3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2015
5 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
6 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
7 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
8 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2016
9 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-02-14 13:58+0000\n"
15 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/tr/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Modern bir IRC istemci dağıtımı"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
36 msgid "Project Founder, Lead Developer"
37 msgstr "Proje Sahibi, Çekirdek Geliştirici"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
41 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
42 msgstr "Proje İnsan Kaynakları, Çekirdek Geliştirici"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
46 msgid "Former Lead Developer"
47 msgstr "Eski Çekirdek Geliştirici"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
52 msgstr "Geliştirme, çevirme ve hata düzeltme sorumluları"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Birçok özellik, düzeltme ve iyileştirmeler"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr "Birçok düzeltme ve iyileştirmeler, hata ve yama sınıflandırma, toplum desteği"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
66 msgid "Chatview improvements"
67 msgstr "Sohbet görünüm gelişmeleri"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
71 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
72 msgstr "Erken beta testçisi ve hata avcısı, Danca çeviri"
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
77 msgid "Spanish translation"
78 msgstr "İspanyolca çeviri"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
83 msgstr "Sistem simge düzeltmesi"
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
87 msgid "Language improvements"
88 msgstr "Dil iyileştirmeleri"
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
92 msgid "Documentation improvements"
93 msgstr "Belgelendirme iyileştirmeleri"
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
100 msgstr "Düzenlemeler"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
104 msgid "Romanian translation"
105 msgstr "Romence çeviri"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
110 msgid "Finnish translation"
111 msgstr "Çeviriyi bitir"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
115 msgid "Message indicator support"
116 msgstr "Mesaj göstergesi desteği"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
121 msgid "Build system fix"
122 msgstr "Sistem onarım derlemesi"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
126 msgid "Windows build system fixes"
127 msgstr "Sistem pencerelerini düzenle"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
131 msgid "Nicer tooltips"
132 msgstr "Daha iyi araç ipuçları"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
137 msgstr "Çöküş düzenlemeleri"
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
142 msgid "French translation"
143 msgstr "Fransızca çeviri"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
147 msgid "Usability review"
148 msgstr "Kullanışlılığı incele"
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
153 msgstr "SASL desteği"
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
157 msgid "Various improvements"
158 msgstr "Çeşitli iyileştirmeler"
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
163 msgid "Various fixes and improvements"
164 msgstr "Çeşitli düzeltmeler ve iyileştirmeler"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
168 msgid "Galician translation"
169 msgstr "Galiçyaca çeviri"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
173 msgid "Esperanto translation"
174 msgstr "Esperanto çeviri"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
178 msgid "Japanese translation"
179 msgstr "Japonca çeviri"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
183 msgid "Gentoo maintainer"
184 msgstr "Gentoo sorumlusu"
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
189 msgid "Certificate handling improvements"
190 msgstr "Sertifika taşıma iyileştirmeleri"
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
194 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ
\84¢!)"
195 msgstr "Erken beta testçisi ve hata avcısı (Vista™!)"
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
199 msgid "Translation system fixes"
200 msgstr "Sistem çeviri düzenlemeleri"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
204 msgid "OSX Notification Center support"
205 msgstr "OSX Hatırlatma Merkezi desteği"
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
210 msgstr "Mac düzenlemeleri"
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
214 msgid "D-Bus notifications"
215 msgstr "D-Bus hatırlatmaları"
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
219 msgid "Polish translation"
220 msgstr "Polonya çevirileri"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
224 msgid "Build system improvements"
225 msgstr "Sistem inşa iyileştirmeleri"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
229 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
230 msgstr "Biçimlendirme desteği ve diğer giriş hattı geliştirmeleri, diğer birçok düzeltmeler"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
234 msgid "BluesTheme stylesheet"
235 msgstr "BluesTema stili"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
240 msgid "Russian translation"
241 msgstr "Rusça çeviri"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
245 msgid "Italian translation"
246 msgstr "İtalyanca çeviri"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
250 msgid "Sanitize topic handling"
251 msgstr "Sanitize konu işleme"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
255 msgid "Norwegian translation"
256 msgstr "Norveçce çeviri"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
260 msgid "Hungarian translation"
261 msgstr "Macarca çeviri"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
265 msgid "IRC parser improvements"
266 msgstr "IRC ayrıştırıcı gelişmeleri"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
271 msgid "Turkish translation"
272 msgstr "Türkçe çeviri"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
276 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
277 msgstr "MinGW desteği, SNORE arka ucu, Windows paketleme"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
281 msgid "Initial Qt5 support"
282 msgstr "İlk Qt5 desteği"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
286 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
287 msgstr "{Ku|U}buntu paketleyici, motive edici ve dağıtıcı"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
291 msgid "Various features"
292 msgstr "Çeşitli özellikler"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
298 msgid "Various fixes"
299 msgstr "Çeşitli düzeltmeler"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
306 msgstr "Hata düzeltmeleri"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
310 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
311 msgstr "QuasselDroid ve Java sihirbazı, belgelendirme ve hata onarımları"
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
315 msgid "Python improvements"
316 msgstr "Python iyileştirmeleri"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
320 msgid "Postgres migration fixes"
321 msgstr "Postgres göç düzeltmeleri"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
325 msgid "Context menu fixes"
326 msgstr "Bağlam menüsü düzeltmeleri"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
330 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
331 msgstr "Birçok düzeltmeler ve iyileştirmeler, hata sınıflandırma"
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
335 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
336 msgstr "Orjinal \"All-Seeing Eye\" logosu"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
340 msgid "Project founder, various improvements"
341 msgstr "Proje sahibi, çeşitli iyileştirmeler"
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
345 msgid "Serbian translation"
346 msgstr "Sırpça çeviri"
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
350 msgid "Slovenian translation"
351 msgstr "Slovence çeviri"
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
356 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
358 msgstr "Yorgunluk bilmez, {Ku|U}buntu testçisi, litrelerce lezzetli Fin alkolü"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
362 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
363 msgstr "Qt5 dönüştürme yardımı, Travis CI yapılandırması"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
368 msgid "German translation"
369 msgstr "Almanca çeviri"
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
373 msgid "Buffer merge improvements"
374 msgstr "Tampon birleştirme iyileştirmeleri"
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
378 msgid "OSX improvements"
379 msgstr "OSX iyileştirmeleri"
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
383 msgid "Lithuanian translation"
384 msgstr "Litvanca çeviri"
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
388 msgid "Documentation fixes"
389 msgstr "Belgelendirme düzeltmeleri"
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
393 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
394 msgstr "Fikirler, kurcalama ve ilk motivasyon"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
398 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
399 msgstr "Temel ve diğer onarımlar, QuasselDroid"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
403 msgid "German translation, fixes"
404 msgstr "Almanca çeviri düzeltmeleri"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
408 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
409 msgstr "Birçok düzeltmeler ve iyileştirmeler; Ubuntu canlı paketleri"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
413 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
414 msgstr "Quassel logosu dahil tonlarca Oxygen simgeleri"
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
418 msgid "Initial design and main window layout"
419 msgstr "İlk tasarım ve ana pencere yerleşimi"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
423 msgid "Early beta tester and bughunter"
424 msgstr "Erken beta testçisi ve hata avcısı"
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
428 msgid "Danish translation"
429 msgstr "Danca çeviri"
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
433 msgid "Linewrap for input line"
434 msgstr "Girdi satırı için satır kaydırma"
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
438 msgid "Performance improvements and cleanups"
439 msgstr "Performans iyileştirmeleri ve temizlemeler"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
443 msgid "/print command"
444 msgstr "/print komutu"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
448 msgid "Performance improvements"
449 msgstr "Performans iyileştirmeleri"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
453 msgid "Build system fixes"
454 msgstr "Derleme sistem onarımları"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
458 msgid "Emacs keybindings"
459 msgstr "Emacs tuş atamaları"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
463 msgid "Highlight configuration improvements"
464 msgstr "Yapılandırma iyileştirme vurgulama"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
468 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
469 msgstr "Kubuntu paketçisi, (paketleme/derleme sistemi) hata avcusu"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
473 msgid "Audio backend improvements"
474 msgstr "Ses arka ucu iyileştirmeleri"
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
478 msgid "Dutch translation"
479 msgstr "Hollandaca çeviri"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
484 msgid "Greek translation"
485 msgstr "Yunanca çeviri"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
489 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
490 msgstr "Onarım ve Windows derleme barındırma"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
494 msgid "Korean translation"
495 msgstr "Korece çeviri"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
499 msgid "Norwegian translation, documentation"
500 msgstr "Norveçce çeviri belgelendirmeleri"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
504 msgid "Former Windows builder"
505 msgstr "Önceki Windows derleyicisi"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
509 msgid "Fixes, Debian packaging"
510 msgstr "Onarımlar, Debian paketleme"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
514 msgid "Fixes and feedback"
515 msgstr "Düzeltme ve geribildirim"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
519 msgid "Czech translation"
520 msgstr "Çek dili çeviri"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
524 msgid "Network detection improvements"
525 msgstr "Ağ tespit iyileştirmeleri"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
529 msgid "Ukrainian translation"
530 msgstr "Ukraynaca çeviri"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
534 msgid "Portuguese translation"
535 msgstr "Portekizce çeviri"
537 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
539 msgid "About Quassel"
540 msgstr "Quassel Hakkında"
542 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
546 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
547 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
549 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
551 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
556 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
561 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
563 msgid "&Contributors"
566 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
569 msgstr "&Teşekkürler"
571 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
574 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
575 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
577 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
581 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
582 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
