1 # Ukrainian translation for quassel
2 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
4 # Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:47+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
17 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 14:36+0000\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
30 "type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
39 "type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Клієнт IRC "
45 "Quassel</p></body></html>"
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
51 "type=\"text/css\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
60 "type=\"text/css\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Версія 0.2.0-pre, Випуск "
66 ">= 474 (8 лютого 2008 року)</p></body></html>"
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgstr "Пр&о програму"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgstr "У&часники розробки"
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr "<b>Версія:</b> %1<br><b>Версія протоколу:</b> %2<br><b>Зібрано:</b> %3"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
96 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
97 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
98 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
99 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
100 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
101 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
102 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
103 "Team</a> and used under the <a "
104 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
105 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
108 "<b>Сучасна клієнтська програма IRC з розподіленими "
109 "можливостями</b><br><br>© Quassel Project, 2005–2010<br><a "
110 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
111 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
112 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC випущено за "
113 "подвійного ліцензування згідно <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
114 "2.0.txt\">GPLv2</a> і <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Авторські права на більшість піктограм належать <a "
116 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Команді Oxygen</a>, піктограми "
117 "розповсюджуються згідно <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Для "
119 "повідомлень про вади скористайтеся <a href=\"http://bugs.quassel-"
120 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Основними розробниками Quassel IRC є:"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
133 "Ми дуже вдячні переліченим нижче учасникам розробки (у порядку абетки), а "
134 "також всім, кого ми забули згадати у цьому списку:"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 "Особливо вдячні:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за першу піктограму Quassel "
154 "— всевидюче око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Команді Oxygen</a></b></dt><dd>за "
156 "створення всіх художніх елементів, які ви бачите у інтерфейсі "
157 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
158 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, раніше відомій як "
159 "Trolltech</a></b></dt><dd>за створення Qt і Qtopia, а також за спонсорування "
160 "розробки QuasselTopia наданням Greenphones та іншою підтримкою</dd><dt><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
162 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за підтримку Qt і спонсорування "
163 "розробки Quassel Mobile наданням декількох N810</dd>"
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr "Встановлена схема (версія %1) є застарілою. Оновлення до версії %2…"
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Спроба оновлення зазнала невдачі…"
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 "<b>Скорочення для замінника</b><br />Його можна використовувати як звичайну "
183 "команду з похилою рискою.<br /><br /><b>Приклад:</b> \"foo\" можна "
184 "використовувати як /foo"
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
190 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
191 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
194 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
195 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
196 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 "<b>Рядок, до якого буде розгорнуто замінник</b><br /><b>особливі "
202 "змінні:</b><br /> - <b>$i</b> відповідає i-ому параметру.<br /> - "
203 "<b>$i..j</b> відповідає параметрам від i-го до j-го, відокремленим "
204 "пробілами.<br /> - <b>$i..</b> відповідає всім параметрам, починаючи від i-"
205 "го, відокремленим пробілами.<br /> - <b>$i:hostname</b> відповідає назві "
206 "вузла користувача, який визначається i-им параметром, або *, якщо користувач "
207 "невідомий.<br /> - <b>$0</b> весь рядок.<br /> - <b>$nick</b> ваш поточний "
208 "псевдонім<br /> - <b>$channel</b> назва позначеного каналу<br /><br "
209 "/>Декілька команд у одному рядку слід відокремлювати крапками з комами<br "
210 "/><br /><b>Приклад:</b> «Перевірка $1; Перевірка $2; Перевірка всіх $0» буде "
211 "розгорнуто до трьох окремих повідомлень: «Перевірка 1», «Перевірка 2» і "
212 "«Перевірка всіх 1 2 3», якщо викликати команду так: /test 1 2 3"
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
250 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
253 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
254 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
255 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
256 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
257 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
258 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
271 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
275 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
276 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
282 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
283 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
284 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
286 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
297 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
298 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
311 msgid "Client style:"
312 msgstr "Стиль клієнта:"
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
316 msgid "Set application style"
317 msgstr "Встановити стиль програми"
319 #. ts-context AppearanceSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
324 #. ts-context AppearanceSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
326 msgid "Set the application language. Requires restart!"
328 "Встановити мову інтерфейсу програми. Для набуття чинності потрібен "
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
333 msgid "<Untranslated>"
334 msgstr "<Не перекладено>"
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
339 msgid "<System Default>"
340 msgstr "<Типове для системи>"
342 #. ts-context AppearanceSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
344 msgid "Use custom stylesheet"
345 msgstr "Використовувати нетипову таблицю стилів"
347 #. ts-context AppearanceSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
355 #. ts-context ChatViewSearchBar
356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
357 #. ts-context ChatViewSettingsPage
358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
359 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
361 #. ts-context IdentityEditWidget
362 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
363 #. ts-context ItemViewSettingsPage
364 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
365 #. ts-context NetworksSettingsPage
366 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
367 #. ts-context SimpleNetworkEditor
368 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
369 #. ts-context TopicWidget
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
373 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
401 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
402 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
404 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
405 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
406 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
407 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
408 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
415 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
420 #. ts-context AppearanceSettingsPage
421 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
422 msgid "Show system tray icon"
423 msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
427 msgid "Hide to tray on close button"
428 msgstr "Ховати до лотка після натискання кнопки закриття"
430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
432 msgid "Enable animations"
433 msgstr "Увімкнути анімацію"
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
437 msgid "Message Redirection"
438 msgstr "Переспрямування повідомлення"
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
442 msgid "User Notices:"
443 msgstr "Сповіщення користувача:"
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
447 msgid "Server Notices:"
448 msgstr "Сповіщення сервера:"
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
452 msgid "Default Target"
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
457 msgid "Status Window"
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
463 msgstr "Поточна балачка"
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
470 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
472 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
473 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
474 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
475 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
476 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
477 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
478 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
479 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
485 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
486 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
487 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
488 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
489 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
495 msgid "Please choose a stylesheet file"
496 msgstr "Будь ласка, вкажіть файл таблиці стилів"
498 #. ts-context AwayLogView
499 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
501 msgstr "Журнал відсутності"
503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
504 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
505 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
506 msgid "Show Network Name"
507 msgstr "Показ назви мережі"
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
511 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
512 msgid "Show Buffer Name"
513 msgstr "Показувати назву буфера"
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
518 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
521 "Кількість повідомлень, яку буде завантажено з ядра під час використання "
522 "гортання вгору на панелі буфера."
524 #. ts-context BacklogSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
526 msgid "Dynamic backlog amount:"
527 msgstr "Динамічний об’єм журналу:"
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
531 msgid "Backlog request method:"
532 msgstr "Метод опитування журналу:"
534 #. ts-context BacklogSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
536 msgid "Fixed amount per chat"
537 msgstr "Фіксоване для балачки значення"
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
541 msgid "Unread messages per chat"
542 msgstr "Непрочитаних повідомлень на балачку"
544 #. ts-context BacklogSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
546 msgid "Globally unread messages"
547 msgstr "Загалом непрочитаних повідомлень"
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
552 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
553 "window from the backlog."
555 "Найпростіший спосіб опитування. Отримує фіксовану кількість рядків для "
556 "кожного з вікон балачки з журналу."
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
561 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
562 "has been established."
564 "кількість повідомлень на буфер, на які програма надсилатиме запит до ядра "
565 "після встановлення з’єднання."
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
569 msgid "Initial backlog amount:"
570 msgstr "Початковий об’єм журналу:"
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
575 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
576 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
578 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
581 "Цей інструмент опитування отримує непрочитані повідомлення для кожного вікна "
582 "балачки окремо. Кількість рядків може бути встановлено для кожної з балачок "
585 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
586 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
588 #. ts-context BacklogSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
592 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
593 msgstr "Максимальна кількість повідомлень на буфер, які буде отримано."
595 #. ts-context BacklogSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
601 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
602 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
603 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
607 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
611 #. ts-context BacklogSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
613 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
617 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
618 "Limit does not apply here."
620 "Кількість повідомлень, які буде отримано на додачу до непрочитаних "
621 "повідомлень. Значення пункту «Обмеження» до цієї кількості не застосовуються."
623 #. ts-context BacklogSettingsPage
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
626 msgid "Additional Messages:"
627 msgstr "Додаткові повідомлення:"
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
630 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
632 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
635 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
636 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
637 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
640 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
643 "Цей інструмент опитування отримує всі повідомлення, новіші за найстаріше "
644 "непрочитане повідомлення у всіх балачках.\n"
646 "Зауваження: не рекомендуємо користуватися цим інструментом, якщо ви "
647 "користуєтеся прихованими вікнами балачки або неактивними балачками (тобто "
648 "якщо немає підвішених балачок або каналів).\n"
649 "Інструмент корисний для обмеження загального об’єму журналу, крім того, його "
650 "робота, ймовірно, є найшвидшою.\n"
652 "Крім того, ви можете наказати інструменту отримувати додаткові старіші рядки "
653 "балачки, щоб покращити розуміння контексту спілкування."
655 #. ts-context BacklogSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
657 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
658 msgstr "Максимальна кількість повідомлень, які буде отримано з усіх буферів."
660 #. ts-context BacklogSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
662 msgid "Backlog Fetching"
663 msgstr "Отримання журналу"
665 #. ts-context BufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
667 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
668 msgstr "<p> %1 — %2 </p>"
670 #. ts-context BufferView
671 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
672 msgid "Merge buffers permanently?"
673 msgstr "Об’єднати буфери назавжди?"
675 #. ts-context BufferView
676 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
678 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
679 " This cannot be reversed!"
681 "Бажаєте об’єднати буфер «%1» з буфером «%2» на постійній основі?\n"
682 " Скасувати результати цієї дії буде неможливо!"
684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
685 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
687 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
688 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
691 msgstr "Діалогове вікно"
693 #. ts-context BufferViewEditDlg
694 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
695 msgid "Please enter a name for the chat list:"
696 msgstr "Будь ласка, введіть назву списку балачки:"
698 #. ts-context BufferViewEditDlg
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
700 msgid "Add Chat List"
701 msgstr "Додати список балачки"
703 #. ts-context BufferViewFilter
704 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
705 msgid "Show / Hide Chats"
706 msgstr "Показати/Приховати балачки"
708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
710 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
711 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
715 msgstr "Пере&йменувати…"
717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
720 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
721 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
725 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
732 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
735 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
739 #. ts-context BufferViewSettingsPage
740 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
741 msgid "Chat List Settings"
742 msgstr "Параметри списку балачки"
744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
745 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
747 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
751 #. ts-context BufferViewSettingsPage
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
760 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
761 "In this mode no separate status buffer is displayed."
763 "Цим пунктом не можна скористатися, якщо видимими є всі мережі.\n"
764 "У такому режимі програма не показуватиме жодних окремих буферів стану."
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
768 msgid "Show status window"
769 msgstr "Показувати вікно стану"
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
773 msgid "Show channels"
774 msgstr "Показувати канали"
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
779 msgstr "Показувати діалоги"
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
783 msgid "Hide inactive chats"
784 msgstr "Ховати неактивні балачки"
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
788 msgid "Add new chats automatically"
789 msgstr "Додавати нові балачки автоматично"
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
793 msgid "Sort alphabetically"
794 msgstr "Впорядкувати за алфавітом"
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
798 msgid "Minimum Activity:"
799 msgstr "Мінімальна активність:"
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
804 msgstr "Активності не виявлено"
806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
808 msgid "Other Activity"
811 #. ts-context BufferViewSettingsPage
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
814 msgstr "Нове повідомлення"
816 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
818 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
824 msgstr "Підсвічування"
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
833 msgid "Custom Chat Lists"
834 msgstr "Нетипові списки балачки"
836 #. ts-context BufferViewSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
838 msgid "Delete Chat List?"
839 msgstr "Вилучити список балачки?"
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
843 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
844 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити список балачки «%1»?"
846 #. ts-context BufferViewWidget
847 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
849 msgstr "Перегляд буфера"
851 #. ts-context BufferWidget
852 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
856 #. ts-context BufferWidget
857 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
861 #. ts-context BufferWidget
862 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
864 msgstr "Фактичний розмір"
866 #. ts-context ChannelBufferItem
867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
868 msgid "<b>Channel %1</b>"
869 msgstr "<b>Канал %1</b>"
871 #. ts-context ChannelBufferItem
872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
873 msgid "<b>Users:</b> %1"
874 msgstr "<b>Користувачі:</b> %1"
876 #. ts-context ChannelBufferItem
877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
878 msgid "<b>Mode:</b> %1"
879 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
881 #. ts-context ChannelBufferItem
882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
883 msgid "<b>Topic:</b> %1"
884 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
886 #. ts-context ChannelBufferItem
887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
888 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
889 msgstr "Не активовано <br /> Двічі клацніть, щоб приєднатися"
891 #. ts-context ChannelBufferItem
892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
896 #. ts-context ChannelListDlg
897 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
899 msgstr "Список каналів"
901 #. ts-context ChannelListDlg
902 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
903 msgid "Search Pattern:"
904 msgstr "Шаблон пошуку:"
906 #. ts-context ChannelListDlg
907 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
909 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
910 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
912 "Перемикач між простим та розширеним режимом.\n"
913 "У розширеному режимі IRC-серверу можна передавати рядки для пошуку."
