#
# Translators:
-# Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
-# <larso@gmx.com>, 2011.
-# mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011.
+# Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
+# Larso <larso@gmx.com>, 2011-2012
+# Larso <larso@gmx.com>, 2013
+# Larso <larso@gmx.com>, 2013
+# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
+# mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
+msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
msgctxt "AboutDlg|"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versio 0.2.0-pre, koontiversio >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Kiitokset"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
-msgstr ""
-"<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
+msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
-"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
+"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
" href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
"report bugs."
-msgstr ""
-"<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel Project<br><a "
-"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
-"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a "
-"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on "
-"kaksoislisenssoitu <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n "
-"alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on © <a href=\"http://www"
-".oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin "
-"alaisuudessa.<br><br>Käytä <a href=\"http://bugs.quassel-"
-"irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> saittia ilmoittaaksesi bugeista."
-
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
+msgstr "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>©2005–2012 Quassel-projekti<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on kaksoislisensoitu <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin mukaisesti.<br><br>Ilmoita bugeista osoitteessa <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
+
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
-msgstr "Quassel IRC:n pääasialliset kehittäjät ovat:"
+msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
"and everybody we forgot to mention here:"
-msgstr ""
-"Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä "
-"kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
+msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
-msgstr ""
-"Erikoiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
-"eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-"
-"kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"</dt><dt><img "
-"src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
-"icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan "
-"luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
-"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä "
-"Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian "
-"sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a "
-"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
-"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel "
-"Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
+msgstr "Erityiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John ”nox” Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta – ”The All-Seeing Eye”</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
-msgstr ""
-"Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..."
+msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..."
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
+#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid "Upgrade failed..."
msgstr "Päivitys epäonnistui..."
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
-msgstr ""
-"<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia "
-"/komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa \"foo\" voidaan "
-"käyttää kirjoittamalla /foo"
+msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
-msgstr ""
-"<b>Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br "
-"/><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br "
-"/> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä "
-"erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä "
-"eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n "
-"tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - "
-"<b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> "
-"- <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan "
-"erottaa toisistaan puolipisteillä.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> \"Testi $1; "
-"Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi "
-"\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan "
-"komennolla /testi 1 2 3"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
+msgstr "<b>Merkkijono, joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br /><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br /> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - <b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> - <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipistein.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> ”Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0” laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi ”Testi 1”, ”Testi 2” ja ”Testi Kaikki 1 2 3”, kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
+#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Expansion"
msgstr "Laajennus"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "<Untranslated>"
-msgstr "<Ei-käännetty>"
+msgstr "<Kääntämätön>"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "<System Default>"
msgstr "<Järjestelmän oletus>"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
+#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Please choose a stylesheet file"
msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
msgid "Away Log"
msgstr "Poissa-loki"
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Network Name"
msgstr "Näytä verkon nimi"
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
+#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Buffer Name"
msgstr "Näytä puskurin nimi"
msgid ""
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
"the buffer view."
-msgstr ""
-"Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin."
+msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Dynamic backlog amount:"
-msgstr "Dynaamisen takalokin määrä:"
+msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Backlog request method:"
-msgstr "Takalokin pyyntötapa:"
+msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Unread messages per chat"
-msgstr "Lukemattomia viestejä per keskustelu"
+msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
"window from the backlog."
-msgstr ""
-"Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista "
-"keskusteluikkunaa kohti."
+msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
"has been established."
-msgstr ""
-"kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on "
-"muodostettu."
+msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään, kun yhteys ytimeen on muodostettu."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Initial backlog amount:"
-msgstr "Aloitusviestimäärä:"
+msgstr "Alustava viestimäärä:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
"\n"
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr ""
-"Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n"
-"\n"
-"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
+msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
-msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä per puskuri."
+msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Limit:"
-msgstr "Raja:"
+msgstr "Rajoitus:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
msgid ""
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
"Limit does not apply here."
-msgstr ""
-"Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä "
-"tapauksessa."
+msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
"\n"
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr ""
-"Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n"
-"\n"
-"Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n"
-"Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n"
-"\n"
-"Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
+msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
-msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä kaikissa puskureissa yhteensä."
+msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Backlog Fetching"
-msgstr "Takalokin nouto"
+msgstr "Viestihistorian nouto"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:346
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:386
#, qt-format
msgctxt "BufferItem|"
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
-msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
+msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
msgctxt "BufferView|"
msgid "Merge buffers permanently?"
msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
+#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
#, qt-format
msgctxt "BufferView|"
msgid ""
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
" This cannot be reversed!"
-msgstr ""
-"Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n"
-" Tätä toimintoa ei voi kumota!"
+msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Please enter a name for the chat list:"
-msgstr "Anna keskustelulistaukselle nimi:"
+msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Add Chat List"
-msgstr "Lisää keskustelulistaus"
+msgstr "Lisää keskustelulistalle"
-#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
+#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
msgctxt "BufferViewFilter|"
msgid "Show / Hide Chats"
-msgstr "Näytä / piilota keskustelut"
+msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Re&name..."
-msgstr "Uudelleennimeä..."
+msgstr "Muuta &nimeä..."
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "&Add..."
-msgstr "Lisää"
+msgstr "&Lisää..."
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "De&lete"
-msgstr "Poista"
+msgstr "&Poista"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgstr "Verkko:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid ""
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
"In this mode no separate status buffer is displayed."
-msgstr ""
-"Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\n"
-"Tässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
+msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Add new chats automatically"
-msgstr "Näytä uudet keskustelut automaattisesti"
+msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta:"
+msgstr "Korostus"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Custom Chat Lists"
-msgstr "Omat keskustelulistaukset"
+msgstr "Omat keskustelulistat"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Delete Chat List?"
-msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?"
+msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
+#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
#, qt-format
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistauksen \"%1\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
msgctxt "BufferViewWidget|"
msgid "BufferView"
msgstr "BufferView"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Actual Size"
msgstr "Todellinen koko"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Set Marker Line"
msgstr "Aseta merkkiviiva"
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
+#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Go to Marker Line"
-msgstr "Mene merkkiviivalle"
+msgstr "Siirry merkkiviivalle"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:566
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Channel %1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kanava %1</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:569
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Users:</b> %1"
-msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
+msgstr "<b>Käyttäjiä:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:510
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:573
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Mode:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tila:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:521
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:584
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<b>Topic:</b> %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aihe:</b> %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:525
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:589
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
-msgstr "Epäaktiivinen <br /> Kaksoisnapsauta liittyäksesi"
+msgstr "Epäaktiivinen <br /> Liity kaksoisnapsauttamalla"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:528
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:592
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "<p> %1 </p>"
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid ""
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
-"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
-msgstr ""
-"Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\n"
-"Edistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
+"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
+msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
msgctxt "ChannelListDlg|"
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid "Filter:"
-msgstr "Suodatin:"
+msgstr "Suodata:"
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
msgctxt "ChannelListDlg|"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show:"
msgstr "Näytä:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Keskustelumonitori"
+msgstr "Keskusteluvahti"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Opt In"
msgstr "Mukaanotto"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Opt Out"
msgstr "Poisjättö"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
+#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Ignore:"
msgstr "Ohita:"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Own Messages"
msgstr "Näytä omat viestit"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Network Name"
msgstr "Näytä verkon nimi"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Buffer Name"
msgstr "Näytä puskurin nimi"
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
+#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Configure..."
msgstr "Asetukset..."