583 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
584 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
585 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
586 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
587 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
588 "Team</a> and used under the <a "
589 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
590 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
592 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>©%1, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
594 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
596 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
597 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
599 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
602 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
603 "and everybody we forgot to mention here:"
604 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
606 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
609 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
610 "others and being part of the community!"
611 msgstr "...ve topluluğun parçası olan ve diğerlerine yardım eden, hata bulan ve onaran, geri bildirim yollayan herkes!"
613 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
616 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
617 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
618 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
619 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
620 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
621 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
622 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
623 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
624 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
625 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
626 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
627 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
628 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>Özgün Quassel simgesi - The All-Seeing Eye için</i><br></dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a></b></dt><dd><i>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik tasarımı için</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Yazılımın önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd><i>Qt ve Qtopia'yı oluşturdukları ve Greenphones, QuasselTopia ve dahasına geliştirme sponsorlukları verdikleri için</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>Quassel Mobile N810s ile Quassel geliştirilmesini desteklediklerinden dolayı</i><br></dd>"
630 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
632 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
634 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
635 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
637 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
638 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
639 msgid "Upgrade failed..."
640 msgstr "Yükseltme başarısız..."
642 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
643 msgctxt "AliasesModel|"
645 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
646 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
647 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
649 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
650 msgctxt "AliasesModel|"
652 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
653 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
654 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
655 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
656 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
657 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
658 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
659 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
660 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
661 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
662 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
663 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
665 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
666 msgctxt "AliasesModel|"
670 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
671 msgctxt "AliasesModel|"
675 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
676 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
680 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
681 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
685 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
686 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
690 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
691 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
695 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
696 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
700 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
701 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
705 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
706 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
707 msgid "Client style:"
708 msgstr "İstemci biçemi:"
710 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
711 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
712 msgid "Set application style"
713 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
715 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
716 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
720 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
721 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
722 msgid "Set the application language. Requires restart!"
723 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
725 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
726 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
727 msgid "<Untranslated>"
728 msgstr "<Untranslated>"
730 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
731 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
732 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
733 msgid "<System Default>"
734 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
736 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
737 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
738 msgid "Use custom stylesheet"
739 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
741 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
742 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
746 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
747 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
751 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
752 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
753 msgid "Show system tray icon"
754 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
756 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
757 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
758 msgid "Hide to tray on close button"
759 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
761 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
762 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
763 msgid "Enable animations"
764 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
766 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
767 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
768 msgid "Message Redirection"
769 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
771 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
772 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
773 msgid "User Notices:"
774 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
776 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
777 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
778 msgid "Server Notices:"
779 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
781 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
782 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
783 msgid "Default Target"
784 msgstr "Öntanımlı Hedef"
786 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
787 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
788 msgid "Status Window"
789 msgstr "Durum Penceresi"
791 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
792 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
794 msgstr "Mevcut Sohbet"
796 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
797 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
801 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
802 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
806 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
807 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
808 msgid "Please choose a stylesheet file"
809 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
811 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
812 msgctxt "AwayLogView|"
814 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
816 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
817 msgctxt "AwayLogView|"
818 msgid "Show Network Name"
819 msgstr "Ağ Adını Göster"
821 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
822 msgctxt "AwayLogView|"
823 msgid "Show Buffer Name"
824 msgstr "Arabellek Adını Göster"
826 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
827 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
831 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
832 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
834 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
836 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
838 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
839 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
840 msgid "Dynamic backlog amount:"
841 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
843 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
844 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
845 msgid "Backlog request method:"
846 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
848 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
849 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
850 msgid "Fixed amount per chat"
851 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
854 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
855 msgid "Unread messages per chat"
856 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
858 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
859 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
860 msgid "Globally unread messages"
861 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
863 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
864 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
866 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
867 "window from the backlog."
868 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
870 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
871 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
873 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
874 "has been established."
875 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
877 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
878 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
879 msgid "Initial backlog amount:"
880 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
882 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
883 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
885 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
887 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
888 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
891 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
892 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
893 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
894 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
895 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
897 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
898 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
899 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
904 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
905 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
911 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
912 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
913 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
915 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
916 "Limit does not apply here."
917 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
919 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
920 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
921 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
922 msgid "Additional Messages:"
923 msgstr "Ek Mesajlar:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
926 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
928 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
930 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
931 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
933 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
934 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
936 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
937 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
938 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
939 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
941 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
942 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
946 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
947 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
948 msgid "Backlog Fetching"
949 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
953 msgctxt "BufferItem|"
954 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
955 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
957 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
958 msgctxt "BufferView|"
959 msgid "Merge buffers permanently?"
960 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
962 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
964 msgctxt "BufferView|"
966 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
967 " This cannot be reversed!"
