# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the quassel package. # Daniel Nylander , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quassel irc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.1\n" #: AboutDlg#1 msgid "About Quassel" msgstr "Om Quassel" #: AboutDlg#2 msgid "" "\n" "

Quassel IRC

" msgstr "" "\n" "

Quassel IRC

" #: AboutDlg#3 msgid "" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)

" msgstr "" "\n" "

Version 0.2.0-pre, Byggd >= 474 (2008-02-08)

" #: AboutDlg#4 msgid "&About" msgstr "&Om" #: AboutDlg#5 msgid "A&uthors" msgstr "U&pphovsmän" #: AboutDlg#6 msgid "&Contributors" msgstr "&Bidragsgivare" #: AboutDlg#7 msgid "&Thanks To" msgstr "&Tack till" #: AboutDlg#8 msgid "Version: %1
Protocol version: %2
Built: %3" msgstr "Version: %1
Protokollversion: %2
Byggd: %3" #: AboutDlg#9 msgid "A modern, distributed IRC Client

©2005-2010 by the Quassel Project
http://quassel-irc.org
#quassel on Freenode

Quassel IRC is dual-licensed under GPLv2 and GPLv3.
Most icons are © by the Oxygen Team and used under the LGPL.

Please use http://bugs.quassel-irc.org to report bugs." msgstr "En modern, distribuerad IRC-klient

©2005-2010 Quassel-projektet
http://quassel-irc.org
#quasselFreenode

Quassel IRC är dubbel-licensierad under GPLv2 och GPLv3.
De flesta ikoner är © av Oxygen Team och används under LGPL.

Använd http://bugs.quassel-irc.org för att rapportera fel." #: AboutDlg#10 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:" msgstr "Quassel IRC utvecklas huvudsakligen av:" #: AboutDlg#11 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:" msgstr "Vi vill tacka följande bidragsgivare (i alfabetisk ordning) och alla som vi har glömt att nämna här:" #: AboutDlg#12 msgid "Special thanks goes to:
 John \"nox\" Hand
for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye
 The Oxygen Team
for creating all the artwork you see throughout Quassel
 Qt Software formerly known as Trolltech
for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more
for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s
" msgstr "" #: AbstractSqlStorage#1 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..." msgstr "" #: AbstractSqlStorage#2 msgid "Upgrade failed..." msgstr "Uppgradering misslyckades..." #: AliasesModel#1 msgid "The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash command.

Example: \"foo\" can be used per /foo" msgstr "" #: AliasesModel#2 msgid "The string the shortcut will be expanded to
special variables:
- $i represents the i'th parameter.
- $i..j represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.
- $i.. represents all parameters from i on separated by spaces.
- $i:hostname represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.
- $0 the whole string.
- $nick your current nickname
- $channel the name of the selected channel

Multiple commands can be separated with semicolons

Example: \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3" msgstr "" #: AliasesModel#3 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: AliasesModel#4 msgid "Expansion" msgstr "" #: AliasesSettingsPage#1 msgctxt "AliasesSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: AliasesSettingsPage#2 msgctxt "AliasesSettingsPage#2" msgid "New" msgstr "Nytt" #: AliasesSettingsPage#3 msgctxt "AliasesSettingsPage#3" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: AliasesSettingsPage#4 msgctxt "AliasesSettingsPage#4" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: AliasesSettingsPage#5 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: AppearanceSettingsPage#1 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: AppearanceSettingsPage#2 msgid "Client style:" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#3 msgid "Set application style" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#4 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: AppearanceSettingsPage#5 msgid "Set the application language. Requires restart!" msgstr "Ställ in programmets språk. Kräver omstart!" #: AppearanceSettingsPage#6 msgid "" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#7 msgid "" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#8 msgid "Use custom stylesheet" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#9 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: AppearanceSettingsPage#10 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10" msgid "..." msgstr "..." #: AppearanceSettingsPage#11 msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#12 msgid "Hide to tray on close button" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#13 msgid "Message Redirection" msgstr "Omdirigering av meddelanden" #: AppearanceSettingsPage#14 msgid "User Notices:" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#15 msgid "Server Notices:" msgstr "" #: AppearanceSettingsPage#16 msgid "Default Target" msgstr "Standardmål" #: AppearanceSettingsPage#17 msgid "Status Window" msgstr "Statusfönster" #: AppearanceSettingsPage#18 msgid "Current Chat" msgstr "Aktuell chatt" #: AppearanceSettingsPage#19 msgid "Errors:" msgstr "Fel:" #: AppearanceSettingsPage#20 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: AppearanceSettingsPage#21 msgid "Please choose a stylesheet file" msgstr "" #: AwayLogView#1 msgid "Away Log" msgstr "" #: AwayLogView#2 msgctxt "AwayLogView#2" msgid "Show Network Name" msgstr "Visa nätverksnamn" #: AwayLogView#3 msgctxt "AwayLogView#3" msgid "Show Buffer Name" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#1 msgctxt "BacklogSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: BacklogSettingsPage#2 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#3 msgid "Dynamic backlog amount:" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#4 msgid "Backlog request method:" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#5 msgid "Fixed amount per chat" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#6 msgid "Unread messages per chat" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#7 msgid "Globally unread messages" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#8 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#9 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#10 msgid "Initial backlog amount:" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#11 msgid "" "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n" "\n" "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#12 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#13 msgid "Limit:" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#14 msgctxt "BacklogSettingsPage#14" msgid "Unlimited" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#15 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#16 msgid "Additional Messages:" msgstr "" #: BacklogSettingsPage#17 msgid "" "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n" "\n" "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n" "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n" "\n" "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#18 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers." msgstr "" #: BacklogSettingsPage#19 msgctxt "BacklogSettingsPage#19" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: BacklogSettingsPage#20 msgid "Backlog Fetching" msgstr "" #: BufferItem#1 msgid "

%1 - %2

" msgstr "

%1 - %2

" #: BufferView#1 msgid "Merge buffers permanently?" msgstr "" #: BufferView#2 msgid "" "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n" " This cannot be reversed!" msgstr "" #: BufferViewEditDlg#1 msgctxt "BufferViewEditDlg#1" msgid "Dialog" msgstr "Dialogruta" #: BufferViewEditDlg#2 msgid "Please enter a name for the chat list:" msgstr "" #: BufferViewEditDlg#3 msgid "Add Chat List" msgstr "Lägg till chattlista" #: BufferViewFilter#1 msgid "Show / Hide Chats" msgstr "Visa / Dölj chattar" #: BufferViewSettingsPage#1 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: BufferViewSettingsPage#2 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2" msgid "Re&name..." msgstr "B&yt namn..." #: BufferViewSettingsPage#3 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: BufferViewSettingsPage#4 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4" msgid "De&lete" msgstr "Ta &bort" #: BufferViewSettingsPage#5 msgid "Chat List Settings" msgstr "Inställningar för chattlista" #: BufferViewSettingsPage#6 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6" msgid "Network:" msgstr "Nätverk:" #: BufferViewSettingsPage#7 msgid "All" msgstr "Alla" #: BufferViewSettingsPage#8 msgid "" "This option is not available when all Networks are visible.\n" "In this mode no separate status buffer is displayed." msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#9 msgid "Show status window" msgstr "Visa statusfönster" #: BufferViewSettingsPage#10 msgid "Show channels" msgstr "Visa kanaler" #: BufferViewSettingsPage#11 msgid "Show queries" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#12 msgid "Hide inactive chats" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#13 msgid "Add new chats automatically" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#14 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Sortera alfabetiskt" #: BufferViewSettingsPage#15 msgid "Minimum Activity:" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#16 msgid "No Activity" msgstr "Ingen aktivitet" #: BufferViewSettingsPage#17 msgid "Other Activity" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#18 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #: BufferViewSettingsPage#19 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19" msgid "Highlight" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#20 msgid "Preview:" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#21 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: BufferViewSettingsPage#22 msgid "Custom Chat Lists" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#23 msgid "Delete Chat List?" msgstr "" #: BufferViewSettingsPage#24 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?" msgstr "" #: BufferViewWidget#1 msgid "BufferView" msgstr "" #: BufferWidget#1 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: BufferWidget#2 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: BufferWidget#3 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ChannelBufferItem#1 msgid "Channel %1" msgstr "Kanal %1" #: ChannelBufferItem#2 msgid "Users: %1" msgstr "Användare: %1" #: ChannelBufferItem#3 msgid "Mode: %1" msgstr "Läge: %1" #: ChannelBufferItem#4 msgid "Topic: %1" msgstr "Ämne: %1" #: ChannelBufferItem#5 msgid "Not active
Double-click to join" msgstr "" #: ChannelBufferItem#6 msgid "

%1

" msgstr "

%1

" #: ChannelListDlg#1 msgid "Channel List" msgstr "Kanallista" #: ChannelListDlg#2 msgid "Search Pattern:" msgstr "" #: ChannelListDlg#3 msgid "" "Toggle between simple and advanced mode.\n" "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server." msgstr "" #: ChannelListDlg#4 msgid "Show Channels" msgstr "Visa kanaler" #: ChannelListDlg#5 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ChannelListDlg#6 msgid "Errors Occured:" msgstr "" #: ChannelListDlg#7 msgid "" "\n" "\n" "

SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11

\n" "

" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#1 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ChatMonitorSettingsPage#2 msgid "Operation Mode:" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#3 msgid "" "\n" "\n" "

Operation modes:

\n" "

Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor

\n" "

Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor

" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#4 msgid "Available:" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#5 msgid "Move selected buffers to the left" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#6 msgid "Move selected buffers to the right" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#7 msgid "Show:" msgstr "Visa:" #: ChatMonitorSettingsPage#8 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#9 msgid "Always show highlighted messages" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#10 msgid "Show own messages" msgstr "Visa egna meddelanden" #: ChatMonitorSettingsPage#11 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ChatMonitorSettingsPage#12 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12" msgid "Chat Monitor" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#13 msgid "Opt In" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#14 msgid "Opt Out" msgstr "" #: ChatMonitorSettingsPage#15 msgid "Ignore:" msgstr "Ignorera:" #: ChatMonitorView#1 msgid "Show Own Messages" msgstr "Visa egna meddelanden" #: ChatMonitorView#2 msgctxt "ChatMonitorView#2" msgid "Show Network Name" msgstr "Visa nätverksnamn" #: ChatMonitorView#3 msgctxt "ChatMonitorView#3" msgid "Show Buffer Name" msgstr "" #: ChatMonitorView#4 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." #: ChatScene#1 msgid "Copy Selection" msgstr "Kopiera markering" #: ChatViewSearchBar#1 msgctxt "ChatViewSearchBar#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ChatViewSearchBar#2 msgctxt "ChatViewSearchBar#2" msgid "..." msgstr "..." #: ChatViewSearchBar#3 msgid "case sensitive" msgstr "" #: ChatViewSearchBar#4 msgid "search nick" msgstr "" #: ChatViewSearchBar#5 msgid "search message" msgstr "" #: ChatViewSearchBar#6 msgid "ignore joins, parts, etc." msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#1 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ChatViewSettingsPage#2 msgid "Timestamp format:" msgstr "Format för tidsstämpel:" #: ChatViewSettingsPage#3 msgid "[hh:mm:ss]" msgstr "[hh:mm:ss]" #: ChatViewSettingsPage#4 msgid "Custom chat window font:" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#5 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#6 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#7 msgid "Show previews of webpages on URL hover" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#8 msgid "Custom Colors" msgstr "Anpassade färger" #: ChatViewSettingsPage#9 msgid "Action:" msgstr "Åtgärd:" #: ChatViewSettingsPage#10 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10" msgid "..." msgstr "..." #: ChatViewSettingsPage#11 msgid "Timestamp:" msgstr "Tidsstämpel:" #: ChatViewSettingsPage#12 msgid "Channel message:" msgstr "Kanalmeddelande:" #: ChatViewSettingsPage#13 msgid "Highlight foreground:" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#14 msgid "Command message:" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#15 msgid "Highlight background:" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#16 msgid "Server message:" msgstr "Servermeddelande:" #: ChatViewSettingsPage#17 msgid "Marker line:" msgstr "Markörlinje:" #: ChatViewSettingsPage#18 msgid "Error message:" msgstr "Felmeddelande:" #: ChatViewSettingsPage#19 msgid "Background:" msgstr "Bakgrund:" #: ChatViewSettingsPage#20 msgid "Use Sender Coloring" msgstr "" #: ChatViewSettingsPage#21 msgid "Own messages:" msgstr "Egna meddelanden:" #: ChatViewSettingsPage#22 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ChatViewSettingsPage#23 msgid "Chat View" msgstr "" #: Client#1 msgid "Identity already exists in client!" msgstr "" #: Client#2 msgid "All Chats" msgstr "Alla chattar" #: ClientBacklogManager#1 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgstr "Behandlade %1 meddelanden på %2 sekunder." #: ConnectionSettingsPage#1 msgid "Configure the IRC Connection" msgstr "Konfigurera IRC-anslutningen" #: ConnectionSettingsPage#2 msgid "Enable Ping Timeout Detection" msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#3 msgid "Ping interval:" msgstr "Ping-intervall:" #: ConnectionSettingsPage#4 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4" msgid " seconds" msgstr " sekunder" #: ConnectionSettingsPage#5 msgid "Disconnect after" msgstr "Koppla från efter" #: ConnectionSettingsPage#6 msgid "missed pings" msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#7 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status." msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#8 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)" msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#9 msgid "Update interval:" msgstr "Uppdateringsintervall:" #: ConnectionSettingsPage#10 msgid "Ignore channels with more than:" msgstr "Ignorera kanaler med fler än:" #: ConnectionSettingsPage#11 msgid " users" msgstr " användare" #: ConnectionSettingsPage#12 msgid "Minimum delay between requests:" msgstr "" #: ConnectionSettingsPage#13 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ContentsChatItem#1 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" #: ContextMenuActionProvider#1 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1" msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ContextMenuActionProvider#2 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2" msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ContextMenuActionProvider#3 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3" msgid "Join" msgstr "Gå in i" #: ContextMenuActionProvider#4 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4" msgid "Part" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#5 msgid "Delete Chat(s)..." msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#6 msgid "Go to Chat" msgstr "Gå till chatt" #: ContextMenuActionProvider#7 msgid "Joins" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#8 msgid "Parts" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#9 msgid "Quits" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#10 msgid "Nick Changes" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#11 msgid "Mode Changes" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#12 msgid "Day Changes" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#13 msgid "Topic Changes" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#14 msgid "Set as Default..." msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#15 msgid "Use Defaults..." msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#16 msgid "Join Channel..." msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#17 msgid "Start Query" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#18 msgid "Show Query" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#19 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19" msgid "Whois" msgstr "Whois" #: ContextMenuActionProvider#20 msgid "Version" msgstr "Version" #: ContextMenuActionProvider#21 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ContextMenuActionProvider#22 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: ContextMenuActionProvider#23 msgid "Finger" msgstr "Finger" #: ContextMenuActionProvider#24 msgid "Custom..." msgstr "Anpassad..." #: ContextMenuActionProvider#25 msgid "Give Operator Status" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#26 msgid "Take Operator Status" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#27 msgid "Give Voice" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#28 msgid "Take Voice" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#29 msgid "Kick From Channel" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#30 msgid "Ban From Channel" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#31 msgid "Kick && Ban" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#32 msgid "Hide Chat(s) Temporarily" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#33 msgid "Hide Chat(s) Permanently" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#34 msgid "Show Channel List" msgstr "Visa kanallista" #: ContextMenuActionProvider#35 msgid "Show Ignore List" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#36 msgid "Hide Events" msgstr "Dölj händelser" #: ContextMenuActionProvider#37 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: ContextMenuActionProvider#38 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ContextMenuActionProvider#39 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: ContextMenuActionProvider#40 msgid "Add Ignore Rule" msgstr "" #: ContextMenuActionProvider#41 msgid "Existing Rules" msgstr "" #: Core#1 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..." msgstr "" #: Core#2 msgid "" "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n" "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n" "to work." msgstr "" #: Core#3 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!" msgstr "" #: Core#4 msgid "Admin user or password not set." msgstr "" #: Core#5 msgid "Could not setup storage!" msgstr "" #: Core#6 msgid "Creating admin user..." msgstr "" #: Core#7 msgid "Invalid listen address %1" msgstr "Ogiltig lyssningsadress %1" #: Core#8 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" #: Core#9 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: Core#10 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3" msgstr "" #: Core#11 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3" msgstr "" #: Core#12 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol" msgstr "" #: Core#13 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!" msgstr "" #: Core#14 msgid "Client connected from" msgstr "Klient ansluten från" #: Core#15 msgid "Closing server for basic setup." msgstr "" #: Core#16 msgid "Antique client trying to connect... refusing." msgstr "" #: Core#17 msgid "Your Quassel Client is too old!
This core needs at least client/core protocol version %1.
Please consider upgrading your client." msgstr "" #: Core#18 msgctxt "Core#18" msgid "Client" msgstr "Klient" #: Core#19 msgid "too old, rejecting." msgstr "" #: Core#20 msgid "Quassel Core Version %1
Built: %2
Up %3d%4h%5m (since %6)" msgstr "" #: Core#21 msgid "Starting TLS for Client:" msgstr "" #: Core#22 msgid "Client not initialized!
You need to send an init message before trying to login." msgstr "" #: Core#23 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting." msgstr "" #: Core#24 msgid "Invalid username or password!