915 #. ts-context ChannelListDlg
916 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
917 msgid "Show Channels"
918 msgstr "Показ каналів"
920 #. ts-context ChannelListDlg
921 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
925 #. ts-context ChannelListDlg
926 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
927 msgid "Errors Occured:"
928 msgstr "Сталися помилки:"
930 #. ts-context ChannelListDlg
931 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
933 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
934 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
936 "type=\"text/css\">\n"
937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
938 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
939 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
942 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
943 "ERROR!!11</span></p>\n"
944 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
945 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
946 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
949 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
951 "type=\"text/css\">\n"
952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
953 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
954 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
955 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
957 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">СТРАШЕННА КАТАСТРОФІЧНА "
958 "ПОМИЛКА!!11</span></p>\n"
959 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
960 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
961 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
965 msgid "Operation Mode:"
966 msgstr "Режим роботи:"
968 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
971 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
972 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
974 "type=\"text/css\">\n"
975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
976 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
977 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
980 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
983 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
984 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
985 "chatmonitor</span></p>\n"
986 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
987 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
988 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
989 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
991 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
992 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
993 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
994 "type=\"text/css\">\n"
995 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
996 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
997 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
998 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
999 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1000 "weight:600;\">Режими роботи:</span></p>\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1003 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Участь:</span> <span "
1004 "style=\" font-weight:400;\">на панелі спостереження за балачкою буде "
1005 "показано лише буфери у правій частині</span></p>\n"
1006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1008 "decoration: underline;\">Відсторонення:</span> буфери у правій частині буде "
1009 "проігноровано на панелі спостереження за балачкою</p></body></html>"
1011 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1016 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1018 msgid "Move selected buffers to the left"
1019 msgstr "Пересунути позначені буфери ліворуч"
1021 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1023 msgid "Move selected buffers to the right"
1024 msgstr "Пересунути позначені буфери праворуч"
1026 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1030 msgstr "Показувати:"
1032 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1035 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1037 "Показувати підсвічування на панелі спостереження за балачкою, навіть якщо "
1038 "вихідних буфер ігнорується"
1040 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1042 msgid "Always show highlighted messages"
1043 msgstr "Завжди показувати підсвічені повідомлення"
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1047 msgid "Show own messages"
1048 msgstr "Показувати власні повідомлення"
1050 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1051 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
1054 msgid "Chat Monitor"
1055 msgstr "Спостереження за балачкою"
1057 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1062 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1065 msgstr "Відсторонення"
1067 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1070 msgstr "Ігнорувати:"
1072 #. ts-context ChatMonitorView
1073 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1074 msgid "Show Own Messages"
1075 msgstr "Показ власних повідомлень"
1077 #. ts-context ChatMonitorView
1078 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1079 msgid "Configure..."
1080 msgstr "Налаштувати…"
1082 #. ts-context ChatScene
1083 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
1084 msgid "Copy Selection"
1085 msgstr "Копіювати позначене"
1087 #. ts-context ChatViewSearchBar
1088 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1089 msgid "case sensitive"
1090 msgstr "з врахуванням регістру"
1092 #. ts-context ChatViewSearchBar
1093 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1095 msgstr "пошук псевдоніма"
1097 #. ts-context ChatViewSearchBar
1098 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1099 msgid "search message"
1100 msgstr "пошук повідомлення"
1102 #. ts-context ChatViewSearchBar
1103 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1104 msgid "ignore joins, parts, etc."
1105 msgstr "ігнорувати приєднання, виходи тощо."
1107 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1109 msgid "Timestamp format:"
1110 msgstr "Формат позначки часу:"
1112 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1117 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1119 msgid "Custom chat window font:"
1120 msgstr "Нетиповий шрифт вікна балачки:"
1122 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1124 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1125 msgstr "Дозволити розфарбовування тексту (коди кольорів mIRC)"
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1130 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1132 "Показувати попередній перегляд вікна веб-сайта після наведення вказівника "
1133 "миші на веб-адресу"
1135 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1137 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1138 msgstr "Показувати мініатюри веб-сторінок при наведенні вказівника на адресу"
1140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1142 msgid "Custom Colors"
1143 msgstr "Нетипові кольори"
1145 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1150 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1153 msgstr "Позначка часу:"
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1157 msgid "Channel message:"
1158 msgstr "Повідомлення каналу:"
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1162 msgid "Highlight foreground:"
1163 msgstr "Підсвічування тексту:"
1165 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1167 msgid "Command message:"
1168 msgstr "Повідомлення команди:"
1170 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1172 msgid "Highlight background:"
1173 msgstr "Підсвічування тла:"
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1177 msgid "Server message:"
1178 msgstr "Повідомлення сервера:"
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1182 msgid "Marker line:"
1183 msgstr "Лінія позначки"
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1187 msgid "Error message:"
1188 msgstr "Повідомлення про помилку:"
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1197 msgid "Use Sender Coloring"
1198 msgstr "Розфарбування, визначене відправником"
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1202 msgid "Own messages:"
1203 msgstr "Власні повідомлення:"
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1208 msgstr "Панель балачки"
1210 #. ts-context Client
1211 #: ../src/client/client.cpp:270
1212 msgid "Identity already exists in client!"
1213 msgstr "Такий профіль вже існує!"
1215 #. ts-context Client
1216 #: ../src/client/client.cpp:371
1218 msgstr "Всі балачки"
1220 #. ts-context ClientBacklogManager
1221 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1222 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1223 msgstr "Оброблено %1 повідомлень за %2 секунд."
1225 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1227 msgid "Configure the IRC Connection"
1228 msgstr "Налаштування з’єднання IRC"
1230 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1232 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1233 msgstr "Увімкнути виявлення перевищення часу очікування відповіді"
1235 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1237 msgid "Ping interval:"
1238 msgstr "Проміжок між імпульсами:"
1240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1245 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1246 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1247 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1248 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1252 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1254 msgid "Disconnect after"
1255 msgstr "Від’єднуватися після"
1257 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1259 msgid "missed pings"
1260 msgstr "пропущених луна-імпульсів"
1262 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1265 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1266 "interesting for tracking users' away status."
1268 "Вмикає періодичне опитування щодо даних користувачів за допомогою /WHO. Може "
1269 "бути корисним для виявлення стану відсутності користувачів."
1271 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1272 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1273 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1274 msgstr "Увімкнути автоматичний пошук відомостей про користувача (/WHO)"
1276 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1277 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1278 msgid "Update interval:"
1279 msgstr "Проміжок між оновленнями:"
1281 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1283 msgid "Ignore channels with more than:"
1284 msgstr "Ігнорувати канали, на яких більше, ніж:"
1286 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1289 msgstr " користувачів"
1291 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1292 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1293 msgid "Minimum delay between requests:"
1294 msgstr "Мінімальна затримка між запитами:"
1296 #. ts-context ContentsChatItem
1297 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1298 msgid "Copy Link Address"
1299 msgstr "Скопіювати адресу посилання"
1301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1304 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1313 msgstr "Від'єднатися"
1315 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1318 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1320 msgstr "Приєднатись"
1322 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1325 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1331 msgid "Delete Chat(s)..."
1332 msgstr "Вилучити балачки…"
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1337 msgstr "Перейти до балачки"
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1356 msgid "Nick Changes"
1357 msgstr "Зміни псевдонімів"
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1361 msgid "Mode Changes"
1362 msgstr "Зміни режимів"
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1371 msgid "Topic Changes"
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1376 msgid "Set as Default..."
1377 msgstr "Зробити типовим…"
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1381 msgid "Use Defaults..."
1382 msgstr "Типові значення…"
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1386 msgid "Join Channel..."
1387 msgstr "Приєднатися до каналу…"
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1392 msgstr "Почати діалог"
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1397 msgstr "Показати діалог"
1399 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1402 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1419 msgstr "Луна-імпульс"
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1433 msgid "Give Operator Status"
1434 msgstr "Надання стану оператора"
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1438 msgid "Take Operator Status"
1439 msgstr "Позбавлення стану оператора"
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1444 msgstr "Надання права голосу"
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1449 msgstr "Позбавлення права голосу"
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1453 msgid "Kick From Channel"
1454 msgstr "Викидання з каналу"
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1458 msgid "Ban From Channel"
1459 msgstr "Заборона участі у каналі"
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1464 msgstr "Викинути/Заборонити"
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1468 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1469 msgstr "Тимчасово приховати балачки"
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1473 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1474 msgstr "Приховати балачки остаточно"
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1478 msgid "Show Channel List"
1479 msgstr "Показати список каналів"
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1483 msgid "Show Ignore List"
1484 msgstr "Показати список ігнорування"
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1489 msgstr "Сховати події"
1491 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1494 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1512 msgid "Add Ignore Rule"
1513 msgstr "Додати правило ігнорування"
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1517 msgid "Existing Rules"
1518 msgstr "Поточні правила"
1521 #: ../src/core/core.cpp:182
1522 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1523 msgstr "Не вдалося ініціалізувати жоден сервер зберігання даних! Вихід…"
1526 #: ../src/core/core.cpp:183
1528 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1529 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1533 "У поточній версії Quassel передбачено підтримку SQLite3 і PostgreSQL. Вашу "
1535 "Qt має бути зібрано з підтримкою додатків sqlite або postgres, інакше "
1540 #: ../src/core/core.cpp:232
1541 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1542 msgstr "Виклик restoreState(), хоча вже існує активний сеанс!"
1545 #: ../src/core/core.cpp:273
1546 msgid "Admin user or password not set."
1547 msgstr "Не встановлено адміністративного користувача або пароля."
1550 #: ../src/core/core.cpp:277
1551 msgid "Could not setup storage!"
1552 msgstr "Не вдалося налаштувати сховище даних!"
1555 #: ../src/core/core.cpp:281
1556 msgid "Creating admin user..."
1557 msgstr "Створення адміністративного користувача…"
1560 #: ../src/core/core.cpp:394
1561 msgid "Invalid listen address %1"
1562 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1"
1565 #: ../src/core/core.cpp:402
1566 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1568 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv4 "
1569 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
1572 #: ../src/core/core.cpp:410
1573 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1574 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1577 #: ../src/core/core.cpp:418
1578 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1580 "Очікування за встановлення з’єднання з графічними клієнтами за адресою IPv6 "
1581 "%1, порт %2. Використано версію протоколу %3"
1584 #: ../src/core/core.cpp:429
1585 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1586 msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1589 #: ../src/core/core.cpp:437
1590 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1591 msgstr "Некоректна адреса очікування даних %1, невідомий мережевий протокол"
1594 #: ../src/core/core.cpp:446
1595 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1597 "Не вдалося відкрити жодного мережевого інтерфейсу для очікування на "
1601 #: ../src/core/core.cpp:480
1602 msgid "Client connected from"
1603 msgstr "Клієнтське з’єднання з"
1606 #: ../src/core/core.cpp:483
1607 msgid "Closing server for basic setup."
1608 msgstr "Завершення роботи сервера для базового налаштування."
1611 #: ../src/core/core.cpp:502
1612 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1614 "Спроба встановлення зв’язку за допомогою застарілої клієнтської програми… "
1618 #: ../src/core/core.cpp:514
1620 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1621 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1623 "<b>Ваша версія клієнтської частини Quassel є застарілою!</b><br>Для роботи з "
1624 "цим ядром потрібно користуватися клієнтською частиною/протоколом ядра версії "
1625 "%1.<br>Будь ласка, оновіть вашу клієнтську частину."
1627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context Core
1628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1629 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1630 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1635 #: ../src/core/core.cpp:518
1636 msgid "too old, rejecting."
1637 msgstr "застарілий, відмовлено."
1640 #: ../src/core/core.cpp:535
1641 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1643 "<b>Версія ядра Quassel %1</b><br>Зібрано: %2<br>Працює %3д%4г%5хв (з %6)"
1646 #: ../src/core/core.cpp:588
1647 msgid "Starting TLS for Client:"
1648 msgstr "Вмикання TLS для клієнта:"
1651 #: ../src/core/core.cpp:606
1653 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1656 "<b>Клієнт не ініціалізовано!</b><br>Вам слід надіслати початкове "
1657 "повідомлення, перш ніж намагатися увійти до системи."
1660 #: ../src/core/core.cpp:608
1661 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1663 "не надіслано повідомлення ініціалізації перед спробою входу, відмовлено."
1666 #: ../src/core/core.cpp:626
1668 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1669 "you supplied could not be found in the database."
1671 "<b>Некоректні ім’я користувача і пароль!</b><br>Вказаної вами комбінації "
1672 "імені користувача і пароля у базі даних не виявлено."
1675 #: ../src/core/core.cpp:632
1676 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1677 msgstr "ініціалізовано і успішно розпізнано як «%1» (Користувач: %2)."
1680 #: ../src/core/core.cpp:643
1681 msgid "Non-authed client disconnected."
1682 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано."
1685 #: ../src/core/core.cpp:649
1686 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1687 msgstr "З’єднання з нерозпізнаним клієнтом перервано. (сокет вже знищено)"
1690 #: ../src/core/core.cpp:697
1691 msgid "Could not initialize session for client:"
1692 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс для клієнта:"
1695 #: ../src/core/core.cpp:719
1696 msgid "Could not find a session for client:"
1697 msgstr "Не вдалося знайти сеансу клієнта:"
1699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1700 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1701 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1702 msgid "Internal Core"
1703 msgstr "Вбудоване ядро"
1705 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1708 msgid "Edit Core Account"
1709 msgstr "Зміна облікового запису ядра"
1711 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1713 msgid "Account Details"
1714 msgstr "Параметри облікового запису"
1716 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1718 msgid "Account Name:"
1719 msgstr "Назва облікового запису:"
1721 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1724 msgstr "Локальне ядро"
1726 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1730 msgstr "Назва вузла:"
1732 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1733 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1741 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1746 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1751 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1755 msgstr "Користувач:"
1757 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1767 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1770 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1774 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1777 msgstr "Запам'ятати"
1779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1782 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1784 msgstr "Використовувати проксі"
1786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1789 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1791 msgstr "Тип проксі:"
1793 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1794 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1800 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1809 msgid "Add Core Account"
1810 msgstr "Додавання облікового запису ядра"
1812 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1813 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1814 msgid "Connect to Quassel Core"
1815 msgstr "Встановити з’єднання з ядром Quassel"
1817 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1819 msgid "Core Accounts"
1820 msgstr "Облікові записи ядра"
1822 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1827 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1834 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1836 msgid "Automatically connect on startup"
1837 msgstr "Автоматично встановлювати з’єднання після запуску"
1839 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1841 msgid "Connect to last account used"
1842 msgstr "З’єднуватися з попереднім використаним записом"
1844 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1846 msgid "Always connect to"
1847 msgstr "Завжди з’єднуватися з"
1849 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1850 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1853 msgid "Remote Cores"
1854 msgstr "Віддалені ядра"
1856 #. ts-context CoreConfigWizard
1857 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1858 msgid "Core Configuration Wizard"
1859 msgstr "Майстер налаштування ядра"
1861 #. ts-context CoreConfigWizard
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1863 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1864 msgstr "Ваше ядро успішно налаштовано. Вхід до системи…"
1866 #. ts-context CoreConfigWizard
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1869 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1871 "Спроба налаштування ядра завершилася невдало:<br><b>%1</b><br>Натисніть "
1872 "<em>Далі</em>, щоб розпочати все з початку."
