#
# Translators:
# Daniel Albers , 2012
# Daniel Albers , 2011
# Joep Seuren , 2018
# redmar , 2010
# simonphilips , 2012
# simonphilips , 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Albers \n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
msgctxt "AboutData|"
msgid "Quassel IRC"
msgstr "Quassel IRC"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
msgctxt "AboutData|"
msgid "A modern, distributed IRC client"
msgstr "Een moderne, gedistribueerde IRC client"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
msgctxt "AboutData|"
msgid "Project founder, lead developer"
msgstr "Project oprichter, hoofdontwikkelaar"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
msgctxt "AboutData|"
msgid "Project motivator, lead developer"
msgstr "Kartrekker, hoofdontwikkelaar"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
msgctxt "AboutData|"
msgid "Former lead developer"
msgstr "Voormalig hoofdontwikkelaar"
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
msgctxt "AboutData|"
msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many features, fixes and improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
msgctxt "AboutData|"
msgid ""
"IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
"PRs"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
msgctxt "AboutData|"
msgid ""
"Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
"and fixes, testing"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
msgctxt "AboutData|"
msgid "OSX UI improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
msgctxt "AboutData|"
msgid "Fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
msgctxt "AboutData|"
msgid "Chatview improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
msgctxt "AboutData|"
msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
msgctxt "AboutData|"
msgid "Spanish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
msgctxt "AboutData|"
msgid "Build system fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
msgctxt "AboutData|"
msgid "Database performance improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
msgctxt "AboutData|"
msgid "UI improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
msgctxt "AboutData|"
msgid "Tray icon fix"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
msgctxt "AboutData|"
msgid "Language improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
msgctxt "AboutData|"
msgid "Documentation improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
msgctxt "AboutData|"
msgid "Brazilian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
msgctxt "AboutData|"
msgid "Slovenian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
msgctxt "AboutData|"
msgid "Romanian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
msgctxt "AboutData|"
msgid "Punjabi translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
msgctxt "AboutData|"
msgid "Finnish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
msgctxt "AboutData|"
msgid "Message indicator support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
msgctxt "AboutData|"
msgid "Build system fix"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
msgctxt "AboutData|"
msgid "Windows build system fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
msgctxt "AboutData|"
msgid "AppData metadata, LDAP support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
msgctxt "AboutData|"
msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
msgctxt "AboutData|"
msgid "Crash fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
msgctxt "AboutData|"
msgid "French translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
msgctxt "AboutData|"
msgid "Occitan translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
msgctxt "AboutData|"
msgid "Usability review"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
msgctxt "AboutData|"
msgid "SASL support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various fixes and improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
msgctxt "AboutData|"
msgid "Settings fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
msgctxt "AboutData|"
msgid "Galician translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
msgctxt "AboutData|"
msgid "Esperanto translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
msgctxt "AboutData|"
msgid "Japanese translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
msgctxt "AboutData|"
msgid "Gentoo maintainer"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
msgctxt "AboutData|"
msgid "Certificate handling improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
msgctxt "AboutData|"
msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
msgctxt "AboutData|"
msgid "Translation system fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
msgctxt "AboutData|"
msgid "OSX Notification Center support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
msgctxt "AboutData|"
msgid "Turkish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
msgctxt "AboutData|"
msgid "Mac fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
msgctxt "AboutData|"
msgid "D-Bus notifications"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
msgctxt "AboutData|"
msgid "Polish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
msgctxt "AboutData|"
msgid "Build system improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
msgctxt "AboutData|"
msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
msgctxt "AboutData|"
msgid "BluesTheme stylesheet"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
msgctxt "AboutData|"
msgid "Russian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
msgctxt "AboutData|"
msgid "Italian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
msgctxt "AboutData|"
msgid "German translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
msgctxt "AboutData|"
msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
msgctxt "AboutData|"
msgid "Norwegian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
msgctxt "AboutData|"
msgid "Hungarian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
msgctxt "AboutData|"
msgid "IRC parser improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
msgctxt "AboutData|"
msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
msgctxt "AboutData|"
msgid "Initial Qt5 support"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
msgctxt "AboutData|"
msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various features and improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
msgctxt "AboutData|"
msgid "Various fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
msgctxt "AboutData|"
msgid "Bugfixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
msgctxt "AboutData|"
msgid "Czech translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
msgctxt "AboutData|"
msgid "Python improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
msgctxt "AboutData|"
msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
msgctxt "AboutData|"
msgid "Postgres improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
msgctxt "AboutData|"
msgid "Postgres migration fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
msgctxt "AboutData|"
msgid "Danish translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
msgctxt "AboutData|"
msgid "Context menu fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
msgctxt "AboutData|"
msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
msgctxt "AboutData|"
msgid "Project founder, various improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
msgctxt "AboutData|"
msgid "Serbian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
msgctxt "AboutData|"
msgid ""
"Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
"Finnish alcohol"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
msgctxt "AboutData|"
msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
msgctxt "AboutData|"
msgid "Buffer merge improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
msgctxt "AboutData|"
msgid "Greek translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
msgctxt "AboutData|"
msgid "Improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
msgctxt "AboutData|"
msgid "OSX improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
msgctxt "AboutData|"
msgid "Lithuanian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
msgctxt "AboutData|"
msgid "Documentation fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
msgctxt "AboutData|"
msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
msgctxt "AboutData|"
msgid "German translation, fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
msgctxt "AboutData|"
msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
msgctxt "AboutData|"
msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
msgctxt "AboutData|"
msgid "Initial design and main window layout"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
msgctxt "AboutData|"
msgid "Early beta tester and bughunter"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
msgctxt "AboutData|"
msgid "Linewrap for input line"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
msgctxt "AboutData|"
msgid "Performance improvements and cleanups"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
msgctxt "AboutData|"
msgid "/print command"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
msgctxt "AboutData|"
msgid "Performance improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
msgctxt "AboutData|"
msgid "CMake fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
msgctxt "AboutData|"
msgid "Hindi and Marathi translations"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
msgctxt "AboutData|"
msgid ""
"Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
msgctxt "AboutData|"
msgid "Emacs keybindings"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
msgctxt "AboutData|"
msgid "Highlight configuration improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
msgctxt "AboutData|"
msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
msgctxt "AboutData|"
msgid "Bugfixes, German translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
msgctxt "AboutData|"
msgid "Audio backend improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
msgctxt "AboutData|"
msgid "Chinese translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
msgctxt "AboutData|"
msgid "Dutch translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
msgctxt "AboutData|"
msgid "Korean translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
msgctxt "AboutData|"
msgid "Alias improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
msgctxt "AboutData|"
msgid "Norwegian translation, documentation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
msgctxt "AboutData|"
msgid "Former Windows builder"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
msgctxt "AboutData|"
msgid "Fixes, Debian packaging"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
msgctxt "AboutData|"
msgid "Fixes and feedback"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
msgctxt "AboutData|"
msgid "Logger fixes"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
msgctxt "AboutData|"
msgid "Network detection improvements"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
msgctxt "AboutData|"
msgid "Ukrainian translation"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
msgctxt "AboutData|"
msgid "Portuguese translation"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "About Quassel"
msgstr "Over Quassel"
#: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"\n"
"Quassel IRC
"
msgstr "\nQuassel-IRC
"
#: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&About"
msgstr "I&nfo"
#: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "A&uthors"
msgstr "A&uteurs"
#: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&Contributors"
msgstr "&Medewerkers"
#: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "&Thanks To"
msgstr "Me&t dank aan"
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "Unknown date"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
#, qt-format
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"Version: %1
Version date: %2
Protocol version: %3"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"A modern, distributed IRC Client
©%1 by the Quassel "
"Project
https://quassel-"
"irc.org
#quassel on Freenode
Quassel IRC is dual-"
"licensed under GPLv2 and GPLv3.
Breeze icon "
"theme © Uri Herrera and others, licensed under the LGPLv3.
Oxygen icon theme © Nuno Pinheiro and others, "
"licensed under the LGPLv3.
Please use https://bugs.quassel-irc.org to "
"report bugs."
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
"and everybody we forgot to mention here:"
msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
"others and being part of the community!"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "Special thanks goes to:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "for the Oxygen Quassel logo"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
msgstr ""
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
"Greenphones, N810s, N950s and more"
msgstr ""
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
"version %2... This may take a while for major upgrades."
msgstr ""
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid "Upgrade failed..."
msgstr "Upgraden mislukt..."
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"The shortcut for the alias
It can be used as a regular slash "
"command.
Example: \"foo\" can be used per /foo"
msgstr "De sneltoets voor de alias
Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.
Voorbeeld: \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "The string the shortcut will be expanded to"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Special variables"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Parameter variables"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "i'th parameter"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "all parameters from i on separated by spaces"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Nickname parameter variables"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
"unknown"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
"or unverified (prefixed with '~')"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "General variables"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "the whole string"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "your current nickname"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "the name of the selected channel"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Example:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
"\"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
msgctxt "AliasesModel|"
msgid "Expansion"
msgstr "Uitbreiding"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
msgctxt "AliasesSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
msgctxt "AliasesSettingsPage|"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
msgctxt "AliasesSettingsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
msgctxt "AliasesSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
msgctxt "AliasesSettingsPage|"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Set the application language. Requires restart!"
msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Widget style:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Set application style"
msgstr "Programmastijl instellen"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Fallback icon theme:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid ""
"Icon theme to use for icons that are not found in the "
"current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
"system-wide, or as part of the Quassel installation.