968 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
970 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
971 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
973 msgstr "İletişim Kutusu"
975 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
976 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
977 msgid "Please enter a name for the chat list:"
978 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
980 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
981 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
982 msgid "Add Chat List"
983 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
985 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
986 msgctxt "BufferViewFilter|"
987 msgid "Show / Hide Chats"
988 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
990 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
991 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
995 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
996 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
998 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
1000 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1001 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1006 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1011 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1012 msgid "Chat List Settings"
1013 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1016 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1021 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1022 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1027 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1029 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1030 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1031 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
1033 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1034 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1035 msgid "Show status window"
1036 msgstr "Durum penceresini göster"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1039 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1040 msgid "Show channels"
1041 msgstr "Kanalları göster"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1044 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1045 msgid "Show queries"
1046 msgstr "Sorguları göster"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1049 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1050 msgid "Hide inactive chats"
1051 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1054 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1055 msgid "Hide inactive networks"
1056 msgstr "Etkin olmayan ağları gizle"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1059 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1060 msgid "Add new chats automatically"
1061 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1064 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1065 msgid "Sort alphabetically"
1066 msgstr "Alfabetik sırala"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1069 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1070 msgid "Minimum Activity:"
1071 msgstr "Asgari Etkinlik:"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1074 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1076 msgstr "Etkinlik Yok"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1079 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1080 msgid "Other Activity"
1081 msgstr "Diğer Etkinlik"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1084 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1089 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1093 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1094 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1098 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1099 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1103 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1104 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1105 msgid "Custom Chat Lists"
1106 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1109 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1110 msgid "Delete Chat List?"
1111 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1115 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1116 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1117 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
1119 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1120 msgctxt "BufferViewWidget|"
1122 msgstr "ArabellekGörünümü"
1124 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1125 msgctxt "BufferWidget|"
1129 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1130 msgctxt "BufferWidget|"
1134 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1135 msgctxt "BufferWidget|"
1137 msgstr "Gerçek Boyut"
1139 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1140 msgctxt "BufferWidget|"
1141 msgid "Set Marker Line"
1142 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
1144 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1145 msgctxt "BufferWidget|"
1146 msgid "Go to Marker Line"
1147 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
1149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1151 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1152 msgid "<b>Channel %1</b>"
1153 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1155 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1157 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1158 msgid "<b>Users:</b> %1"
1159 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
1161 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1163 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1164 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1165 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
1167 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1169 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1170 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1171 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
1173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1174 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1175 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1176 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1180 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1182 msgstr "<p> %1 </p>"
1184 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1185 msgctxt "ChannelListDlg|"
1186 msgid "Channel List"
1187 msgstr "Kanal Listesi"
1189 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1190 msgctxt "ChannelListDlg|"
1191 msgid "Search Pattern:"
1192 msgstr "Arama Deseni:"
1194 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1195 msgctxt "ChannelListDlg|"
1197 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1198 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1199 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
1201 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1202 msgctxt "ChannelListDlg|"
1203 msgid "Show Channels"
1204 msgstr "Kanalları Göster"
1206 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1207 msgctxt "ChannelListDlg|"
1211 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1212 msgctxt "ChannelListDlg|"
1213 msgid "Errors Occurred:"
1214 msgstr "Hata Oluştu:"
1216 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1217 msgctxt "ChannelListDlg|"
1219 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1220 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1221 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1222 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1223 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1224 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1225 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1233 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1234 msgid "Operation Mode:"
1235 msgstr "İşlem Kipi:"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1238 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1240 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1241 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1242 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1243 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1244 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1245 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1246 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1247 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1250 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1252 msgstr "Kullanılabilir:"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1255 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1256 msgid "Move selected buffers to the left"
1257 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1260 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1261 msgid "Move selected buffers to the right"
1262 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1266 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1271 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1273 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1274 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1277 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1278 msgid "Always show highlighted messages"
1279 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1282 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1283 msgid "Show own messages"
1284 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1287 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1288 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1289 msgstr "Yeniden bağlanmada arka günlük iletilerini görüntüle"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1292 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1293 msgid "Show messages from backlog"
1294 msgstr "Arka günlükten iletileri göster"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1297 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1298 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1299 msgstr "Yeniden bağlanmada arka günlükten okunmuş iletileri dahil et"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1302 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1303 msgid "Include read messages"
1304 msgstr "Okunmuş iletileri dahil et"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1307 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1312 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1313 msgid "Chat Monitor"
1314 msgstr "Sohbet Ekranı"
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1317 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1321 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1322 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1326 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1327 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1329 msgstr "Görmezden Gel:"
1331 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1332 msgctxt "ChatMonitorView|"
1333 msgid "Show Own Messages"
1334 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
1336 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1337 msgctxt "ChatMonitorView|"
1338 msgid "Show Network Name"
1339 msgstr "Ağ Adını Göster"
1341 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1342 msgctxt "ChatMonitorView|"
1343 msgid "Show Buffer Name"
1344 msgstr "Arabellek Adını Göster"
1346 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1347 msgctxt "ChatMonitorView|"
1348 msgid "Configure..."
1349 msgstr "Yapılandır..."
1351 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1352 msgctxt "ChatScene|"
1353 msgid "Copy Selection"
1354 msgstr "Seçimi Kopyala"
1356 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1358 msgctxt "ChatScene|"
1362 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1363 msgctxt "ChatScene|"
1364 msgid "Reset Column Widths"
1365 msgstr "Sütun Genişliklerini Sıfırla"
1367 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1368 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1373 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1374 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1375 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1379 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1380 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1381 msgid "case sensitive"
1382 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
1384 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1385 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1387 msgstr "takma ad ara"
1389 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1390 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1391 msgid "search message"
1394 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1395 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1396 msgid "ignore joins, parts, etc."
1397 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
1399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1400 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1405 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1406 msgid "Timestamp format:"
1407 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
1409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1410 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1412 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1413 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1414 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1415 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1416 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1417 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1420 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1423 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1428 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1429 msgid "Custom chat window font:"
1430 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
1432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1433 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1434 msgid "Show colored text in the chat window"
1435 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
1437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1438 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1439 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1440 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
1442 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1443 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1445 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1446 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
1448 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1449 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1450 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1451 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1454 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1456 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1458 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1461 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1462 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1463 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1466 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1468 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1470 msgstr "Quassel odağı kaybettiğinde geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satır belirle"
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1473 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1474 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1475 msgstr "Quassel odağı kaybettiğinde işaretçi satırını otomatik ayarla"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1478 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1479 msgid "Web Search Url:"
1480 msgstr "Web Arama Adresi:"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1483 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1485 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1486 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1487 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1488 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1489 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1490 msgstr "<html><head/><body><p>Parametre olarak seçilen metni açmakta kullanılacak adres. Seçilen metnin gelmesi gereken yere <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> yerleştirin.</p><p>Örn:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1493 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1494 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1495 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1498 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1499 msgid "Custom Colors"
1500 msgstr "Özel Renkler"
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1503 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1534 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1539 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 msgstr "Zaman bilgisi:"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1544 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1545 msgid "Channel message:"
1546 msgstr "Kanal iletisi:"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1549 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1550 msgid "Highlight foreground:"
1551 msgstr "Vurgulama önplanı:"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1554 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1555 msgid "Command message:"
1556 msgstr "Komut iletisi:"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1559 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1560 msgid "Highlight background:"
1561 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1564 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1565 msgid "Server message:"
1566 msgstr "Sunucu iletisi:"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1569 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1570 msgid "Marker line:"
1571 msgstr "İşaretçi satırı:"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1574 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1575 msgid "Error message:"
1576 msgstr "Hata iletisi:"
1578 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1579 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1584 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1585 msgid "Use Sender Coloring"
1586 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1588 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1589 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1590 msgid "Own messages:"
1591 msgstr "Kendi iletilerim:"
1593 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1594 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1599 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1601 msgstr "Sohbet Görünümü"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1604 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1605 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1606 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1608 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1609 msgctxt "CliParser|"
1610 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1611 msgstr "Quassel IRC, modern bir IRC istemci dağıtımıdır"
1613 #: ../src/client/client.cpp:324
1615 msgid "Identity already exists in client!"