-#: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
msgctxt "ChatScene|"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopioi valinta"
msgid "Timestamp format:"
msgstr "Aikaleiman muoto:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
+msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
+"<table cellpadding=\"2\">\n"
+"<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
+"<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
+"<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
+"<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
+"</table>\n"
+"</body></html>"
+msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "[hh:mm:ss]"
msgstr "[hh:mm:ss]"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom chat window font:"
msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show colored text in the chat window"
-msgstr "Näytä väritekstejä keskusteluikkunassa"
+msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
-msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva kun hiirtä pidetään linkin päällä"
+msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
-msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu kun hiirtä pidetään linkin päällä"
+msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
"another channel"
-msgstr ""
-"Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava "
-"valitaan"
+msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Set marker line automatically when switching chats"
msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Mukautetut värit"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Action:"
-msgstr "Toiminta:"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
+msgstr "Toiminto:"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Aikaleima:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Channel message:"
msgstr "Viesti kanavalle:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highlight foreground:"
msgstr "Korostuksen teksti:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Command message:"
msgstr "Komentoviesti:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highlight background:"
msgstr "Korostuksen tausta:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Server message:"
msgstr "Palvelinviesti:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Marker line:"
msgstr "Merkkiviiva:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Error message:"
-msgstr "Virhe:"
+msgstr "Virheilmoitus:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Use Sender Coloring"
-msgstr "Käytä lähettäjävärejä"
+msgstr "Väritä lähettäjät"
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
+#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Own messages:"
msgstr "Omat viestit:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
-msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
-msgstr "Tarvitset vähintään 0.6 quasselcoren tätä ominaisuutta varten"
+msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
+msgstr "Tarvitset vähintään quasselcore 0.6:n tätä ominaisuutta varten"
-#: ../src/client/client.cpp:270
+#: ../src/client/client.cpp:318
msgctxt "Client|"
msgid "Identity already exists in client!"
msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
-#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
+#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "ClientBacklogManager|"
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
-#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
+#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
msgctxt "ClientBufferViewManager|"
msgid "All Chats"
msgstr "Kaikki keskustelut"
-#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
+#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
msgctxt "ClientUserInputHandler|"
msgid "/JOIN expects a channel"
msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
-#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
+#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
msgctxt "ClientUserInputHandler|"
msgid "/QUERY expects at least a nick"
-msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään kutsumanimen"
+msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
-msgstr "Käytä ping -aikakatkaisutunnistusta"
+msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
" interesting for tracking users' away status."
-msgstr ""
-"Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO "
-"-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan "
-"seuraus."
+msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Ignore channels with more than:"
-msgstr "Ohita kanavat joilla on yli:"
+msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Minimum delay between requests:"
-msgstr "Vähimmäisiviive pyyntöjen välillä:"
+msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
+msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
+msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
+msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
+#: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
msgctxt "ContentsChatItem|"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Join"
msgstr "Liity"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Part"
msgstr "Poistu"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Delete Chat(s)..."
-msgstr "Poista keskustelu(t)..."
+msgstr "Poista keskustelut..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Go to Chat"
-msgstr "Mene keskusteluun"
+msgstr "Siirry keskusteluun"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Joins"
msgstr "Liittymiset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Parts"
msgstr "Poistumiset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Quits"
msgstr "Lopetukset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Nick Changes"
-msgstr "Nimimerkin vaihdot"
+msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Mode Changes"
-msgstr "Tilan vaihdot"
+msgstr "Tilan vaihtumiset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Day Changes"
-msgstr "Päivän vaihdot"
+msgstr "Päivän vaihtumiset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Topic Changes"
-msgstr "Aiheen vaihdot"
+msgstr "Aiheen vaihtumiset"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Set as Default..."
msgstr "Aseta oletukseksi..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Use Defaults..."
msgstr "Käytä oletuksia..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Join Channel..."
msgstr "Liity kanavalle..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Start Query"
msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Query"
msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Whois"
msgstr "Kukaon"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Version"
-msgstr "Versio (Version)"
+msgstr "Versio"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Time"
-msgstr "Aika (Time)"
+msgstr "Aika"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Client info"
msgstr "Ohjelman tiedot"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Custom..."
msgstr "Mukautettu..."
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Operator Status"
msgstr "Anna operaattorioikeudet"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Operator Status"
msgstr "Poista operaattorioikeudet"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
+msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
+msgid "Give Half-Operator Status"
+msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
+
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
+msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
+msgid "Take Half-Operator Status"
+msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
+
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Voice"
msgstr "Anna puheoikeus"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Voice"
msgstr "Poista puheoikeus"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Kick From Channel"
msgstr "Potki kanavalta"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ban From Channel"
msgstr "Anna porttikielto"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Kick && Ban"
-msgstr "Potki && Anna porttikielto"
+msgstr "Potki && anna porttikielto"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
-msgstr "Piilota keskustelu(t) väliaikaisesti"
+msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
-msgstr "Piilota keskustelu(t) pysyvästi"
+msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Channel List"
msgstr "Näytä kanavalista"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Ignore List"
-msgstr "Näytä ohituslista"
+msgstr "Näytä suodatuslista"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Events"
msgstr "Piilota tapahtumat"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ignore"
msgstr "Suodata"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Add Ignore Rule"
msgstr "Lisää suodatussääntö"
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
+#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Existing Rules"
-msgstr "Olemassaolevat säännöt"
+msgstr "Olemassa olevat säännöt"
-#: ../src/core/core.cpp:182
+#: ../src/core/core.cpp:190
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..."
-#: ../src/core/core.cpp:183
+#: ../src/core/core.cpp:191
msgctxt "Core|"
msgid ""
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
"to work."
-msgstr ""
-"Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n"
-"Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n"
-"voi toimia."
+msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3- ja PostgreSQL-tietokantoja. Sinun pitää\nkääntää Qt-kirjastosi joko sqlite- tai postgres-liitännäisen kanssa, jotta quasselcore\nvoi toimia."
-#: ../src/core/core.cpp:232
+#: ../src/core/core.cpp:249
msgctxt "Core|"
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
-msgstr "Kutsutaan restoreState() vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
+msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
-#: ../src/core/core.cpp:273
+#: ../src/core/core.cpp:295
msgctxt "Core|"
msgid "Admin user or password not set."
-msgstr "Ylläpitäjän käyttäjänimeä tai salasanaa ei ole määritelty."
+msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
-#: ../src/core/core.cpp:276
+#: ../src/core/core.cpp:298
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup storage!"
-msgstr "Varastoa ei voitu alustaa!"
+msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
-#: ../src/core/core.cpp:280
+#: ../src/core/core.cpp:302
msgctxt "Core|"
msgid "Creating admin user..."
msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää..."