Supported themes "
"are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid ""
"If enabled, uses the selected fallback icon theme "
"instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
"want Quassel to have a consistent look-and-feel.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Override system theme"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Use custom stylesheet"
msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Invert brightness"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Hide to tray on close button"
msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Message Redirection"
msgstr "Berichten doorsturen"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "User Notices:"
msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Server Notices:"
msgstr "Serverwaarschuwingen"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Default Target"
msgstr "Standaarddoel"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Status Window"
msgstr "Statusvenster"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Current Chat"
msgstr "Huidige chat"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Errors:"
msgstr "Fouten:"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Icon theme:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
msgid "Please choose a stylesheet file"
msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Away Log"
msgstr "Afwezigheidslog"
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Network Name"
msgstr "Netwerknaam weergeven"
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
msgctxt "AwayLogView|"
msgid "Show Buffer Name"
msgstr "Buffernaam weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
"the buffer view."
msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Dynamic backlog amount:"
msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
"shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
"initial backlog."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Backlog request method:"
msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Fixed amount per chat"
msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Unread messages per chat"
msgstr "Ongelezen berichten per chat"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Only fetch when needed"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Globally unread messages"
msgstr "Globaal ongelezen berichten"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
"window from the backlog."
msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
"has been established."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Initial backlog amount:"
msgstr "Initiële grootte backlog:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
"\n"
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Limit:"
msgstr "Limiet:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
"Limit does not apply here."
msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Additional Messages:"
msgstr "Extra berichten:"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.
\n"
"Note: Chat Monitor won't show past messages.\n"
"
\n"
"On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
"\n"
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
"\n"
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Backlog Fetching"
msgstr "Backlog verkrijgen"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:444
#, qt-format
msgctxt "BufferItem|"
msgid " %1 - %2
"
msgstr " %1 - %2
"
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
msgctxt "BufferView|"
msgid "Merge buffers permanently?"
msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "BufferView|"
msgid ""
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
" This cannot be reversed!"
msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
msgctxt "BufferViewDock|"
msgid "Search..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Please enter a name for the chat list:"
msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid "Add Chat List"
msgstr "Chatlijst toevoegen"
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
msgctxt "BufferViewFilter|"
msgid "Show / Hide Chats"
msgstr "Chats tonen/verbergen"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Re&name..."
msgstr "Her&noemen…"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "De&lete"
msgstr "&Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Chat List Settings"
msgstr "Chatlijst instellingen"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid ""
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
"In this mode no separate status buffer is displayed."
msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Show status window"
msgstr "Statusvenster weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Show channels"
msgstr "Kanalen weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Show queries"
msgstr "Queries weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Hide inactive chats"
msgstr "Inactieve chats verbergen"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Hide inactive networks"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Add new chats automatically"
msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Op alfabet sorteren"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Show search"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Minimum Activity:"
msgstr "Minimale activiteit:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "No Activity"
msgstr "Geen activiteit"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Other Activity"
msgstr "Andere activiteit"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Markeer"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Preview:"
msgstr "Voorbeeld:"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Custom Chat Lists"
msgstr "Eigen chatlijst"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Delete Chat List?"
msgstr "Chatlijst verwijderen?"
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
#, qt-format
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
#: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
msgctxt "BufferViewWidget|"
msgid "BufferView"
msgstr "Bufferweergave"
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Actual Size"
msgstr "Werkelijke grootte"
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Set Marker Line"
msgstr "Stel markeerlijn in"
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
msgctxt "BufferWidget|"
msgid "Go to Marker Line"
msgstr "Ga naar de markeerlijn"
#: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
msgctxt "CapsEditDlg|"
msgid "Edit Network Features"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
msgctxt "CapsEditDlg|"
msgid "Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
msgctxt "CapsEditDlg|"
msgid ""
"A list of capabilities may be found at https://ircv3.net/irc/.
"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:720
#, qt-format
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Channel %1"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:724
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:729
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:739
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:746
msgctxt "ChannelBufferItem|"
msgid "Not active, double-click to join"
msgstr ""
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid "Channel List"
msgstr "Kanaallijst"
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid "Search Pattern:"
msgstr "Zoekpatroon:"
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid ""
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
"Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid "Show Channels"
msgstr "Kanalen weergeven"
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid "Errors Occurred:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
#: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11
\n"
""
msgstr "\n\nSUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11
\n"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Operation Mode:"
msgstr "Operatie-modus:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Operation modes:
\n"
"Opt-In: Only buffers on the right side are shown in chatmonitor
\n"
"Opt-Out: Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor
"
msgstr "\n\nOperatie-modus:
\nOpt-In: Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond
\nOpt-Out: Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden
"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Available:"
msgstr "Beschikbaar:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Move selected buffers to the left"
msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Move selected buffers to the right"
msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show:"
msgstr "Toon:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid ""
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Always show highlighted messages"
msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show own messages"
msgstr "Eigen berichten weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid ""
"Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Include ignored buffers"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Display messages from backlog on reconnect"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show messages from backlog"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Include read messages"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Chatmonitor"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Opt In"
msgstr "Opt-in"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Opt Out"
msgstr "Opt-out"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Ignore:"
msgstr "Negeer:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Show messages from backlog (not available)"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Messages from backlog are not fetched"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
#, qt-format
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid ""
"No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
"%1."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Only fetch when needed"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Configure this in the %1 settings page."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid "Backlog Fetching"
msgstr "Backlog verkrijgen"
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Own Messages"
msgstr "Eigen berichten weergeven"
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Network Name"
msgstr "Netwerknaam weergeven"
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Show Buffer Name"
msgstr "Buffernaam weergeven"
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
msgctxt "ChatMonitorView|"
msgid "Configure..."
msgstr "Instellen…"
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
msgctxt "ChatScene|"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Selectie kopiëren"
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
#, qt-format
msgctxt "ChatScene|"
msgid "Search '%1'"
msgstr ""
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
msgctxt "ChatScene|"
msgid "Reset Column Widths"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Show colored text in the chat window"
msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Eigen kleuren"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Tijd:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Channel message:"
msgstr "Kanaalbericht:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Highlight foreground:"
msgstr "Voorgrond bij markering:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Command message:"
msgstr "Commandobericht:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Highlight background:"
msgstr "Achtergrond bij markering:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Server message:"
msgstr "Serverbericht:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Marker line:"
msgstr "Markeerlijn:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Error message:"
msgstr "Foutbericht:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Color senders in chat based on nicknames"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Use Sender Coloring"
msgstr "Kleur naar verzender"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Own messages:"
msgstr "Eigen berichten:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid ""
"Color sender nicknames in action messages, e.g.
-*- Nick does an action"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Color senders in action messages"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid ""
"Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.
--> "
"Nick joined #quassel"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Color nicknames in other messages"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
msgid "Chat View Colors"
msgstr ""
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "case sensitive"
msgstr "hoofdlettergevoelig"
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "search nick"
msgstr "nick zoeken"
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "search message"
msgstr "bericht zoeken"
#: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
msgctxt "ChatViewSearchBar|"
msgid "ignore joins, parts, etc."
msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Use a custom format for the timestamp"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom timestamp format:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"\n"
" Accepts Qt QDateTime Format.
\n"
" Examples:
\n"
" \n"
" dd.MM.yyyy | 21.05.2001 |
\n"
" ddd MMMM d yy | Tue May 21 01 |
\n"
" hh:mm:ss.zzz | 14:13:09.042 |
\n"
" h:m:s ap | 2:13:9 pm |
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid " hh:mm:ss"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Shows around the names of senders"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show brackets around sender names"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show sender modes before nicknames:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"\n"
"Sender modes:
\n"
"No modes: Don't show any modes
Example: <nickname>
\n"
"Highest mode: Show only the highest active mode
Example: <@nickname>
\n"
"All modes: Show all active modes
Example: <@+nickname>
\n"
""
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Custom chat window font:"
msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
"another channel"
msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Set marker line automatically when switching chats"
msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
"loses focus."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Web Search URL:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"The URL to open with the selected text as the "
"parameter. Place %s where selected "
"text should go.
Eg:
https://www.google.com/search?q=%s
https://duckduckgo.com/?q=%s
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Chat View"
msgstr "Chatvenster"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Your Quassel core does not support this feature"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
"before nicknames."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "No modes"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Highest mode"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "All modes"
msgstr ""
#: ../src/client/client.cpp:274
msgctxt "Client|"
msgid "Identity already exists in client!"
msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Met %1 verbinden…"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Looking up %1..."
msgstr "%1 opzoeken…"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Connected to %1"
msgstr "Verbonden met %1"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Disconnecting from %1..."
msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid ""
"Incompatible Quassel Core!
None of the protocols this client "
"speaks are supported by the core you are trying to connect to."
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Core speaks none of the protocols we support"
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid ""
"The Quassel Core you are trying to connect to is too old!