1616 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1618 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1619 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1620 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1621 msgid "Unencrypted connection canceled"
1622 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1624 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1625 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1627 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1628 msgid "Connecting to %1..."
1629 msgstr "%1 bağlantısı yapılıyor..."
1631 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1633 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1634 msgid "Looking up %1..."
1635 msgstr "%1 aranıyor..."
1637 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1638 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1640 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1641 msgid "Connected to %1"
1642 msgstr "%1 bağlantısı yapıldı"
1644 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1646 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1647 msgid "Disconnecting from %1..."
1648 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1650 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1651 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1652 msgid "Disconnected"
1653 msgstr "Bağlı değil"
1655 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1656 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1657 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1658 msgstr "Uyumluluk kipinde yeniden bağlanıyor..."
1660 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1661 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1663 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1664 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1665 msgstr "<b>Uyumsuz Quassel Çekirdeği!</b><br>Bu istemcinin hiçbir protokolü bağlanmaya çalıştığınız çekirdek tarafından desteklenmiyor."
1667 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1668 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1669 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1670 msgstr "Çekirdek, desteklediğimiz protokollerin hiçbirini desteklemiyor"
1672 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1674 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1676 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1677 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1678 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından protokol v%1 gerekli ancak çekirdek sadece v%2 kullanıyor."
1680 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1681 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1682 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1683 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü, çekirdeğe bağlantı reddedildi"
1685 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1686 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1687 msgid "Synchronizing to core..."
1688 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1690 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1691 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1692 msgid "The core refused connection from this client"
1693 msgstr "Çekirdek bu istemciden bağlantıyı reddetti"
1695 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1696 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1697 msgid "Logging in..."
1698 msgstr "Oturum açılıyor..."
1700 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1701 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1702 msgid "Login canceled"
1703 msgstr "Oturum iptal edildi"
1705 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1706 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1707 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1708 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1710 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1712 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1713 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1714 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1716 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1717 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1719 msgstr "Tüm Sohbetler"
1721 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1722 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1723 msgid "/JOIN expects a channel"
1724 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1726 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1727 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1728 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1729 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1732 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1733 msgid "Configure the IRC Connection"
1734 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1737 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1738 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1739 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1742 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1743 msgid "Ping interval:"
1744 msgstr "Ping aralığı:"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1747 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1748 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1749 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1754 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1755 msgid "Disconnect after"
1756 msgstr "Şundan sonra bağlantıyı kes:"
1758 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1759 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1760 msgid "missed pings"
1763 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1764 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1766 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1767 " interesting for tracking users' away status."
1768 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1770 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1771 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1772 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1773 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1775 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1776 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1777 msgid "Update interval:"
1778 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1780 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1781 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1782 msgid "Ignore channels with more than:"
1783 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1785 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1786 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1790 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1791 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1792 msgid "Minimum delay between requests:"
1793 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1795 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1796 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1797 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1798 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1800 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1801 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1805 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1806 msgctxt "ContentsChatItem|"
1807 msgid "Copy Link Address"
1808 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1810 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1811 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1815 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1816 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1818 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1820 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1821 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1825 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1826 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1830 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1831 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1832 msgid "Delete Chat(s)..."
1833 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1835 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1836 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1838 msgstr "Sohbete Git"
1840 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1841 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1842 msgid "Joins/Parts/Quits"
1843 msgstr "Girişler/Çıkışlar/Ayrılmalar"
1845 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1846 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1850 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1851 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1855 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1856 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1860 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1861 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1862 msgid "Nick Changes"
1863 msgstr "Rumuz Değişimi"
1865 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1866 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1867 msgid "Mode Changes"
1868 msgstr "Kip Değişimi"
1870 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1871 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1873 msgstr "Gün Değişimi"
1875 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1876 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1877 msgid "Topic Changes"
1878 msgstr "Konu Değişimi"
1880 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1881 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1882 msgid "Set as Default..."
1883 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1885 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1886 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1887 msgid "Use Defaults..."
1888 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1890 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1891 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1892 msgid "Join Channel..."
1893 msgstr "Kanala Katıl..."
1895 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1896 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1898 msgstr "Konuşma Başlat"
1900 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1901 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1903 msgstr "Konuşmayı Göster"
1905 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1906 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1910 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1911 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1915 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1916 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1920 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1921 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1925 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1926 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1930 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1931 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1935 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1936 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1937 msgid "Give Operator Status"
1938 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1940 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1941 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1942 msgid "Take Operator Status"
1943 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1945 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1946 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1947 msgid "Give Half-Operator Status"
1948 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1950 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1951 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1952 msgid "Take Half-Operator Status"
1953 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1955 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1956 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1960 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1961 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1965 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1966 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1967 msgid "Kick From Channel"
1968 msgstr "Kanaldan At"
1970 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1971 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1972 msgid "Ban From Channel"
1973 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1975 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1976 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1978 msgstr "At ve Yasakla"
1980 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1981 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1982 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1983 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1985 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1986 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1987 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1988 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1990 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1991 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1992 msgid "Show Channel List"
1993 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1995 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1996 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1997 msgid "Show Ignore List"
1998 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
2000 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2001 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2003 msgstr "Olayları Gizle"
2005 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2006 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2010 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2011 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2015 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2016 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2020 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2021 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2022 msgid "Add Ignore Rule"
2023 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
2025 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2026 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2027 msgid "Existing Rules"
2028 msgstr "Mevcut Kurallar"
2030 #: ../src/core/core.cpp:191
2032 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2033 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
2035 #: ../src/core/core.cpp:192
2038 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2039 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2041 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
2043 #: ../src/core/core.cpp:252
2045 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2046 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
2048 #: ../src/core/core.cpp:286
2050 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2051 msgstr "Çekirdek zaten yapılandırılmış! Yeniden yapılandırılmıyor..."
2053 #: ../src/core/core.cpp:289
2055 msgid "Admin user or password not set."
2056 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
2058 #: ../src/core/core.cpp:292
2060 msgid "Could not setup storage!"
2061 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
2063 #: ../src/core/core.cpp:297
2065 msgid "Creating admin user..."
2066 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
2068 #: ../src/core/core.cpp:447
2071 msgid "Invalid listen address %1"
2072 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
2074 #: ../src/core/core.cpp:456
2077 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2078 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
2080 #: ../src/core/core.cpp:465
2083 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2084 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
2086 #: ../src/core/core.cpp:473
2089 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2090 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
2092 #: ../src/core/core.cpp:484
2095 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2096 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
2098 #: ../src/core/core.cpp:492
2101 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2102 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
2104 #: ../src/core/core.cpp:501
2106 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2107 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
2109 #: ../src/core/core.cpp:541
2111 msgid "Client connected from"
2112 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
2114 #: ../src/core/core.cpp:544
2116 msgid "Closing server for basic setup."