-#: ../src/core/core.cpp:393
+#: ../src/core/core.cpp:434
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
-#: ../src/core/core.cpp:401
+#: ../src/core/core.cpp:443
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr ""
-"Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
+msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
-#: ../src/core/core.cpp:409
+#: ../src/core/core.cpp:452
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:417
+#: ../src/core/core.cpp:460
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr ""
-"Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
+msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
-#: ../src/core/core.cpp:427
+#: ../src/core/core.cpp:471
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
-#: ../src/core/core.cpp:435
+#: ../src/core/core.cpp:479
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
-msgstr "Virheellinen osoite %1, tuntematon yhteyskäytäntö"
+msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
-#: ../src/core/core.cpp:444
+#: ../src/core/core.cpp:488
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
-#: ../src/core/core.cpp:478
+#: ../src/core/core.cpp:527
msgctxt "Core|"
msgid "Client connected from"
-msgstr "Asiakas yhdistetty"
+msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
-#: ../src/core/core.cpp:481
+#: ../src/core/core.cpp:530
msgctxt "Core|"
msgid "Closing server for basic setup."
msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
-#: ../src/core/core.cpp:500
+#: ../src/core/core.cpp:547
msgctxt "Core|"
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
-msgstr "Antiikkinen asiakas yrittää yhdistää... hylätään."
+msgstr "Antiikkinen asiakasohjelma yrittää yhdistää... hylätään."
-#: ../src/core/core.cpp:512
+#: ../src/core/core.cpp:560
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
-msgstr ""
-"<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään "
-"asiakas/ydin -prtokollan version %1.<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
+msgstr "<b>Quassel-käyttöliittymäsi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään käyttöliittymä/ydin-protokollan version %1.<br>Harkitse käyttöliittymäsi päivittämistä."
-#: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
+#: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
msgctxt "Core|"
msgid "Client"
msgstr "Ohjelma"
-#: ../src/core/core.cpp:516
+#: ../src/core/core.cpp:564
msgctxt "Core|"
msgid "too old, rejecting."
msgstr "liian vanha, hylätään."
-#: ../src/core/core.cpp:533
+#: ../src/core/core.cpp:582
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-msgstr ""
-"<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3d%4h%5m (alkaen "
-"%6)"
+msgstr "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3 d %4 h %5 m (alkaen %6)"
-#: ../src/core/core.cpp:586
+#: ../src/core/core.cpp:636
msgctxt "Core|"
msgid "Starting TLS for Client:"
-msgstr "Käynnistetään TLS asiakkaalle:"
+msgstr "Käynnistetään TLS asiakasohjelmalle:"
-#: ../src/core/core.cpp:604
+#: ../src/core/core.cpp:654
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
"trying to login."
-msgstr ""
-"<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen "
-"sisäänkirjautumisen yrittämistä."
+msgstr "<b>Asiakasohjelmaa ei ole alustettu!</b><br>Ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä täytyy lähettää alustusviesti."
-#: ../src/core/core.cpp:606
+#: ../src/core/core.cpp:656
msgctxt "Core|"
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
-msgstr ""
-"ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, "
-"hylätään."
+msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
-#: ../src/core/core.cpp:624
+#: ../src/core/core.cpp:676
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
"you supplied could not be found in the database."
-msgstr ""
-"<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi "
-"käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
+msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
-#: ../src/core/core.cpp:630
+#: ../src/core/core.cpp:682
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)."
-#: ../src/core/core.cpp:641
+#: ../src/core/core.cpp:695
msgctxt "Core|"
msgid "Non-authed client disconnected."
msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu."
-#: ../src/core/core.cpp:647
-msgctxt "Core|"
-msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
-msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu. (socket jo tuhottu)"
-
-#: ../src/core/core.cpp:695
+#: ../src/core/core.cpp:724
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize session for client:"
msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
-#: ../src/core/core.cpp:717
+#: ../src/core/core.cpp:750
msgctxt "Core|"
msgid "Could not find a session for client:"
msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
-#: ../src/client/coreaccount.h:39
+#: ../src/client/coreaccount.h:40
msgctxt "CoreAccount|"
msgid "Internal Core"
-msgstr "Sisäinen core"
+msgstr "Sisäinen ydin"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Edit Core Account"
msgstr "Muokkaa ydintiliä"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Use a Proxy"
-msgstr "Käytä proxyä"
+msgstr "Käytä välityspalvelinta"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Proxy Type:"
-msgstr "Proxyn tyyppi:"
+msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Add Core Account"
msgstr "Lisää ydintili"
-#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
+#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
msgctxt "CoreAccountModel|"
msgid "Internal Core"
-msgstr "Sisäinen core"
+msgstr "Sisäinen ydin"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Automatically connect on startup"
-msgstr "Yhdistä käynnistyksen yhteydessä automaattisesti"
+msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Remote Cores"
-msgstr "Etä coret"
+msgstr "Etäytimet"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Core Configuration Wizard"
-msgstr "Ohjatut ytimen asetukset"
+msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
-msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..."
+msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään..."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
#, qt-format
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
"over."
-msgstr ""
-"Virhe ytimen asetuksissa:<br><b>%1</b><br>Paina <em>Seuraava</em> "
-"aloittaaksesi alusta."
+msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
"remember to configure your identities and networks now."
-msgstr ""
-"Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä "
-"henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt."
+msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä henkilöllisyys- ja verkkoasetuksesi nyt."
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjänimi:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Remember password"
-msgstr "Muista salasana:"
+msgstr "Muista salasana"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid ""
"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
-msgstr ""
-"<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n"
-"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" palvelimellasi."
+msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
-msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa sinua Quassel-ytimesi käyttöönotossa."
+msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid "Create Admin User"
msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid ""
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee "
-"ylläpitäjä."
+msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
msgid "Introduction"
msgstr "Esittely"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Select Storage Backend"
msgstr "Valitse tietokantamoottori"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid ""
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
"backlog and other data in."
-msgstr ""
-"Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan"
-" tallennukseen."
+msgstr "Valitse tietokantamoottori, jota Quassel-ydin käyttää viestihistorian ja muun datan tallennukseen."
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Connection Properties"
-msgstr "Yhteyden asetukset"
+msgstr "Yhteyden ominaisuudet"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid "Storing Your Settings"
msgstr "Asetuksiesi tallennus"
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid ""
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
"automatically."
-msgstr ""
-"Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään "
-"automaattisesti."
+msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti."
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
msgid "Storage Backend:"
-msgstr "Tallennus backendi:"
+msgstr "Tietokantamoottori:"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Storage Backend:"
-msgstr "Tallennus backendi:"
+msgstr "Tietokantamoottori:"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
-msgstr "Asetuksisasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
+msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjänimi:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Remember password"
-msgstr "Muista salasana:"
+msgstr "Muista salasana"
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Please enter your credentials for %1:"
-msgstr ""
+msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
msgctxt "CoreConnectDlg|"
msgid "Connect to Core"
msgstr "Yhdistä ytimeen"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:168
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:190
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Network is down"
msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhteyttä"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:205
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Looking up %1..."
msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
+msgstr "Yhdistetään ytimeen %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Connected to %1"
-msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1"
+msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:214
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:237
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnecting from %1..."
-msgstr "Katkaistaan yhteyttä kohteeseen %1..."
+msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:272
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:303
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
"upgrading."