1874 #. ts-context CoreConfigWizard
1875 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1877 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1878 "remember to configure your identities and networks now."
1880 "Тепер ви увійшли до системи щойно налаштованого ядра Quassel!<br>Будь ласка, "
1881 "не забудьте налаштувати ваші профілі та записи мереж."
1883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1888 msgstr "Користувач:"
1890 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1892 msgid "Repeat password:"
1893 msgstr "Повторіть пароль:"
1895 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1899 msgid "Remember password"
1900 msgstr "Запам'ятати пароль"
1902 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1905 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1906 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1907 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
1908 "help</nobr></tt>\"."
1910 "<b>Зауваження:</b> додавання користувачів та зміна вашого імені "
1911 "користувача/пароля ще не підтримується клієнтським інтерфейсом Quassel.\n"
1912 "Якщо вам потрібні саме ці можливості, будь ласка, скористайтеся підказкою "
1913 "команди «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1915 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1917 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1918 msgstr "Цей майстер допоможе вам у налаштуванні вашого ядра Quassel."
1920 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1921 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1922 msgid "Create Admin User"
1923 msgstr "Створити адміністративного користувача"
1925 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1926 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1928 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1929 "administrator privileges."
1931 "Спершу треба створити користувача ядра. Цей перший користувач буде "
1932 "адміністративним користувачем ядра."
1934 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1935 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1936 msgid "Introduction"
1939 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1940 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1941 msgid "Select Storage Backend"
1942 msgstr "Вибір сервера зберігання даних"
1944 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1945 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1947 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1948 "backlog and other data in."
1950 "Будь ласка, виберіть сервер бази даних для зберігання журналу та інших даних "
1951 "ядром Quassel Core."
1953 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1954 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1955 msgid "Connection Properties"
1956 msgstr "Властивості з’єднання"
1958 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1959 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1960 msgid "Storing Your Settings"
1961 msgstr "Збереження ваших параметрів"
1963 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1964 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1966 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1969 "Вказані вами параметри буде збережено у ядрі. Наступні входи до системи буде "
1970 "виконано у автоматичному режимі."
1972 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1973 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1976 msgid "Storage Backend:"
1977 msgstr "Сервер зберігання даних:"
1979 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1984 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1989 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1991 msgid "Your Choices"
1994 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1997 msgstr "Адміністратор:"
1999 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2004 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2009 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2011 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2012 msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ваші параметри буде передано ядру…"
2014 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2015 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2016 msgid "Authentication Required"
2017 msgstr "Потрібно пройти розпізнавання"
2019 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2021 msgid "Please enter your account data:"
2022 msgstr "Будь ласка, введіть дані вашого облікового запису:"
2024 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2025 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2026 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2027 msgstr "Будь ласка, введіть ваші реєстраційні дані на %1:"
2029 #. ts-context CoreConnectDlg
2030 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2031 msgid "Connect to Core"
2032 msgstr "З’єднатися з ядром"
2034 #. ts-context CoreConnection
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
2036 msgid "Network is down"
2037 msgstr "Мережу вимкнено"
2039 #. ts-context CoreConnection
2040 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
2041 msgid "Disconnected"
2044 #. ts-context CoreConnection
2045 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
2046 msgid "Looking up %1..."
2049 #. ts-context CoreConnection
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
2051 msgid "Connecting to %1..."
2052 msgstr "З'єднання з %1…"
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566
2056 msgid "Connected to %1"
2057 msgstr "З'єднано з %1"
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
2061 msgid "Disconnecting from %1..."
2062 msgstr "Розірвання з’єднання з %1…"
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
2067 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2069 "Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто старим! "
2070 "Будь ласка, спробуйте його оновити."
2072 #. ts-context CoreConnection
2073 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
2074 msgid "Invalid data received from core"
2075 msgstr "Отримано некоректні дані від ядра"
2077 #. ts-context CoreConnection
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
2079 msgid "Disconnected from core."
2080 msgstr "Від’єднано від ядра."
2082 #. ts-context CoreConnection
2083 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
2085 msgid "Unencrypted connection canceled"
2086 msgstr "Скасовано нешифроване з’єднання"
2088 #. ts-context CoreConnection
2089 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2090 msgid "Synchronizing to core..."
2091 msgstr "Синхронізація з ядром…"
2093 #. ts-context CoreConnection
2094 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2096 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2097 "least core/client protocol v%1 to connect."
2099 "<b>Ядро Quassel, з яким ви намагаєтеся встановити з’єднання, є занадто "
2100 "старим!</b><br>Для встановлення з’єднання потрібна принаймні версія "
2101 "протоколу ядра/клієнта %1."
2103 #. ts-context CoreConnection
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
2105 msgid "Logging in..."
2106 msgstr "Вхід до системи…"
2108 #. ts-context CoreConnection
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2110 msgid "Login canceled"
2111 msgstr "Вхід скасовано"
2113 #. ts-context CoreConnection
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2115 msgid "Receiving session state"
2116 msgstr "Отримання стану сеансу"
2118 #. ts-context CoreConnection
2119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2120 msgid "Synchronizing to %1..."
2121 msgstr "Синхронізація з %1…"
2123 #. ts-context CoreConnection
2124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2125 msgid "Receiving network states"
2126 msgstr "Отримання мережевих станів"
2128 #. ts-context CoreConnection
2129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2130 msgid "Synchronized to %1"
2131 msgstr "Синхронізовано з %1"
2133 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2135 msgid "Network Status Detection"
2136 msgstr "Визначення стану у мережі"
2138 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2141 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2144 "Покладатися на шар роботи з обладнанням KDE для визначення стану мережевого "
2145 "з’єднання. Рекомендуємо скористатися цим пунктом користувачам KDE."
2147 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2149 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2150 msgstr "Скористатися визначенням мережевого стану KDE (за допомогою Solid)"
2152 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2157 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2160 "Активно тестувати віддалене ядро луна-імпульсами і розірвати з’єднання, якщо "
2161 "не буде отримано відповіді протягом встановленого часу"
2163 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2165 msgid "Ping timeout after"
2166 msgstr "Перевищення часу очікування відповіді через"
2168 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2171 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2172 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2174 "Розривати з’єднання, лише якщо сокет мережі буде закрито операційною "
2175 "системою. Це може значно затримати розірвання з’єднання після втрати "
2176 "здатності ним користуватися."
2178 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2180 msgid "Never time out actively"
2181 msgstr "Не розривати з’єднання активно"
2183 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2185 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2186 msgstr "Автоматично відновлювати з’єднання після розірвання"
2188 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2191 msgstr "Повторювати спроби кожні"
2193 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2194 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2200 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2201 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2202 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2205 msgstr "Повідомлення"
2207 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2208 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2213 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2214 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2215 msgctxt "milliseconds"
2219 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2220 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2221 msgid "(Lag: %1 %2)"
2222 msgstr "(Затримка: %1 %2)"
2224 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2225 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2226 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2227 msgstr "З’єднання з вашим ядром зашифровано за допомогою SSL."
2229 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2230 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2231 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2232 msgstr "Обмін даними з вашим ядром не зашифровано."
2234 #. ts-context CoreInfoDlg
2235 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2236 msgid "Core Information"
2237 msgstr "Відомості щодо ядра"
2239 #. ts-context CoreInfoDlg
2240 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2244 #. ts-context CoreInfoDlg
2245 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2246 msgid "<core version>"
2247 msgstr "<версія ядра>"
2249 #. ts-context CoreInfoDlg
2250 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2252 msgstr "Час роботи:"
2254 #. ts-context CoreInfoDlg
2255 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2256 msgid "Connected Clients:"
2257 msgstr "З’єднані клієнти:"
2259 #. ts-context CoreInfoDlg
2260 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2261 msgid "<connected clients>"
2262 msgstr "<з’єднані клієнти>"
2264 #. ts-context CoreInfoDlg
2265 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2266 msgid "<core uptime>"
2267 msgstr "<час роботи ядра>"
2269 #. ts-context CoreInfoDlg
2270 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2272 msgstr "Дата збирання:"
2274 #. ts-context CoreInfoDlg
2275 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2276 msgid "<build date>"
2277 msgstr "<дата збирання>"
2279 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2280 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2281 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2285 #. ts-context CoreInfoDlg
2286 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2288 msgid_plural "%n Day(s)"
2293 #. ts-context CoreInfoDlg
2294 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2295 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2296 msgstr " %1:%2:%3 (з %4)"
2298 #. ts-context CoreNetwork
2299 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2300 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2302 "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі. Циклічний перехід до іншого "
2305 #. ts-context CoreNetwork
2306 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2307 msgid "Connecting to %1:%2..."
2308 msgstr "З’єднання з %1:%2…"
2310 #. ts-context CoreNetwork
2311 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2312 msgid "Disconnecting. (%1)"
2313 msgstr "Роз'єднання. (%1)"
2315 #. ts-context CoreNetwork
2316 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2317 msgid "Core Shutdown"
2318 msgstr "Завершення роботи ядра"
2320 #. ts-context CoreNetwork
2321 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2322 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2323 msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з %1 (%2)"
2325 #. ts-context CoreNetwork
2326 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2327 msgid "Connection failure: %1"
2328 msgstr "Помилка з'єднання: %1"
2330 #. ts-context CoreSession
2331 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2332 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2333 msgstr "роз’єднано (користувач: %1)."
2335 #. ts-context CoreSession
2336 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2338 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2339 "create network %1!"
2341 "CoreSession::createNetwork(): під час спроби створення мережі %1 отримано "
2342 "некоректний ідентифікатор мережі від ядра!"
2344 #. ts-context CoreSession
2345 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2347 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2348 "exists, updating instead!"
2350 "CoreSession::createNetwork(): спроба створення запису мережі, який вже "
2351 "існує, замість цього буде виконано оновленння запису!"
2353 #. ts-context CoreUserInputHandler
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2358 #. ts-context CoreUserInputHandler
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2360 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2361 msgstr "надсилання запиту CTCP-%1 до %2"
2363 #. ts-context CreateIdentityDlg
2364 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2365 msgid "Create New Identity"
2366 msgstr "Створення профілю"
2368 #. ts-context CreateIdentityDlg
2369 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2370 msgid "Identity name:"
2371 msgstr "Назва профілю:"
2373 #. ts-context CreateIdentityDlg
2374 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2375 msgid "Create blank identity"
2376 msgstr "Створити порожній профіль"
2378 #. ts-context CreateIdentityDlg
2379 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2383 #. ts-context CtcpHandler
2384 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
2385 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2386 msgstr "Отримано запит PING CTCP від %1"
2388 #. ts-context CtcpHandler
2389 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
2390 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2392 "Отримано відповідь PING CTCP від %1. Загальний час обробки — %2 секунд."
2394 #. ts-context CtcpHandler
2395 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
2396 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2397 msgstr "Отримано запит VERSION CTCP від %1"
2399 #. ts-context CtcpHandler
2400 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2401 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2402 msgstr "Отримано відповідь на запит VERSION CTCP від %1: %2"
2404 #. ts-context CtcpHandler
2405 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
2406 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2407 msgstr "Отримано запит TIME CTCP від %1"
2409 #. ts-context CtcpHandler
2410 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2411 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2412 msgstr "Отримано відповідь на запит TIME CTCP від %1: %2"
2414 #. ts-context CtcpHandler
2415 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
2416 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2417 msgstr "Отримано невідомі дані CTCP %1 від %2"
2419 #. ts-context CtcpHandler
2420 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
2421 msgid " with arguments: %1"
2422 msgstr " з параметрами: %1"
2424 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2425 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2426 msgid "Debug BufferView Overlay"
2427 msgstr "Діагностика накладки BufferView"
2429 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2430 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2431 msgid "Overlay View"
2434 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2435 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2436 msgid "Overlay Properties"
2437 msgstr "Властивості накладки"
2439 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2441 msgid "BufferViews:"
2442 msgstr "Панелі буферів:"
2444 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2446 msgid "All Networks:"
2447 msgstr "Всі мережі:"
2449 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2454 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2459 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2461 msgid "Removed buffers:"
2462 msgstr "Вилучені буфери:"
2464 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2465 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2466 msgid "Temp. removed buffers:"
2467 msgstr "Тимч. вилучені буфери:"
2469 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2470 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2471 msgid "Add Buffers Automatically:"
2472 msgstr "Автоматичне додавання буферів:"
2474 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2475 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2476 msgid "Hide inactive buffers:"
2477 msgstr "Приховування неактивних буферів:"
2479 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2480 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2481 msgid "Allowed buffer types:"
2482 msgstr "Дозволені типи буферів:"
2484 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2485 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2486 msgid "Minimum activity:"
2487 msgstr "Мінімальна активність:"
2489 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2490 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2491 msgid "Is initialized:"
2492 msgstr "Ініціалізація:"
2494 #. ts-context DebugConsole
2495 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2496 msgid "Debug Console"
2497 msgstr "Консоль зневаджування"
2499 #. ts-context DebugConsole
2500 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2504 #. ts-context DebugConsole
2505 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2509 #. ts-context DebugConsole
2510 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2514 #. ts-context DebugLogWidget
2515 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2517 msgstr "Журнал діагностики"
2519 #. ts-context ExecWrapper
2520 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2521 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2522 msgstr "Некоректний рядок команди у /exec: %1"
2524 #. ts-context ExecWrapper
2525 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2526 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2527 msgstr "Назва «%1» є некоректною: не можна використовувати ../ або ..\\!"
2529 #. ts-context ExecWrapper
2530 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2531 msgid "Could not find script \"%1\""
2532 msgstr "Не вдалося виявити скрипт «%1»"
2534 #. ts-context ExecWrapper
2535 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2536 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2537 msgstr "Скрипт «%1» аварійно завершив роботу з кодом виходу %2."
2539 #. ts-context ExecWrapper
2540 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2541 msgid "Script \"%1\" could not start."
2542 msgstr "Не вдалося запустити скрипт «%1»."
2544 #. ts-context ExecWrapper
2545 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2546 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2547 msgstr "Виконання скрипту «%1» призвело до повідомлення про помилку %2."