We need "
"at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Synchronizing to core..."
msgstr "Met de core synchroniseren…"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "The core refused connection from this client"
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Core does not support the following features: %1"
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
#, qt-format
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Core supports unknown features: %1"
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden…"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Login canceled"
msgstr "Aanmelden afgebroken"
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Unencrypted connection cancelled"
msgstr ""
#: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
msgctxt "ClientAuthHandler|"
msgid "Unencrypted connection canceled"
msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
#, qt-format
msgctxt "ClientBacklogManager|"
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
#: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
msgctxt "ClientBufferViewManager|"
msgid "All Chats"
msgstr "Alle chats"
#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
msgctxt "ClientUserInputHandler|"
msgid "/JOIN expects a channel"
msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
#: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
msgctxt "ClientUserInputHandler|"
msgid "/QUERY expects at least a nick"
msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Configure the IRC Connection"
msgstr "De IRC-verbinding configureren"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Ping interval:"
msgstr "Ping-interval:"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Disconnect after"
msgstr "Verbreek de verbinding na"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "missed pings"
msgstr "gemiste pings"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
" interesting for tracking users' away status."
msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Update interval:"
msgstr "Vernieuwingsinterval"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Ignore channels with more than:"
msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid " users"
msgstr " gebruikers"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Minimum delay between requests:"
msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
msgctxt "ContentsChatItem|"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Link-adres kopiëren"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Join"
msgstr "Binnengaan"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Part"
msgstr "Verlaten"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Delete Chat(s)..."
msgstr "Chat(s) verwijderen..."
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Go to Chat"
msgstr "Ga naar chat"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Joins/Parts/Quits"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Joins"
msgstr "Binnenkomstberichten"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Parts"
msgstr "Vertrekberichten"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Quits"
msgstr "Afsluitberichten"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Nick Changes"
msgstr "Veranderde nick"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Mode Changes"
msgstr "Modus verandert"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Day Changes"
msgstr "Dag verandert"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Topic Changes"
msgstr "Onderwerp verandert"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Set as Default..."
msgstr "Stel in als standaard..."
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Use Defaults..."
msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Join Channel..."
msgstr "Kanaal binnengaan..."
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Start Query"
msgstr "Start query"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Query"
msgstr "Query weergeven"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Client info"
msgstr "Client-informatie"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Custom..."
msgstr "Eigen..."
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Operator Status"
msgstr "Geef operatorstatus"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Operator Status"
msgstr "Herroep operatorstatus"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Half-Operator Status"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Half-Operator Status"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Give Voice"
msgstr "Geef voice"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Take Voice"
msgstr "Herroep voice"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Kick From Channel"
msgstr "Schop het kanaal uit"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ban From Channel"
msgstr "Verban uit het kanaal"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Kick && Ban"
msgstr "Kick && Ban"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Channel List"
msgstr "Kanaallijst weergeven"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Show Ignore List"
msgstr "Negeerlijst weergeven"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Hide Events"
msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Add Ignore Rule"
msgstr "Negeer-regel toevoegen"
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
msgid "Existing Rules"
msgstr "Bestaande regels"
#: ../src/core/core.cpp:100
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid core settings version!"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:167
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Cannot configure from environment: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:171
msgctxt "Core|"
msgid "Cannot configure from environment!"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:177
msgctxt "Core|"
msgid ""
"Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
"to work."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:184
msgctxt "Core|"
msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:240
msgctxt "Core|"
msgid "Cannot open port for listening!"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:311
msgctxt "Core|"
msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:315
msgctxt "Core|"
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
#: ../src/core/core.cpp:360
msgctxt "Core|"
msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:363
msgctxt "Core|"
msgid "Admin user or password not set."
msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
#: ../src/core/core.cpp:367
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup storage!"
msgstr "Kan opslag niet starten!"
#: ../src/core/core.cpp:372
msgctxt "Core|"
msgid "Could not setup authenticator!"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:378
msgctxt "Core|"
msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:382
msgctxt "Core|"
msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:386
msgctxt "Core|"
msgid "Creating admin user..."
msgstr "Beheerderaccount instellen..."
#: ../src/core/core.cpp:464
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Selected storage backend %1 is not available."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:557
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Selected auth backend %1 is not available."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:627
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
#: ../src/core/core.cpp:633
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
#: ../src/core/core.cpp:640
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
#: ../src/core/core.cpp:644
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
#: ../src/core/core.cpp:653
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
#: ../src/core/core.cpp:657
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
#: ../src/core/core.cpp:664
msgctxt "Core|"
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
#: ../src/core/core.cpp:719
msgctxt "Core|"
msgid "Client connected from"
msgstr "Client verbindt vanaf"
#: ../src/core/core.cpp:722
msgctxt "Core|"
msgid "Closing server for basic setup."
msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
#: ../src/core/core.cpp:733
msgctxt "Core|"
msgid "Non-authed client disconnected:"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:807
msgctxt "Core|"
msgid "Cannot setup storage backend."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:896
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unsupported storage backend: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:897
msgctxt "Core|"
msgid "Supported backends are:"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Switched storage backend to: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:910
msgctxt "Core|"
msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:913
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Storage backend is not available: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:917
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unable to setup storage backend: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:922
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:937
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:942
msgctxt "Core|"
msgid "Migration finished!"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:949
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:955
msgctxt "Core|"
msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:958
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:961
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "New storage backend does not support migration: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:983
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unsupported authenticator: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:984
msgctxt "Core|"
msgid "Supported authenticators are:"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Switched authenticator to: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:997
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Authenticator is not available: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:1001
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unable to setup authenticator: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/core.cpp:1006
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
msgstr ""
#: ../src/client/coreaccount.h:43
msgctxt "CoreAccount|"
msgid "Internal Core"
msgstr "Interne core"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Edit Core Account"
msgstr "Core-account bewerken"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Account Details"
msgstr "Accountdetails"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Account Name:"
msgstr "Accountnaam:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Local Core"
msgstr "Locale core"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Remember"
msgstr "Onthouden"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxytype:"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "No pro&xy"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "S&ystem proxy"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
msgid "Add Core Account"
msgstr "Core-account toevoegen"
#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
msgctxt "CoreAccountModel|"
msgid "Internal Core"
msgstr "Interne core"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Connect to Quassel Core"
msgstr "Met Quassel-core verbinden"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Core Accounts"
msgstr "Core-accounts"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken…"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen…"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Connect to last account used"
msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Always connect to"
msgstr "Altijd verbinden met"
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
msgid "Remote Cores"
msgstr "Remote-cores"
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "too old, rejecting."
msgstr "te oud, weigeren."
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"Your Quassel Client is too old!
This core needs at least "
"client/core protocol version %1 (got: %2).
Please consider upgrading your"
" client."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"Client not initialized!
You need to send a registration message "
"before trying to login."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"SSL is required!
You need to use SSL in order to connect to this "
"core."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"Attempted to login before core was configured!
The core must be "
"configured before attempting to login."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"Invalid username or password!
The username/password combination "
"you supplied could not be found in the database."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!
De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid ""
"Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Client does not support extended features."
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Client does not support the following features: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
#, qt-format
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Client supports unknown features: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
msgctxt "CoreAuthHandler|"
msgid "Starting encryption for Client:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Core Configuration Wizard"
msgstr "Core-configuratie"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
#, qt-format
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"Core configuration failed:
%1
Press Next to start "
"over."
msgstr "Core-configuratie mislukt:
%1
Druk op Volgende om opnieuw te beginnen."
#: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Repeat password:"
msgstr "Herhaal wachtwoord:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid "Remember password"
msgstr "Wachtwoord onthouden"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid ""
"Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
"If you need to do these things, please run \"quasselcore --help\"."
msgstr "Let op: Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"quasselcore --help\" uitvoeren."
#: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
msgid "Authentication Backend:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid "Create Admin User"
msgstr "Beheerder aanmaken"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid ""
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
"administrator privileges."
msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
msgid "Select Authentication Backend"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
msgid ""
"Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
msgid "Authentication Settings"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Select Storage Backend"
msgstr "Selecteer opslag-backend"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid "Storage Settings"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid "Storing Your Settings"
msgstr "Uw instellingen opslaan"
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
msgid ""
"Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
"automatically."
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
msgid "Storage Backend:"
msgstr "Opslag-backend:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Your Choices"
msgstr "Uw keuzes"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Admin User:"
msgstr "Beheerder:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Storage Backend:"
msgstr "Opslag-backend:"
#: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Authentication Backend:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
#: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Aanmelden verplicht"
#: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Please enter your account data:"
msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
#: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Remember password"
msgstr "Wachtwoord onthouden"
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
msgid "Please enter your credentials for %1:"
msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
msgctxt "CoreConnectDlg|"
msgid "Connect to Core"
msgstr "Met core verbinden"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:164
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Network is down"
msgstr "Netwerk is niet actief"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:247
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:281
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Disconnected from core."
msgstr "Verbinding met de core verbroken."
#: ../src/client/coreconnection.cpp:357
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: ../src/client/coreconnection.cpp:412
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving session state"
msgstr "Sessiestatus ontvangen"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:414
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronizing to %1..."
msgstr "Met %1 synchroniseren…"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:444
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Receiving network states"
msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:493
#, qt-format
msgctxt "CoreConnection|"
msgid "Synchronized to %1"
msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Network Status Detection"
msgstr "Netwerkstatus detecteren"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
"a certain time"
msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Ping timeout after"
msgstr "Ping timeout na"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
"This may take a long time after actually losing connectivity"
msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Never time out actively"
msgstr "Nooit actief verlopen"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Automatically reconnect on network failures"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Retry every"
msgstr "Probeer opnieuw na elke"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Interval between consecutive connection attempts"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Remote Cores"
msgstr "Remote-cores"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "(Lag: %1 %2)"
msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
msgid "The connection to your core is not encrypted."
msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight Rules"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight Nicks"
msgstr "Nicks markeren"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Custom Highlights"
msgstr "Eigen markering"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Rule"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "CS"
msgstr "CS"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight Ignore Rules"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Never Highlight For"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "All Nicks from Identity"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Current Nick"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Import Legacy"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Import highlight rules configured in %1."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Legacy Highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Enable/disable this rule"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid ""
"RegEx: This option determines if the highlight rule, Sender, "
"and Channel should be interpreted as regular expressions or "
"just as keywords."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid ""
"CS: This option determines if the highlight rule, Sender, and "
"Channel should be interpreted case sensitive."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid ""
"Sender: Semicolon separated list of nick!ident@host names, "
"leave blank to match any nickname.