-msgstr ""
-"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä."
+msgstr "Yrität yhdistää liian vanhaan Quassel-ytimeen! Harkitse sen päivittämistä."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:300
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:340
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Invalid data received from core"
msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:349
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:405
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected from core."
-msgstr "Katkaise yhteys ytimeen."
+msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:556
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:641
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Unencrypted connection canceled"
msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:457
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:535
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to core..."
msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:478
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:558
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
"least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr ""
-"<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!</b>Yhdistämiseen "
-"tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1."
+msgstr "<b>Yrität yhdistää liian vanhaan Quassel-ytimeen!</b>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään käyttöliittymä/asiakas-protokolla v%1."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:592
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:684
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Logging in..."
msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:597
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:689
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Login canceled"
msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:622
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:718
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving session state"
msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:624
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:720
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to %1..."
-msgstr "Synkronoidaan kohteen %1 kanssa..."
+msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa..."
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:648
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:746
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving network states"
msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:698
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:800
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronized to %1"
-msgstr "Synkronoitu kohteen %1 kanssa"
+msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
" KDE users"
-msgstr ""
-"Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. "
-"Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
+msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
-msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solid:in kautta)"
+msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solidin välityksellä)"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
msgid ""
"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
"a certain time"
-msgstr ""
-"Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos "
-"vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
+msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Ping timeout after"
-msgstr "Ping -aikakatkaisu"
+msgstr "Ping-aikakatkaisu"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
msgid ""
"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
"This may take a long time after actually losing connectivity"
-msgstr ""
-"Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa "
-"kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
+msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Automatically reconnect on network failures"
-msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
+msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Retry every"
-msgstr "Uudelleenkokeiluväli"
+msgstr "Uudelleenyritysväli"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Remote Cores"
-msgstr "Etä coret"
+msgstr "Etäytimet"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "(Lag: %1 %2)"
msgstr "(Viive: %1 %2)"
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
-msgstr "Yhteytesi ytimeen on salattu SSL:llä."
+msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "The connection to your core is not encrypted."
-msgstr "Yhteytesi ytimeen ei ole salattu."
+msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
msgctxt "CoreInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Connected Clients:"
-msgstr "Yhdistetyt asiakkaat:"
+msgstr "Yhdistettyjä asiakkaita:"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "<connected clients>"
-msgstr "<yhdistetyt asiakkaat>"
+msgstr "<yhdistettyjä asiakkaita>"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
msgctxt "CoreInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Build date:"
-msgstr "Kääntöajankohta:"
+msgstr "Käännösaika:"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "<build date>"
-msgstr "<kääntöaika>"
+msgstr "<käännösaika>"
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
+#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "%n Day(s)"
msgstr[0] "%n päivä"
msgstr[1] "%n päivää"
-#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
+#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:148
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:166
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
-msgstr "Yhteys epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1:%2..."
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2..."
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:205
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:227
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Disconnecting. (%1)"
msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:205
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:227
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Core Shutdown"
msgstr "Ytimen sammutus"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:343
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:422
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
-msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %1 (%2)"
+msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:345
+#: ../src/core/corenetwork.cpp:424
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failure: %1"
msgstr "Yhteysvirhe: %1"
-#: ../src/core/coresession.cpp:214
+#: ../src/core/coresession.cpp:230
msgctxt "CoreSession|"
msgid "Client"
msgstr "Ohjelma"
-#: ../src/core/coresession.cpp:214
+#: ../src/core/coresession.cpp:230
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid "disconnected (UserId: %1)."
msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
-#: ../src/core/coresession.cpp:440
+#: ../src/core/coresession.cpp:491
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
" create network %1!"
-msgstr ""
-"CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä "
-"yrittäessään luoda verkkoa %1!"
+msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
-#: ../src/core/coresession.cpp:472
+#: ../src/core/coresession.cpp:523
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
"exists, updating instead!"
-msgstr ""
-"CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, "
-"päivitetään sen sijaan!"
+msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
-#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid ""
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
"continue"
-msgstr ""
-"Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick <nimimerkki> "
-"jatkaaksesi"
+msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
+msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
+msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
+msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
+
+#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
+msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
+msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
+msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "away"
msgstr "poissa"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
-msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2"
+msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid ""
+"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
+" plugin."
+msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query."
-msgstr ""
-"[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
-"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
+msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "Avainta ei asetettu kohteelle %1."
+msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Avain %1 on poistettu."
+msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
"with QCA2 present."
-msgstr ""
-"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)"
-" kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi "
-"Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
+msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
-#, qt-format
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
-msgid "Starting query with %1"
-msgstr ""
+msgid ""
+"[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
+msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
-msgid ""
-"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
-"it."
-msgstr ""
-"[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
-"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
+msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
+msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Avain %1 on asetettu."
+msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
+msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
+#, qt-format
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid "Initiated key exchange with %1."
+msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
"with QCA present."
-msgstr ""
-"Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) "
-"kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi "
-"Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa."
+msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
+#, qt-format
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid "Starting query with %1"
+msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid ""
+"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
+"it."
+msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
+#, qt-format
+msgctxt "CoreUserInputHandler|"
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
+
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
" or just /showkey when in a channel or query."
-msgstr ""
-"[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
-"kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
+msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
-msgid "The key for %1 is %2"
-msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
+msgid "The key for %1 is %2:%3"
+msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
+#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
-msgstr "[Virhe] Salaus epäonnistui viestille: %1"
+msgstr "[Virhe] Viestin salaaminen epäonnistui: %1"
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
msgctxt "CreateIdentityDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
msgctxt "CreateIdentityDlg|"
msgid "Duplicate:"
-msgstr "Luo kopio:"
+msgstr "Monista:"
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "BufferViews:"
-msgstr "BufferView:t:"
+msgstr "BufferView’t:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
+#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
+msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
+msgid "Mark dockmanager entry"
+msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] "
msgstr "[Whois] %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 invited you to channel %2"
msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
-msgstr "%1 vaihto kanavan %2 aiheeksi: \"%3\""
+msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
+#, qt-format
+msgctxt "EventStringifier|"
+msgid "[Operwall] %1: %2"
+msgstr "[Operwall] %1: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
msgctxt "EventStringifier|"
msgid ""
"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
"behavior!"
-msgstr ""
-"Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa "
-"odottamattomaan käytökseen!"
+msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 is away: \"%2\""
-msgstr "%1 on poissa: \"%2\""
+msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You are no longer marked as being away"
-msgstr ""
+msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You have been marked as being away"
-msgstr ""
+msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
-msgstr "%1 yhdistettynä %2 kautta (%3)"
+msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
-msgstr "[Whowas] %1 oli %2 (%3)"
+msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
-msgstr ""
+msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
-msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1"
+msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
-msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena sisään alkaen %2"
+msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
-msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3)"
+msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
-msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1"
+msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of channel list"
-msgstr "Kanavalistauksen loppu"
+msgstr "Kanavalistan loppu"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Homepage for %1 is %2"
msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 created on %2"
msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
-msgstr "[Whois] %1 on poissa: \"%2\""
+msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
+#, qt-format
+msgctxt "EventStringifier|"
+msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
+msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
+
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "No topic is set for %1."
msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
-msgstr "Aihe kanavalle %1 on \"%2\""
+msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic set by %1 on %2"
-msgstr "Aiheen no asettanut %1 %2"
+msgstr "%1 asetti aiheen %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has been invited to %2"
-msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
+msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] %1"
msgstr "[Who] %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of /WHOWAS"
-msgstr ""
+msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
-msgstr "Nimimerkki %1 sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick already in use: %1"
msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
-msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1 "
+msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
-msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2"
+msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
-#: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
+#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
-msgstr ""
-"Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 "
-"sekuntia"
+msgstr "Vastaanotettiin CTCP-PING-vastaus kohteelta %1; pingin lähettämishetkestä kesti %2 sekuntia"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:49
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
-msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec:ille: %1"
+msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
-msgstr "Nimi \"%1\" on virheellinen: ../ tai ..\\ eivät ole sallittu!"
+msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Could not find script \"%1\""
-msgstr "Skriptiä \"%1\" ei löydetty"
+msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
-msgstr "Skripti \"%1\" kaatui poistumiskoodilla %2."
+msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:111
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" could not start."
-msgstr "Skripti \"%1\" ei käynnistynyt."
+msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
+#: ../src/client/execwrapper.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
-msgstr "Skripti \"%1\" aiheutti virheen %2."
+msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
-#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
+#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
msgctxt "FontSelector|"
msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..."
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Custom Highlights"
msgstr "Mukautetut korostukset"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta:"
+msgstr "Korostus"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "CS"
msgstr "SKK"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
+msgctxt "HighlightSettingsPage|"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight Nicks"
msgstr "Korostetut nimimerkit"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "All nicks from identity"
msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Current nick"
msgstr "Nykyinen nimimerkki"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sama kirjainkoko"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "this shouldn't be empty"
msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
+#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "highlight rule"
msgstr "korostussääntö"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Rename Identity"
-msgstr "Poista henkilöllisyys"
+msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
msgid "Identities"
msgstr "Henkilöllisyydet"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
-msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla nimi</li>"
+msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
-msgstr ""
-"<li>Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
+msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
-msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla ident</li>"
+msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "One or more identities are invalid"
msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Delete Identity?"
msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden\"%1\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
-#: ../src/common/identity.cpp:134
+#: ../src/common/identity.cpp:147
msgctxt "Identity|"
msgid "Quassel IRC User"
msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
-#: ../src/common/identity.cpp:162
+#: ../src/common/identity.cpp:177
msgctxt "Identity|"
msgid "<empty>"
msgstr "<tyhjä>"
-#: ../src/common/identity.cpp:168
+#: ../src/common/identity.cpp:183
msgctxt "Identity|"
msgid "Gone fishing."
msgstr "Poissa."
-#: ../src/common/identity.cpp:172
+#: ../src/common/identity.cpp:187
msgctxt "Identity|"
msgid "Not here. No, really. not here!"
msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
-#: ../src/common/identity.cpp:175
+#: ../src/common/identity.cpp:190
msgctxt "Identity|"
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
-msgstr "Kaikki maailman Quassel-asiakkaat ovat kadonneet..."
+msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta..."
-#: ../src/common/identity.cpp:178
+#: ../src/common/identity.cpp:193
msgctxt "Identity|"
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
msgstr "Päiväkoti on muualla!"
-#: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
+#: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
msgctxt "Identity|"
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
-msgstr "\"Oikea nimi\" näytetään /whois:sä."
+msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
msgctxt "IdentityEditWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Add Nickname"
-msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
+msgstr "Lisää nimimerkki"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "&Add..."
-msgstr "Lisää"
+msgstr "&Lisää..."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
msgctxt "IdentityEditWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Rename Identity"
-msgstr "Poista henkilöllisyys"
+msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Re&name..."
-msgstr "Uudelleennimeä..."
+msgstr "Muuta &nimeä..."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Move upwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Move downwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alemmas listassa"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
msgctxt "IdentityEditWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Nick to be used when being away"
-msgstr "Nimimerkki jota käytetään poissa oltaessa"
+msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
msgctxt "IdentityEditWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
-msgstr ""
-"Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
+msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäasetukset"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
"uniquely identifies you within the IRC network."
-msgstr ""
-"\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi "
-"sinut IRC-verkon sisällä."
+msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
-msgstr ""
-"Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-"
-"asetuksia"
+msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
-msgstr ""
-"Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n"
-"Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
+msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgstr "Avaimen tyyppi:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
-msgstr "Ei ladattua avainta"
+msgstr "Avainta ei ladattu"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
-msgstr "Ei ladattua varmennetta"
+msgstr "Varmennetta ei ladattu"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "CommonName:"
msgstr "CommonName:"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
msgstr "Lataa avain"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid "Failed to read key"
+msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
+msgctxt "IdentityEditWidget|"
+msgid ""
+"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
+" the key file must not have a passphrase."
+msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
+
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
+#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
msgstr "Lataa varmenne"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Setup Identity"
-msgstr "Määritä henkilöllisyys"
+msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Default Identity"
msgstr "Oletushenkilöllisyys"
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Taso:</b></p>\n"
-"<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n"
-"<p>Viestit suodatetaan \"lennossa\".\n"
-"Kun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.</p>\n"
-"<p><u>Pysyvä:</u></p>\n"
-"<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
+msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
"<p><u>Message:</u></p>\n"
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n"
-"<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n"
-"<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n"
-"<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n"
-"<p><u>Viesti:</u></p>\n"
-"<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
+msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
"<br />\n"
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n"
-"<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n"
-"<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n"
-"<p><i>Esimerkki:</i>\n"
-"<br />\n"
-"<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n"
-"<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n"
-"<p><i>Esimerkkejä:</i>\n"
-"<br />\n"
-"- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n"
-"<br />\n"
-"- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
+msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Ignore Rule"
-msgstr "Lisää suodatussääntö"
+msgstr "Suodatussääntö"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
"<br />\n"
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):</b></p>\n"
-"<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n"
-"<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n"
-"<p> * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n"
-"<br />\n"
-"? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"</p>"
+msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Regular expression"
-msgstr "Säännöllinen ilmaus (RegEx)"
+msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Laajuus:</b></p>\n"
-"<p><u>Globaali:</u></p>\n"
-"<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n"
-"<p><u>Verkko:</u></p>\n"
-"<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n"
-"<p><u>Kanava:</u></p>\n"
-"<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
+msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Network"
-msgstr "Verkko:"
+msgstr "Verkko"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanava:"
+msgstr "Kanava"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
"<br />\n"
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n"
-"<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n"
-"<p><i>Esimerkki:</i>\n"
-"<br />\n"
-"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
-"<br />\n"
-"tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
+msgstr "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia, joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
"<br />\n"
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n"
-"<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n"
-"<br />\n"
-"Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
+msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule is enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
-msgstr ""
-"<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br "
-"/>Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut "
-"viestit uudelleen"
+msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
"host<br />"
-msgstr ""
-"<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan "
-"joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> "
-"\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"<br "
-"/><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon "
-"<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> "
-"\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />"
-" \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään "
-"\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
-
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
+msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br /> ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Sender"
msgstr "Lähettäjän mukaan"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Message"
msgstr "Viestin mukaan"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Ignore Rule"
-msgstr "Lisää suodatussääntö"
+msgstr "Suodatussääntö"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Ignore List"
msgstr "Suodatuslista"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Rule already exists"
msgstr "Sääntö on jo olemassa"
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
+#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
#, qt-format
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid ""
"There is already a rule\n"
"\"%1\"\n"
"Please choose another rule."