The username/password combination you supplied could not be found in the database." msgstr "" #: Core#25 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)." msgstr "" #: Core#26 msgid "Non-authed client disconnected." msgstr "" #: Core#27 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)" msgstr "" #: Core#28 msgid "Could not initialize session for client:" msgstr "" #: Core#29 msgid "Could not find a session for client:" msgstr "" #: CoreAccount#1 msgctxt "CoreAccount#1" msgid "Internal Core" msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#1 msgid "Edit Core Account" msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#2 msgid "Account Details" msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#3 msgid "Account Name:" msgstr "Kontonamn:" #: CoreAccountEditDlg#4 msgid "Local Core" msgstr "" #: CoreAccountEditDlg#5 msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" #: CoreAccountEditDlg#6 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6" msgid "localhost" msgstr "localhost" #: CoreAccountEditDlg#7 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: CoreAccountEditDlg#8 msgid "User:" msgstr "Användare:" #: CoreAccountEditDlg#9 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: CoreAccountEditDlg#10 msgid "Remember" msgstr "Kom ihåg" #: CoreAccountEditDlg#11 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11" msgid "Use a Proxy" msgstr "Använd en proxyserver" #: CoreAccountEditDlg#12 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12" msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxytyp:" #: CoreAccountEditDlg#13 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" #: CoreAccountEditDlg#14 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: CoreAccountEditDlg#15 msgid "Add Core Account" msgstr "" #: CoreAccountModel#1 msgctxt "CoreAccountModel#1" msgid "Internal Core" msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#1 msgid "Connect to Quassel Core" msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#2 msgid "Core Accounts" msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#3 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: CoreAccountSettingsPage#4 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4" msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: CoreAccountSettingsPage#5 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: CoreAccountSettingsPage#6 msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#7 msgid "Connect to last account used" msgstr "" #: CoreAccountSettingsPage#8 msgid "Always connect to" msgstr "Anslut alltid till" #: CoreAccountSettingsPage#9 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9" msgid "Remote Cores" msgstr "" #: CoreConfigWizard#1 msgid "Core Configuration Wizard" msgstr "" #: CoreConfigWizard#2 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..." msgstr "" #: CoreConfigWizard#3 msgid "Core configuration failed:
%1
Press Next to start over." msgstr "" #: CoreConfigWizard#4 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!
Please remember to configure your identities and networks now." msgstr "" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2" msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4 msgid "Repeat password:" msgstr "Upprepa lösenordet:" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5" msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6 msgid "" "Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n" "If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"." msgstr "" #: CoreConfigWizardIntroPage#1 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: CoreConfigWizardIntroPage#2 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core." msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1 msgid "Create Admin User" msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges." msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1 msgid "Select Storage Backend" msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in." msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3 msgid "Connection Properties" msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1 msgid "Storing Your Settings" msgstr "" #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically." msgstr "" #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2" msgid "Storage Backend:" msgstr "" #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4 msgid "Foobar" msgstr "" #: CoreConfigWizardSyncPage#1 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: CoreConfigWizardSyncPage#2 msgid "Your Choices" msgstr "" #: CoreConfigWizardSyncPage#3 msgid "Admin User:" msgstr "" #: CoreConfigWizardSyncPage#4 msgid "foo" msgstr "foo" #: CoreConfigWizardSyncPage#5 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5" msgid "Storage Backend:" msgstr "" #: CoreConfigWizardSyncPage#6 msgid "bar" msgstr "bar" #: CoreConfigWizardSyncPage#7 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..." msgstr "" #: CoreConnectAuthDlg#1 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: CoreConnectAuthDlg#2 msgid "Please enter your account data:" msgstr "" #: CoreConnectAuthDlg#3 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: CoreConnectAuthDlg#4 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4" msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: CoreConnectAuthDlg#5 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5" msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" #: CoreConnectAuthDlg#6 msgid "Please enter your credentials for %1:" msgstr "" #: CoreConnectDlg#1 msgid "Connect to Core" msgstr "" #: CoreConnection#1 msgid "Network is down" msgstr "" #: CoreConnection#2 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: CoreConnection#3 msgid "Looking up %1..." msgstr "Slår upp %1..." #: CoreConnection#4 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Ansluter till %1..." #: CoreConnection#5 msgid "Connected to %1" msgstr "Ansluten till %1" #: CoreConnection#6 msgid "Disconnecting from %1..." msgstr "Kopplar från %1..." #: CoreConnection#7 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading." msgstr "" #: CoreConnection#8 msgid "Invalid data received from core" msgstr "" #: CoreConnection#9 msgid "Disconnected from core." msgstr "" #: CoreConnection#10 msgid "Unencrypted connection canceled" msgstr "" #: CoreConnection#11 msgid "Synchronizing to core..." msgstr "" #: CoreConnection#12 msgid "The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
Need at least core/client protocol v%1 to connect." msgstr "" #: CoreConnection#13 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." #: CoreConnection#14 msgid "Login canceled" msgstr "" #: CoreConnection#15 msgid "Receiving session state" msgstr "" #: CoreConnection#16 msgid "Synchronizing to %1..." msgstr "Synkroniserar till %1..." #: CoreConnection#17 msgid "Receiving network states" msgstr "" #: CoreConnection#18 msgid "Synchronized to %1" msgstr "Synkroniserad till %1" #: CoreConnectionSettingsPage#1 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: CoreConnectionSettingsPage#2 msgid "Network Status Detection" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#3 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#4 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#5 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#6 msgid "Ping timeout after" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#7 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7" msgid " seconds" msgstr " sekunder" #: CoreConnectionSettingsPage#8 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#9 msgid "Never time out actively" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#10 msgid "Automatically reconnect on network failures" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#11 msgid "Retry every" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#12 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12" msgid "Remote Cores" msgstr "" #: CoreConnectionSettingsPage#13 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13" msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: CoreConnectionStatusWidget#1 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: CoreConnectionStatusWidget#2 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2" msgid "Message" msgstr "Meddelande" # seconds #: CoreConnectionStatusWidget#3 msgid "s" msgstr "s" # milliseconds #: CoreConnectionStatusWidget#4 msgid "ms" msgstr "ms" #: CoreConnectionStatusWidget#5 msgid "(Lag: %1 %2)" msgstr "" #: CoreConnectionStatusWidget#6 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL." msgstr "" #: CoreConnectionStatusWidget#7 msgid "The connection to your core is not encrypted." msgstr "" #: CoreInfoDlg#1 msgid "Core Information" msgstr "" #: CoreInfoDlg#2 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: CoreInfoDlg#3 msgid "" msgstr "" #: CoreInfoDlg#4 msgid "Uptime:" msgstr "Upptid:" #: CoreInfoDlg#5 msgid "Connected Clients:" msgstr "" #: CoreInfoDlg#6 msgid "" msgstr "" #: CoreInfoDlg#7 msgid "" msgstr "" #: CoreInfoDlg#8 msgid "Build date:" msgstr "" #: CoreInfoDlg#9 msgid "" msgstr "" #: CoreInfoDlg#10 msgctxt "CoreInfoDlg#10" msgid "Close" msgstr "Stäng" #: CoreInfoDlg#11 msgid "%n Day(s)" msgstr "" #: CoreInfoDlg#12 msgid " %1:%2:%3 (since %4)" msgstr " %1:%2:%3 (sedan %4)" #: CoreNetwork#1 msgid "Connection failed. Cycling to next Server" msgstr "" #: CoreNetwork#2 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Ansluter till %1:%2..." #: CoreNetwork#3 msgid "Disconnecting. (%1)" msgstr "" #: CoreNetwork#4 msgid "Core Shutdown" msgstr "" #: CoreNetwork#5 msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgstr "" #: CoreNetwork#6 msgid "Connection failure: %1" msgstr "" #: CoreSession#1 msgctxt "CoreSession#1" msgid "Client" msgstr "Klient" #: CoreSession#2 msgid "disconnected (UserId: %1)." msgstr "" #: CoreSession#3 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!" msgstr "" #: CoreSession#4 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!" msgstr "" #: CoreUserInputHandler#1 msgid "away" msgstr "" #: CoreUserInputHandler#2 msgid "sending CTCP-%1 request to %2" msgstr "skickar CTCP-%1-fråga till %2" #: CreateIdentityDlg#1 msgid "Create New Identity" msgstr "Skapa ny identitet" #: CreateIdentityDlg#2 msgid "Identity name:" msgstr "" #: CreateIdentityDlg#3 msgid "Create blank identity" msgstr "Skapa tom identitet" #: CreateIdentityDlg#4 msgid "Duplicate:" msgstr "" #: CtcpHandler#1 msgid "Received CTCP PING request from %1" msgstr "Tog emot CTCP PING-fråga från %1" #: CtcpHandler#2 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time" msgstr "" #: CtcpHandler#3 msgid "Received CTCP VERSION request by %1" msgstr "Tog emot CTCP VERSION-fråga av %1" #: CtcpHandler#4 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2" msgstr "Tog emot CTCP VERSION-svar från %1: %2" #: CtcpHandler#5 msgid "Received CTCP TIME request by %1" msgstr "Tog emot CTCP TIME-fråga av %1" #: CtcpHandler#6 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2" msgstr "Tog emot CTCP TIME-svar från %1: %2" #: CtcpHandler#7 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2" msgstr "Tog emot okänd CTCP %1 av %2" #: CtcpHandler#8 msgid " with arguments: %1" msgstr " med argument: %1" #: DebugBufferViewOverlay#1 msgid "Debug BufferView Overlay" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#2 msgid "Overlay View" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#3 msgid "Overlay Properties" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#4 msgid "BufferViews:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#5 msgid "All Networks:" msgstr "Alla nätverk:" #: DebugBufferViewOverlay#6 msgid "Networks:" msgstr "Nätverk:" #: DebugBufferViewOverlay#7 msgid "Buffers:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#8 msgid "Removed buffers:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#9 msgid "Temp. removed buffers:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#10 msgid "Add Buffers Automatically:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#11 msgid "Hide inactive buffers:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#12 msgid "Allowed buffer types:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#13 msgid "Minimum activity:" msgstr "" #: DebugBufferViewOverlay#14 msgid "Is initialized:" msgstr "" #: DebugConsole#1 msgid "Debug Console" msgstr "Felsökningskonsoll" #: DebugConsole#2 msgid "local" msgstr "" #: DebugConsole#3 msgid "core" msgstr "" #: DebugConsole#4 msgid "Evaluate!" msgstr "" #: DebugLogWidget#1 msgid "Debug Log" msgstr "" #: DebugLogWidget#2 msgctxt "DebugLogWidget#2" msgid "Close" msgstr "Stäng" #: DesktopNotificationConfigWidget#1 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: DesktopNotificationConfigWidget#2 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)" msgstr "" #: DesktopNotificationConfigWidget#3 msgid "Timeout:" msgstr "Tidsgräns:" #: DesktopNotificationConfigWidget#4 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4" msgid " s" msgstr "" #: DesktopNotificationConfigWidget#5 msgid "Position hint:" msgstr "" #: DesktopNotificationConfigWidget#6 msgid " px" msgstr "" #: DesktopNotificationConfigWidget#7 msgid "X: " msgstr "X: " #: DesktopNotificationConfigWidget#8 msgid "Y: " msgstr "Y: " #: DesktopNotificationConfigWidget#9 msgid "Queue unread notifications" msgstr "" #: ExecWrapper#1 msgid "Invalid command string for /exec: %1" msgstr "" #: ExecWrapper#2 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!" msgstr "" #: ExecWrapper#3 msgid "Could not find script \"%1\"" msgstr "" #: ExecWrapper#4 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2." msgstr "" #: ExecWrapper#5 msgid "Script \"%1\" could not start." msgstr "" #: ExecWrapper#6 msgid "Script \"%1\" caused error %2." msgstr "" #: FontSelector#1 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." #: HighlightSettingsPage#1 msgctxt "HighlightSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: HighlightSettingsPage#2 msgid "Custom Highlights" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#3 msgctxt "HighlightSettingsPage#3" msgid "Highlight" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#4 msgid "RegEx" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#5 msgid "CS" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#6 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: HighlightSettingsPage#7 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: HighlightSettingsPage#8 msgctxt "HighlightSettingsPage#8" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: HighlightSettingsPage#9 msgid "Highlight Nicks" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#10 msgid "All nicks from identity" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#11 msgid "Current nick" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#12 msgid "None" msgstr "Inget" #: HighlightSettingsPage#13 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#14 msgctxt "HighlightSettingsPage#14" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: HighlightSettingsPage#15 msgid "this shouldn't be empty" msgstr "" #: HighlightSettingsPage#16 msgid "highlight rule" msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#1 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1" msgid "Rename Identity" msgstr "Byt namn på identitet" #: IdentitiesSettingsPage#2 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2" msgid "..." msgstr "..." #: IdentitiesSettingsPage#3 msgid "Add Identity" msgstr "Lägg till identitet" #: IdentitiesSettingsPage#4 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4" msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: IdentitiesSettingsPage#5 msgid "Remove Identity" msgstr "Ta bort identitet" #: IdentitiesSettingsPage#6 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: IdentitiesSettingsPage#7 msgid "Identities" msgstr "Identiteter" #: IdentitiesSettingsPage#8 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8" msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#9 msgid "
  • All identities need an identity name set
  • " msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#10 msgid "
  • Every identity needs at least one nickname defined
  • " msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#11 msgid "
  • You need to specify a real name for every identity
  • " msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#12 msgid "
  • You need to specify an ident for every identity
  • " msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#13 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13" msgid "
" msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#14 msgid "One or more identities are invalid" msgstr "En eller flera identiteter är ogiltiga" #: IdentitiesSettingsPage#15 msgid "Delete Identity?" msgstr "Ta bort identitet?" #: IdentitiesSettingsPage#16 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?" msgstr "" #: IdentitiesSettingsPage#17 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!" msgstr "" #: Identity#1 msgid "Quassel IRC User" msgstr "Quassel IRC-användare" #: Identity#2 msgid "" msgstr "" #: Identity#3 msgid "Gone fishing." msgstr "Gått och fiskat." #: Identity#4 msgid "Not here. No, really. not here!" msgstr "" #: Identity#5 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..." msgstr "" #: Identity#6 msgid "Kindergarten is elsewhere!" msgstr "Detta är inte ett dagis!" #: Identity#7 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere." msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta smidigt. Överallt." #: IdentityEditWidget#1 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: IdentityEditWidget#2 msgid "Real Name:" msgstr "Riktigt namn:" #: IdentityEditWidget#3 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois." msgstr "" #: IdentityEditWidget#4 msgid "Nicknames" msgstr "Smeknamn" #: IdentityEditWidget#5 msgctxt "IdentityEditWidget#5" msgid "Add Nickname" msgstr "Lägg till smeknamn" #: IdentityEditWidget#6 msgctxt "IdentityEditWidget#6" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: IdentityEditWidget#7 msgid "Remove Nickname" msgstr "Ta bort smeknamn" #: IdentityEditWidget#8 msgctxt "IdentityEditWidget#8" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: IdentityEditWidget#9 msgctxt "IdentityEditWidget#9" msgid "Rename Identity" msgstr "Byt namn på identitet" #: IdentityEditWidget#10 msgctxt "IdentityEditWidget#10" msgid "Re&name..." msgstr "B&yt namn..." #: IdentityEditWidget#11 msgctxt "IdentityEditWidget#11" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: IdentityEditWidget#12 msgctxt "IdentityEditWidget#12" msgid "..." msgstr "..." #: IdentityEditWidget#13 msgctxt "IdentityEditWidget#13" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: IdentityEditWidget#14 msgid "A&way" msgstr "" #: IdentityEditWidget#15 msgid "Default Away Settings" msgstr "" #: IdentityEditWidget#16 msgid "Nick to be used when being away" msgstr "" #: IdentityEditWidget#17 msgid "Default away reason" msgstr "" #: IdentityEditWidget#18 msgid "Away Nick:" msgstr "" #: IdentityEditWidget#19 msgid "Away Reason:" msgstr "" #: IdentityEditWidget#20 msgid "Set away when all clients have detached from the core" msgstr "" #: IdentityEditWidget#21 msgid "Away On Detach" msgstr "" #: IdentityEditWidget#22 msgid "Not implemented yet" msgstr "Inte implementerat ännu" #: IdentityEditWidget#23 msgid "Away On Idle" msgstr "" #: IdentityEditWidget#24 msgid "Set away after" msgstr "" #: IdentityEditWidget#25 msgid "minutes of being idle" msgstr "" #: IdentityEditWidget#26 msgctxt "IdentityEditWidget#26" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: IdentityEditWidget#27 msgid "Ident:" msgstr "Ident:" #: IdentityEditWidget#28 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network." msgstr "" #: IdentityEditWidget#29 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: IdentityEditWidget#30 msgid "Part Reason:" msgstr "" #: IdentityEditWidget#31 msgid "Quit Reason:" msgstr "" #: IdentityEditWidget#32 msgid "Kick Reason:" msgstr "" #: IdentityEditWidget#33 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate" msgstr "" #: IdentityEditWidget#34 msgid "" "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n" "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!" msgstr "" #: IdentityEditWidget#35 msgctxt "IdentityEditWidget#35" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: IdentityEditWidget#36 msgid "Use SSL Key" msgstr "Använd SSL-nyckel" #: IdentityEditWidget#37 msgid "Key Type:" msgstr "Nyckeltyp:" #: IdentityEditWidget#38 msgid "No Key loaded" msgstr "Ingen nyckel inläst" #: IdentityEditWidget#39 msgid "Load" msgstr "Läs in" #: IdentityEditWidget#40 msgid "Use SSL Certificate" msgstr "Använd SSL-certifikat" #: IdentityEditWidget#41 msgid "Organisation:" msgstr "Organisation:" #: IdentityEditWidget#42 msgid "No Certificate loaded" msgstr "Inget certifikat inläst" #: IdentityEditWidget#43 msgid "CommonName:" msgstr "" #: IdentityEditWidget#44 msgid "Load a Key" msgstr "Läs in en nyckel" #: IdentityEditWidget#45 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: IdentityEditWidget#46 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: IdentityEditWidget#47 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: IdentityEditWidget#48 msgid "Load a Certificate" msgstr "Läs in ett certifikat" #: IdentityPage#1 msgid "Setup Identity" msgstr "Konfigurera identitet" #: IdentityPage#2 msgid "Default Identity" msgstr "Standardidentitet" #: IgnoreListEditDlg#1 msgid "Configure Ignore Rule" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#2 msgid "" "