2549 #. ts-context FontSelector
2550 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2556 msgid "Custom Highlights"
2557 msgstr "Нетипове підсвічування"
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2562 msgstr "Формальний вираз"
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2569 #. ts-context HighlightSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2574 #. ts-context HighlightSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2579 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2580 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2586 #. ts-context HighlightSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2588 msgid "Highlight Nicks"
2589 msgstr "Підсвічування псевдонімів"
2591 #. ts-context HighlightSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2593 msgid "All nicks from identity"
2594 msgstr "Всі псевдоніми профілю"
2596 #. ts-context HighlightSettingsPage
2597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2598 msgid "Current nick"
2599 msgstr "Поточний псевдонім"
2601 #. ts-context HighlightSettingsPage
2602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2606 #. ts-context HighlightSettingsPage
2607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2608 msgid "Case sensitive"
2609 msgstr "З врахуванням регістру"
2611 #. ts-context HighlightSettingsPage
2612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2613 msgid "this shouldn't be empty"
2614 msgstr "слід заповнити"
2616 #. ts-context HighlightSettingsPage
2617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2618 msgid "highlight rule"
2619 msgstr "підсвітити правило"
2621 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2626 msgid "Rename Identity"
2627 msgstr "Перейменувати профіль"
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2631 msgid "Add Identity"
2632 msgstr "Додати профіль"
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2636 msgid "Remove Identity"
2637 msgstr "Вилучити профіль"
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2649 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2652 "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
2655 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2657 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2658 msgstr "<li>Для всіх профілів слід вказати назви</li>"
2660 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2662 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2664 "<li>Для кожного з профілів слід визначити принаймні один псевдонім</li>"
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2668 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2669 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати справжнє ім’я</li>"
2671 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2673 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2674 msgstr "<li>Для кожного з профілів слід вказати значення ident</li>"
2676 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2679 #. ts-context NetworksSettingsPage
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2685 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2687 msgid "One or more identities are invalid"
2688 msgstr "Один або декілька профілів є некоректними"
2690 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2692 msgid "Delete Identity?"
2693 msgstr "Вилучити профіль?"
2695 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2697 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2698 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити профіль «%1»?"
2700 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2702 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2703 msgstr "Будь ласка, введіть нову назву профілю «%1»!"
2705 #. ts-context Identity
2706 #: ../src/common/identity.cpp:134
2707 msgid "Quassel IRC User"
2708 msgstr "Користувач Quassel"
2710 #. ts-context Identity
2711 #: ../src/common/identity.cpp:162
2715 #. ts-context Identity
2716 #: ../src/common/identity.cpp:168
2717 msgid "Gone fishing."
2718 msgstr "Немає на місці."
2720 #. ts-context Identity
2721 #: ../src/common/identity.cpp:172
2722 msgid "Not here. No, really. not here!"
2723 msgstr "Мене немає. Ні, мене немає ні для кого!"
2725 #. ts-context Identity
2726 #: ../src/common/identity.cpp:175
2727 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2728 msgstr "Всі клієнти Quassel зникли з цього світу…"
2730 #. ts-context Identity
2731 #: ../src/common/identity.cpp:178
2732 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2733 msgstr "Тут вам не дитячий садок!"
2735 #. ts-context Identity
2736 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2737 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2738 msgstr "http://quassel-irc.org — спілкуйтеся комфортно. Будь-де."
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2745 #. ts-context IdentityEditWidget
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2748 msgstr "Справжнє ім’я:"
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2752 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2753 msgstr "Значення «Справжнє ім’я» буде показано серед даних /whois."
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2764 msgid "Add Nickname"
2765 msgstr "Додавання псевдоніма"
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2769 msgid "Remove Nickname"
2770 msgstr "Вилучити псевдонім"
2772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2777 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2778 msgid "Move upwards in list"
2779 msgstr "Пересунути вгору списком"
2781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2786 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2787 msgid "Move downwards in list"
2788 msgstr "Пересунути вниз списком"
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2797 msgid "Default Away Settings"
2798 msgstr "Типові параметри відсутності"
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2802 msgid "Nick to be used when being away"
2803 msgstr "Псевдонім, який буде використано, якщо ви відійдете"
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2807 msgid "Default away reason"
2808 msgstr "Типова причина відсутності"
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2813 msgstr "Псевдонім відсутності:"
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2819 msgid "Away Reason:"
2820 msgstr "Причина відсутності:"
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2824 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2826 "Встановлювати стан відсутності після від’єднання останнього клієнта від ядра"
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2830 msgid "Away On Detach"
2831 msgstr "Відсутність, якщо немає з’єднань"
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2835 msgid "Not implemented yet"
2836 msgstr "Ще не реалізовано"
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2840 msgid "Away On Idle"
2841 msgstr "Відсутність, якщо неактивний"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2845 msgid "Set away after"
2846 msgstr "Встановлювати відсутність після"
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2850 msgid "minutes of being idle"
2851 msgstr "хвилин без активності"
2853 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2854 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2857 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2869 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2870 "uniquely identifies you within the IRC network."
2872 "\"Ident\" — це частина вашої маски вузла, це значення, разом з назвою вузла, "
2873 "надає змогу ідентифікувати вас у мережі IRC."
2875 #. ts-context IdentityEditWidget
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2878 msgstr "Повідомлення"
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2882 msgid "Part Reason:"
2883 msgstr "Причина полишення:"
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2887 msgid "Quit Reason:"
2888 msgstr "Причина виходу:"
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2892 msgid "Kick Reason:"
2893 msgstr "Причина викидання:"
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2898 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2900 "Для редагування ключа і сертифіката SSL ядра вам потрібен клієнт з "
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2906 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2908 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2911 "Попередження: ваше з’єднання з ядром Quassel нічим не убезпечено!\n"
2912 "Якщо ви продовжите виконання цієї дії ваш ключ та сертифікат SSL буде "
2913 "передано нешифрованим з’єднанням!"
2915 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2925 msgstr "Використовувати ключ SSL"
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2932 #. ts-context IdentityEditWidget
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2936 msgid "No Key loaded"
2937 msgstr "Не завантажено жодного ключа"
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2945 msgstr "Завантажити"
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2949 msgid "Use SSL Certificate"
2950 msgstr "Використовувати сертифікат SSL"
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2954 msgid "Organisation:"
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2962 msgid "No Certificate loaded"
2963 msgstr "Не завантажено жодного сертифіката"
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2968 msgstr "CommonName:"
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2973 msgstr "Завантажити ключ"
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2991 #. ts-context IdentityEditWidget
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2993 msgid "Load a Certificate"
2994 msgstr "Завантажити сертифікат"
2996 #. ts-context IdentityPage
2997 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2998 msgid "Setup Identity"
2999 msgstr "Налаштуйте профіль"
3001 #. ts-context IdentityPage
3002 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3003 msgid "Default Identity"
3004 msgstr "Типовий профіль"
3006 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3008 msgid "Configure Ignore Rule"
3009 msgstr "Налаштувати правила ігнорування"
3011 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3014 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3015 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3016 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3017 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3019 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3020 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3022 "<p><b>Строгість:</b></p>\n"
3023 "<p><u>Динамічність:</u></p>\n"
3024 "<p>Повідомлення фільтруються «на льоту».\n"
3025 "Якщо ви вимкнете або вилучите правило ігнорування, повідомлення буде "
3026 "показано знову.</p>\n"
3027 "<p><u>Постійність:</u></p>\n"
3028 "<p>Фільтрування повідомлень до зберігання їх у базі даних.</p>"
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3038 msgstr "Динамічність"
3040 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3043 msgstr "Постійність"
3045 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3048 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3049 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3050 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3051 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3052 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3053 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3055 "<p><b>Тип правила:</b></p>\n"
3056 "<p><u>Відправник:</u></p>\n"
3057 "<p>Відповідність правила визначатиметься за рядком відправника\n"
3058 "<i>псевдонім!ident@назва.вузла<i></p>\n"
3059 "<p><u>Повідомлення:</u></p>\n"
3060 "<p>Відповідність правила встановлюватиметься за вмістом повідомлення</p>"
3062 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3065 msgstr "Тип правила"
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3075 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3076 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3078 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3079 "<p><i>Example:</i>\n"
3081 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3082 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3083 "<p><i>Examples:</i>\n"
3085 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3087 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3090 "<p><b>Правило ігнорування:</b></p>\n"
3091 "<p>Залежно від типу правила, відповідність встановлюватиметься за:</p>\n"
3092 "<p><u>- вмістом повідомлення:</u></p>\n"
3093 "<p><i>Приклад:</i>\n"
3095 "<i>*щось*</i> відповідає будь-якому фрагменту тексту, який містить слово "
3097 "<p><u>- рядок відправника</u> <i>(псевдонім!ident@назва.вузла)</i></p>\n"
3098 "<p><i>Приклади:</i>\n"
3100 "- <i>*@щось.com</i> відповідає будь-якому відправникові з вузла "
3103 "- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-якому відправникові з "
3104 "псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла</p>"
3106 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3107 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3111 msgstr "Правило ігнорування"
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3116 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3117 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3118 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3120 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3122 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3124 "<p><b>Використовувати формальні вирази:</b></p>\n"
3125 "<p>якщо буде позначено, у правилах використовуватиметься синтаксис "
3126 "формальних виразів.</p>\n"
3127 "<p>якщо позначено не буде, буде увімкнено режим відповідності за шаблонами з "
3128 "такими спеціальними символами:</p>\n"
3129 "<p> *: відповідає будь-якій кількості будь-яких символів\n"
3131 "?: відповідає точно одному довільному символу</p>"
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3135 msgid "Regular expression"
3136 msgstr "Формальний вираз"
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3141 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3142 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3143 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3144 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3145 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3146 "should match</p>\n"
3147 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3148 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3151 "<p><b>Область дії:</b></p>\n"
3152 "<p><u>Загальне:</u></p>\n"
3153 "<p>Правило використовується для всіх каналів всіх мереж</p>\n"
3154 "<p><u>Мережа:</u></p>\n"
3155 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком мереж, у яких слід "
3156 "використовувати правило</p>\n"
3157 "<p><u>Канал:</u></p>\n"
3158 "<p>Наведений нижче список буде вважатися списком каналів, у яких слід "
3159 "використовувати правило</p>"
3161 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3164 msgstr "Область дії"
3166 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3167 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3171 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3172 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3174 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3178 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3179 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3181 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3185 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3188 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3189 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3190 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3191 "<p><i>Example:</i>\n"
3193 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3195 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3197 "<p><b>Область дії правила:</b></p>\n"
3198 "<p>Область дії правила це список назв <i>мереж</i> або <i>каналів</i>, "
3199 "відокремлених крапками з комами.</p>\n"
3200 "<p><i>Приклад:</i>\n"
3202 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3204 "правило буде використано на каналі #foobar і всіх каналах, назва яких "
3205 "починається з <i>#quassel</i></p>"
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3210 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3211 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3213 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3215 "<p><b>Увімкнути / Вимкнути:</b></p>\n"
3216 "<p>Для фільтрування буде використано лише увімкнені правила.\n"
3218 "Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
3219 "відфільтрованих ним повідомлень.</p>"
3221 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3223 msgid "Rule is enabled"
3224 msgstr "Правило увімкнено"
3226 #. ts-context IgnoreListModel
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3229 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3230 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3232 "<b>Увімкнути / Вимкнути:</b><br />Для фільтрування буде використано лише "
3233 "увімкнені правила.\n"
3234 "<br />Якщо правило є динамічним, його вимикання призведе до негайного показу "
3235 "відфільтрованих ним повідомлень."
3237 #. ts-context IgnoreListModel
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3240 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3241 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3242 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3243 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3244 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3245 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3246 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3249 "<b>Правило ігнорування:</b><br />Залежно від типу правила, відповідність "
3250 "встановлюватиметься за:<br /><br />- <u>вмістом повідомлення:</u><br "
3251 "/><i>Приклад:</i><br /> <i>*щось*</i> відповідає будь-якому фрагменту "
3252 "тексту, який містить слово <i>щось</i><br /><br />- <u>рядок відправника</u> "
3253 " <i>(псевдонім!ident@назва.вузла)</i><br /><i>Приклади:</i><br />- "
3254 "<i>*@щось.com</i> відповідає будь-якому відправникові з вузла "
3255 "<i>щось.com</i><br />- <i>stupid!.+</i> (формальний вираз) відповідає будь-"
3256 "якому відправникові з псевдонімом <i>stupid</i> з будь-якого вузла<br />"
3258 #. ts-context IgnoreListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3261 msgstr "За відправником"
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3266 msgstr "За повідомленням"
3268 #. ts-context IgnoreListModel
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3273 #. ts-context IgnoreListModel
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3286 msgstr "Список ігнорування"
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3290 msgid "Rule already exists"
3291 msgstr "Таке правило вже існує"
3293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3296 "There is already a rule\n"
3298 "Please choose another rule."
3300 "Вже існує правило\n"
3302 "Будь ласка, виберіть інше правило."
3304 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3305 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3307 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3309 msgstr "Вмикає підтримку індикатора програм проекту Ayatana (libindicate)."