-msgstr ""
-"On jo olemassa sääntö\n"
-"\"%1\"\n"
-"Valitse toinen sääntö."
+msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
msgid ""
"This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
"(libindicate)."
-msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusindikaattorin (libindicate)."
+msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusilmaisimen tuen (libindicate)."
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
msgid "Show messages in application indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä viestit sovellusilmaisimessa"
#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Black"
msgstr "Musta"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark blue"
-msgstr "Tumma sininen"
+msgstr "Tummansininen"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark green"
-msgstr "Tumma vihreä"
+msgstr "Tummanvihreä"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark red"
-msgstr "Tumma punainen"
+msgstr "Tummanpunainen"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark magenta"
-msgstr "Tumma lila"
+msgstr "Tummanlila"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark cyan"
msgstr "Tumma turkoosi"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Cyan"
msgstr "Turkoosi"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Magenta"
msgstr "Lila"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark gray"
-msgstr "Tumma harmaa"
+msgstr "Tummanharmaa"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Light gray"
-msgstr "Vaalea harmaa"
+msgstr "Vaaleanharmaa"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Clear Color"
msgstr "Poista väri"
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
+#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Focus Input Line"
-msgstr "Kohdista syöterivi"
+msgstr "Kohdista syötekenttään"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
-msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
+msgstr "Mukautettu fontti:"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable per chat history"
-msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa."
+msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
-msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs näppäinyhdistelmiä kentässä."
+msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Emacs key bindings"
-msgstr "Emacs näppäinyhdistelmät"
+msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Multi-Line Editing"
-msgstr "Usean rivin muokkaus"
+msgstr "Monirivinen muokkaus"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Input Widget"
msgstr "Syöttöelementti"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
+#: ../src/common/internalpeer.cpp:58
+msgctxt "InternalPeer|"
+msgid "internal connection"
+msgstr "Sisäinen yhteys"
+
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
msgctxt "IrcConnectionWizard|"
msgid "Save && Connect"
-msgstr "Tallenna && Yhdistä"
+msgstr "Tallenna ja yhdistä"
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanava:"
+msgstr "Kanava"
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Users"
-msgstr "Käyttäjät"
+msgstr "Käyttäjiä"
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
+#: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Aihe"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:806
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:914
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid " is away"
-msgstr "%1 on poissa: \"%2\""
+msgstr " on poissa"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:821
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:929
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "idling since %1"
-msgstr ""
+msgstr "jouten alkaen %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:824
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:932
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "login time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "kirjautumisaika: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:827
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:935
#, qt-format
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "server: %1"
-msgstr "Palvelin: %1"
+msgstr "palvelin: %1"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
-msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
+msgstr "Mukautettu fontti:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Display topic in tooltip"
-msgstr "Näytä aihe työkaluohjeessa"
+msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Away:"
msgstr "Poissa:"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Chat & Nick Lists"
-msgstr "Keskustelu & nimimerkki -listat"
+msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Network"
-msgstr "Verkko:"
+msgstr "Verkko"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Inactive"
msgstr "Epäaktiivinen"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unread messages"
msgstr "Lukemattomat viestit"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta:"
+msgstr "Korostus"
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
+#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Other activity"
msgstr "Muu toiminta"
-#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
+#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
#, qt-format
msgctxt "KNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgid_plural "%n pending highlight(s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n odottava korostus"
+msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
msgctxt "KeySequenceButton|"
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
msgctxt "KeySequenceButton|"
msgid "Unsupported Key"
-msgstr "Avainta ei tueta"
+msgstr "Näppäintä ei tueta"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
-msgstr ""
-"Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n"
-"Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
+msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Vaihto"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
msgctxt ""
"KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Ei pikanäppäintä"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Shortcut Conflict"
-msgstr "Sekaannus lyhytvalinnoissa"
+msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
"Please choose another one."
-msgstr ""
-"Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen."
+msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
#, qt-format
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
-msgstr "Lyhytvalinta \"%1\" on päällekkäinen tälle toiminnolle:"
+msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
-#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
+#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Reassign"
-msgstr "Uudelleenaseta"
+msgstr "Aseta uudelleen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
msgctxt "MainWin|"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "Ytimen &tiedot..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
-msgstr "Määritä &verkot..."
+msgstr "&Verkkojen asetukset..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
-msgstr "&Keskustelulistausten asetukset..."
+msgstr "&Keskustelulistojen asetukset..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr "&Lukitse asettelu"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
-msgstr "Näytä &hakupalkki"
+msgstr "Näytä &hakurivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr "Näytä poissa-loki"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Näytä &valikkopalkki"
+msgstr "Näytä &valikkorivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Näytä &tilarivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Full Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Koko &näytön tila"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Shortcuts..."
-msgstr "Määritä &verkot..."
+msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "&Quasselin asetukset..."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "&Tietoja Quasselista"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoja &Qt:stä"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "Debuggaa &MessageModel"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr "Debuggaa &HotList"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Debuggaa &Log"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
+msgctxt "MainWin|"
+msgid "Hide Current Buffer"
+msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
+
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
msgctxt "MainWin|"
msgid "Navigation"
-msgstr "Yritys:"
+msgstr "Selaus"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #0"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #1"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #2"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #3"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #4"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #5"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #6"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #7"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #8"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #9"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta pikavalinta #9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #0"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #0"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #1"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #1"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #2"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #2"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #3"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #3"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #4"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #4"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #5"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #5"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #6"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #6"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #7"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #7"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #8"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #8"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #9"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta #9"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Next Chat List"
-msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?"
+msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Previous Chat List"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Next Chat"
-msgstr "Mene keskusteluun"
+msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Previous Chat"
-msgstr "Mene keskusteluun"
+msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Verkot"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
msgstr "&Keskustelulistat"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Työkalurivit"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
-msgstr "&Ohje"
+msgstr "O&hje"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Kehittäjille"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Nimimerkit"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Näytä nimimerkkilista"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Keskustelumonitori"
+msgstr "Keskusteluvahti"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
msgstr "Näytä keskusteluvahti"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Syöterivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Näytä syöterivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Aihe"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
-msgstr "Näytä otsikkorivi"
+msgstr "Näytä aiherivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Päätyökalurivi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "Yhdistetty ytimeen."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Salaamaton yhteys"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
-msgstr "<b>Asiakkaasi ei tue SSL-salausta</b>"
+msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
-msgstr ""
-"Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana."
+msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
msgctxt "MainWin|"
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr "Varmenne ei luotettu"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
#, qt-format
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
"following reasons:</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
+msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Näytä varmenne"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
-msgstr "Vain nykyisessä istunnossa"
+msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "Aina"
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
-#: ../src/client/messagemodel.cpp:375
+#: ../src/client/messagemodel.cpp:404
#, qt-format
msgctxt "MessageModel|"
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
-msgstr "Pyydetään %1 viestiä takalokista puskuriin %2:%3"
+msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
msgid "Receiving Backlog"
-msgstr "Vastaanotetaan takalokia"
+msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
#, qt-format
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
+msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
+#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Paste Protection"
msgstr "Liittämissuoja"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Add Network"
-msgstr "Kaikki verkot:"
+msgstr "Lisää verkko"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
msgctxt "NetworkAddDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Network name:"
-msgstr "Verkko:"
+msgstr "Verkon nimi:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Server address:"
-msgstr "Palvelinviesti:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
msgctxt "NetworkAddDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Server password:"
-msgstr "Salasana:"
+msgstr "Palvelimen salasana:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Please enter a network name:"
msgstr "Syötä verkon nimi:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Add Network"
-msgstr "Kaikki verkot:"
+msgstr "Lisää verkko"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:196
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:213
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Server: %1"
msgstr "Palvelin: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:197
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:214
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Users: %1"
-msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
+msgstr "Käyttäjiä: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:200
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:217
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr ""
+msgstr "Viive: %1 ms"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:852
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:852
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Aihe"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:852
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:963
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Nimimerkkimäärä"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
+msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
-msgstr "...ja <b>%1</b> enemmän<br><br>"
+msgstr "...ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
"from the core's database and cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Huom:</b> Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien "
-"takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota."
+msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
-msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa, poistu kanavalta ensin."
+msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Remove buffers permanently?"
msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Join Channel"
msgstr "Liity kanavalle"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Network:"
msgstr "Verkko:"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
+#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
+#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
msgctxt "NetworkPage|"
msgid "Setup Network Connection"
-msgstr "Määritä verkkoyhteys"
+msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Re&name..."
-msgstr "Uudelleennimeä..."
+msgstr "Muuta &nimeä..."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "&Add..."
-msgstr "Lisää"
+msgstr "&Lisää..."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "De&lete"
-msgstr "Poista"
+msgstr "&Poista"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Servers"
-msgstr "Palvelin: %1"
+msgstr "Palvelimet"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "&Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
+msgstr "&Muokkaa..."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Move upwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Move downwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alemmas listassa"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
"connecting to a server"
-msgstr ""
-"Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan "
-"palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
+msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
-msgstr ""
-"Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n"
-"Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!"
+msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
-msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
+msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Odota"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Rejoin all channels after reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Auto Identify"
-msgstr "Automaattitunnistus"
+msgstr "Automaattitunnistautuminen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use SASL Authentication"
-msgstr "Käytä SASL-varmennetta"
+msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Account:"
msgstr "TIli:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
+msgctxt "NetworksSettingsPage|"
+msgid ""
+"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
+" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
+"used.</p></body></html>"
+msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
+
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Encodings"
msgstr "Merkkikoodaukset"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
"reconnect"
-msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia"
+msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
-msgstr "Hallitse sisääntulevien ja uloslähtevien viestien merkkikoodauksia"
+msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use Custom Encodings"
msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
-msgstr ""
-"Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\n"
-"UTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
+msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Send messages in:"
msgstr "Lähetetyt viestit:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
-msgstr ""
-"Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\n"
-"Tämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8."
+msgstr "Saapuvat Utf8-viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen, jotka eivät ole Utf8:aa."
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Receive fallback:"
msgstr "Vastaanotetut:"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
-msgstr ""
-"Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n"
-"Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
+msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nEllet *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Server encoding:"
msgstr "Palvelin:"
msgid "Networks"
msgstr "Verkot"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "</ul>"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Invalid Network Settings"
msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Delete Network?"
msgstr "Poistetaanko verkko?"
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
+#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
"including the backlog?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät "
-"asetukset, mukaanlukien takalokin?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid ""
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
-msgstr ""
-"Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä "
-"erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
+msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
+#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Add Nickname"
-msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
+msgstr "Lisää nimimerkki"
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
-#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
+#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
msgid "Select the sound file to play"
msgstr "Valitse soitettava ääni"
-#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
+#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "Pyydetään enintään %1 takalokiviestiä %2 puskuriin"
+msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
-msgstr ""
-"Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)"
+msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
+#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä %2 puskuriin"
+msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
msgctxt "QObject|"
msgid "Welcome to Quassel IRC"
-msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:iin"
+msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
msgctxt "QObject|"
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
-msgstr ""
-"Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja "
-"IRC-verkko yhteytesi.<br>Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän"
-" ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa "
-"yksityiskohtaisempien muutosten tekoon."
+msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid block declaration: %1"
-msgstr "Virheellinen osan määrittely: %1"
+msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette role name: %1"
msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid subelement name in %1"
-msgstr "Tuntematon alaelementin nimi määrittelyssä %1"
+msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message type in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid condition %1"
msgstr "Virheellinen ehto %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message label: %1"
msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
-msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemääritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
msgctxt "QssParser|"
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
-msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään \"0x0f\"!"
+msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid format name: %1"
-msgstr "Virheellinen muotoilun nimi: %1"
+msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
-msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00-0f): %1"
+msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unhandled condition: %1"
msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid proplist %1"
msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist item type %1"
-msgstr "Virheellinen keskustelulistaosan tyyppi %1"
+msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist state %1"
msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid property declaration: %1"
-msgstr "Virheellinen ominaisuuden määritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font property: %1"
msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
-msgstr "Tuntematon ChatLine:n ominaisuus: %1"
+msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
-msgstr "Virheellinen palettivärin roolimääritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette color role: %1"
msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
-msgstr "Virheellinen liukuvärin määritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font specification: %1"
-msgstr "Virheellinen fontin määritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font style specification: %1"
-msgstr "Virheellinen fonttityylin määritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font weight specification: %1"
-msgstr "Virheellinen fontin raskauden määritelmä: %1"
+msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
+#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font size specification: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
-#: ../src/common/util.cpp:145
+#: ../src/common/util.cpp:169
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "year"
msgstr "vuosi"
-#: ../src/common/util.cpp:146
+#: ../src/common/util.cpp:170
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "day"
msgstr "päivä"
-#: ../src/common/util.cpp:147
+#: ../src/common/util.cpp:171
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: ../src/common/util.cpp:148
+#: ../src/common/util.cpp:172
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: ../src/common/util.cpp:149
+#: ../src/common/util.cpp:173
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:429
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:482
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "<b>Query with %1</b>"
-msgstr "<b>Yksityiskeskustelu henkilön %1 kanssa</b>"
+msgstr "<b>Yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa</b>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:447
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:500
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "idling since %1"
-msgstr ""
+msgstr "jouten alkaen %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:450
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "login time: %1"
-msgstr ""
+msgstr "kirjautumisaika: %1"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:453
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "server: %1"
-msgstr "Palvelin: %1"
+msgstr "palvelin: %1"
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Syncing data with core, please wait..."
-msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa, odota hetki..."
+msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki..."
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Server address:"
-msgstr "Palvelinviesti:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäasetukset"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid ""
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
"SSLv3!"
-msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen joka ei tue SSLv3:a!"
+msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen, joka ei tue SSLv3:a!"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSLv3 (default)"
-msgstr "SSLv3 (default)"
+msgstr "SSLv3 (oletus)"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
msgctxt "ServerEditDlg|"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use a Proxy"
-msgstr "Käytä proxyä"
+msgstr "Käytä välityspalvelinta"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Type:"
-msgstr "Proxyn tyyppi:"
+msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
msgctxt "ServerEditDlg|"
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure Quassel"
-msgstr "&Quasselin asetukset..."
+msgstr "Quasselin asetukset..."
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Settings"
-msgstr "&Asetukset"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid ""
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
"to apply your changes now?"
-msgstr ""
-"Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa "
-"muutoksesi käyttöön nyt?"
+msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset – %1"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Reload Settings"
msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Käytä oletuksia..."
+msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
+#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure Quassel"
-msgstr "&Quasselin asetukset..."
+msgstr "Quasselin asetukset"
#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Settings"
-msgstr "&Asetukset"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure %1"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset – %1"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Reload Settings"
msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Käytä oletuksia..."
+msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
+#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
msgctxt "ShortcutsModel|"
msgid "Action"
-msgstr "Toiminta:"
+msgstr "Toiminto"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
msgctxt "ShortcutsModel|"
msgid "Shortcut"
-msgstr "Lyhytvalinta"
+msgstr "Pikanäppäin"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Search:"
-msgstr "Hakulauseke:"
+msgstr "Hae:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Lyhytvalinta valitulle toiminnalle:"
+msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Default:"
-msgstr "Oletuskohde"
+msgstr "Oletus:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Ei pikanäppäintä"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Custom:"
-msgstr "Mukautettu..."
+msgstr "Mukautettu:"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
+#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Lyhytvalinnat"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:880
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
-msgstr "Vertainen yritti lähettää paketin joka on sallittua suurempi!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:885
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
-msgstr "Vertainen yritti lähettää 0 tavun paketin!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
-msgstr "Vertainen lähetti viallista pakattua dataa!"
-
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:917
-msgctxt "SignalProxy|"
-msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
-msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant:ia!"
+msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:736
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Katkaistaan yhteys"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Network name:"
-msgstr "Verkko:"
+msgstr "Verkon nimi:"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
-msgstr "IRC-verkon nimi"
+msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Servers"
-msgstr "Palvelin: %1"
+msgstr "Palvelimet"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "&Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
+msgstr "&Muokkaa..."
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "&Add..."
-msgstr "Lisää"
+msgstr "&Lisää..."
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "De&lete"
-msgstr "Poista"
+msgstr "&Poista"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Move upwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Move downwards in list"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alemmas listassa"
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid ""
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
"network"
-msgstr ""
-"Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
+msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
-#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
+#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
msgctxt "SqliteStorage|"
msgid ""
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
"your core."
-msgstr ""
-"SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se "
-"on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita "
-"pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus "
-"tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi "
-"tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
+msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Security Information"
-msgstr "Turvatiedot"
+msgstr "Turvallisuustiedot"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>Hostname:</b>"
-msgstr "<b>Isäntänimi:</b>"
+msgstr "<b>Konenimi:</b>"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
msgctxt "SslInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Subject"
-msgstr "Asetettu taholle"
+msgstr "Myönnetty taholle"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
msgctxt "SslInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>Organizational unit:</b>"
-msgstr "<b>Organisaation yksikkö:</b>"
+msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
msgctxt "SslInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>Locality:</b>"
-msgstr "<b>Paikka:</b>"
+msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
msgctxt "SslInfoDlg|"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>MD5 digest:</b>"
-msgstr "<b>MD5 tiiviste:</b>"
+msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
-msgstr "<b>SHA1 tiiviste:</b>"
+msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "<b>Trusted:</b>"
msgstr "<b>Luotettu:</b>"
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "No, for the following reasons:<ul>"
msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 – %2"
+msgstr "%1–%2"
-#: ../src/client/networkmodel.h:144
+#: ../src/client/networkmodel.h:150
msgctxt "StatusBufferItem|"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Tilapuskuri"
-#: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimoi"
+msgstr "&Pienennä"
-#: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
+#: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Restore"
msgstr "&Palauta"
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgid_plural "%n pending highlight(s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n odottava korostus"
+msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
+#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Show a message in a popup"
-msgstr "Näytä omat viestit"
+msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
#: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
msgctxt "TabCompleter|"
msgid "Tab completion"
msgstr "Sarkaintäydennys"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Activate dock entry, timeout:"
-msgstr "Merkitse dockissa ajaksi:"
+msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
-msgstr "Merkitse tehtäväpalkissa ajaksi:"
+msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
+#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid " seconds"
msgstr " sekuntia"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect to IRC"
-msgstr "Yhdistä IRC:iin"
+msgstr "Yhdistä IRC:hen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect from IRC"
-msgstr "Katkaise yhteys IRC:iin"
+msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect to all"
-msgstr "Yhdistä kaikki"
+msgstr "Yhdistä kaikkiin"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Users: %1"
-msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
+msgstr "Käyttäjiä: %1"
-#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
+#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Lag: %1 msecs"
-msgstr ""
+msgstr "Viive: %1 ms"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
-msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
+msgstr "Mukautettu fontti:"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "On hover only"
-msgstr "Vain kun osoitin on elementin päällä"
+msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
+#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Topic Widget"
msgstr "Aihe-elementti"
#. Topic Message
#. ----------
#. Invite Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
#. Action Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %2"
msgstr "%DN%1%DN %2"
#. Nick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
#. Mode Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "User mode: %DM%1%DM"
msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
-msgstr "Tila %DM%1%DM by %DN%2%DN"
+msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
#. Join Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
#. Part Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
#. Quit Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
#. Kick Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
#. Day Change Message
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "{Day changed to %1}"
-msgstr "{Päivä vaihtui %1}"
+msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
-msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
+msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
-msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
+msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "[%1]"
msgstr "[%1]"
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
+#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "<%1>"
msgstr "<%1>"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:697
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:786
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
msgid_plural "%n Owner(s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n omistaja"
+msgstr[1] "%n omistajaa"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:698
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:788
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
msgid_plural "%n Admin(s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
+msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:699
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:790
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
msgid_plural "%n Operator(s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n operaattori"
+msgstr[1] "%n operaattoria"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:700
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:792
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
msgid_plural "%n Half-Op(s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%n puolioperaattori"
+msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:701
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:794
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
msgid_plural "%n Voiced"
-msgstr[0] "Voice"
-msgstr[1] "Voice"
+msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
+msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:702
+#: ../src/client/networkmodel.cpp:796
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"
msgid_plural "%n User(s)"
-msgstr[0] "Käyttäjät"
-msgstr[1] "Käyttäjät"
-
-
+msgstr[0] "%n käyttäjä"
+msgstr[1] "%n käyttäjää"