Example:
Alice!*; "
"Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*
would match on "
"Alice, Bob with hostmask example.com, and any nickname "
"starting with Carol except for Caroline
If only "
"inverted names are specified, it will match anything except for what's "
"specified (implicit wildcard).
Example:
!Announce*!*; "
"!Wheatley!aperture@*
would match anything except for "
"Wheatley with ident aperture or any nickname starting with "
"Announce
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid ""
"Channel: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
"blank to match any name.
Example:
#quassel*; #foobar; "
"!#quasseldroid
would match on #foobar and any channel "
"starting with #quassel except for #quasseldroid
If "
"only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
"specified (implicit wildcard).
Example:
!#quassel*; "
"!#foobar
would match anything except for #foobar or any "
"channel starting with #quassel
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
#, qt-format
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "You can still configure highlights for this device only in %1."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Remote Highlights unsupported"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "No highlights to import"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
#, qt-format
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "No highlight rules in %1."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Import highlights?"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
#, qt-format
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Import all highlight rules from %1?"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Imported highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
#, qt-format
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "%1 highlight rules successfully imported."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
#: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
msgid "highlight rule"
msgstr "markeringsregel"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Core Information"
msgstr "Core informatie"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Version date:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Connected clients:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Disconnected from core"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Not available"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Unknown date"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "%n Day(s)"
msgid_plural "%n Day(s)"
msgstr[0] "%n Dag"
msgstr[1] "%n Dagen"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid "Active sessions unsupported"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
msgctxt "CoreInfoDlg|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
"connected clients."
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:231
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
#: ../src/core/corenetwork.cpp:316
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Disconnecting. (%1)"
msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
#: ../src/core/corenetwork.cpp:316
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Core Shutdown"
msgstr "Core uitschakelen"
#: ../src/core/corenetwork.cpp:537
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
#: ../src/core/corenetwork.cpp:543
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Connection failure: %1"
msgstr "Verbinden mislukt: %1"
#: ../src/core/corenetwork.cpp:591
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Requesting capability list..."
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "No capabilities available"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid ""
"None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid ""
"No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "SASL authentication currently not supported by server"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid ""
"Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
"is required"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
#, qt-format
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid " (Reason: %1)"
msgstr ""
#: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
msgctxt "CoreNetwork|"
msgid ""
"Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
"not required"
msgstr ""
#: ../src/core/coresession.cpp:279
msgctxt "CoreSession|"
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../src/core/coresession.cpp:279
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid "disconnected (UserId: %1)."
msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
#: ../src/core/coresession.cpp:607
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
" create network %1!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
#: ../src/core/coresession.cpp:638
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
"exists, updating instead!"
msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid ""
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick to "
"continue"
msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick om door te gaan"
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
msgstr ""
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
msgstr ""
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
msgstr ""
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "Reverse DCC SEND not supported"
msgstr ""
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
#, qt-format
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid "DCC %1 not supported"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "12.34.56.78"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Client:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Version date:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Location:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Connected since:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Secure:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "End Session"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Unknown date"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "End the client's session, disconnecting it"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "This client does not support being remotely disconnected"
msgstr ""
#: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
msgctxt "CoreSessionWidget|"
msgid "Ending session..."
msgstr ""
#: ../src/core/coretransfer.cpp:64
msgctxt "CoreTransfer|"
msgid "Socket closed while still transferring!"
msgstr ""
#: ../src/core/coretransfer.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "CoreTransfer|"
msgid "DCC connection error: %1"
msgstr ""
#: ../src/core/coretransfer.cpp:115
msgctxt "CoreTransfer|"
msgid "Reverse DCC not supported yet!"
msgstr ""
#: ../src/core/coretransfer.cpp:160
msgctxt "CoreTransfer|"
msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
msgstr ""
#: ../src/core/coretransfer.cpp:175
msgctxt "CoreTransfer|"
msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "away"
msgstr "afwezig"
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
" plugin."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /delkey deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query."
msgstr "[gebruik] /delkey verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "No key has been set for %1."
msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been deleted."
msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
"with QCA2 present."
msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /keyx [] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Initiated key exchange with %1."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
"with QCA present."
msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Your persistent modes have been reset."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "Starting query with %1"
msgstr "Query starten met %1"
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /setkey sets the encryption key for nick or "
"channel. /setkey when in a channel or query buffer sets the key for "
"it. Prefix by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
"respectively. Default is CBC."
msgstr ""
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 has been set."
msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /showkey shows the encryption key for nick or channel"
" or just /showkey when in a channel or query."
msgstr "[gebruik] /delkey verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid "The key for %1 is %2:%3"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
msgctxt "CreateIdentityDlg|"
msgid "Create New Identity"
msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
msgctxt "CreateIdentityDlg|"
msgid "Identity name:"
msgstr "Naam van identiteit:"
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
msgctxt "CreateIdentityDlg|"
msgid "Create blank identity"
msgstr "Lege identiteit aanmaken"
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
msgctxt "CreateIdentityDlg|"
msgid "Duplicate:"
msgstr "Dupliceren:"
#: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
msgctxt "DataStreamPeer|"
msgid "Invalid handshake message!"
msgstr ""
#: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
#, qt-format
msgctxt "DataStreamPeer|"
msgid "Unknown protocol message of type %1"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Enable DCC"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Ports:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "to"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Outgoing IP:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "DCC send timeout:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Chunk size:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid " KiB"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Use passive/reverse DCC"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "File transfers"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Default download folder:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Create folder per sender"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "Prefix filenames with sender"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
msgctxt "DccSettingsPage|"
msgid "DCC"
msgstr ""
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Debug BufferView Overlay"
msgstr "Debug BufferView Overlay"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Overlay View"
msgstr "Overlay View"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Overlay Properties"
msgstr "Overlay eigenschappen"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "BufferViews:"
msgstr "BufferViews:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "All Networks:"
msgstr "Alle netwerken:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Networks:"
msgstr "Netwerken:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Buffers:"
msgstr "Buffers:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Removed buffers:"
msgstr "Verwijderde buffers:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Temp. removed buffers:"
msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Allowed buffer types:"
msgstr "Toegestane buffertypes:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Minimum activity:"
msgstr "Minimale activiteit:"
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
msgid "Is initialized:"
msgstr "Is geïnitialiseerd:"
#: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
msgctxt "DebugLogDlg|"
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug log"
#: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Mark dockmanager entry"
msgstr ""
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] "
msgstr "[Whois] %1"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 invited you to channel %2"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 invited %2 to channel %3"
msgstr ""
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Error from server: "
msgstr ""
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Operwall] %1: %2"
msgstr ""
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
msgctxt "EventStringifier|"
msgid ""
"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
"behavior!"
msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 is away: \"%2\""
msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You are no longer marked as being away"
msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "You have been marked as being away"
msgstr "Je staat nu op afwezig"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of channel list"
msgstr "Einde van kanaallijst"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Homepage for %1 is %2"
msgstr "Homepage van %1 is %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Channel %1 created on %2"
msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
msgstr ""
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "No topic is set for %1."
msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Topic set by %1 on %2"
msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "%1 has been invited to %2"
msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[Who] %1"
msgstr "[Who] %1"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "[WhoX] %1"
msgstr ""
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "End of /WHOWAS"
msgstr "Einde van /WHOWAS"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick already in use: %1"
msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
msgstr ""
#: ../src/client/execwrapper.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
#: ../src/client/execwrapper.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
#: ../src/client/execwrapper.cpp:79
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Could not find script \"%1\""
msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
#: ../src/client/execwrapper.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" could not start."
msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
#: ../src/client/execwrapper.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "ExecWrapper|"
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
msgctxt "FontSelector|"
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen…"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Custom Highlights"
msgstr "Eigen markering"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Markeer"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "CS"
msgstr "CS"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlight Nicks"
msgstr "Nicks markeren"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "All nicks from identity"
msgstr "Alle nicks van identiteit"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Current nick"
msgstr "Huidige nick"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Legacy Highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Enable/disable this rule"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Phrase to match"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid ""
"RegEx: This option determines if the highlight rule and "
"Channel should be interpreted as regular expressions or just "
"as keywords."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid ""
"CS: This option determines if the highlight rule and Channel "
"should be interpreted case sensitive."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid ""
"Channel: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
"blank to match any name.
Example:
#quassel*; #foobar; "
"!#quasseldroid
would match on #foobar and any channel "
"starting with #quassel except for #quasseldroid
If "
"only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
"specified (implicit wildcard).