Strictness:

\n" "

Dynamic:

\n" "

Messages are filtered \"on the fly\".\n" "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.

\n" "

Permanent:

\n" "

Messages are filtered before they get stored in the database.

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#3 msgid "Strictness" msgstr "Strikthet" #: IgnoreListEditDlg#4 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" #: IgnoreListEditDlg#5 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: IgnoreListEditDlg#6 msgid "" "

Rule Type:

\n" "

Sender:

\n" "

The rule is matched against the sender string\n" "nick!ident@host.name

\n" "

Message:

\n" "

The rule is matched against the actual message content

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#7 msgid "Rule Type" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#8 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: IgnoreListEditDlg#9 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9" msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: IgnoreListEditDlg#10 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10" msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: IgnoreListEditDlg#11 msgid "" "

Ignore rule:

\n" "

Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

\n" "

- the message content:

\n" "

Example:\n" "
\n" "*foobar* matches any text containing the word foobar

\n" "

- the sender string (nick!ident@host.name)

\n" "

Examples:\n" "
\n" "- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n" "
\n" "- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#12 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12" msgid "Ignore Rule" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#13 msgid "" "

Use regular expressions:

\n" "

If enabled, rules follow regular expression syntax.

\n" "

Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:

\n" "

*: representing \"any amount of any character\"\n" "
\n" "?: representing \"exactly one character\"

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#14 msgid "Regular expression" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#15 msgid "" "

Scope:

\n" "

Global:

\n" "

The rule is active for any channel on any network

\n" "

Network:

\n" "

The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match

\n" "

Channel:

\n" "

The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#16 msgid "Scope" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#17 msgid "Global" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#18 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18" msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: IgnoreListEditDlg#19 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: IgnoreListEditDlg#20 msgid "" "

Scope rule:

\n" "

A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.

\n" "

Example:\n" "
\n" "#quassel*; #foobar\n" "
\n" "would match on #foobar and on any channel starting with #quassel

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#21 msgid "" "

Enable / Disable:

\n" "

Only enabled rules are filtered.\n" "
\n" "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.

" msgstr "" #: IgnoreListEditDlg#22 msgid "Rule is enabled" msgstr "" #: IgnoreListModel#1 msgid "Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again" msgstr "" #: IgnoreListModel#2 msgid "Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is matched against either:

- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"