3311 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3312 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3313 msgid "Show messages in application indicator"
3314 msgstr "Показувати повідомлення у індикаторі програм"
3316 #. ts-context InputWidget
3317 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3321 #. ts-context InputWidget
3322 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3326 #. ts-context InputWidget
3327 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3329 msgstr "Темно-синій"
3331 #. ts-context InputWidget
3332 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3334 msgstr "Темно-зелений"
3336 #. ts-context InputWidget
3337 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3341 #. ts-context InputWidget
3342 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3344 msgstr "Темно-червоний"
3346 #. ts-context InputWidget
3347 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3348 msgid "Dark magenta"
3349 msgstr "Темно-бузковий"
3351 #. ts-context InputWidget
3352 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3354 msgstr "Жовтогарячий"
3356 #. ts-context InputWidget
3357 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3361 #. ts-context InputWidget
3362 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3366 #. ts-context InputWidget
3367 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3369 msgstr "Темно-бірюзовий"
3371 #. ts-context InputWidget
3372 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3376 #. ts-context InputWidget
3377 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3381 #. ts-context InputWidget
3382 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3386 #. ts-context InputWidget
3387 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3389 msgstr "Темно-сірий"
3391 #. ts-context InputWidget
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3394 msgstr "Світло-сірий"
3396 #. ts-context InputWidget
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3399 msgstr "Зняти колір"
3401 #. ts-context InputWidget
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3403 msgid "Focus Input Line"
3404 msgstr "Фокусувати рядок введення"
3406 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3408 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3409 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3411 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3412 msgid "Custom font:"
3413 msgstr "Нетиповий шрифт:"
3415 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3416 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3417 msgid "Enable spell check"
3418 msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
3420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3421 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3422 msgid "Enable per chat history"
3423 msgstr "Окремі журнали для балачок"
3425 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3426 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3427 msgid "Show nick selector"
3428 msgstr "Показувати список псевдонімів"
3430 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3431 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3432 msgid "Show style buttons"
3433 msgstr "Показувати кнопки стилів"
3435 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3437 msgid "Multi-Line Editing"
3438 msgstr "Багаторядкове редагування"
3440 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3441 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3442 msgid "Show at most"
3443 msgstr "Показувати не більше"
3445 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3446 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3450 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3451 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3452 msgid "Enable scrollbars"
3453 msgstr "Увімкнути смужки гортання"
3455 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3456 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3457 msgid "Tab Completion"
3458 msgstr "Доповнення за Tab"
3460 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3461 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3462 msgid "Completion suffix:"
3463 msgstr "Суфікс завершення:"
3465 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3466 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3470 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3471 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3472 msgid "Input Widget"
3473 msgstr "Віджет введення"
3475 #. ts-context IrcConnectionWizard
3476 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3477 msgid "Save && Connect"
3478 msgstr "Зберегти і з'єднатись"
3480 #. ts-context IrcListModel
3481 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3483 msgstr "Користувачі"
3485 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3486 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3487 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3488 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:622
3489 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3493 #. ts-context IrcServerHandler
3494 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:553
3495 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3496 msgstr "%1 змінює тему %2 на «%3»"
3498 #. ts-context IrcServerHandler
3499 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:603
3500 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3501 msgstr "Отримано RPL_ISUPPORT (005) без параметрів!"
3503 #. ts-context IrcServerHandler
3504 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:611
3506 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3509 "Отримано RPL_ISUPPORT з порушенням стандартів: це може призвести до "
3510 "непередбачуваних наслідків!"
3512 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3513 #. ts-context IrcServerHandler
3514 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3526 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:628 ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3529 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:574 ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3530 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:617 ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3531 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 ../src/uisupport/uistyle.cpp:630
3532 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:684
3538 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3539 msgstr "[Whois] %1 немає на місці: «%2»"
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:690 ../src/core/ircserverhandler.cpp:695
3543 msgid "%1 is away: \"%2\""
3544 msgstr "%1 відсутній(-ня): «%2»"
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:739 ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 ../src/core/ircserverhandler.cpp:803
3549 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3553 #. ts-context IrcServerHandler
3554 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:768 ../src/core/ircserverhandler.cpp:770
3555 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3556 msgstr "[Whois] %1 — %2 (%3)"
3558 #. ts-context IrcServerHandler
3559 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:785
3560 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3561 msgstr "%1 перебуває у мережі за допомогою %2 (%3)"
3563 #. ts-context IrcServerHandler
3564 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3566 msgstr "[Whowas] %1"
3568 #. ts-context IrcServerHandler
3569 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3570 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3571 msgstr "[Whowas] %1 раніше був(була) %2 (%3)"
3573 #. ts-context IrcServerHandler
3574 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:829
3575 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3576 msgstr "[Who] Завершення списку /WHO %1"
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:849
3580 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3581 msgstr "[Whois] %1 спілкується з %2"
3583 #. ts-context IrcServerHandler
3584 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:851
3585 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3586 msgstr "[Whois] %1 не виконує ніяких дій у %2 (%3)"
3588 #. ts-context IrcServerHandler
3589 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3590 msgid "[Whois] idle message: %1"
3591 msgstr "[Whois] повідомлення про неактивність: %1"
3593 #. ts-context IrcServerHandler
3594 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3595 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3596 msgstr "[Whois] %1 є користувачем каналів %2"
3598 #. ts-context IrcServerHandler
3599 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3600 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3601 msgstr "[Whois] %1 може писати на каналах %2"
3603 #. ts-context IrcServerHandler
3604 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
3605 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3606 msgstr "[Whois] %1 є оператором на каналах %2"
3608 #. ts-context IrcServerHandler
3609 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:918
3610 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3611 msgstr "На каналі %1 %2 користувачів. Тема: %3"
3613 #. ts-context IrcServerHandler
3614 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3615 msgid "End of channel list"
3616 msgstr "Кінець списку каналу"
3618 #. ts-context IrcServerHandler
3619 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:945
3620 msgid "Homepage for %1 is %2"
3621 msgstr "Домашньою сторінкою %1 є %2"
3623 #. ts-context IrcServerHandler
3624 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:963
3625 msgid "Channel %1 created on %2"
3626 msgstr "Канал %1 створено %2"
3628 #. ts-context IrcServerHandler
3629 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:977
3630 msgid "No topic is set for %1."
3631 msgstr "Тему на %1 не встановлено."
3633 #. ts-context IrcServerHandler
3634 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:992
3635 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3636 msgstr "Темою %1 є «%2»"
3638 #. ts-context IrcServerHandler
3639 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1003
3640 msgid "Topic set by %1 on %2"
3641 msgstr "Тему встановлено %1 %2"
3643 #. ts-context IrcServerHandler
3644 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1026
3648 #. ts-context IrcServerHandler
3649 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1085
3650 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3651 msgstr "У псевдонімі %1 містяться заборонені символи"
3653 #. ts-context IrcServerHandler
3654 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1096
3655 msgid "Nick already in use: %1"
3656 msgstr "Псевдонім вже використано: %1"
3658 #. ts-context IrcServerHandler
3659 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1113
3660 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3661 msgstr "Псевдонім або канал тимчасово недоступні: %1"
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1206
3666 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3668 "У списку псевдонімів не знайдено незайнятих або коректних псевдонімів. "
3669 "Скористайтеся командою /nick <інший псевдонім>, щоб продовжити процедуру "
3672 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442
3675 msgid "idling since %1"
3676 msgstr "бездіяльність з %1"
3678 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3679 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445
3681 msgid "login time: %1"
3682 msgstr "час входу до системи: %1"
3684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3685 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448
3690 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3693 msgstr "Показувати піктограми"
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3698 msgstr "Список балачки"
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3702 msgid "Display topic in tooltip"
3703 msgstr "Показувати тему у підказці"
3705 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3707 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3708 msgstr "Зміна вибраної балачки прокручуванням коліщатка миші"
3710 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3712 msgid "Use Custom Colors"
3713 msgstr "Використовувати нетипові кольори"
3715 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3718 msgstr "Стандартний:"
3720 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3723 msgstr "Неактивний:"
3725 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3727 msgid "Unread messages:"
3728 msgstr "Непрочитані повідомлення:"
3730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3733 msgstr "Підсвічування:"
3735 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3737 msgid "Other activity:"
3740 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3745 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3747 msgid "Custom Nick List Colors"
3748 msgstr "Нетипові кольори списку псевдонімів"
3750 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3755 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3760 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3762 msgid "Chat & Nick Lists"
3763 msgstr "Балачка і списки псевдонімів"
3765 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3770 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3775 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3777 msgid "Unread messages"
3778 msgstr "Непрочитані повідомлення"
3780 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3782 msgid "Other activity"
3785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context KNotificationBackend
3786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SystrayNotificationBackend
3787 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3788 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:124
3789 msgid "%n pending highlights"
3790 msgid_plural "%n pending highlights"
3791 msgstr[0] "%n підсвічування у черзі"
3792 msgstr[1] "%n підсвічування у черзі"
3793 msgstr[2] "%n підсвічувань у черзі"
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3797 msgid "&Connect to Core..."
3798 msgstr "&З’єднатися з ядром…"
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3802 msgid "&Disconnect from Core"
3803 msgstr "&Від’єднатися від ядра"
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3807 msgid "Core &Info..."
3808 msgstr "Ві&домості щодо ядра…"
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3812 msgid "Configure &Networks..."
3813 msgstr "Налаштувати &мережі…"
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3822 msgid "&Configure Chat Lists..."
3823 msgstr "&Налаштувати списки балачки…"
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3827 msgid "&Lock Layout"
3828 msgstr "За&блокувати компонування"
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3832 msgid "Show &Search Bar"
3833 msgstr "Показувати &смужку пошуку"
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3837 msgid "Show Away Log"
3838 msgstr "Показувати журнал відсутності"
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3842 msgid "Show &Menubar"
3843 msgstr "Показувати смужку &меню"
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3847 msgid "Show Status &Bar"
3848 msgstr "Показувати п&анель стану"
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3852 msgid "&Configure Quassel..."
3853 msgstr "&Налаштувати Quassel…"
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3857 msgid "&About Quassel"
3858 msgstr "&Про Quassel"
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3863 msgstr "Про &бібліотеку Qt"
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3867 msgid "Debug &NetworkModel"
3868 msgstr "Діа&гностика NetworkModel"
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3872 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3873 msgstr "Ді&агностика BufferViewOverlay"
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3877 msgid "Debug &MessageModel"
3878 msgstr "&Діагностика MessageModel"
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3882 msgid "Debug &HotList"
3883 msgstr "Діаг&ностика HotList"
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3888 msgstr "Діагностика &журналу"
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3892 msgid "Reload Stylesheet"
3893 msgstr "Перезавантажити таблицю стилів"
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3897 msgid "Jump to hot chat"
3898 msgstr "перехід до активної балачки"
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3918 msgstr "&Списки балачки"
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3938 msgstr "Зневадження"
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3947 msgid "Show Nick List"
3948 msgstr "Показувати список псевдонімів"
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:596
3952 msgid "Show Chat Monitor"
3953 msgstr "Показувати панель спостереження за балачкою"
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3958 msgstr "Рядок введення"
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3962 msgid "Show Input Line"
3963 msgstr "Показувати рядок введення"
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
3967 msgid "Show Topic Line"
3968 msgstr "Показувати рядок теми"
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:707
3972 msgid "Main Toolbar"
3973 msgstr "Головна панель"
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
3977 msgid "Connected to core."
3978 msgstr "З’єднано з ядром."
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:821
3982 msgid "Not connected to core."
3983 msgstr "Не з’єднано з ядром."
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3987 msgid "Unencrypted Connection"
3988 msgstr "Нешифроване з’єднання"
3990 #. ts-context MainWin
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3992 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3994 "<b>У вашій клієнтській програмі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
3996 #. ts-context MainWin
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:837 ../src/qtui/mainwin.cpp:845
3999 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4002 "Конфіденційні дані, зокрема паролі, буде передано незашифрованими вашому "
4005 #. ts-context MainWin
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4007 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4008 msgstr "<b>У вашому ядрі не передбачено підтримки шифрування SSL</b>"
4010 #. ts-context MainWin
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:860 ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4012 msgid "Untrusted Security Certificate"
4013 msgstr "Ненадійний сертифікат безпеки"
4015 #. ts-context MainWin
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:861
4018 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4019 "following reasons:</b>"
4020 msgstr "<b>Сертифікат SSL наданий ядром %1 є ненадійним з таких причин:</b>"
4022 #. ts-context MainWin
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4024 msgid "Show Certificate"
4025 msgstr "Показати сертифікат"
4027 #. ts-context MainWin
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4030 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4031 msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4035 msgid "Current Session Only"
4036 msgstr "Тільки на поточний сеанс"
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4045 msgid "Core Connection Error"
4046 msgstr "Помилка з’єднання з ядром"
4048 #. ts-context MessageModel
4049 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4050 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4051 msgstr "Запит на %1 повідомлення з журналу для буфера %2:%3"
4053 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4054 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4055 msgid "Receiving Backlog"
4056 msgstr "Отримання журналу"
4058 #. ts-context MultiLineEdit
4059 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
4060 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4061 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4062 msgstr[0] "Справді бажаєте вставити %n рядок?"
4063 msgstr[1] "Справді бажаєте вставити %n рядки?"
4064 msgstr[2] "Справді бажаєте вставити %n рядків?"
4066 #. ts-context MultiLineEdit
4067 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
4068 msgid "Paste Protection"
4069 msgstr "Захист від вставки"
4071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4072 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4073 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4076 msgstr "Додавання мережі"
4078 #. ts-context NetworkAddDlg
4079 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4081 msgstr "Використовувати шаблон:"
4083 #. ts-context NetworkAddDlg
4084 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4085 msgid "Manually specify network settings"
4086 msgstr "Вказати параметри мережі вручну"
4088 #. ts-context NetworkAddDlg
4089 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4090 msgid "Manual Settings"
4091 msgstr "Ручне визначення параметрів"
4093 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4094 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4096 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4097 msgid "Network name:"
4098 msgstr "Назва мережі:"
4100 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4101 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4102 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4104 msgid "Server address:"
4105 msgstr "Адреса сервера:"
4107 #. ts-context NetworkAddDlg
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4109 msgid "Server password:"
4110 msgstr "Пароль доступу до сервера:"
4112 #. ts-context NetworkAddDlg
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4114 msgid "Use secure connection"
4115 msgstr "Використовувати безпечне з’єднання"
4117 #. ts-context NetworkEditDlg
4118 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4119 msgid "Please enter a network name:"
4120 msgstr "Будь ласка, введіть назву мережі:"
4122 #. ts-context NetworkItem
4123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4128 #. ts-context NetworkItem
4129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4130 #. ts-context TopicWidget
4131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4133 msgstr "Користувачі: %1"
4135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4136 #. ts-context NetworkItem
4137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4138 #. ts-context TopicWidget
4139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4140 msgid "Lag: %1 msecs"
4141 msgstr "Затримка: %1 мс"
4143 #. ts-context NetworkModel
4144 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4148 #. ts-context NetworkModel
4149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4151 msgstr "Кількість псевдонімів"
4153 #. ts-context NetworkModelController
4154 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4155 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4156 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4157 msgstr[0] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфер?"