2117 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
2119 #: ../src/core/core.cpp:556
2121 msgid "Non-authed client disconnected:"
2122 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti:"
2124 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2125 msgctxt "CoreAccount|"
2126 msgid "Internal Core"
2127 msgstr "Dahili Çekirdek"
2129 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2131 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2132 msgid "Edit Core Account"
2133 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2136 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2137 msgid "Account Details"
2138 msgstr "Hesap Detayları"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2141 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2142 msgid "Account Name:"
2145 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2146 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2148 msgstr "Yerel Çekirdek"
2150 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2151 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2154 msgstr "Sunucu Adı:"
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2158 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2164 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2168 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2170 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2175 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2176 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2180 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2181 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2185 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2186 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2188 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2191 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2193 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2196 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2200 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2201 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2205 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2206 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2207 msgid "Add Core Account"
2208 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
2210 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2211 msgctxt "CoreAccountModel|"
2212 msgid "Internal Core"
2213 msgstr "Dahili Çekirdek"
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2216 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2217 msgid "Connect to Quassel Core"
2218 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
2220 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2221 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2222 msgid "Core Accounts"
2223 msgstr "Çekirdek Hesapları"
2225 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2226 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2230 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2231 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2235 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2236 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2240 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2241 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2242 msgid "Automatically connect on startup"
2243 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
2245 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2246 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2247 msgid "Connect to last account used"
2248 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
2250 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2251 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2252 msgid "Always connect to"
2253 msgstr "Her zaman bağlan"
2255 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2256 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2257 msgid "Remote Cores"
2258 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2260 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2261 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2266 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2267 msgid "too old, rejecting."
2268 msgstr "çok eski, reddediliyor."
2270 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2272 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2274 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2275 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2277 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir (sahip olunan: %2).<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
2279 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2280 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2281 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2282 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce kayıt mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
2284 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2285 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2287 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2288 "before trying to login."
2289 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce bir kayıt mesajı göndermeniz gerekmektedir."
2291 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2293 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2294 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2295 msgstr "SSL gerekli ancak %1 SSL olmayan bir bağlantı girişiminde bulundu"
2297 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2298 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2300 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2302 msgstr "<b>SSL gerekli!</b><br>Bu çekirdeğe bağlanabilmek için SSL kullanmanız gereklidir."
2304 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2306 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2307 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2308 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3d%4h%5m (şu kadar zamandır: %6)"
2310 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2312 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2313 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2314 msgstr "%1 konumundan \"%2\" olarak geçersiz oturum girişimi"
2316 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2317 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2319 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2320 "you supplied could not be found in the database."
2321 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı veya parola!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
2323 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2325 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2327 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2328 msgstr "\"%1\" istemcisi başlatıldı ve \"%2\" olarak başarıyla doğrulandı (Kullanıcı Kimliğ: %3)."
2330 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2331 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2332 msgid "Starting encryption for Client:"
2333 msgstr "İstemci için şifreleme başlatılıyor:"
2335 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2336 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2337 msgid "Core Configuration Wizard"
2338 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
2340 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2341 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2342 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2343 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
2345 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2347 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2349 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2351 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
2353 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2354 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2356 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2357 "remember to configure your identities and networks now."
2358 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
2360 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2361 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2365 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2366 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2368 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2370 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2371 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2375 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2376 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2377 msgid "Repeat password:"
2378 msgstr "Parolayı yinele:"
2380 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2381 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2382 msgid "Remember password"
2383 msgstr "Parolayı hatırla"
2385 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2386 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2388 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2389 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2390 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
2392 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2393 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2397 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2398 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2399 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2400 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
2402 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2403 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2404 msgid "Create Admin User"
2405 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
2407 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2408 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2410 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2411 "administrator privileges."
2412 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
2414 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2415 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2416 msgid "Introduction"
2419 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2420 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2421 msgid "Select Storage Backend"
2422 msgstr "Depolama Türünü Seç"
2424 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2425 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2427 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2428 "backlog and other data in."
2429 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
2431 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2432 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2433 msgid "Connection Properties"
2434 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2436 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2437 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2438 msgid "Storing Your Settings"
2439 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
2441 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2442 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2444 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2446 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
2448 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2449 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2453 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2454 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2455 msgid "Storage Backend:"
2456 msgstr "Depolama Türü:"
2458 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2459 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2463 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2464 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2468 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2469 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2473 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2474 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2475 msgid "Your Choices"
2476 msgstr "Seçimleriniz"
2478 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2479 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2481 msgstr "Admin Kullanıcı:"
2483 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2484 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2488 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2489 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2490 msgid "Storage Backend:"
2491 msgstr "Depolama Türü:"
2493 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2494 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2498 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2499 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2500 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2501 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
2503 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2504 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2505 msgid "Authentication Required"
2506 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
2508 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2509 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2510 msgid "Please enter your account data:"
2511 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
2513 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2514 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2518 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2519 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2521 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2523 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2524 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2525 msgid "Remember password"
2526 msgstr "Parolayı hatırla"
2528 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2530 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2531 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2532 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
2534 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2535 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2536 msgid "Connect to Core"
2537 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
2539 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2540 msgctxt "CoreConnection|"
2541 msgid "Network is down"
2542 msgstr "Ağ etkin değil"
2544 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2545 msgctxt "CoreConnection|"
2546 msgid "Disconnected"
2547 msgstr "Bağlı değil"
2549 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2550 msgctxt "CoreConnection|"
2551 msgid "Disconnected from core."
2552 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
2554 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2555 msgctxt "CoreConnection|"
2556 msgid "Receiving session state"
2557 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
2559 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2561 msgctxt "CoreConnection|"
2562 msgid "Synchronizing to %1..."
2563 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
2565 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2566 msgctxt "CoreConnection|"
2567 msgid "Receiving network states"
2568 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
2570 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2572 msgctxt "CoreConnection|"
2573 msgid "Synchronized to %1"
2574 msgstr "%1 ile eşitlendi"
2576 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2577 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2582 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2583 msgid "Network Status Detection"
2584 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
2586 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2588 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2589 msgstr "Çevrimiçi olup olmadığımızı kontrol etmek için Qt ağ yapılandırma yöneticisine güven"
2591 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2592 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2596 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2597 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2598 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2600 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2602 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
2604 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2605 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2606 msgid "Ping timeout after"
2607 msgstr "Ping zaman aşımı"
2609 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2610 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2611 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2615 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2616 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2618 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2619 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2620 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
2622 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2623 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2624 msgid "Never time out actively"
2625 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2627 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2628 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2629 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2630 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2632 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2633 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2635 msgstr "Yeniden dene"
2637 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2638 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2639 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2640 msgstr "Ardarda bağlantı denemesi aralığı"
2642 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2643 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2644 msgid "Remote Cores"
2645 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2647 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2648 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2652 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2653 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2657 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2658 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2662 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2663 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2667 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2668 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2672 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2674 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2675 msgid "(Lag: %1 %2)"
2676 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2678 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2679 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2680 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2681 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2683 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2684 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2685 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2686 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2688 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2689 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2690 msgid "Core Information"
2691 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2693 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2698 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2700 msgid "<core version>"
2701 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2703 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2704 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2706 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2708 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2709 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2710 msgid "Connected Clients:"
2711 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2713 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2714 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2715 msgid "<connected clients>"
2716 msgstr "<bağlı istemciler>"
2718 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2719 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2720 msgid "<core uptime>"
2721 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2723 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2724 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2726 msgstr "İnşa tarihi:"
2728 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2729 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2730 msgid "<build date>"
2731 msgstr "<inşa tarihi>"
2733 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2734 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2738 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2740 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2742 msgid_plural "%n Day(s)"
2746 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2748 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2749 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2750 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2752 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2753 msgctxt "CoreNetwork|"
2754 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2755 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2757 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2759 msgctxt "CoreNetwork|"
2760 msgid "Connecting to %1:%2..."