- the sender string nick!ident@host.name
Example:
\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host
" msgstr "" #: IgnoreListModel#3 msgid "By Sender" msgstr "" #: IgnoreListModel#4 msgid "By Message" msgstr "" #: IgnoreListModel#5 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: IgnoreListModel#6 msgid "Type" msgstr "Typ" #: IgnoreListModel#7 msgctxt "IgnoreListModel#7" msgid "Ignore Rule" msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#1 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: IgnoreListSettingsPage#2 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2" msgid "New" msgstr "Ny" #: IgnoreListSettingsPage#3 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: IgnoreListSettingsPage#4 msgid "&Edit" msgstr "R&edigera" #: IgnoreListSettingsPage#5 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: IgnoreListSettingsPage#6 msgid "Ignore List" msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#7 msgid "Rule already exists" msgstr "" #: IgnoreListSettingsPage#8 msgid "" "There is already a rule\n" "\"%1\"\n" "Please choose another rule." msgstr "" #: IndicatorNotificationConfigWidget#1 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: IndicatorNotificationConfigWidget#2 msgid "Show messages in indicator" msgstr "Visa meddelanden i indikator" #: InputWidget#1 msgctxt "InputWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: InputWidget#2 msgid "White" msgstr "Vit" #: InputWidget#3 msgid "Black" msgstr "Svart" #: InputWidget#4 msgid "Dark blue" msgstr "Mörkblå" #: InputWidget#5 msgid "Dark green" msgstr "Mörkgrön" #: InputWidget#6 msgid "Red" msgstr "Röd" #: InputWidget#7 msgid "Dark red" msgstr "Mörkröd" #: InputWidget#8 msgid "Dark magenta" msgstr "Mörk magenta" #: InputWidget#9 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: InputWidget#10 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: InputWidget#11 msgid "Green" msgstr "Grön" #: InputWidget#12 msgid "Dark cyan" msgstr "Mörk cyan" #: InputWidget#13 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: InputWidget#14 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: InputWidget#15 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: InputWidget#16 msgid "Dark gray" msgstr "Mörkgrå" #: InputWidget#17 msgid "Light gray" msgstr "Ljusgrå" #: InputWidget#18 msgid "Clear Color" msgstr "" #: InputWidget#19 msgid "Focus Input Line" msgstr "" #: InputWidget#20 msgid "Ctrl+L" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#1 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: InputWidgetSettingsPage#2 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2" msgid "Custom font:" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#3 msgid "Enable spell check" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#4 msgid "Show nick selector" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#5 msgid "Show style buttons" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#6 msgid "Multi-Line Editing" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#7 msgid "Show at most" msgstr "Visa som mest" #: InputWidgetSettingsPage#8 msgid "lines" msgstr "rader" #: InputWidgetSettingsPage#9 msgid "Enable scrollbars" msgstr "Aktivera rullningslister" #: InputWidgetSettingsPage#10 msgid "Tab Completion" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#11 msgid "Completion suffix:" msgstr "" #: InputWidgetSettingsPage#12 msgid ": " msgstr ": " #: InputWidgetSettingsPage#13 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: InputWidgetSettingsPage#14 msgid "Input Widget" msgstr "" #: IrcConnectionWizard#1 msgid "Save && Connect" msgstr "Spara och anslut" #: IrcListModel#1 msgctxt "IrcListModel#1" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: IrcListModel#2 msgid "Users" msgstr "Användare" #: IrcListModel#3 msgctxt "IrcListModel#3" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: IrcServerHandler#1 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\"" msgstr "%1 har ändrat ämnet för %2 till: \"%3\"" #: IrcServerHandler#2 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!" msgstr "Tog emot RPL_ISUPPORT (005) utan parametrar!" #: IrcServerHandler#3 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!" msgstr "" #: IrcServerHandler#4 msgctxt "IrcServerHandler#4" msgid "%1" msgstr "%1" #: IrcServerHandler#5 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\"" msgstr "[Whois] %1 är frånvarande: \"%2\"" #: IrcServerHandler#6 msgid "%1 is away: \"%2\"" msgstr "%1 är frånvarande: \"%2\"" #: IrcServerHandler#7 msgid "[Whois] %1" msgstr "" #: IrcServerHandler#8 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)" msgstr "" #: IrcServerHandler#9 msgid "%1 is online via %2 (%3)" msgstr "%1 är ansluten via %2 (%3)" #: IrcServerHandler#10 msgid "[Whowas] %1" msgstr "" #: IrcServerHandler#11 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)" msgstr "" #: IrcServerHandler#12 msgid "[Who] End of /WHO list for %1" msgstr "" #: IrcServerHandler#13 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2" msgstr "" #: IrcServerHandler#14 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)" msgstr "" #: IrcServerHandler#15 msgid "[Whois] idle message: %1" msgstr "" #: IrcServerHandler#16 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2" msgstr "" #: IrcServerHandler#17 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2" msgstr "" #: IrcServerHandler#18 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2" msgstr "" #: IrcServerHandler#19 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3" msgstr "Kanalen %1 har %2 användare. Ämnet är: %3" #: IrcServerHandler#20 msgid "End of channel list" msgstr "Slut på kanallistan" #: IrcServerHandler#21 msgid "Homepage for %1 is %2" msgstr "Webbsidan för %1 är %2" #: IrcServerHandler#22 msgid "Channel %1 created on %2" msgstr "Kanalen %1 skapades %2" #: IrcServerHandler#23 msgid "No topic is set for %1." msgstr "Inget ämne har ställts in för %1." #: IrcServerHandler#24 msgid "Topic for %1 is \"%2\"" msgstr "Ämnet för %1 är \"%2\"" #: IrcServerHandler#25 msgid "Topic set by %1 on %2" msgstr "Ämnet inställt av %1 den %2" #: IrcServerHandler#26 msgid "[Who] %1" msgstr "[Who] %1" #: IrcServerHandler#27 msgid "Nick %1 contains illegal characters" msgstr "Smeknamnet %1 innehåller otillåtna tecken" #: IrcServerHandler#28 msgid "Nick already in use: %1" msgstr "Smeknamnet används redan: %1" #: IrcServerHandler#29 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1" msgstr "" #: IrcServerHandler#30 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to continue" msgstr "" #: IrcUserItem#1 msgctxt "IrcUserItem#1" msgid "idling since %1" msgstr "" #: IrcUserItem#2 msgctxt "IrcUserItem#2" msgid "login time: %1" msgstr "" #: IrcUserItem#3 msgctxt "IrcUserItem#3" msgid "server: %1" msgstr "server: %1" #: ItemViewSettingsPage#1 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: ItemViewSettingsPage#2 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2" msgid "Custom font:" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#3 msgid "Show icons" msgstr "Visa ikoner" #: ItemViewSettingsPage#4 msgid "Chat List" msgstr "Chattlista" #: ItemViewSettingsPage#5 msgid "Display topic in tooltip" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#6 msgid "Mouse wheel changes selected chat" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#7 msgid "Use Custom Colors" msgstr "Använd anpassade färger" #: ItemViewSettingsPage#8 msgid "Standard:" msgstr "Standard:" #: ItemViewSettingsPage#9 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9" msgid "..." msgstr "..." #: ItemViewSettingsPage#10 msgid "Inactive:" msgstr "Inaktiv:" #: ItemViewSettingsPage#11 msgid "Unread messages:" msgstr "Olästa meddelanden:" #: ItemViewSettingsPage#12 msgid "Highlight:" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#13 msgid "Other activity:" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#14 msgid "1" msgstr "1" #: ItemViewSettingsPage#15 msgid "Custom Nick List Colors" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#16 msgid "Online:" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#17 msgid "Away:" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#18 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: ItemViewSettingsPage#19 msgid "Chat & Nick Lists" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#20 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20" msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: ItemViewSettingsPage#21 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ItemViewSettingsPage#22 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ItemViewSettingsPage#23 msgid "Unread messages" msgstr "Olästa meddelanden" #: ItemViewSettingsPage#24 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24" msgid "Highlight" msgstr "" #: ItemViewSettingsPage#25 msgid "Other activity" msgstr "" #: KNotificationBackend#1 msgctxt "KNotificationBackend#1" msgid "%n pending highlights" msgstr "" #: MainWin#1 msgid "&Connect to Core..." msgstr "" #: MainWin#2 msgid "&Disconnect from Core" msgstr "" #: MainWin#3 msgid "Core &Info..." msgstr "" #: MainWin#4 msgid "Configure &Networks..." msgstr "Konfigurera &nätverk..." #: MainWin#5 msgid "&Quit" msgstr "A&vsluta" #: MainWin#6 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+V" #: MainWin#7 msgid "&Configure Chat Lists..." msgstr "&Konfigurera chattlistor..." #: MainWin#8 msgid "&Lock Layout" msgstr "&Lås layout" #: MainWin#9 msgid "Show &Search Bar" msgstr "" #: MainWin#10 msgid "Show Away Log" msgstr "" #: MainWin#11 msgid "Show &Menubar" msgstr "Visa &menyrad" #: MainWin#12 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: MainWin#13 msgid "Show Status &Bar" msgstr "Visa status&rad" #: MainWin#14 msgid "&Configure Quassel..." msgstr "&Konfigurera Quassel..." #: MainWin#15 msgid "F7" msgstr "F7" #: MainWin#16 msgid "&About Quassel" msgstr "&Om Quassel" #: MainWin#17 msgid "About &Qt" msgstr "Om &Qt" #: MainWin#18 msgid "Debug &NetworkModel" msgstr "" #: MainWin#19 msgid "Debug &BufferViewOverlay" msgstr "" #: MainWin#20 msgid "Debug &MessageModel" msgstr "" #: MainWin#21 msgid "Debug &HotList" msgstr "" #: MainWin#22 msgid "Debug &Log" msgstr "" #: MainWin#23 msgid "Reload Stylesheet" msgstr "" #: MainWin#24 msgid "Jump to hot chat" msgstr "" #: MainWin#25 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: MainWin#26 msgid "&Networks" msgstr "&Nätverk" #: MainWin#27 msgid "&View" msgstr "&Visa" #: MainWin#28 msgid "&Chat Lists" msgstr "&Chattlistor" #: MainWin#29 msgid "&Toolbars" msgstr "Ver&ktygsrader" #: MainWin#30 msgid "&Settings" msgstr "&Inställningar" #: MainWin#31 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: MainWin#32 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: MainWin#33 msgid "Nicks" msgstr "Smeknamn" #: MainWin#34 msgid "Show Nick List" msgstr "" #: MainWin#35 msgctxt "MainWin#35" msgid "Chat Monitor" msgstr "" #: MainWin#36 msgid "Show Chat Monitor" msgstr "" #: MainWin#37 msgid "Inputline" msgstr "" #: MainWin#38 msgid "Show Input Line" msgstr "" #: MainWin#39 msgctxt "MainWin#39" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: MainWin#40 msgid "Show Topic Line" msgstr "" #: MainWin#41 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: MainWin#42 msgid "Connected to core." msgstr "" #: MainWin#43 msgid "Not connected to core." msgstr "" #: MainWin#44 msgid "Unencrypted Connection" msgstr "" #: MainWin#45 msgid "Your client does not support SSL encryption" msgstr "" #: MainWin#46 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core." msgstr "" #: MainWin#47 msgid "Your core does not support SSL encryption" msgstr "" #: MainWin#48 msgid "Untrusted Security Certificate" msgstr "" #: MainWin#49 msgid "The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:" msgstr "" #: MainWin#50 msgctxt "MainWin#50" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: MainWin#51 msgid "Show Certificate" msgstr "Visa certifikat" #: MainWin#52 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" #: MainWin#53 msgid "Current Session Only" msgstr "" #: MainWin#54 msgid "Forever" msgstr "För alltid" #: MainWin#55 msgid "Core Connection Error" msgstr "" #: MessageModel#1 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3" msgstr "" #: MsgProcessorStatusWidget#1 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: MsgProcessorStatusWidget#2 msgid "Receiving Backlog" msgstr "" #: MultiLineEdit#1 msgid "Do you really want to paste %n lines?" msgstr "" #: MultiLineEdit#2 msgid "Paste Protection" msgstr "" #: NetworkAddDlg#1 msgctxt "NetworkAddDlg#1" msgid "Add Network" msgstr "Lägg till nätverk" #: NetworkAddDlg#2 msgid "Use preset:" msgstr "" #: NetworkAddDlg#3 msgid "Manually specify network settings" msgstr "" #: NetworkAddDlg#4 msgid "Manual Settings" msgstr "Manuella inställningar" #: NetworkAddDlg#5 msgctxt "NetworkAddDlg#5" msgid "Network name:" msgstr "Nätverksnamn:" #: NetworkAddDlg#6 msgctxt "NetworkAddDlg#6" msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" #: NetworkAddDlg#7 msgctxt "NetworkAddDlg#7" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: NetworkAddDlg#8 msgid "Server password:" msgstr "Serverlösenord:" #: NetworkAddDlg#9 msgid "Use secure connection" msgstr "Använd säker anslutning" #: NetworkEditDlg#1 msgctxt "NetworkEditDlg#1" msgid "Dialog" msgstr "Dialogruta" #: NetworkEditDlg#2 msgid "Please enter a network name:" msgstr "Ange ett nätverksnamn:" #: NetworkEditDlg#3 msgctxt "NetworkEditDlg#3" msgid "Add Network" msgstr "Lägg till nätverk" #: NetworkItem#1 msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" #: NetworkItem#2 msgctxt "NetworkItem#2" msgid "Users: %1" msgstr "Användare: %1" #: NetworkItem#3 msgctxt "NetworkItem#3" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "" #: NetworkModel#1 msgid "Chat" msgstr "" #: NetworkModel#2 msgctxt "NetworkModel#2" msgid "Topic" msgstr "Ämne" #: NetworkModel#3 msgid "Nick Count" msgstr "" #: NetworkModelController#1 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?" msgstr "" #: NetworkModelController#2 msgid "Note: This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone." msgstr "" #: NetworkModelController#3 msgid "
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first." msgstr "" #: NetworkModelController#4 msgid "Remove buffers permanently?" msgstr "" #: NetworkModelController::JoinDlg#1 msgid "Join Channel" msgstr "Gå in i kanal" #: NetworkModelController::JoinDlg#2 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2" msgid "Network:" msgstr "Nätverk:" #: NetworkModelController::JoinDlg#3 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: NetworkPage#1 msgid "Setup Network Connection" msgstr "Konfigurera nätverksanslutning" #: NetworksSettingsPage#1 msgctxt "NetworksSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: NetworksSettingsPage#2 msgctxt "NetworksSettingsPage#2" msgid "Re&name..." msgstr "Byt na&mn..." #: NetworksSettingsPage#3 msgctxt "NetworksSettingsPage#3" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: NetworksSettingsPage#4 msgctxt "NetworksSettingsPage#4" msgid "De&lete" msgstr "Ta b&ort" #: NetworksSettingsPage#5 msgid "Network Details" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#6 msgid "Identity:" msgstr "Identitet:" #: NetworksSettingsPage#7 msgctxt "NetworksSettingsPage#7" msgid "..." msgstr "..." #: NetworksSettingsPage#8 msgctxt "NetworksSettingsPage#8" msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: NetworksSettingsPage#9 msgid "Manage servers for this network" msgstr "Hantera servrar för detta nätverket" #: NetworksSettingsPage#10 msgctxt "NetworksSettingsPage#10" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigera..." #: NetworksSettingsPage#11 msgctxt "NetworksSettingsPage#11" msgid "Move upwards in list" msgstr "Flytta uppåt i listan" #: NetworksSettingsPage#12 msgctxt "NetworksSettingsPage#12" msgid "Move downwards in list" msgstr "Flytta nedåt i listan" #: NetworksSettingsPage#13 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #: NetworksSettingsPage#14 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#15 msgid "Commands to execute on connect:" msgstr "Kommandon att köra vid anslutning:" #: NetworksSettingsPage#16 msgid "" "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n" "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#17 msgctxt "NetworksSettingsPage#17" msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: NetworksSettingsPage#18 msgid "Control automatic reconnect to the network" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#19 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#20 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #: NetworksSettingsPage#21 msgctxt "NetworksSettingsPage#21" msgid " s" msgstr " s" #: NetworksSettingsPage#22 msgid "Retries:" msgstr "Försök:" #: NetworksSettingsPage#23 msgctxt "NetworksSettingsPage#23" msgid "Unlimited" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#24 msgid "Rejoin all channels on reconnect" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#25 msgid "Auto Identify" msgstr "Automatisk identifiering" #: NetworksSettingsPage#26 msgid "NickServ" msgstr "NickServ" #: NetworksSettingsPage#27 msgid "Service:" msgstr "Tjänst:" #: NetworksSettingsPage#28 msgctxt "NetworksSettingsPage#28" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: NetworksSettingsPage#29 msgid "Use SASL Authentication" msgstr "Använd SASL-autentisering" #: NetworksSettingsPage#30 msgid "Account:" msgstr "Konto:" #: NetworksSettingsPage#31 msgid "Encodings" msgstr "Teckenkodningar" #: NetworksSettingsPage#32 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#33 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#34 msgid "Use Custom Encodings" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#35 msgid "" "Specify which encoding your messages will be sent in.\n" "UTF-8 should be a sane choice for most networks." msgstr "" #: NetworksSettingsPage#36 msgid "Send messages in:" msgstr "Skicka meddelanden i:" #: NetworksSettingsPage#37 msgid "" "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n" "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8." msgstr "" #: NetworksSettingsPage#38 msgid "Receive fallback:" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#39 msgid "" "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n" "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#40 msgid "Server encoding:" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#41 msgctxt "NetworksSettingsPage#41" msgid "IRC" msgstr "IRC" #: NetworksSettingsPage#42 msgid "Networks" msgstr "Nätverk" #: NetworksSettingsPage#43 msgctxt "NetworksSettingsPage#43" msgid "The following problems need to be corrected before your changes can be applied:
    " msgstr "" #: NetworksSettingsPage#44 msgid "
  • All networks need at least one server defined
  • " msgstr "" #: NetworksSettingsPage#45 msgctxt "NetworksSettingsPage#45" msgid "
" msgstr "" #: NetworksSettingsPage#46 msgid "Invalid Network Settings" msgstr "Ogiltiga nätverksinställningar" #: NetworksSettingsPage#47 msgid "Delete Network?" msgstr "Ta bort nätverk?" #: NetworksSettingsPage#48 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?" msgstr "" #: NickEditDlg#1 msgid "Edit Nickname" msgstr "Redigera smeknamn" #: NickEditDlg#2 msgid "Please enter a valid nickname:" msgstr "Ange ett giltigt smeknamn:" #: NickEditDlg#3 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -." msgstr "" #: NickEditDlg#4 msgctxt "NickEditDlg#4" msgid "Add Nickname" msgstr "Lägg till smeknamn" #: NotificationsSettingsPage#1 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: NotificationsSettingsPage#2 msgid "Notifications" msgstr "" #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1 msgid "Select Audio File" msgstr "Välj ljudfil" #: PhononNotificationConfigWidget#1 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: PhononNotificationConfigWidget#2 msgid "Audio Notification (via Phonon)" msgstr "" #: PhononNotificationConfigWidget#3 msgid "Play File:" msgstr "" #: PostgreSqlStorage#1 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!" msgstr "" #: QObject#1 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers" msgstr "" #: QObject#2 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)" msgstr "" #: QObject#3 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers" msgstr "" #: QObject#4 msgid "Welcome to Quassel IRC" msgstr "Välkommen till Quassel IRC" #: QObject#5 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes." msgstr "" #: QssParser#1 msgid "Invalid block declaration: %1" msgstr "" #: QssParser#2 msgid "Invalid palette role assignment: %1" msgstr "" #: QssParser#3 msgid "Unknown palette role name: %1" msgstr "" #: QssParser#4 msgid "Invalid subelement name in %1" msgstr "" #: QssParser#5 msgid "Invalid message type in %1" msgstr "" #: QssParser#6 msgid "Invalid condition %1" msgstr "" #: QssParser#7 msgid "Invalid message label: %1" msgstr "" #: QssParser#8 msgid "Invalid senderhash specification: %1" msgstr "" #: QssParser#9 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!" msgstr "" #: QssParser#10 msgid "Invalid format name: %1" msgstr "" #: QssParser#11 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1" msgstr "" #: QssParser#12 msgid "Unhandled condition: %1" msgstr "" #: QssParser#13 msgid "Invalid proplist %1" msgstr "" #: QssParser#14 msgid "Invalid chatlist item type %1" msgstr "" #: QssParser#15 msgid "Invalid chatlist state %1" msgstr "" #: QssParser#16 msgid "Invalid property declaration: %1" msgstr "" #: QssParser#17 msgid "Invalid font property: %1" msgstr "" #: QssParser#18 msgid "Unknown ChatLine property: %1" msgstr "" #: QssParser#19 msgid "Invalid palette color role specification: %1" msgstr "" #: QssParser#20 msgid "Unknown palette color role: %1" msgstr "" #: QssParser#21 msgid "Invalid gradient declaration: %1" msgstr "" #: QssParser#22 msgid "Invalid gradient stops list: %1" msgstr "" #: QssParser#23 msgid "Invalid font specification: %1" msgstr "" #: QssParser#24 msgid "Invalid font style specification: %1" msgstr "" #: QssParser#25 msgid "Invalid font weight specification: %1" msgstr "" #: QssParser#26 msgid "Invalid font size specification: %1" msgstr "" #: Quassel::secondsToString()#1 msgid "year" msgstr "år" #: Quassel::secondsToString()#2 msgid "day" msgstr "dag" #: Quassel::secondsToString()#3 msgid "h" msgstr "h" #: Quassel::secondsToString()#4 msgid "min" msgstr "min" #: Quassel::secondsToString()#5 msgid "sec" msgstr "s" #: QueryBufferItem#1 msgid "Query with %1" msgstr "" #: QueryBufferItem#2 msgctxt "QueryBufferItem#2" msgid "idling since %1" msgstr "" #: QueryBufferItem#3 msgctxt "QueryBufferItem#3" msgid "login time: %1" msgstr "" #: QueryBufferItem#4 msgctxt "QueryBufferItem#4" msgid "server: %1" msgstr "server: %1" #: SaveIdentitiesDlg#1 msgid "Sync With Core" msgstr "" #: SaveIdentitiesDlg#2 msgid "Syncing data with core, please wait..." msgstr "" #: SaveIdentitiesDlg#3 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: ServerEditDlg#1 msgctxt "ServerEditDlg#1" msgid "Dialog" msgstr "Dialogruta" #: ServerEditDlg#2 msgid "Server Info" msgstr "" #: ServerEditDlg#3 msgctxt "ServerEditDlg#3" msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" #: ServerEditDlg#4 msgctxt "ServerEditDlg#4" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ServerEditDlg#5 msgctxt "ServerEditDlg#5" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ServerEditDlg#6 msgid "Use SSL" msgstr "Använd SSL" #: ServerEditDlg#7 msgctxt "ServerEditDlg#7" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ServerEditDlg#8 msgid "SSL Version:" msgstr "SSL-version:" #: ServerEditDlg#9 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!" msgstr "" #: ServerEditDlg#10 msgid "SSLv3 (default)" msgstr "SSLv3 (standard)" #: ServerEditDlg#11 msgid "SSLv2" msgstr "SSLv2" #: ServerEditDlg#12 msgid "TLSv1" msgstr "TLSv1" #: ServerEditDlg#13 