Example:
!#quassel*; "
"!#foobar
would match anything except for #foobar or any "
"channel starting with #quassel
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "this shouldn't be empty"
msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid ""
"These highlights will keep working for now, but you should move to the "
"improved highlight rules when you can."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
#, qt-format
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Configure the new style of highlights in %1."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
msgctxt "HighlightSettingsPage|"
msgid "highlight rule"
msgstr "markeringsregel"
#: ../src/core/identserver.cpp:46
#, qt-format
msgctxt "IdentServer|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
#: ../src/core/identserver.cpp:55
#, qt-format
msgctxt "IdentServer|"
msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
msgstr ""
#: ../src/core/identserver.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "IdentServer|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
#: ../src/core/identserver.cpp:71
#, qt-format
msgctxt "IdentServer|"
msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
msgstr ""
#: ../src/core/identserver.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "IdentServer|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
#: ../src/core/identserver.cpp:89
#, qt-format
msgctxt "IdentServer|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
#: ../src/core/identserver.cpp:98
msgctxt "IdentServer|"
msgid ""
"Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
"functionality will be available"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Rename Identity"
msgstr "Identiteit hernoemen"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Add Identity"
msgstr "Identiteit toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen…"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Remove Identity"
msgstr "Identiteit verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Identities"
msgstr "Identiteiten"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid ""
"The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:"
msgstr "De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "- All identities need an identity name set
"
msgstr "- U moet voor alle identiteiten een naam instellen
"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "- Every identity needs at least one nickname defined
"
msgstr "- Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn
"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "- You need to specify a real name for every identity
"
msgstr "- U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven
"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "- You need to specify an ident for every identity
"
msgstr "- U moet voor elke identiteit een ident opgeven
"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "
"
msgstr "
"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "One or more identities are invalid"
msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Delete Identity?"
msgstr "Identiteit verwijderen?"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
#, qt-format
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
#: ../src/common/identity.cpp:141
msgctxt "Identity|"
msgid "Quassel IRC User"
msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
#: ../src/common/identity.cpp:170
msgctxt "Identity|"
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/common/identity.cpp:176
msgctxt "Identity|"
msgid "Gone fishing."
msgstr "Aan het vissen."
#: ../src/common/identity.cpp:180
msgctxt "Identity|"
msgid "Not here. No, really. not here!"
msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
#: ../src/common/identity.cpp:183
msgctxt "Identity|"
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
#: ../src/common/identity.cpp:186
msgctxt "Identity|"
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
#: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
msgctxt "Identity|"
msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Real Name:"
msgstr "Echte naam:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Nicknames"
msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Bijnaam toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Remove Nickname"
msgstr "Bijnaam verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Rename Identity"
msgstr "Identiteit hernoemen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Re&name..."
msgstr "Her&noemen…"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Move upwards in list"
msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Move downwards in list"
msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "A&way"
msgstr "&Weg"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Default Away Settings"
msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Nick to be used when being away"
msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Default away reason"
msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away Nick:"
msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away Reason:"
msgstr "Afwezigheidsreden:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away On Detach"
msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Away On Idle"
msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Set away after"
msgstr "Stel afwezig in na"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "minutes of being idle"
msgstr "minuten zonder activiteit"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Ident:"
msgstr "Ident:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
"uniquely identifies you within the IRC network."
msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Part Reason:"
msgstr "Reden voor vertrek:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Quit Reason:"
msgstr "Reden voor afsluiten:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Kick Reason:"
msgstr "Reden voor kick:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Use SSL Key"
msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Key Type:"
msgstr "Sleuteltype:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Key loaded"
msgstr "Geen sleutel geladen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Use SSL Certificate"
msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Organisation:"
msgstr "Organisatie:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "No Certificate loaded"
msgstr "Geen certificaat geladen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "CommonName:"
msgstr "CommonName:"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"You can add date/time to this message using the syntax:
%%<format>%%, where <format> is:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "the hour"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "the minutes"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "AM/PM"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "month"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "current timezone"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
"available."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Key"
msgstr "Een sleutel laden"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Failed to read key"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
" the key file must not have a passphrase."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Core does not support ECDSA keys"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
"contact the core administrator."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "ECDSA"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Invalid key or no key loaded"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid "Load a Certificate"
msgstr "Een certificaat laden"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Setup Identity"
msgstr "Identiteit instellen"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
msgctxt "IdentityPage|"
msgid "Default Identity"
msgstr "Standaard identiteit"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Configure Ignore Rule"
msgstr "Configureer negeer-regel"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Strictness:
\n"
"Dynamic:
\n"
"Messages are filtered \"on the fly\".\n"
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.
\n"
"Permanent:
\n"
"Messages are filtered before they get stored in the database.
"
msgstr "Striktheid:
\nDynamisch:
\nBerichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.
\nPermanent:
\nBerichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Strictness"
msgstr "Striktheid"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Rule Type:
\n"
"Sender:
\n"
"The rule is matched against the sender string\n"
"nick!ident@host.name
\n"
"Message:
\n"
"The rule is matched against the actual message content
"
msgstr "Regeltype:
\nAfzender:
\nDe regel wordt gebruikt op grond de afzender\nnick!ident@host.name
\nBericht:
\nDe regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule Type"
msgstr "Regeltype"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Ignore rule:
\n"
"Depending on the type of the rule, the text is matched against either:
\n"
"- the message content:
\n"
"Example:\n"
"
\n"
"*foobar* matches any text containing the word foobar
\n"
"- the sender string (nick!ident@host.name)
\n"
"Examples:\n"
"
\n"
"- *@foobar.com matches any sender from host foobar.com\n"
"
\n"
"- stupid!.+ (RegEx) matches any sender with nickname stupid from any host
"
msgstr "Negeer-regel:
\nAfhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:
\n- de inhoud van het bericht:
\nVoorbeeld:\n
\n*foobar* is van toepassing op elke tekst die het woord foobar bevat
\n- de afzender (nick!ident@host.name)
\nVoorbeelden:\n
\n- *@foobar.com is van toepassing op elke verzender van host foobar.com\n
\n- stupid!.+ (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname stupid van elke host
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Ignore Rule"
msgstr "Negeer-regel"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Use regular expressions:
\n"
"If enabled, rules follow regular expression syntax.
\n"
"Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:
\n"
" *: representing \"any amount of any character\"\n"
"
\n"
"?: representing \"exactly one character\"
"
msgstr "Gebruik regular expressions:
\nGebruik regular expression syntaxis.
\nAnders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:
\n *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n
\n?: staat voor ‘precies een teken’
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regular expression"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Scope:
\n"
"Global:
\n"
"The rule is active for any channel on any network
\n"
"Network:
\n"
"The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match
\n"
"Channel:
\n"
"The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match
"
msgstr "Bereik:
\nGlobaal:
\nDeze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk
\nNetwerk:
\nDe lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn
\nKanaal:
\nDe lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Scope"
msgstr "Beriek"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Scope rule:
\n"
"A scope rule is a semicolon separated list of either network or channel names.
\n"
"Example:\n"
"
\n"
"#quassel*; #foobar; !#quasseldroid\n"
"
\n"
"would match on #foobar and any channel starting with #quassel except for #quasseldroid\n"
"
\n"
"
If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).
\n"
"Example:\n"
"
\n"
"!#quassel*; !#foobar\n"
"
\n"
"would match anything except for #foobar or any channel starting with #quassel
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"Enable / Disable:
\n"
"Only enabled rules are filtered.\n"
"
\n"
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.
"
msgstr "Inschakelen/uitschakelen:
\nAlleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n
\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid "Rule is enabled"
msgstr "Regel is ingeschakeld"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"Enable / Disable:
Only enabled rules are filtered.
For "
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
msgstr "Inschakelen/uitschakelen:
Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.
Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"Ignore rule:
Depending on the type of the rule, the text is "
"matched against either:
- the message content:
Example:
\"*foobar*\" matches any text containing the word "
"\"foobar\"
- the sender string "
"nick!ident@host.name
Example:
"
"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com
"
"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
"host
"
msgstr "Negeer-regel:
Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:
- de inhoud van het bericht:
Voorbeeld:
‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"
- de afzender nick!ident@host.name
Voorbeeld:
‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com
‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host
"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Sender"
msgstr "Naar afzender"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "By Message"
msgstr "Naar bericht"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid "Ignore Rule"
msgstr "Negeer-regel"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Ignore List"
msgstr "Negeerlijst"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid "Rule already exists"
msgstr "Regel bestaat al"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
msgid ""
"There is already a rule\n"
"\"%1\"\n"
"Please choose another rule."
msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
msgctxt "InputWidget|"
msgid "View and change nick"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Set foreground color"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Set background color"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Clear formatting"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark blue"
msgstr "Donkerblauw"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark green"
msgstr "Donkergroen"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark red"
msgstr "Donkerrood"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark magenta"
msgstr "Donkermagenta"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark cyan"
msgstr "Donkercyaan"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Dark gray"
msgstr "Donkergrijs"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Light gray"
msgstr "Lichtgrijs"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Clear Color"
msgstr "Heldere kleur"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Focus Input Line"
msgstr "Focus voerregel"
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Hide formatting options"
msgstr ""
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
msgctxt "InputWidget|"
msgid "Show formatting options"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
msgstr "Eigen lettertype:"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable per chat history"
msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show nick selector"
msgstr "Nick-kiezen weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show style buttons"
msgstr "Stijlknoppen weergeven"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Emacs key bindings"
msgstr "Emacs-sneltoetsen"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enables line wrapping for input."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Line wrapping"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "&Multi-Line Editing"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Show at most"
msgstr "Toon maximaal"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "lines"
msgstr "regels"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enable scrollbars"
msgstr "Schuifbalken activeren"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Tab Completion"
msgstr "Tab-completion"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Completion suffix:"
msgstr "Completion suffix:"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid ": "
msgstr ": "
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Input Widget"
msgstr "Input widget"
#: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
msgctxt "InternalPeer|"
msgid "internal connection"
msgstr ""
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
msgctxt "IrcConnectionWizard|"
msgid "Save && Connect"
msgstr "Opslaan && verbinden"
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
msgctxt "IrcListModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: ../src/core/ircparser.cpp:452
msgctxt "IrcParser|"
msgid "Capability negotiation not supported"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Modes"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Away message"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Realname"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Help status"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Available for help"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Service status"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Identified for this nick"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Service Reply"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Hostmask"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Idling since"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Login time"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
msgctxt "IrcUserItem|"
msgid "No information available"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
msgstr "Eigen lettertype:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Show icons"
msgstr "Toon pictogrammen"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Chat List"
msgstr "Chatlijst"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Display topic in tooltip"
msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Use Custom Colors"
msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Standard:"
msgstr "Standaard:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactief:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unread messages:"
msgstr "Ongelezen berichten:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Highlight:"
msgstr "Markeer:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Other activity:"
msgstr "Andere activiteit:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Custom Nick List Colors"
msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Online:"
msgstr "Online:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Away:"
msgstr "Afwezig:"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Chat & Nick Lists"
msgstr "Chat & Nicklijsten"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Inactive"
msgstr "Niet actief"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Unread messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Highlight"
msgstr "Markeer"
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
msgid "Other activity"
msgstr "Andere activiteit"
#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
msgctxt "KNotificationBackend|"
msgid "View"
msgstr ""
#: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
#, qt-format
msgctxt "KNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgid_plural "%n pending highlight(s)"
msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
msgctxt "KeySequenceButton|"
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
msgctxt "KeySequenceButton|"
msgid "Unsupported Key"
msgstr "Niet-ondersteunde toets"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
msgctxt ""
"KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Shortcut Conflict"
msgstr "Sneltoetsconflict"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
#, qt-format
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
"Please choose another one."
msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets."
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
#, qt-format
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid ""
"The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
msgctxt "KeySequenceWidget|"
msgid "Reassign"
msgstr "Opnieuw toewijzen"
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Authenticate users using an LDAP server."
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Bind DN"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Bind Password"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Base DN"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
msgctxt "LdapAuthenticator|"
msgid "UID Attribute"
msgstr ""
#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
msgctxt "LegacyPeer|"
msgid "Invalid handshake message!"
msgstr ""
#: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
#, qt-format
msgctxt "LegacyPeer|"
msgid "Unknown protocol message of type %1"
msgstr ""
#: ../src/common/logger.cpp:90
#, qt-format
msgctxt "Logger|"
msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
msgstr ""
#: ../src/common/logger.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "Logger|"
msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
msgstr ""
#: ../src/common/logger.cpp:103
#, qt-format
msgctxt "Logger|"
msgid "Cannot write to stderr: %1"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
msgctxt "MainPage|"
msgid "Connect to Core..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
msgctxt "MainWin|"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "Met &core verbinden…"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Disconnect from Core"
msgstr "Verbinding met core &verbreken"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
msgctxt "MainWin|"
msgid "Change &Password..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core &Info..."
msgstr "&Informatie over core…"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Networks..."
msgstr "&Netwerken configureren…"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Chat Lists..."
msgstr "Chatlijsten configureren…"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Zoekbalk weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Away Log"
msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Menubar"
msgstr "&Menubalk weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "Status&balk weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Lock Layout"
msgstr "Inde&ling vastzetten"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Full Screen Mode"
msgstr "&Schermvullend"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
msgctxt "MainWin|"
msgid "Configure &Shortcuts..."
msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Configure Quassel..."
msgstr "Quassel configureren…"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
msgctxt "MainWin|"
msgid "&About Quassel"
msgstr "&Over Quassel"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
msgctxt "MainWin|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &NetworkModel"
msgstr "Debug &NetworkModel"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &MessageModel"
msgstr "Debug &MessageModel"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &HotList"
msgstr "Debug &HotList"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug &Log"
msgstr "Debug &log"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show &Resource Tree"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reload Stylesheet"
msgstr "Stijlblad herladen"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
msgctxt "MainWin|"
msgid "Hide Current Buffer"
msgstr "Huidige buffer verbergen"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
msgctxt "MainWin|"
msgid "Text formatting"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
msgctxt "MainWin|"
msgid "Apply foreground color"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
msgctxt "MainWin|"
msgid "Apply background color"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
msgctxt "MainWin|"
msgid "Clear formatting"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
msgctxt "MainWin|"
msgid "Toggle bold"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
msgctxt "MainWin|"
msgid "Toggle italics"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
msgctxt "MainWin|"
msgid "Toggle underline"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
msgctxt "MainWin|"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
msgctxt "MainWin|"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
msgctxt "MainWin|"
msgid "Jump to hot chat"
msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate the buffer search"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #0"
msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #1"
msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #2"
msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #3"
msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #4"
msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #5"
msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #6"
msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #7"
msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #8"
msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
msgctxt "MainWin|"
msgid "Set Quick Access #9"
msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #0"
msgstr "Snel-wisselen #0"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #1"
msgstr "Snel-wisselen #1"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #2"
msgstr "Snel-wisselen #2"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #3"
msgstr "Snel-wisselen #3"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #4"
msgstr "Snel-wisselen #4"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #5"
msgstr "Snel-wisselen #5"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #6"
msgstr "Snel-wisselen #6"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #7"
msgstr "Snel-wisselen #7"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #8"
msgstr "Snel-wisselen #8"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quick Access #9"
msgstr "Snel-wisselen #9"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Next Chat List"
msgstr "Activeer volgende chatlijst"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
msgctxt "MainWin|"
msgid "Activate Previous Chat List"
msgstr "Activeer vorige chatlijst"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Next Chat"
msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
msgctxt "MainWin|"
msgid "Go to Previous Chat"
msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
msgctxt "MainWin|"
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Networks"
msgstr "&Netwerken"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
msgctxt "MainWin|"
msgid "&View"
msgstr "&Weergave"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Chat Lists"
msgstr "&Chatlijsten"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Werkbalken"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
msgctxt "MainWin|"
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
msgctxt "MainWin|"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
msgctxt "MainWin|"
msgid "Feature Not Supported"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
msgctxt "MainWin|"
msgid "Your Quassel Core does not support this feature"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
"change your password."
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
msgctxt "MainWin|"
msgid "Upgrading..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
msgctxt "MainWin|"
msgid "Your database is being upgraded"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
"database. This may take a long while."
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
msgctxt "MainWin|"
msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
msgctxt "MainWin|"
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
msgctxt "MainWin|"
msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
msgctxt "MainWin|"
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nicks"
msgstr "Nicks"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Nick List"
msgstr "Nicklijst weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
msgctxt "MainWin|"
msgid "Chat Monitor"
msgstr "Chatmonitor"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Chat Monitor"
msgstr "Chatmonitor weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
msgctxt "MainWin|"
msgid "Inputline"
msgstr "Invoerregel"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Input Line"
msgstr "Invoerregel weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
msgctxt "MainWin|"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Topic Line"
msgstr "Onderwerpregel weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
msgctxt "MainWin|"
msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show File Transfers"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
msgctxt "MainWin|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
msgctxt "MainWin|"
msgid "Nick Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
msgctxt "MainWin|"
msgid "Connected to core."
msgstr "Met core verbonden."
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
msgctxt "MainWin|"
msgid "Not connected to core."
msgstr "Niet met core verbonden."
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
msgctxt "MainWin|"
msgid "Unencrypted Connection"
msgstr "Onversleutelde verbinding"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
msgctxt "MainWin|"
msgid "Your client does not support SSL encryption"
msgstr "U client ondersteunt geen SSL-versleuteling"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
msgstr "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-core verzonden worden."
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
msgctxt "MainWin|"
msgid "Your core does not support SSL encryption"
msgstr "Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
msgctxt "MainWin|"
msgid "Untrusted Security Certificate"
msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
#, qt-format
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
"following reasons:"
msgstr "Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de volgende redenen onbetrouwbaar:"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
msgctxt "MainWin|"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
msgctxt "MainWin|"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Certificaat weergeven"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te worden?"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
msgctxt "MainWin|"
msgid "Current Session Only"
msgstr "Alleen deze sessie"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
msgctxt "MainWin|"
msgid "Forever"
msgstr "Permanent"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
msgctxt "MainWin|"
msgid "Core Connection Error"
msgstr "Core-verbinding fout"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
msgctxt "MainWin|"
msgid "No network selected"
msgstr ""
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
msgctxt "MainWin|"
msgid "Select a network before trying to view the channel list."
msgstr ""
#: ../src/client/messagemodel.cpp:410
#, qt-format
msgctxt "MessageModel|"
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
#: ../src/core/metricsserver.cpp:53
#, qt-format
msgctxt "MetricsServer|"
msgid "Invalid listen address %1"
msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
#: ../src/core/metricsserver.cpp:62
#, qt-format
msgctxt "MetricsServer|"
msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
msgstr ""
#: ../src/core/metricsserver.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "MetricsServer|"
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
#: ../src/core/metricsserver.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "MetricsServer|"
msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
msgstr ""
#: ../src/core/metricsserver.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "MetricsServer|"
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
#: ../src/core/metricsserver.cpp:96
#, qt-format
msgctxt "MetricsServer|"
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
#: ../src/core/metricsserver.cpp:105
msgctxt "MetricsServer|"
msgid ""
"Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
"functionality will be available"
msgstr ""
#: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
msgid "Receiving Backlog"
msgstr "Backlog ontvangen"
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
#, qt-format
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
msgctxt "MultiLineEdit|"
msgid "Paste Protection"
msgstr "Plak-bescherming"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Add Network"
msgstr "Netwerk toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Use preset:"
msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Manually specify network settings"
msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Manual Settings"
msgstr "Handmatige instellingen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Network name:"
msgstr "Netwerknaam:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradres:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Server password:"
msgstr "Serverwachtwoord:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid ""
"Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
"security.
Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
"certificate.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Verify connection security"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid "Your Quassel core does not support this feature"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
msgctxt "NetworkAddDlg|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
"security."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Please enter a network name:"
msgstr "Vul een netwerknaam in:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
msgctxt "NetworkEditDlg|"
msgid "Add Network"
msgstr "Netwerk toevoegen"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:230
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:231
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:233
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Lag"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "%1 msecs"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:238
msgctxt "NetworkItem|"
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
msgctxt "NetworkModel|"
msgid "Nick Count"
msgstr "Aantal nicks"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
#, qt-format
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "...and %1 more
"
msgstr "...en %1 meer
"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"Note: This will delete all related data, including all backlog data, "
"from the core's database and cannot be undone."
msgstr "Let op: Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"
Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
msgstr "
Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het kanaal."
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Remove buffers permanently?"
msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanaal binnengaan"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
msgctxt "NetworkPage|"
msgid "Setup Network Connection"
msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Re&name..."
msgstr "Her&noemen…"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "De&lete"
msgstr "&Verwijderen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Network Details"
msgstr "Netwerkdetails"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteit:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Manage servers for this network"
msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&werken…"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Move upwards in list"
msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Move downwards in list"
msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
"connecting to a server"
msgstr "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te voeren, nadat u met een server verbonden bent"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Commands to execute on connect:"
msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
msgstr "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\nLet op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
msgstr "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Wait"
msgstr "Wacht"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid " s"
msgstr " s"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "between retries"
msgstr "tussen pogingen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Number of retries:"
msgstr "Aantal pogingen:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Rejoin all channels after reconnect"
msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use Custom Rate Limits"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Max. messages at once:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
"bridges.
Don't use with most normal networks.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Delay between messages after the maximum number of "
"undelayed messages have been sent.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "between future messages"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Auto Identify"
msgstr "Auto-identificatie"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use SASL Authentication"
msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Account name, often the same as your nickname"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Account password"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Note: because"
" the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
"used.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Could not detect if supported by server"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
"before joining channels."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "NickServ"
msgstr "NickServ"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Features"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "These features require support from the network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.
\n"
"This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.
\n"
"Toggles the IRCv3 'server-time' capability.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use network timestamps for messages"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Changes apply after reconnecting to the network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Encodings"
msgstr "Codering"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Use Custom Encodings"
msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
msgstr "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\nUTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Send messages in:"
msgstr "Verzend berichten in:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
"This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Receive fallback:"
msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"This specifies how control messages, nicks and servernames are "
"encoded.
UTF-8 should be fine for modern networks. On other "
"networks, you may need to use ISO-8859-1 to avoid errors with illegal"
" characters and invalid encoding.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Server encoding:"
msgstr "Servercodering:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Override default message rate limiting.
Setting limits too low "
"may get you disconnected from the server!
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Your Quassel core does not support this feature"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
"limits."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:"
msgstr "De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "- All networks need at least one server defined
"
msgstr "- Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden
"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "
"
msgstr "
"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Invalid Network Settings"
msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Could not check if supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Cannot check if supported when disconnected"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Not currently supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "May be supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Delete Network?"
msgstr "Netwerk verwijderen?"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
"including the backlog?"
msgstr "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, echt verwijderen?"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Could not check if SASL supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
" changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
"the network, or try using SASL anyways."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
"certificate authentication. However, support might be added later on."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "SASL not currently supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
"be added later on."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
"authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
"identification."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "SASL supported by network"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
"instead of NickServ identification."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "SASL support for \"%1\""
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
"If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"The IRCv3 website provides more "
"technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
#, qt-format
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Configuring network features"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Configuring network features unsupported"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
"Quassel will use."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Edit Nickname"
msgstr "Bijnaam bewerken"
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Please enter a valid nickname:"
msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid ""
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
msgstr "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid "Add Nickname"
msgstr "Bijnaam toevoegen"
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Old password:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid ""
"This changes the password for your username %1 on the Quassel Core "
"running at %2."
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Password Not Changed"
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid "Password change failed"
msgstr ""
#: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
msgctxt "PasswordChangeDlg|"
msgid ""
"The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
"you entered your old password correctly!"
msgstr ""
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
msgstr ""
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
msgctxt "PostgreSqlStorage|"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
msgstr "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
msgstr "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
msgctxt "QObject|"
msgid "Welcome to Quassel IRC"
msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
"network connection.
This only covers basic settings. You can cancel this "
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-netwerkverbinding.
Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken voor gedetailleerden opties."
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid block declaration: %1"
msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette role name: %1"
msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid subelement name in %1"
msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message type in %1"
msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid condition %1"
msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid message label: %1"
msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
msgctxt "QssParser|"
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid format name: %1"
msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unhandled condition: %1"
msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid proplist %1"
msgstr "Ongeldige proplijst %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist item type %1"
msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid chatlist state %1"
msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid property declaration: %1"
msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font property: %1"
msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid boolean value: %1"
msgstr ""
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Unknown palette color role: %1"
msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font specification: %1"
msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font style specification: %1"
msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font weight specification: %1"
msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
#, qt-format
msgctxt "QssParser|"
msgid "Invalid font size specification: %1"
msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
#: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Select Audio File"
msgstr "Audiobestand selecteren"
#: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
msgid "Play a sound"
msgstr "Een geluid afspelen"
#: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
msgid "Prelisten to the selected sound"
msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
#: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
#: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
msgid "Select the sound file to play"
msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
#. Supported icon theme names
#: ../src/qtui/qtui.cpp:250
msgctxt "QtUi|"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: ../src/qtui/qtui.cpp:251
msgctxt "QtUi|"
msgid "Breeze Dark"
msgstr ""
#: ../src/qtui/qtui.cpp:253
msgctxt "QtUi|"
msgid "Oxygen"
msgstr ""
#: ../src/qtui/qtui.cpp:304
msgctxt "QtUi|"
msgid ""
"No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
"KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
msgstr ""
#: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
msgctxt "QtUiApplication|"
msgid "Could not load or upgrade client settings!"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:325
msgctxt "Quassel|"
msgid "Specify the directory holding the client configuration."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
#: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
msgctxt "Quassel|"
msgid "path"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:329
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
"the SSL certificate."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:336
msgctxt "Quassel|"
msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:336
msgctxt "Quassel|"
msgid "theme"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:337
msgctxt "Quassel|"
msgid "Load a custom application stylesheet."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:337
msgctxt "Quassel|"
msgid "file.qss"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:338
msgctxt "Quassel|"
msgid "Start the client minimized to the system tray."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:339
msgctxt "Quassel|"
msgid "Account id to connect to on startup."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:339
msgctxt "Quassel|"
msgid "account"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:346
msgctxt "Quassel|"
msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:346
msgctxt "Quassel|"
msgid "[,[,...]]"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:347
msgctxt "Quassel|"
msgid "The port quasselcore will listen at."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
#: ../src/common/quassel.cpp:370
msgctxt "Quassel|"
msgid "port"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:348
msgctxt "Quassel|"
msgid "Don't restore last core's state."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:349
msgctxt "Quassel|"
msgid "Load configuration from environment variables."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:350
msgctxt "Quassel|"
msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:350
msgctxt "Quassel|"
msgid "backendidentifier"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:351
msgctxt "Quassel|"
msgid "Select authentication backend."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:351
msgctxt "Quassel|"
msgid "authidentifier"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:352
msgctxt "Quassel|"
msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:354
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Starts an interactive session to change the password of the user identified "
"by ."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:355
msgctxt "Quassel|"
msgid "username"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:356
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
"configured ident setting."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:357
msgctxt "Quassel|"
msgid "Enable internal ident daemon."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:359
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
" --ident-daemon."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:362
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
"as --listen."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
#: ../src/common/quassel.cpp:371
msgctxt "Quassel|"
msgid "[,...]"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:363
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
"ident."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:364
msgctxt "Quassel|"
msgid "Set path to oidentd configuration file."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:364
msgctxt "Quassel|"
msgid "file"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:365
msgctxt "Quassel|"
msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:366
msgctxt "Quassel|"
msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:367
msgctxt "Quassel|"
msgid "Specify the path to the SSL certificate."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:368
msgctxt "Quassel|"
msgid "Specify the path to the SSL key."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:369
msgctxt "Quassel|"
msgid "Enable metrics API."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:370
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
"with --metrics-daemon."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:371
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
" as --listen."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:377
msgctxt "Quassel|"
msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:377
msgctxt "Quassel|"
msgid "level"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:378
msgctxt "Quassel|"
msgid "Log to a file."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:380
msgctxt "Quassel|"
msgid "Log to syslog."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:385
msgctxt "Quassel|"
msgid "Enable debug output."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:388
msgctxt "Quassel|"
msgid "Enables debugging for bufferswitches."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:389
msgctxt "Quassel|"
msgid "Enables debugging for models."