2761 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2765 msgctxt "CoreNetwork|"
2766 msgid "Disconnecting. (%1)"
2767 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2770 msgctxt "CoreNetwork|"
2771 msgid "Core Shutdown"
2772 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2776 msgctxt "CoreNetwork|"
2777 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2778 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2780 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2782 msgctxt "CoreNetwork|"
2783 msgid "Connection failure: %1"
2784 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2786 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2787 msgctxt "CoreSession|"
2791 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2793 msgctxt "CoreSession|"
2794 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2795 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2797 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2799 msgctxt "CoreSession|"
2801 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2802 " create network %1!"
2803 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2805 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2806 msgctxt "CoreSession|"
2808 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2809 "exists, updating instead!"
2810 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2812 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2813 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2815 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2817 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2819 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2820 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2821 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2822 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2824 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2825 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2826 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2827 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2829 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2830 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2831 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2832 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2833 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2835 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2836 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2837 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2838 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2840 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2841 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2842 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2843 msgstr "Ters DCC SEND desteklenmiyor"
2845 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2847 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2848 msgid "DCC %1 not supported"
2849 msgstr "DCC %1 desteklenmiyor"
2851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2852 msgctxt "CoreTransfer|"
2853 msgid "Socket closed while still transferring!"
2854 msgstr "Aktarım sürerken soket kapatıldı!"
2856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2858 msgctxt "CoreTransfer|"
2859 msgid "DCC connection error: %1"
2860 msgstr "DCC bağlantı hatası: %1"
2862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2863 msgctxt "CoreTransfer|"
2864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2865 msgstr "Ters DCC henüz desteklenmiyor!"
2867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2868 msgctxt "CoreTransfer|"
2869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2870 msgstr "DCC Alım: Beklenenden fazla veri alındı!"
2872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2873 msgctxt "CoreTransfer|"
2874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2875 msgstr "DCC Alım: Aktarım sırasında Quassel İstemcisi bağlantısı kesildi!"
2877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2886 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2896 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2903 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2909 msgid "No key has been set for %1."
2910 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid "The key for %1 has been deleted."
2916 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2925 "with QCA2 present."
2926 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2932 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2937 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2943 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2948 msgid "Initiated key exchange with %1."
2949 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2959 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2964 msgid "Starting query with %1"
2965 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2970 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2971 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2973 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2978 msgid "The key for %1 has been set."
2979 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2984 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2985 " or just /showkey when in a channel or query."
2986 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2991 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2992 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2996 msgid "Create New Identity"
2997 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3001 msgid "Identity name:"
3002 msgstr "Kimlik adı:"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3006 msgid "Create blank identity"
3007 msgstr "Boş kimlik oluştur"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3015 msgctxt "DataStreamPeer|"
3016 msgid "Invalid handshake message!"
3017 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
3019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3021 msgctxt "DataStreamPeer|"
3022 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3023 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
3025 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3026 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3027 msgid "Debug BufferView Overlay"
3028 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
3030 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3031 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3032 msgid "Overlay View"
3033 msgstr "Bağlantı Görünümü"
3035 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3036 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3037 msgid "Overlay Properties"
3038 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
3040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3041 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3042 msgid "BufferViews:"
3043 msgstr "ArabellekGörünümü"
3045 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3046 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3047 msgid "All Networks:"
3050 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3051 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3055 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3056 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3058 msgstr "Arabellekler:"
3060 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3061 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3062 msgid "Removed buffers:"
3063 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
3065 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3066 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3067 msgid "Temp. removed buffers:"
3068 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
3070 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3071 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3072 msgid "Allowed buffer types:"
3073 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
3075 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3076 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3077 msgid "Minimum activity:"
3078 msgstr "Asgari etkinlik:"
3080 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3081 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3082 msgid "Is initialized:"
3083 msgstr "Başlatıldı:"
3085 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3086 msgctxt "DebugConsole|"
3087 msgid "Debug Console"
3088 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
3090 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3091 msgctxt "DebugConsole|"
3095 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3096 msgctxt "DebugConsole|"
3100 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3101 msgctxt "DebugConsole|"
3103 msgstr "Değerlendir!"
3105 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3106 msgctxt "DebugLogWidget|"
3110 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3111 msgctxt "DebugLogWidget|"
3115 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3116 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3117 msgid "Mark dockmanager entry"
3118 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3121 msgctxt "EventStringifier|"
3125 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3127 msgctxt "EventStringifier|"
3128 msgid "%1 invited you to channel %2"
3129 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
3131 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3133 msgctxt "EventStringifier|"
3134 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3135 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
3137 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3139 msgctxt "EventStringifier|"
3140 msgid "[Operwall] %1: %2"
3141 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3143 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3146 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3148 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "%1 is away: \"%2\""
3154 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "You are no longer marked as being away"
3159 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3162 msgctxt "EventStringifier|"
3163 msgid "You have been marked as being away"
3164 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
3166 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3168 msgctxt "EventStringifier|"
3169 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3170 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
3172 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3174 msgctxt "EventStringifier|"
3175 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3176 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
3178 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3180 msgctxt "EventStringifier|"
3181 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3182 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
3184 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3188 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3194 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3200 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3206 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3209 msgctxt "EventStringifier|"
3210 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3211 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
3213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3215 msgctxt "EventStringifier|"
3216 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3217 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3221 msgctxt "EventStringifier|"
3222 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3223 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3227 msgctxt "EventStringifier|"
3228 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3229 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3233 msgctxt "EventStringifier|"
3234 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3235 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
3237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "End of channel list"
3240 msgstr "Kanal listesinin sonu"
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3244 msgctxt "EventStringifier|"
3245 msgid "Homepage for %1 is %2"
3246 msgstr "%1 için anasayfa %2"
3248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3250 msgctxt "EventStringifier|"
3251 msgid "Channel %1 created on %2"
3252 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
3254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3256 msgctxt "EventStringifier|"
3257 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3258 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3262 msgctxt "EventStringifier|"
3263 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3264 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
3266 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3268 msgctxt "EventStringifier|"
3269 msgid "No topic is set for %1."
3270 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
3272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3275 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3276 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Topic set by %1 on %2"
3282 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "%1 has been invited to %2"
3288 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3297 msgctxt "EventStringifier|"
3298 msgid "End of /WHOWAS"
3299 msgstr "/WHOWAS sonu"
3301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3303 msgctxt "EventStringifier|"
3304 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3305 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
3307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3309 msgctxt "EventStringifier|"
3310 msgid "Nick already in use: %1"
3311 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
3313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3315 msgctxt "EventStringifier|"
3316 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3317 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
3319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3321 msgctxt "EventStringifier|"
3322 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3323 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
3325 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3327 msgctxt "EventStringifier|"
3331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3333 msgctxt "EventStringifier|"
3334 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3335 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
3337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3339 msgctxt "EventStringifier|"
3340 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3341 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
3343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3345 msgctxt "EventStringifier|"
3346 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3347 msgstr "%1 kişisinden %2 milisaniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
3349 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3351 msgctxt "ExecWrapper|"
3352 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3353 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
3355 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3357 msgctxt "ExecWrapper|"
3358 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3359 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
3361 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3363 msgctxt "ExecWrapper|"
3364 msgid "Could not find script \"%1\""
3365 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
3367 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3369 msgctxt "ExecWrapper|"
3370 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3371 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
3373 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3375 msgctxt "ExecWrapper|"
3376 msgid "Script \"%1\" could not start."