4158 msgstr[1] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
4159 msgstr[2] "Бажаєте назавжди вилучити наведені нижче буфери?"
4161 #. ts-context NetworkModelController
4162 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4163 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4164 msgstr "…і ще <b>%1</b><br><br>"
4166 #. ts-context NetworkModelController
4167 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4169 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4170 "from the core's database and cannot be undone."
4172 "<b>Зауваження:</b> з бази даних ядра буде вилучено всі пов’язані з буферами "
4173 "дані, зокрема всі дані журналів. Відновити ці дані буде неможливо."
4175 #. ts-context NetworkModelController
4176 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4178 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4180 "<br>Не можна вилучати активні буфери каналів, будь ласка, спочатку полиште "
4183 #. ts-context NetworkModelController
4184 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4185 msgid "Remove buffers permanently?"
4186 msgstr "Остаточно вилучити буфери?"
4188 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4189 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4190 msgid "Join Channel"
4191 msgstr "Приєднатися до каналу"
4193 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4194 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4198 #. ts-context NetworkPage
4199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4200 msgid "Setup Network Connection"
4201 msgstr "Налаштування з’єднання з мережею"
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4205 msgid "Network Details"
4206 msgstr "Параметри мережі"
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4220 #. ts-context NetworksSettingsPage
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4222 msgid "Manage servers for this network"
4223 msgstr "Керування записами серверів цієї мережі"
4225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4240 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4241 "connecting to a server"
4243 "Налаштуйте автоматичну ідентифікацію або інші команди, які буде виконано "
4244 "після встановлення з’єднання з сервером"
4246 #. ts-context NetworksSettingsPage
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4248 msgid "Commands to execute on connect:"
4249 msgstr "Команди, які буде виконано при з’єднанні:"
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4254 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4255 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4258 "Вкажіть список команд IRC, які буде виконано після з’єднання.\n"
4259 "Зауважте, що Quassel автоматично приєднується до каналів, отже команда /join "
4260 "навряд чи буде потрібною!"
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4264 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4265 msgstr "Автоматично повторно з’єднуватися з мережею IRC після втрати зв’язку"
4267 #. ts-context NetworksSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4269 msgid "Automatic Reconnect"
4270 msgstr "Автоматичне перез’єднання"
4272 #. ts-context NetworksSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4284 msgid "between retries"
4285 msgstr "між спробами"
4287 #. ts-context NetworksSettingsPage
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4289 msgid "Number of retries:"
4290 msgstr "Кількість спроб:"
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4294 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4295 msgstr "Приєднуватися до всіх каналів після повторного з’єднання"
4297 #. ts-context NetworksSettingsPage
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4300 msgid "Auto Identify"
4301 msgstr "Автоматична ідентифікація"
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4315 msgid "Use SASL Authentication"
4316 msgstr "Використовувати розпізнавання SASL"
4318 #. ts-context NetworksSettingsPage
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4321 msgstr "Обліковий запис:"
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4331 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4333 "Налаштування додаткових параметрів, зокрема кодування повідомлень та "
4334 "автоматичного перез’єднання"
4336 #. ts-context NetworksSettingsPage
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4338 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4339 msgstr "Керування кодуванням вхідних та вихідних повідомлень"
4341 #. ts-context NetworksSettingsPage
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4343 msgid "Use Custom Encodings"
4344 msgstr "Використовувати нетипові кодування"
4346 #. ts-context NetworksSettingsPage
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4350 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4351 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4353 "Вкажіть, у якому кодуванні слід надсилати ваші повідомлення.\n"
4354 "Здебільшого, слід надавати перевагу UTF-8."
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4358 msgid "Send messages in:"
4359 msgstr "Надсилати повідомлення у:"
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4365 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4366 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4368 "Кодування вхідних повідомлень UTF8 ніколи не змінюватиметься.\n"
4369 "За допомогою цього пункту можна визначити кодування для повідомлень з "
4370 "кодуванням, відмінним від UTF8."
4372 #. ts-context NetworksSettingsPage
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4374 msgid "Receive fallback:"
4375 msgstr "Резервне кодування:"
4377 #. ts-context NetworksSettingsPage
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4381 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4382 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4384 "За допомогою цього пункту можна визначити спосіб обробки керівних "
4385 "повідомлень, псевдонімів та назв серверів.\n"
4386 "Якщо вам точно не відомі наслідки ваших дій, не змінюйте значення ISO-8859-1!"
4388 #. ts-context NetworksSettingsPage
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4390 msgid "Server encoding:"
4391 msgstr "Кодування сервера:"
4393 #. ts-context NetworksSettingsPage
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4398 #. ts-context NetworksSettingsPage
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4400 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4401 msgstr "<li>Для кожної мережі слід визначити принаймні один сервер</li>"
4403 #. ts-context NetworksSettingsPage
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4405 msgid "Invalid Network Settings"
4406 msgstr "Некоректні параметри мережі"
4408 #. ts-context NetworksSettingsPage
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4410 msgid "Delete Network?"
4411 msgstr "Вилучити мережу?"
4413 #. ts-context NetworksSettingsPage
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4416 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4417 "including the backlog?"
4419 "Ви справді бажаєте вилучити запис мережі «%1» та всі пов’язані параметри, "
4422 #. ts-context NickEditDlg
4423 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4424 msgid "Edit Nickname"
4425 msgstr "Зміна псевдоніма"
4427 #. ts-context NickEditDlg
4428 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4429 msgid "Please enter a valid nickname:"
4430 msgstr "Введіть коректний псевдонім:"
4432 #. ts-context NickEditDlg
4433 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4435 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4436 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4438 "Коректний псевдонім має складатися з літер абетки англійської мови, цифр та "
4439 "спеціальних символів {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ і -."
4441 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4442 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4443 msgid "Notifications"
4446 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4447 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4448 msgid "Select Audio File"
4449 msgstr "Вибір звукового файла"
4451 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4453 msgid "Play a sound"
4454 msgstr "Відтворити звук"
4456 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4458 msgid "Prelisten to the selected sound"
4459 msgstr "Прослухати вибраний звук"
4461 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4462 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4463 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4464 msgid "Select the sound file to play"
4465 msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення"
4467 #. ts-context PostgreSqlStorage
4468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4469 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4470 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4472 #. ts-context QObject
4473 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4474 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4475 msgstr "Запит загалом на %1 повідомлень журналу для %2 буферів"
4477 #. ts-context QObject
4478 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4479 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4481 "Запит на %1 з усіх непрочитаних повідомлень з журналу (плюс додаткові %2)"
4483 #. ts-context QObject
4484 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4485 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4486 msgstr "Запит загалом на %1 непрочитаних повідомлень журналу для %2 буферів"
4488 #. ts-context QObject
4489 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4490 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4491 msgstr "Вітаємо у Quassel"
4493 #. ts-context QObject
4494 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4496 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4497 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4498 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4500 "Цей майстер допоможе вам налаштувати ваш типовий профіль та ваше з’єднання з "
4501 "мережею IRC.<br>Тут можна налаштувати лише основні параметри. Ви можете "
4502 "перервати роботу цього майстра на будь-якому кроці і скористатися діалоговим "
4503 "вікном параметрів програми для точнішого налаштування."
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4507 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4508 msgid "Invalid block declaration: %1"
4509 msgstr "Некоректне оголошення блоку: %1"
4511 #. ts-context QssParser
4512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4513 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4514 msgstr "Некоректне призначення ролі палітри: %1"
4516 #. ts-context QssParser
4517 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4518 msgid "Unknown palette role name: %1"
4519 msgstr "Невідома назва ролі палітри: %1"
4521 #. ts-context QssParser
4522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4523 msgid "Invalid subelement name in %1"
4524 msgstr "Некоректна назва піделемента у %1"
4526 #. ts-context QssParser
4527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4528 msgid "Invalid message type in %1"
4529 msgstr "Некоректний тип повідомлення у %1"
4531 #. ts-context QssParser
4532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4533 msgid "Invalid condition %1"
4534 msgstr "Некоректна умова %1"
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4538 msgid "Invalid message label: %1"
4539 msgstr "Некоректна мітка повідомлення: %1"
4541 #. ts-context QssParser
4542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4543 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4544 msgstr "Некоректне визначення хешу відправника: %1"
4546 #. ts-context QssParser
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4548 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4549 msgstr "Хеш відправника не може перевищувати \"0x0f\"!"
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4553 msgid "Invalid format name: %1"
4554 msgstr "Некоректна назва формату: %1"
4556 #. ts-context QssParser
4557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4558 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4559 msgstr "Помилкове визначення кольору IRC (має бути значення від 00 до 0f): %1"
4561 #. ts-context QssParser
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4563 msgid "Unhandled condition: %1"
4564 msgstr "Непридатна до обробки умова: %1"
4566 #. ts-context QssParser
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4568 msgid "Invalid proplist %1"
4569 msgstr "Некоректний список властивостей %1"
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4573 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4574 msgstr "Некоректний тип елемента списку балачки %1"
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4578 msgid "Invalid chatlist state %1"
4579 msgstr "Некоректний стан списку балачки %1"
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4583 msgid "Invalid property declaration: %1"
4584 msgstr "Некоректне оголошення властивості: %1"
4586 #. ts-context QssParser
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4588 msgid "Invalid font property: %1"
4589 msgstr "Некоректна властивість шрифта: %1"
4591 #. ts-context QssParser
4592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4593 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4594 msgstr "Невідома властивість ChatLine: %1"
4596 #. ts-context QssParser
4597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4598 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4599 msgstr "Некоректне визначення ролі кольору палітри: %1"
4601 #. ts-context QssParser
4602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4603 msgid "Unknown palette color role: %1"
4604 msgstr "Невідома роль кольору у палітрі: %1"
4606 #. ts-context QssParser
4607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4609 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4610 msgstr "Некоректне визначення градієнта: %1"
4612 #. ts-context QssParser
4613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4615 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4616 msgstr "Некоректний список точок перемикання градієнта: %1"
4618 #. ts-context QssParser
4619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4620 msgid "Invalid font specification: %1"
4621 msgstr "Некоректне визначення шрифту: %1"
4623 #. ts-context QssParser
4624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4625 msgid "Invalid font style specification: %1"
4626 msgstr "Некоректне визначення гарнітури шрифту: %1"
4628 #. ts-context QssParser
4629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4630 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4631 msgstr "Некоректне визначення товщини шрифту: %1"
4633 #. ts-context QssParser
4634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4635 msgid "Invalid font size specification: %1"
4636 msgstr "Некоректне визначення розмірів шрифту: %1"
4638 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4639 #: ../src/common/util.cpp:129
4643 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4644 #: ../src/common/util.cpp:130
4648 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4649 #: ../src/common/util.cpp:131
4653 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4654 #: ../src/common/util.cpp:132
4658 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4659 #: ../src/common/util.cpp:133
4663 #. ts-context QueryBufferItem
4664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4665 msgid "<b>Query with %1</b>"
4666 msgstr "<b>Діалог з %1</b>"
4668 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4670 msgid "Sync With Core"
4671 msgstr "Синхронізація з ядром"
4673 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4675 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4676 msgstr "Синхронізація даних з ядром, зачекайте…"
4678 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4683 #. ts-context ServerEditDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4686 msgstr "Інформація про сервер"
4688 #. ts-context ServerEditDlg
4689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4691 msgstr "Використовувати SSL"
4693 #. ts-context ServerEditDlg
4694 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4695 msgid "SSL Version:"
4696 msgstr "Версія SSL:"
4698 #. ts-context ServerEditDlg
4699 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4701 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4704 "Не змінюйте значення, якщо ви не маєте наміру встановлювати з’єднання з "
4705 "сервером, який не підтримує SSLv3!"
4707 #. ts-context ServerEditDlg
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4709 msgid "SSLv3 (default)"
4710 msgstr "SSLv3 (типова)"
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4725 msgstr "Вузол проксі:"
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4729 msgid "Proxy Username:"
4730 msgstr "Користувач проксі:"
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4734 msgid "Proxy Password:"
4735 msgstr "Пароль до проксі:"
4737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4739 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4740 msgid "Configure Quassel"
4741 msgstr "Налаштування Quassel"
4743 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4745 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4746 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4750 #. ts-context SettingsDlg
4751 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4752 msgid "Save changes"
4753 msgstr "Зберегти зміни"
4755 #. ts-context SettingsDlg
4756 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4758 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4759 "to apply your changes now?"
4761 "На поточній сторінці налаштування є незбережені зміни. Бажаєте застосувати "
4764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4766 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4767 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4768 msgid "Configure %1"
4769 msgstr "Налаштувати %1"
4771 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4773 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4774 msgid "Reload Settings"
4775 msgstr "Перезавантаження параметрів"
4777 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4779 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4780 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4782 "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
4785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4787 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4788 msgid "Restore Defaults"
4789 msgstr "Відновлення параметрів"
4791 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
4792 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
4793 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4794 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4795 msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
4797 #. ts-context SignalProxy
4798 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4799 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4801 "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок, розмір якого перевищує "
4802 "максимальний розмір пакунка"
4804 #. ts-context SignalProxy
4805 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4806 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4807 msgstr "Вузлом зроблено спробу надіслати пакунок розміром у 0 байтів!"
4809 #. ts-context SignalProxy
4810 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4811 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4812 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені стиснуті дані!"
4814 #. ts-context SignalProxy
4815 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4816 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4817 msgstr "Вузлом надіслано пошкоджені дані: не вдалося завантажити QVariant!"
