
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:833
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:839
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:835
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:841
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"