3377 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
3379 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3381 msgctxt "ExecWrapper|"
3382 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3383 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
3385 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3386 msgctxt "FontSelector|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3391 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3396 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Custom Highlights"
3398 msgstr "Özel Vurgulamalar"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3422 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3427 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3432 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3437 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3438 msgid "Highlight Nicks"
3439 msgstr "Takma Adları Vurgula"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3442 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3443 msgid "All nicks from identity"
3444 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3447 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3448 msgid "Current nick"
3449 msgstr "Mevcut takma ad"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3452 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3457 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3458 msgid "Case sensitive"
3459 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3462 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3467 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3468 msgid "this shouldn't be empty"
3469 msgstr "bu boş olmamalı"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3472 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3473 msgid "highlight rule"
3474 msgstr "vurgulama kuralı"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "Rename Identity"
3480 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3484 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3489 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3490 msgid "Add Identity"
3491 msgstr "Kimlik Ekle"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3494 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3499 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3500 msgid "Remove Identity"
3501 msgstr "Kimliği Kaldır"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3509 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3514 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3516 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3518 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3521 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3522 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3523 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
3525 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3526 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3527 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3528 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
3530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3531 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3532 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3533 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
3535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3536 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3537 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3538 msgstr "<li>Her kimlik için bir tanımlayıcı belirtmeniz gerekiyor</li>"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3541 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3546 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3547 msgid "One or more identities are invalid"
3548 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3551 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3552 msgid "Delete Identity?"
3553 msgstr "Kimliği Sil?"
3555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3557 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3558 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3559 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3561 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3563 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3564 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3565 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
3567 #: ../src/common/identity.cpp:147
3569 msgid "Quassel IRC User"
3570 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
3572 #: ../src/common/identity.cpp:177
3577 #: ../src/common/identity.cpp:183
3579 msgid "Gone fishing."
3580 msgstr "Balığa gitti."
3582 #: ../src/common/identity.cpp:187
3584 msgid "Not here. No, really. not here!"
3585 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
3587 #: ../src/common/identity.cpp:190
3589 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3590 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
3592 #: ../src/common/identity.cpp:193
3594 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3595 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
3597 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3599 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3600 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3603 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3608 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3613 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3614 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3615 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
3617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3618 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3620 msgstr "Takma adlar"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3623 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3624 msgid "Add Nickname"
3625 msgstr "Takma Ad Ekle"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3628 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3633 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgid "Remove Nickname"
3635 msgstr "Takma Adı Kaldır"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3638 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Rename Identity"
3645 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3650 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Move upwards in list"
3655 msgstr "Listete yukarı taşı"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3659 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3664 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3665 msgid "Move downwards in list"
3666 msgstr "Listede aşağı taşı"
3668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3669 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3674 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3675 msgid "Default Away Settings"
3676 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3680 msgid "Nick to be used when being away"
3681 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3685 msgid "Default away reason"
3686 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3691 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3697 msgid "Away Reason:"
3698 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3703 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Away On Detach"
3708 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Not implemented yet"
3713 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3717 msgid "Away On Idle"
3718 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3721 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3722 msgid "Set away after"
3723 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3726 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3727 msgid "minutes of being idle"
3728 msgstr "boşta kalma süresi"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3739 msgstr "Tanımlayıcı:"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3744 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3745 "uniquely identifies you within the IRC network."
3746 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3749 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3755 msgid "Part Reason:"
3756 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Quit Reason:"
3761 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Kick Reason:"
3766 msgstr "Atılma Sebebi:"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3769 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3771 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3772 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3777 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3778 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3779 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3789 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3794 msgstr "Anahtar Türü:"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3800 msgid "No Key loaded"
3801 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3807 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3812 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3813 msgid "Use SSL Certificate"
3814 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3817 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3818 msgid "Organisation:"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3825 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3826 msgid "No Certificate loaded"
3827 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3837 msgstr "Anahtar Yükle"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3841 msgid "Failed to read key"
3842 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3847 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3848 " the key file must not have a passphrase."
3849 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3869 msgid "Load a Certificate"
3870 msgstr "Sertifika Yükle"
3872 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3873 msgctxt "IdentityPage|"
3874 msgid "Setup Identity"
3875 msgstr "Kimliği Ayarla"
3877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3878 msgctxt "IdentityPage|"
3879 msgid "Default Identity"
3880 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3883 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3884 msgid "Configure Ignore Rule"
3885 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3888 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3890 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3891 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3892 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3893 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3894 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3895 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3896 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3899 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3904 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3916 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3917 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3918 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3919 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3920 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3921 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3922 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3935 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3940 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3947 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3948 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3949 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3950 "<p><i>Example:</i>\n"
3952 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3953 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3954 "<p><i>Examples:</i>\n"
3956 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3958 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3959 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u> <i>(takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3964 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3966 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3967 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3969 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3970 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3971 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3972 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3974 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3975 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3978 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3979 msgid "Regular expression"
3980 msgstr "Düzenli ifade"
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3985 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3986 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3987 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3988 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3989 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3990 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3991 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3992 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3995 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4000 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4005 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4010 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4015 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4017 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4018 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4019 "<p><i>Example:</i>\n"
4021 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4023 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4024 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
4026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4027 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4029 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4030 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4032 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4033 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4036 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4037 msgid "Rule is enabled"
4038 msgstr "Kural etkinleştirildi"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4041 msgctxt "IgnoreListModel|"
4043 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4044 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4045 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4048 msgctxt "IgnoreListModel|"
4050 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4051 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4052 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4053 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4054 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4055 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4056 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4058 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br /> \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı<i></u><br /><i>Örnek:</i><br /> \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br /> \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4061 msgctxt "IgnoreListModel|"
4063 msgstr "Gönderene göre"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4066 msgctxt "IgnoreListModel|"
4068 msgstr "İletiye göre"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4071 msgctxt "IgnoreListModel|"
4073 msgstr "Etkinleştirildi"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4076 msgctxt "IgnoreListModel|"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4081 msgctxt "IgnoreListModel|"
4083 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4086 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4091 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4096 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4101 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4105 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4106 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4111 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4113 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4116 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4117 msgid "Rule already exists"
4118 msgstr "Kural zaten mevcut"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4122 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4124 "There is already a rule\n"
4126 "Please choose another rule."