4819 #. ts-context SignalProxy
4820 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4821 msgid "Disconnecting"
4822 msgstr "Роз'єднання"
4824 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4825 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4826 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4827 msgstr "Назва мережі IRC, налаштування якої ви змінюєте"
4829 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4830 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4831 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4832 msgstr "Список серверів IRC, що належать до цієї мережі"
4834 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4835 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4836 msgid "Edit this server entry"
4837 msgstr "Змінити цей запис сервера"
4839 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4840 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4841 msgid "Add another IRC server"
4842 msgstr "Додати ще один сервер IRC"
4844 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4845 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4846 msgid "Remove this server entry from the list"
4847 msgstr "Вилучити цей запис сервера зі списку"
4849 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4850 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4851 msgid "Join Channels Automatically"
4852 msgstr "Автоматично приєднуватися до каналів"
4854 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4855 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4857 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4860 "Список каналів IRC, до яких ви автоматично приєднуєтеся після встановлення "
4861 "з’єднання з мережею"
4863 #. ts-context SqliteStorage
4864 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4866 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4867 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4868 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4869 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4872 "SQLite — це рушій бази даних, який працює безпосередньо з файлом бази даних "
4873 "і не потребує додаткового налаштування. Цей рушій добре працює з невеликими "
4874 "базами даних та базами даних середнього розміру, для роботи з якими не "
4875 "потрібен мережевий доступ. Скористайтеся SQLite, якщо ваше ядро Quassel "
4876 "зберігатиме дані на тому самому комп’ютері, на якому його запущено, а "
4877 "користуватимуться ним не більше ніж декілька користувачів."
4879 #. ts-context SslInfoDlg
4880 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4881 msgid "Security Information"
4882 msgstr "Інформацію про безпеку"
4884 #. ts-context SslInfoDlg
4885 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4886 msgid "<b>Hostname:</b>"
4887 msgstr "<b>Назва вузла:</b>"
4889 #. ts-context SslInfoDlg
4890 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4891 msgid "<b>IP address:</b>"
4892 msgstr "<b>IP-адреса:</b>"
4894 #. ts-context SslInfoDlg
4895 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4896 msgid "<b>Encryption:</b>"
4897 msgstr "<b>Шифрування:</b>"
4899 #. ts-context SslInfoDlg
4900 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4901 msgid "<b>Protocol:</b>"
4902 msgstr "<b>Протокол:</b>"
4904 #. ts-context SslInfoDlg
4905 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4906 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4907 msgstr "<b>Ланцюжок сертифікатів:</b>"
4909 #. ts-context SslInfoDlg
4910 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4914 #. ts-context SslInfoDlg
4915 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4916 msgid "<b>Common name:</b>"
4917 msgstr "<b>Звичайне ім'я:</b>"
4919 #. ts-context SslInfoDlg
4920 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4921 msgid "<b>Organization:</b>"
4922 msgstr "<b>Установа:</b>"
4924 #. ts-context SslInfoDlg
4925 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4926 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4927 msgstr "<b>Підрозділ установи:</b>"
4929 #. ts-context SslInfoDlg
4930 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4931 msgid "<b>Country:</b>"
4932 msgstr "<b>Країна:</b>"
4934 #. ts-context SslInfoDlg
4935 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4936 msgid "<b>State or province:</b>"
4937 msgstr "<b>Область або регіон:</b>"
4939 #. ts-context SslInfoDlg
4940 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4941 msgid "<b>Locality:</b>"
4942 msgstr "<b>Розташування:</b>"
4944 #. ts-context SslInfoDlg
4945 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4949 #. ts-context SslInfoDlg
4950 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4951 msgid "<b>Validity period:</b>"
4952 msgstr "<b>Період чинності:</b>"
4954 #. ts-context SslInfoDlg
4955 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4956 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4957 msgstr "<b>Сума MD5:</b>"
4959 #. ts-context SslInfoDlg
4960 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4961 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4962 msgstr "<b>Сума SHA1:</b>"
4964 #. ts-context SslInfoDlg
4965 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4966 msgid "<b>Trusted:</b>"
4967 msgstr "<b>Надійність:</b>"
4969 #. ts-context SslInfoDlg
4970 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4974 #. ts-context SslInfoDlg
4975 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4976 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4977 msgstr "Ні, з таких причин:<ul>"
4979 #. ts-context SslInfoDlg
4980 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4984 #. ts-context StatusBufferItem
4985 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4986 msgid "Status Buffer"
4987 msgstr "Буфер станів"
4989 #. ts-context SystemTray
4990 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4992 msgstr "&Мінімізувати"
4994 #. ts-context SystemTray
4995 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4999 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5000 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:134
5001 msgid "Show a message in a popup"
5002 msgstr "Показати повідомлення у контекстному вікні"
5004 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5005 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5006 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5007 msgstr "Активувати пункт панелі, час очікування:"
5009 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5010 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5011 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5012 msgstr "Позначити пункт панелі задач, час очікування:"
5014 #. ts-context ToolBarActionProvider
5015 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5016 msgid "Connect to IRC"
5017 msgstr "З’єднатися з мережею IRC"
5019 #. ts-context ToolBarActionProvider
5020 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5021 msgid "Disconnect from IRC"
5022 msgstr "Від’єднатися від мережі IRC"
5024 #. ts-context ToolBarActionProvider
5025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5026 msgid "Leave currently selected channel"
5027 msgstr "Полишити поточний позначений канал"
5029 #. ts-context ToolBarActionProvider
5030 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5031 msgid "Join a channel"
5032 msgstr "Приєднатися до каналу"
5034 #. ts-context ToolBarActionProvider
5035 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5037 msgstr "Розпочати діалог"
5039 #. ts-context ToolBarActionProvider
5040 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5041 msgid "Start a private conversation"
5042 msgstr "Почати особисте спілкування"
5044 #. ts-context ToolBarActionProvider
5045 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5046 msgid "Request user information"
5047 msgstr "Надіслати запит щодо відомостей про користувача"
5049 #. ts-context ToolBarActionProvider
5050 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5052 msgstr "Зробити оператором"
5054 #. ts-context ToolBarActionProvider
5055 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5056 msgid "Give operator privileges to user"
5057 msgstr "Надати користувачеві права доступу оператора"
5059 #. ts-context ToolBarActionProvider
5060 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5062 msgstr "Забрати права оператора"
5064 #. ts-context ToolBarActionProvider
5065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5066 msgid "Take operator privileges from user"
5067 msgstr "Забрати у користувача права доступу оператора"
5069 #. ts-context ToolBarActionProvider
5070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5072 msgstr "Надати голос"
5074 #. ts-context ToolBarActionProvider
5075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5076 msgid "Give voice to user"
5077 msgstr "Надати користувачеві право висловлюватися"
5079 #. ts-context ToolBarActionProvider
5080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5082 msgstr "Заборонити писати"
5084 #. ts-context ToolBarActionProvider
5085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5086 msgid "Take voice from user"
5087 msgstr "Забрати у користувача право писати"
5089 #. ts-context ToolBarActionProvider
5090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5094 #. ts-context ToolBarActionProvider
5095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5096 msgid "Remove user from channel"
5097 msgstr "Викинути користувача з каналу"
5099 #. ts-context ToolBarActionProvider
5100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5104 #. ts-context ToolBarActionProvider
5105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5106 msgid "Ban user from channel"
5107 msgstr "Заборонити користувачеві участь у каналі"
5109 #. ts-context ToolBarActionProvider
5110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5112 msgstr "Викинути/Заблокувати"
5114 #. ts-context ToolBarActionProvider
5115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5116 msgid "Remove and ban user from channel"
5117 msgstr "Вилучити запис користувач і заборонити участь на каналі"
5119 #. ts-context ToolBarActionProvider
5120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5121 msgid "Connect to all"
5122 msgstr "З’єднатися з усіма"
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5126 msgid "Disconnect from all"
5127 msgstr "Розірвати з’єднання з усіма"
5129 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5130 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5131 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5132 msgstr "Динамічна зміна розмірів за вмістом"
5134 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5135 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5136 msgid "On hover only"
5137 msgstr "Лише при наведенні"
5139 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5140 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5141 msgid "Topic Widget"
5142 msgstr "Віджет теми"
5145 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5146 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5148 msgstr "%DN%1%DN %2"
5151 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5152 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:584
5153 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5154 msgstr "Тепер вас показано як %DN%1%DN"
5156 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5157 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
5158 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5159 msgstr "%DN%1%DN тепер показано як %DN%2%DN"
5162 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5163 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:589
5164 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5165 msgstr "Режим користувача: %DM%1%DM"
5167 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5168 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5169 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5170 msgstr "Режим %DM%1%DM, встановлено %DN%2%DN"
5173 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5174 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:594
5175 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5176 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH приєднується до %DC%4%DC"
5179 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5180 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5181 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5182 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH полишає %DC%4%DC"
5185 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5186 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:602
5187 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5188 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH виходить"
5191 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5192 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:609
5193 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5194 msgstr "%DN%1%DN викинуто %DN%2%DN з %DC%3%DC"
5196 #. Day Change Message
5197 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5198 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
5199 msgid "{Day changed to %1}"
5200 msgstr "{День змінено на %1}"
5202 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5203 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638
5204 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5206 "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH завершено. Приєдналися користувачі: "
5208 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5209 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:642 ../src/uisupport/uistyle.cpp:657
5210 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5211 msgstr "%DN%1%DN (додалося %2)"
5213 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5214 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:652
5215 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5216 msgstr "Розділення між %DH%1%DH і %DH%2%DH. Вийшло користувачів: "
5218 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5219 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5223 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5224 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5228 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5229 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5233 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5234 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5238 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5239 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5243 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5244 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5248 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5249 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5253 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5254 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5258 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5259 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5263 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5264 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5265 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5269 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5270 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5274 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5275 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5279 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5280 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5284 #. ts-context UserCategoryItem
5285 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5287 msgid_plural "%n Owner(s)"
5288 msgstr[0] "%n власник"
5289 msgstr[1] "%n власники"
5290 msgstr[2] "%n власників"
5292 #. ts-context UserCategoryItem
5293 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5295 msgid_plural "%n Admin(s)"
5296 msgstr[0] "%n адміністратор"
5297 msgstr[1] "%n адміністратора"
5298 msgstr[2] "%n адміністраторів"
5300 #. ts-context UserCategoryItem
5301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5302 msgid "%n Operator(s)"
5303 msgid_plural "%n Operator(s)"
5304 msgstr[0] "%n оператор"
5305 msgstr[1] "%n оператора"
5306 msgstr[2] "%n операторів"
5308 #. ts-context UserCategoryItem
5309 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5310 msgid "%n Half-Op(s)"
5311 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5312 msgstr[0] "%n напівоператор"
5313 msgstr[1] "%n напівоператора"
5314 msgstr[2] "%n напівоператорів"
5316 #. ts-context UserCategoryItem
5317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5319 msgid_plural "%n Voiced"
5320 msgstr[0] "%n з правом допису"
5321 msgstr[1] "%n з правом допису"
5322 msgstr[2] "%n з правом допису"
5324 #. ts-context UserCategoryItem
5325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5327 msgid_plural "%n User(s)"
5328 msgstr[0] "%n користувач"
5329 msgstr[1] "%n користувачі"
5330 msgstr[2] "%n користувачів"
5332 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5336 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
5338 #~ msgstr "Створити"
5340 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5342 #~ msgstr "Вилучити"
5344 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5348 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5352 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
5353 #~ msgid "Interface"
5354 #~ msgstr "Інтерфейс"
5356 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5360 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
5361 #~ msgid "Unlimited"
5362 #~ msgstr "Не обмежено"
5364 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5365 #~ msgid "Interface"
5366 #~ msgstr "Інтерфейс"
5368 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5370 #~ msgstr "Діалогове вікно"
5372 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5376 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
5377 #~ msgid "Re&name..."
5378 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
5380 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
5382 #~ msgstr "&Додати..."
5384 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
5386 #~ msgstr "Ви&лучити"
5388 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5392 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
5393 #~ msgid "Highlight"
5394 #~ msgstr "Підсвічування"
5396 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5397 #~ msgid "Interface"
5398 #~ msgstr "Інтерфейс"
5400 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5404 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5405 #~ msgid "Interface"
5406 #~ msgstr "Інтерфейс"
5408 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5412 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5416 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5420 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5421 #~ msgid "Interface"
5422 #~ msgstr "Інтерфейс"
5424 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
5428 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
5432 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5434 #~ msgstr "З'єднатися"
5436 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5437 #~ msgid "Disconnect"
5438 #~ msgstr "Від'єднатися"
5440 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5442 #~ msgstr "Приєднатись"
5444 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5446 #~ msgstr "Полишити"
5448 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5452 #~ msgctxt "Core#18"
5456 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5457 #~ msgid "localhost"
5458 #~ msgstr "localhost"
5460 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5464 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5465 #~ msgid "Password:"
5468 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5469 #~ msgid "Use a Proxy"
5470 #~ msgstr "Використовувати проксі"
5472 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5473 #~ msgid "Proxy Type:"
5474 #~ msgstr "Тип проксі:"
5476 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5480 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5484 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
5486 #~ msgstr "Додати..."
5488 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5490 #~ msgstr "Вилучити"
5492 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5496 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5497 #~ msgid "Username:"
5498 #~ msgstr "Користувач:"
5500 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5501 #~ msgid "Password:"
5504 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5505 #~ msgid "Remember password"
5506 #~ msgstr "Запам'ятати пароль"
5508 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5512 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5516 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5517 #~ msgid "Storage Backend:"
5518 #~ msgstr "Сервер зберігання даних:"
5520 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5524 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5525 #~ msgid "Storage Backend:"
5526 #~ msgstr "Сервер зберігання даних:"
5528 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5529 #~ msgid "Password:"
5532 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5533 #~ msgid "Username:"
5534 #~ msgstr "Користувач:"
5536 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5537 #~ msgid "Remember password"
5538 #~ msgstr "Запам'ятати пароль"
5540 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5544 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5548 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
5549 #~ msgid "Connection"
5550 #~ msgstr "З'єднання"
5552 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5556 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
5558 #~ msgstr "Повідомлення"
5566 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
5570 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5574 #~ msgid "sending CTCP-%1 request"
5575 #~ msgstr "надсилання запиту CTCP-%1"
5577 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5581 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5586 #~ msgstr "Час очікування:"
5588 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
5601 #~ msgid "Queue unread notifications"
5602 #~ msgstr "Ставити непрочитані сповіщення у чергу"
5604 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5608 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5609 #~ msgid "Highlight"
5610 #~ msgstr "Підсвічування"
5612 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
5614 #~ msgstr "Вилучити"
5616 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5617 #~ msgid "Interface"
5618 #~ msgstr "Інтерфейс"
5620 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5621 #~ msgid "Rename Identity"
5622 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
5624 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5628 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5632 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
5636 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
5637 #~ msgid "Add Nickname"
5638 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
5640 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5642 #~ msgstr "&Додати..."