msgctxt "ServerEditDlg#13" msgid "Use a Proxy" msgstr "Använd en proxyserver" #: ServerEditDlg#14 msgctxt "ServerEditDlg#14" msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxytyp:" #: ServerEditDlg#15 msgctxt "ServerEditDlg#15" msgid "Socks 5" msgstr "Socks 5" #: ServerEditDlg#16 msgctxt "ServerEditDlg#16" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ServerEditDlg#17 msgid "Proxy Host:" msgstr "" #: ServerEditDlg#18 msgctxt "ServerEditDlg#18" msgid "localhost" msgstr "localhost" #: ServerEditDlg#19 msgid "Proxy Username:" msgstr "" #: ServerEditDlg#20 msgid "Proxy Password:" msgstr "" #: SettingsDlg#1 msgctxt "SettingsDlg#1" msgid "Configure Quassel" msgstr "Konfigurera Quassel" #: SettingsDlg#2 msgctxt "SettingsDlg#2" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: SettingsDlg#3 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: SettingsDlg#4 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?" msgstr "" #: SettingsDlg#5 msgctxt "SettingsDlg#5" msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurera %1" #: SettingsDlg#6 msgctxt "SettingsDlg#6" msgid "Reload Settings" msgstr "" #: SettingsDlg#7 msgctxt "SettingsDlg#7" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" #: SettingsDlg#8 msgctxt "SettingsDlg#8" msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: SettingsDlg#9 msgctxt "SettingsDlg#9" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "" #: SettingsPageDlg#1 msgctxt "SettingsPageDlg#1" msgid "Configure Quassel" msgstr "Konfigurera Quassel" #: SettingsPageDlg#2 msgctxt "SettingsPageDlg#2" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: SettingsPageDlg#3 msgctxt "SettingsPageDlg#3" msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurera %1" #: SettingsPageDlg#4 msgctxt "SettingsPageDlg#4" msgid "Reload Settings" msgstr "" #: SettingsPageDlg#5 msgctxt "SettingsPageDlg#5" msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?" msgstr "" #: SettingsPageDlg#6 msgctxt "SettingsPageDlg#6" msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: SettingsPageDlg#7 msgctxt "SettingsPageDlg#7" msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgstr "" #: SignalProxy#1 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!" msgstr "" #: SignalProxy#2 msgid "Peer tried to send 0 byte package!" msgstr "" #: SignalProxy#3 msgid "Peer sent corrupted compressed data!" msgstr "" #: SignalProxy#4 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!" msgstr "" #: SignalProxy#5 msgid "Disconnecting" msgstr "Kopplar från" #: SimpleNetworkEditor#1 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1" msgid "Network name:" msgstr "Nätverksnamn:" #: SimpleNetworkEditor#2 msgid "The name of the IRC network you are configuring" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#3 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3" msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: SimpleNetworkEditor#4 msgid "A list of IRC servers belonging to this network" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#5 msgid "Edit this server entry" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#6 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6" msgid "&Edit..." msgstr "R&edigera..." #: SimpleNetworkEditor#7 msgid "Add another IRC server" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#8 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8" msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: SimpleNetworkEditor#9 msgid "Remove this server entry from the list" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#10 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10" msgid "De&lete" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#11 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11" msgid "Move upwards in list" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#12 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12" msgid "..." msgstr "..." #: SimpleNetworkEditor#13 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13" msgid "Move downwards in list" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#14 msgid "Join Channels Automatically" msgstr "" #: SimpleNetworkEditor#15 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network" msgstr "" #: SqliteStorage#1 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core." msgstr "" #: SslInfoDlg#1 msgid "Security Information" msgstr "Säkerhetsinformation" #: SslInfoDlg#2 msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" #: SslInfoDlg#3 msgid "IP address:" msgstr "IP-adress:" #: SslInfoDlg#4 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" #: SslInfoDlg#5 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" #: SslInfoDlg#6 msgid "Certificate chain:" msgstr "Certifikatkedja:" #: SslInfoDlg#7 msgid "Subject" msgstr "" #: SslInfoDlg#8 msgid "Common name:" msgstr "" #: SslInfoDlg#9 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" #: SslInfoDlg#10 msgid "Organizational unit:" msgstr "" #: SslInfoDlg#11 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: SslInfoDlg#12 msgid "State or province:" msgstr "" #: SslInfoDlg#13 msgid "Locality:" msgstr "" #: SslInfoDlg#14 msgid "Issuer" msgstr "Utfärdare" #: SslInfoDlg#15 msgid "Validity period:" msgstr "" #: SslInfoDlg#16 msgid "MD5 digest:" msgstr "" #: SslInfoDlg#17 msgid "SHA1 digest:" msgstr "" #: SslInfoDlg#18 msgid "Trusted:" msgstr "Pålitligt:" #: SslInfoDlg#19 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: SslInfoDlg#20 msgid "No, for the following reasons:
    " msgstr "Nej av följande anledningar:
      " #: SslInfoDlg#21 msgid "%1 to %2" msgstr "%1 till %2" #: StatusBufferItem#1 msgid "Status Buffer" msgstr "" #: SystemTray#1 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimera" #: SystemTray#2 msgid "&Restore" msgstr "" #: SystrayNotificationBackend#1 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1" msgid "%n pending highlights" msgstr "" #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1 msgid "System Tray Icon" msgstr "" #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2 msgid "Animate" msgstr "" #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3 msgid "Show bubble" msgstr "" #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1 msgid "Activate dock entry, timeout:" msgstr "" #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2 msgid "Mark taskbar entry, timeout:" msgstr "" #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3" msgid "Unlimited" msgstr "" #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4" msgid " s" msgstr " s" #: ToolBarActionProvider#1 msgctxt "ToolBarActionProvider#1" msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ToolBarActionProvider#2 msgid "Connect to IRC" msgstr "Anslut till IRC" #: ToolBarActionProvider#3 msgctxt "ToolBarActionProvider#3" msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ToolBarActionProvider#4 msgid "Disconnect from IRC" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#5 msgctxt "ToolBarActionProvider#5" msgid "Part" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#6 msgid "Leave currently selected channel" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#7 msgctxt "ToolBarActionProvider#7" msgid "Join" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#8 msgid "Join a channel" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#9 msgid "Query" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#10 msgid "Start a private conversation" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#11 msgctxt "ToolBarActionProvider#11" msgid "Whois" msgstr "Whois" #: ToolBarActionProvider#12 msgid "Request user information" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#13 msgid "Op" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#14 msgid "Give operator privileges to user" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#15 msgid "Deop" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#16 msgid "Take operator privileges from user" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#17 msgid "Voice" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#18 msgid "Give voice to user" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#19 msgid "Devoice" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#20 msgid "Take voice from user" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#21 msgid "Kick" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#22 msgid "Remove user from channel" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#23 msgid "Ban" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#24 msgid "Ban user from channel" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#25 msgid "Kick/Ban" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#26 msgid "Remove and ban user from channel" msgstr "" #: ToolBarActionProvider#27 msgid "Connect to all" msgstr "Anslut till alla" #: ToolBarActionProvider#28 msgid "Disconnect from all" msgstr "Koppla från alla" #: TopicWidget#1 msgctxt "TopicWidget#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: TopicWidget#2 msgctxt "TopicWidget#2" msgid "..." msgstr "..." #: TopicWidget#3 msgctxt "TopicWidget#3" msgid "Users: %1" msgstr "Användare: %1" #: TopicWidget#4 msgctxt "TopicWidget#4" msgid "Lag: %1 msecs" msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#1 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1" msgid "Form" msgstr "Formulär" #: TopicWidgetSettingsPage#2 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2" msgid "Custom font:" msgstr "Anpassat typsnitt:" #: TopicWidgetSettingsPage#3 msgid "Resize dynamically to fit contents" msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#4 msgid "On hover only" msgstr "" #: TopicWidgetSettingsPage#5 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: TopicWidgetSettingsPage#6 msgid "Topic Widget" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#1 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1" msgid "%1" msgstr "%1" #: UiStyle::StyledMessage#2 msgid "%DN%1%DN %2" msgstr "%DN%1%DN %2" #: UiStyle::StyledMessage#3 msgid "You are now known as %DN%1%DN" msgstr "Du är nu känd som %DN%1%DN" #: UiStyle::StyledMessage#4 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN" msgstr "%DN%1%DN är nu känd som %DN%2%DN" #: UiStyle::StyledMessage#5 msgid "User mode: %DM%1%DM" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#6 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#7 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#8 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#9 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#10 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#11 msgid "{Day changed to %1}" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#12 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: " msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#13 msgid "%DN%1%DN (%2 more)" msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#14 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: " msgstr "" #: UiStyle::StyledMessage#15 msgid "[%1]" msgstr "[%1]" #: UiStyle::StyledMessage#16 msgid "<%1>" msgstr "<%1>" #: UiStyle::StyledMessage#17 msgid "-*-" msgstr "-*-" #: UiStyle::StyledMessage#18 msgid "<->" msgstr "<->" #: UiStyle::StyledMessage#19 msgid "***" msgstr "***" #: UiStyle::StyledMessage#20 msgid "-->" msgstr "-->" #: UiStyle::StyledMessage#21 msgid "<--" msgstr "<--" #: UiStyle::StyledMessage#22 msgid "<-*" msgstr "<-*" #: UiStyle::StyledMessage#23 msgid "<-x" msgstr "<-x" #: UiStyle::StyledMessage#24 msgid "*" msgstr "*" #: UiStyle::StyledMessage#25 msgid "-" msgstr "-" #: UiStyle::StyledMessage#26 msgid "=>" msgstr "=>" #: UiStyle::StyledMessage#27 msgid "<=" msgstr "<=" #: UserCategoryItem#1 msgid "%n Owner(s)" msgstr "" #: UserCategoryItem#2 msgid "%n Admin(s)" msgstr "" #: UserCategoryItem#3 msgid "%n Operator(s)" msgstr "" #: UserCategoryItem#4 msgid "%n Half-Op(s)" msgstr "" #: UserCategoryItem#5 msgid "%n Voiced" msgstr "" #: UserCategoryItem#6 msgid "%n User(s)" msgstr ""