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:394
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
"In most cases you should also set --loglevel Debug"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:395
msgctxt "Quassel|"
msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
msgctxt "Quassel|"
msgid "database network ID"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:396
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
" In most cases you should also set --loglevel Debug"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:397
msgctxt "Quassel|"
msgid ""
"Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
msgstr ""
#: ../src/common/quassel.cpp:404
msgctxt "Quassel|"
msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
msgstr ""
#: ../src/common/util.cpp:181
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: ../src/common/util.cpp:183
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../src/common/util.cpp:184
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "h"
msgstr "h"
#: ../src/common/util.cpp:185
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../src/common/util.cpp:186
msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:543
#, qt-format
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Query with %1"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:566
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:572
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Away message"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:574
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Realname"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:578
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Help status"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:578
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Available for help"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:581
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Service status"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:591
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:604
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Identified for this nick"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:610
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Service Reply"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:614
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Hostmask"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:618
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:626
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Idling since"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:630
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Login time"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:633
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../src/client/networkmodel.cpp:639
msgctxt "QueryBufferItem|"
msgid "No information available"
msgstr ""
#: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
msgctxt "ReceiveFileDlg|"
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr ""
#: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
#, qt-format
msgctxt "ReceiveFileDlg|"
msgid "%1 wants to send you a file:
%2 (%3 bytes)"
msgstr ""
#: ../src/common/remotepeer.cpp:69
msgctxt "RemotePeer|"
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
msgctxt "ResourceTreeDlg|"
msgid "Resource Tree"
msgstr ""
#: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
msgctxt "ResourceTreeDlg|"
msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
msgstr ""
#: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
msgctxt "ResourceTreeDlg|"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
msgctxt "ResourceTreeDlg|"
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Sync With Core"
msgstr "Met core synchroniseren"
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Syncing data with core, please wait..."
msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Edit Server"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Server Info"
msgstr "Serverinformatie"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradres:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use encrypted connection"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid ""
"Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
"security.
Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
"certificate.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Verify connection security"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSL Version:"
msgstr "SSL-versie"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSLv3 (insecure)"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SSLv2 (insecure)"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "TLSv1"
msgstr "TLSv1"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Use a Proxy"
msgstr "Een proxy gebruiken"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxytype:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Host:"
msgstr "Proxyhost:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Proxywachtwoord:"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid "Your Quassel core does not support this feature"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid ""
"You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
"security."
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure Quassel"
msgstr "Quassel configureren"
#: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid ""
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
"to apply your changes now?"
msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u deze veranderingen nu toepassen?"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
#, qt-format
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 configureren"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Reload Settings"
msgstr "Instellingen herladen"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Beginwaarden terugzetten"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure Quassel"
msgstr "Quassel configureren"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 configureren"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Reload Settings"
msgstr "Instellingen herladen"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
msgstr "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina ongedaan maakt?"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Beginwaarden terugzetten"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
msgctxt "ShortcutsModel|"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
msgctxt "ShortcutsModel|"
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Zoek:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Shortcut for Selected Action"
msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Custom:"
msgstr "Aangepast:"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ../src/common/signalproxy.cpp:616
msgctxt "SignalProxy|"
msgid "Disconnecting"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Network name:"
msgstr "Netwerknaam:"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Edit this server entry"
msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&werken…"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Add another IRC server"
msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Remove this server entry from the list"
msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "De&lete"
msgstr "&Verwijderen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Move upwards in list"
msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Move downwards in list"
msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid "Join Channels Automatically"
msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
#: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
msgid ""
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
"network"
msgstr "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met het netwerk verbindt"
#: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
msgid "Private Message"
msgstr "Privebericht"
#: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
msgid "Snore"
msgstr ""
#: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
msgid "Enable Snore"
msgstr ""
#: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
msgctxt "SonnetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
msgctxt "SonnetSettingsPage|"
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
msgctxt "SqlAuthenticator|"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
msgctxt "SqlAuthenticator|"
msgid ""
"Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
"and salted password in the database selected in the next step."
msgstr ""
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
msgctxt "SqliteStorage|"
msgid ""
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
"your core."
msgstr "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen gebruiken"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Security Information"
msgstr "Beveiligingsinformatie"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adres:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Encryption:"
msgstr "Versleuteling:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Certificate chain:"
msgstr "Certificate chain:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Common name:"
msgstr "Common name:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Organisatieonderdeel:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "State or province:"
msgstr "Staat of provincie:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Locality:"
msgstr "Lokaliteit:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Issuer"
msgstr "Uitgever"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Validity period:"
msgstr "Geldigheidsduur:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5-controlesom:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "SHA1 digest:"
msgstr "SHA1-controlesom:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "SHA256 digest:"
msgstr ""
#: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Trusted:"
msgstr "Vertrouwd:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "No, for the following reasons:"
msgstr "Nee, om de volgende redenen:"
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "SslInfoDlg|"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 tot %2"
#: ../src/client/networkmodel.h:169
msgctxt "StatusBufferItem|"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Bufferstatus"
#: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimaliseren"
#: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
msgctxt "SystemTray|"
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstellen"
#: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
msgid ""
"
If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
" notification.
It depends on your desktop environment how an alert is "
"visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
"will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
"even letting the icon blink, if desired.
Note that not all icon themes"
" support changing the color of the tray icon.
"
msgstr ""
#: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
msgid "Alert tray icon and"
msgstr ""
#: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
msgid "do nothing"
msgstr ""
#: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
msgid "change color"
msgstr ""
#: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
msgid "blink"
msgstr ""
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
#, qt-format
msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
msgid "%n pending highlight(s)"
msgid_plural "%n pending highlight(s)"
msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Show a message in a popup"
msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
#: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
msgctxt "TabCompleter|"
msgid "Tab completion"
msgstr "Tab-completion"
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Activate dock entry, timeout:"
msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect to IRC"
msgstr "Met IRC verbinden"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect from IRC"
msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Connect to all"
msgstr "Met alle verbinden"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Disconnect from all"
msgstr "Verbinding met alle verbreken"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Part"
msgstr "Verlaten"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Leave currently selected channel"
msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Join"
msgstr "Binnengaan"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Join a channel"
msgstr "Een kanaal binnengaan"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Query"
msgstr "Aanvraag"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Start a private conversation"
msgstr "Start een privégesprek"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Request user information"
msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Give operator privileges to user"
msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Deop"
msgstr "Deop"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Take operator privileges from user"
msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Voice"
msgstr "Voice"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Give voice to user"
msgstr "Geef voice aan gebruiker"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Devoice"
msgstr "Ont-voice"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Take voice from user"
msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Remove user from channel"
msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Ban user from channel"
msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kick/Ban"
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
msgctxt "ToolBarActionProvider|"
msgid "Remove and ban user from channel"
msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
#: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Users: %1"
msgstr "Gebruikers: %1"
#: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "TopicWidget|"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Vertraging: %1 msec"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Custom font:"
msgstr "Eigen lettertype:"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Resize dynamically to fit contents"
msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "On hover only"
msgstr "Alleen bij over-zweven"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
msgid "Topic Widget"
msgstr "Onderwerpwidget"
#: ../src/common/transfer.cpp:92
msgctxt "Transfer|"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../src/common/transfer.cpp:94
msgctxt "Transfer|"
msgid "Pending"
msgstr ""
#: ../src/common/transfer.cpp:96
msgctxt "Transfer|"
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../src/common/transfer.cpp:98
msgctxt "Transfer|"
msgid "Transferring"
msgstr "Verzenden"
#: ../src/common/transfer.cpp:100
msgctxt "Transfer|"
msgid "Paused"
msgstr "Gepauseerd"
#: ../src/common/transfer.cpp:102
msgctxt "Transfer|"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid "
#: ../src/common/transfer.cpp:104
msgctxt "Transfer|"
msgid "Failed"
msgstr "Gefaald"
#: ../src/common/transfer.cpp:106
msgctxt "Transfer|"
msgid "Rejected"
msgstr "Geweigerd"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Transferred"
msgstr "Verzonden"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Peer"
msgstr ""
#: ../src/client/transfermodel.cpp:44
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Peer Address"
msgstr ""
#: ../src/client/transfermodel.cpp:75
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
#: ../src/client/transfermodel.cpp:75
msgctxt "TransferModel|"
msgid "Receive"
msgstr "Ontvang"
#. Nick Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
#. Mode Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "User mode: %DM%1%DM"
msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
#. Join Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
#. Part Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
#. Quit Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
#. Kick Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
#. Day Change Message
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "{Day changed to %1}"
msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
msgstr "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers binnengekomen: "
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
#: ../src/client/networkmodel.cpp:954
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Owner(s)"
msgid_plural "%n Owner(s)"
msgstr[0] "%n Eigenaar"
msgstr[1] "%n Eigenaars"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:956
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Admin(s)"
msgid_plural "%n Admin(s)"
msgstr[0] "%n Administrator"
msgstr[1] "%n Administrators"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:958
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Operator(s)"
msgid_plural "%n Operator(s)"
msgstr[0] "%n Operator"
msgstr[1] "%n Operators"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:960
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Half-Op(s)"
msgid_plural "%n Half-Op(s)"
msgstr[0] "%n Half-Op"
msgstr[1] "%n Half-Ops"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:962
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n Voiced"
msgid_plural "%n Voiced"
msgstr[0] "%n met voice"
msgstr[1] "%n met voice"
#: ../src/client/networkmodel.cpp:964
#, qt-format
msgctxt "UserCategoryItem|"
msgid "%n User(s)"
msgid_plural "%n User(s)"
msgstr[0] "%n Gebruiker"
msgstr[1] "%n Gebruikers"