5644 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5646 #~ msgstr "Вилучити"
5648 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5649 #~ msgid "Rename Identity"
5650 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
5652 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5653 #~ msgid "Re&name..."
5654 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
5656 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
5658 #~ msgstr "Додатково"
5660 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
5662 #~ msgstr "Продовжити"
5664 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5666 #~ msgstr "Повідомлення"
5668 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
5672 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
5676 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5680 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5682 #~ msgstr "Створити"
5684 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5686 #~ msgstr "Вилучити"
5688 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5692 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5696 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5703 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5707 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
5708 #~ msgid "Custom font:"
5709 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
5711 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
5712 #~ msgid "Interface"
5713 #~ msgstr "Інтерфейс"
5715 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5719 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5723 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5724 #~ msgid "server: %1"
5725 #~ msgstr "сервер: %1"
5727 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5731 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5732 #~ msgid "Custom font:"
5733 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
5735 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5739 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
5740 #~ msgid "Interface"
5741 #~ msgstr "Інтерфейс"
5743 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
5747 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
5748 #~ msgid "Highlight"
5749 #~ msgstr "Підсвічування"
5760 #~ msgctxt "MainWin#35"
5761 #~ msgid "Chat Monitor"
5762 #~ msgstr "Спостереження за балачкою"
5764 #~ msgctxt "MainWin#39"
5768 #~ msgctxt "MainWin#50"
5770 #~ msgstr "Продовжити"
5772 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5776 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
5777 #~ msgid "Add Network"
5778 #~ msgstr "Додавання мережі"
5780 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
5781 #~ msgid "Network name:"
5782 #~ msgstr "Назва мережі:"
5784 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
5785 #~ msgid "Server address:"
5786 #~ msgstr "Адреса сервера:"
5788 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5792 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5794 #~ msgstr "Діалогове вікно"
5796 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5797 #~ msgid "Add Network"
5798 #~ msgstr "Додавання мережі"
5800 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5804 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5808 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5812 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
5813 #~ msgid "Re&name..."
5814 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
5816 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5818 #~ msgstr "&Додати..."
5820 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
5822 #~ msgstr "Ви&лучити"
5824 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
5828 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
5832 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
5834 #~ msgstr "&Змінити…"
5836 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
5837 #~ msgid "Connection"
5838 #~ msgstr "З'єднання"
5840 #~ msgid "Interval:"
5841 #~ msgstr "Інтервал:"
5843 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
5848 #~ msgstr "Повторні спроби:"
5850 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
5851 #~ msgid "Unlimited"
5852 #~ msgstr "Не обмежено"
5854 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
5855 #~ msgstr "Приєднуватия до всіх каналів при повторному з’єднанні"
5857 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
5858 #~ msgid "Password:"
5861 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
5865 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
5869 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
5870 #~ msgid "Add Nickname"
5871 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
5873 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5874 #~ msgid "Interface"
5875 #~ msgstr "Інтерфейс"
5877 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5881 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5882 #~ msgstr "Звукове сповіщення (за допомогою Phonon)"
5884 #~ msgid "Play File:"
5885 #~ msgstr "Відтворити файл:"
5887 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5888 #~ msgid "server: %1"
5889 #~ msgstr "сервер: %1"
5891 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5893 #~ msgstr "Діалогове вікно"
5895 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5896 #~ msgid "Server address:"
5897 #~ msgstr "Адреса сервера:"
5899 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
5903 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
5904 #~ msgid "Password:"
5907 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
5909 #~ msgstr "Додатково"
5911 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
5912 #~ msgid "Use a Proxy"
5913 #~ msgstr "Використання проксі"
5915 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
5916 #~ msgid "Proxy Type:"
5917 #~ msgstr "Тип проксі:"
5919 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
5923 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
5927 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
5928 #~ msgid "localhost"
5929 #~ msgstr "localhost"
5931 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
5933 #~ msgstr "Параметри"
5935 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
5936 #~ msgid "Configure %1"
5937 #~ msgstr "Налаштувати %1"
5939 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
5940 #~ msgid "Restore Defaults"
5941 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
5943 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
5944 #~ msgid "Configure Quassel"
5945 #~ msgstr "Налаштування Quassel"
5947 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
5949 #~ msgstr "Параметри"
5951 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
5952 #~ msgid "Configure %1"
5953 #~ msgstr "Налаштувати %1"
5955 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
5956 #~ msgid "Restore Defaults"
5957 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
5959 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
5960 #~ msgid "Network name:"
5961 #~ msgstr "Назва мережі:"
5963 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
5967 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
5969 #~ msgstr "&Змінити…"
5971 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
5973 #~ msgstr "&Додати…"
5975 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
5977 #~ msgstr "Ви&лучити"
5979 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
5980 #~ msgid "Move upwards in list"
5981 #~ msgstr "Пересунути вгору списком"
5983 #~ msgid "System Tray Icon"
5984 #~ msgstr "Піктограма у системному лотку"
5987 #~ msgstr "Анімація"
5989 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
5990 #~ msgid "Unlimited"
5991 #~ msgstr "Не обмежено"
5993 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
5997 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
5999 #~ msgstr "З'єднатися"
6001 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6002 #~ msgid "Disconnect"
6003 #~ msgstr "Роз'єднатися"
6005 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6007 #~ msgstr "Полишити"
6009 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6011 #~ msgstr "Приєднатися"
6013 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6017 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6021 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6025 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6029 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6030 #~ msgid "Custom font:"
6031 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6033 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6034 #~ msgid "Interface"
6035 #~ msgstr "Інтерфейс"
6037 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
6038 #~ msgid "Show Network Name"
6039 #~ msgstr "Показувати назву мережі"
6041 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
6042 #~ msgid "Show Buffer Name"
6043 #~ msgstr "Показувати назву буфера"
6045 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
6046 #~ msgid "Show Network Name"
6047 #~ msgstr "Показ назви мережі"
6049 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
6050 #~ msgid "Show Buffer Name"
6051 #~ msgstr "Показ назви буфера"
6053 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
6054 #~ msgid "Internal Core"
6055 #~ msgstr "Вбудоване ядро"
6057 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
6058 #~ msgid "Internal Core"
6059 #~ msgstr "Вбудоване ядро"
6061 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
6062 #~ msgid "Ignore Rule"
6063 #~ msgstr "Правило ігнорування"
6065 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
6069 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6070 #~ msgid "Move downwards in list"
6071 #~ msgstr "Пересунути вниз списком"
6073 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6077 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
6078 #~ msgid "idling since %1"
6079 #~ msgstr "бездіяльність з %1"
6081 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
6082 #~ msgid "login time: %1"
6083 #~ msgstr "час входу до системи: %1"
6085 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6086 #~ msgid "idling since %1"
6087 #~ msgstr "бездіяльність з %1"
6089 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6090 #~ msgid "login time: %1"
6091 #~ msgstr "час входу до системи: %1"
6093 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
6097 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
6099 #~ msgstr "Вилучити"
6101 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6102 #~ msgid "Interface"
6103 #~ msgstr "Інтерфейс"
6105 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
6109 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
6111 #~ msgstr "Створити"
6113 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
6117 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
6118 #~ msgid "Highlight"
6119 #~ msgstr "Підсвічування"
6121 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
6123 #~ msgstr "Ви&лучити"
6125 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
6129 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
6130 #~ msgid "Re&name..."
6131 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
6133 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
6137 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6138 #~ msgid "Interface"
6139 #~ msgstr "Інтерфейс"
6141 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
6142 #~ msgid "Unlimited"
6143 #~ msgstr "Не обмежено"
6145 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
6149 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6150 #~ msgid "Interface"
6151 #~ msgstr "Інтерфейс"
6153 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6154 #~ msgid "Interface"
6155 #~ msgstr "Інтерфейс"
6157 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6158 #~ msgid "Interface"
6159 #~ msgstr "Інтерфейс"
6161 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
6162 #~ msgid "Chat Monitor"
6163 #~ msgstr "Спостереження за балачкою"
6165 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
6169 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
6173 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
6174 #~ msgid "Remote Cores"
6175 #~ msgstr "Віддалені ядра"
6177 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
6181 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
6185 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
6189 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
6193 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6194 #~ msgid "Remote Cores"
6195 #~ msgstr "Віддалені ядра"
6197 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
6201 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
6203 #~ msgstr "Вилучити"
6205 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6206 #~ msgid "Username:"
6207 #~ msgstr "Користувач:"
6209 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6210 #~ msgid "Password:"
6213 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
6214 #~ msgid "Remember password"
6215 #~ msgstr "Запам'ятати пароль"
6217 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
6221 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
6222 #~ msgid "Connection"
6223 #~ msgstr "З'єднання"
6225 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
6226 #~ msgid "Highlight"
6227 #~ msgstr "Підсвічування"
6229 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6230 #~ msgid "Interface"
6231 #~ msgstr "Інтерфейс"
6233 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
6235 #~ msgstr "Вилучити"
6237 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
6241 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
6245 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
6247 #~ msgstr "Повідомлення"
6249 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
6251 #~ msgstr "&Додати…"
6253 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
6255 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6256 #~ "applied:</b><ul>"
6258 #~ "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
6259 #~ "помилки:</b><ul>"
6261 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
6265 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
6269 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
6271 #~ msgstr "Вилучити"
6273 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
6275 #~ msgstr "Додатково"
6277 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
6278 #~ msgid "Add Nickname"
6279 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
6281 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
6285 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
6289 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
6293 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
6294 #~ msgid "Ignore Rule"
6295 #~ msgstr "Правило ігнорування"
6297 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
6298 #~ msgid "Rename Identity"
6299 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
6301 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
6302 #~ msgid "Re&name..."
6303 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
6305 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
6306 #~ msgid "Move upwards in list"
6307 #~ msgstr "Пересунути вгору списком"
6309 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
6311 #~ msgstr "Продовжити"
6313 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
6314 #~ msgid "Move downwards in list"
6315 #~ msgstr "Пересунути вниз списком"
6317 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
6319 #~ msgstr "Вилучити"
6321 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
6323 #~ msgstr "Створити"
6325 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6329 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6333 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
6337 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
6338 #~ msgid "Custom font:"
6339 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6341 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6342 #~ msgid "Interface"
6343 #~ msgstr "Інтерфейс"
6345 #~ msgctxt "InputWidget#20"
6349 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
6350 #~ msgid "Users: %1"
6351 #~ msgstr "Користувачі: %1"
6353 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6354 #~ msgid "Interface"
6355 #~ msgstr "Інтерфейс"
6357 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
6361 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
6362 #~ msgid "Highlight"
6363 #~ msgstr "Підсвічування"
6365 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6369 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
6370 #~ msgid "Custom font:"
6371 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6373 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
6374 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6375 #~ msgstr "Затримка: %1 мс"
6377 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
6381 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6385 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6387 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6388 #~ "applied:</b><ul>"
6390 #~ "<b>До того, як ваші зміни буде застосовано, слід виправити такі "
6391 #~ "помилки:</b><ul>"
6393 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
6394 #~ msgid "Password:"
6397 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
6401 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
6405 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6407 #~ msgstr "&Додати…"
6409 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6410 #~ msgid "Re&name..."
6411 #~ msgstr "Пере&йменувати…"
6413 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6415 #~ msgstr "Ви&лучити"
6417 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
6418 #~ msgid "Connection"
6419 #~ msgstr "З'єднання"
6421 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
6422 #~ msgid "Unlimited"
6423 #~ msgstr "Не обмежено"
6425 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
6426 #~ msgid "Move downwards in list"
6427 #~ msgstr "Пересунути вниз списком"
6429 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
6430 #~ msgid "Move upwards in list"
6431 #~ msgstr "Пересунути вгору списком"
6433 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
6435 #~ msgstr "&Змінити…"
6437 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
6438 #~ msgid "Add Nickname"
6439 #~ msgstr "Додавання псевдоніма"
6441 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6443 #~ msgstr "Параметри"
6445 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
6446 #~ msgid "Password:"
6449 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6451 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6453 #~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
6456 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
6457 #~ msgid "Restore Defaults"
6458 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
6460 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6461 #~ msgid "Reload Settings"
6462 #~ msgstr "Перезавантажити параметри"
6464 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6465 #~ msgid "Reload Settings"
6466 #~ msgstr "Перезавантажити параметри"
6468 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6469 #~ msgid "Configure %1"
6470 #~ msgstr "Налаштувати %1"
6472 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
6473 #~ msgid "Configure Quassel"
6474 #~ msgstr "Налаштування Quassel"
6476 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6477 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6478 #~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
6480 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6481 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6482 #~ msgstr "Бажаєте відновити типові значення на цій сторінці?"
6484 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6485 #~ msgid "Restore Defaults"
6486 #~ msgstr "Відновити типові параметри"
6488 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6490 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6492 #~ "Бажаєте повторно завантажити параметри із скасуванням всіх змін, внесених на "
6495 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6496 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6497 #~ msgstr "Затримка: %1 мс"
6499 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6503 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6507 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6508 #~ msgid "Users: %1"
6509 #~ msgstr "Користувачі: %1"
6511 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6512 #~ msgid "Configure Quassel"
6513 #~ msgstr "Налаштування Quassel"
6515 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6517 #~ msgstr "Параметри"
6519 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
6523 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
6524 #~ msgid "Custom font:"
6525 #~ msgstr "Нетиповий шрифт:"
6527 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6528 #~ msgid "Interface"
6529 #~ msgstr "Інтерфейс"
6531 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
6532 #~ msgid "Rename Identity"
6533 #~ msgstr "Перейменувати профіль"
6535 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
6539 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
6541 #~ msgstr "&Додати…"
6543 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
6547 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
6551 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6555 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
6559 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
6563 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
6567 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
6571 #~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
6572 #~ msgid "%n pending highlights"
6573 #~ msgstr "%n підсвічувань у черзі"
6575 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
6579 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
6580 #~ msgid "Configure %1"
6581 #~ msgstr "Налаштування %1"
6583 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6587 #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
6588 #~ msgid "%n pending highlights"
6589 #~ msgstr "%n підсвічувань у черзі"
6591 #~ msgctxt "TopicWidget#4"