4127 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
4129 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4130 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4134 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4135 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4137 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4139 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
4141 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4142 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4143 msgid "Show messages in application indicator"
4144 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
4146 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4147 msgctxt "InputWidget|"
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4152 msgctxt "InputWidget|"
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4157 msgctxt "InputWidget|"
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4162 msgctxt "InputWidget|"
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4167 msgctxt "InputWidget|"
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4172 msgctxt "InputWidget|"
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4177 msgctxt "InputWidget|"
4179 msgstr "Koyu kırmızı"
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Dark magenta"
4184 msgstr "Koyu eflatun"
4186 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4187 msgctxt "InputWidget|"
4191 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4192 msgctxt "InputWidget|"
4196 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4197 msgctxt "InputWidget|"
4201 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4202 msgctxt "InputWidget|"
4204 msgstr "Koyu eflatun"
4206 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4207 msgctxt "InputWidget|"
4211 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4212 msgctxt "InputWidget|"
4216 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4217 msgctxt "InputWidget|"
4221 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4222 msgctxt "InputWidget|"
4226 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4227 msgctxt "InputWidget|"
4231 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4232 msgctxt "InputWidget|"
4234 msgstr "Renkleri Temizle"
4236 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4237 msgctxt "InputWidget|"
4238 msgid "Focus Input Line"
4239 msgstr "Girdi satırına odaklan"
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "Custom font:"
4249 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "Enable spell check"
4254 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Enable per chat history"
4259 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Show nick selector"
4264 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid "Show style buttons"
4269 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4274 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Emacs key bindings"
4279 msgstr "Emacs tuş ataması"
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Enables line wrapping for input."
4284 msgstr "Girdi için satır kaydırmayı etkinleştirir."
4286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4287 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4288 msgid "Line wrapping"
4289 msgstr "Satır kaydırma"
4291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4292 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4293 msgid "Multi-Line Editing"
4294 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
4296 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4297 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4298 msgid "Show at most"
4299 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4301 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4302 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4306 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4307 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4308 msgid "Enable scrollbars"
4309 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
4311 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4312 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4313 msgid "Tab Completion"
4314 msgstr "Sekme Tamamlaması"
4316 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4317 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4318 msgid "Completion suffix:"
4319 msgstr "Tamamlama soneki:"
4321 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4322 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4326 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4327 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4328 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4329 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
4331 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4332 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4337 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4338 msgid "Input Widget"
4339 msgstr "Girdi Satırı"
4341 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4342 msgctxt "InternalPeer|"
4343 msgid "internal connection"
4344 msgstr "dahili bağlantı"
4346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4347 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4348 msgid "Save && Connect"
4349 msgstr "Kaydet ve Bağlan"
4351 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4352 msgctxt "IrcListModel|"
4356 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4357 msgctxt "IrcListModel|"
4359 msgstr "Kullanıcılar"
4361 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4362 msgctxt "IrcListModel|"
4366 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4367 msgctxt "IrcUserItem|"
4369 msgstr "(bilinmeyen)"
4371 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4372 msgctxt "IrcUserItem|"
4373 msgid "Away Message"
4374 msgstr "Uzakta Mesajı"
4376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4377 msgctxt "IrcUserItem|"
4381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4382 msgctxt "IrcUserItem|"
4386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4387 msgctxt "IrcUserItem|"
4388 msgid "Suser Host"
4389 msgstr "Skullanıcı Mekine"
4391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4392 msgctxt "IrcUserItem|"
4393 msgid "Whois Service Reply"
4394 msgstr "Whois Hizmet Yanıt"
4396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4397 msgctxt "IrcUserItem|"
4399 msgstr "Sunucu maskesi"
4401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4402 msgctxt "IrcUserItem|"
4403 msgid "Idling since"
4404 msgstr "Boşta süresi"
4406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4407 msgctxt "IrcUserItem|"
4408 msgid "Login time"
4409 msgstr "Oturum süresi"
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4412 msgctxt "IrcUserItem|"
4416 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4417 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4422 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4423 msgid "Custom font:"
4424 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
4426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4427 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4429 msgstr "Simgeleri göster"
4431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4432 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4434 msgstr "Sohbet Listesi"
4436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4437 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 msgid "Display topic in tooltip"
4439 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
4441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4442 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4443 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4444 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
4446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4447 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4448 msgid "Use Custom Colors"
4449 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
4451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4452 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4463 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4467 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4468 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4470 msgstr "Etkin değil:"
4472 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4473 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4474 msgid "Unread messages:"
4475 msgstr "Okunmamış iletiler:"
4477 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4478 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4482 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4483 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4484 msgid "Other activity:"
4485 msgstr "Diğer etkinlik:"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4488 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4489 msgid "Custom Nick List Colors"
4490 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4493 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4498 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4503 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4508 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4509 msgid "Chat & Nick Lists"
4510 msgstr "Sohbet ve Takma Ad Listeleri"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4513 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4518 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4520 msgstr "Etkin değil"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4523 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4528 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4529 msgid "Unread messages"
4530 msgstr "Okunmamış iletiler"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4533 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4538 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4539 msgid "Other activity"
4540 msgstr "Diğer etkinlik"
4542 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4544 msgctxt "KNotificationBackend|"
4545 msgid "%n pending highlight(s)"
4546 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4548 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4551 msgctxt "KeySequenceButton|"
4552 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4553 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
4555 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4556 msgctxt "KeySequenceButton|"
4557 msgid "Unsupported Key"
4558 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4561 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4563 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4564 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4565 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
4567 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4568 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4573 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4578 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4583 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4589 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4591 msgstr "Girdi Satırı"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4594 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4599 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4600 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4601 msgid "Shortcut Conflict"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4606 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4608 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4609 "Please choose another one."
4610 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
4612 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4614 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4616 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4617 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4620 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4621 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4622 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
4624 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4625 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4629 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4630 msgctxt "LegacyPeer|"
4631 msgid "Invalid handshake message!"
4632 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
4634 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4636 msgctxt "LegacyPeer|"
4637 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4638 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
4640 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4642 msgid "Connect to Core..."
4643 msgstr "Çekirdeğe bağlan..."
4645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4652 msgid "&Connect to Core..."
4653 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
4655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4657 msgid "&Disconnect from Core"
4658 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
4660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4662 msgid "Change &Password..."
4663 msgstr "Parolayı &Değiştir..."
4665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4667 msgid "Core &Info..."
4668 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
4670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4672 msgid "Configure &Networks..."
4673 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
4675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4682 msgid "&Configure Chat Lists..."
4683 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
4685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4687 msgid "&Lock Layout"
4688 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
4690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4692 msgid "Show &Search Bar"
4693 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
4695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4697 msgid "Show Away Log"
4698 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
4700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4702 msgid "Show &Menubar"
4703 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
4705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4707 msgid "Show Status &Bar"
4708 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
4710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4712 msgid "&Full Screen Mode"
4713 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4717 msgid "Configure &Shortcuts..."
4718 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4722 msgid "&Configure Quassel..."
4723 msgstr "Quassel'i &Yapılandır..."
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4727 msgid "&About Quassel"
4728 msgstr "Quassel &Hakkında"
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4733 msgstr "&Qt Hakkında"
4735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4737 msgid "Debug &NetworkModel"
4738 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4742 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4743 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4747 msgid "Debug &MessageModel"
4748 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4752 msgid "Debug &HotList"
4753 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4758 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4762 msgid "Reload Stylesheet"
4763 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4767 msgid "Hide Current Buffer"
4768 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4777 msgid "Jump to hot chat"
4778 msgstr "Canlı sohbete atla"
4780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4782 msgid "Set Quick Access #0"
4783 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4787 msgid "Set Quick Access #1"
4788 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4792 msgid "Set Quick Access #2"
4793 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4797 msgid "Set Quick Access #3"
4798 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4802 msgid "Set Quick Access #4"
4803 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4807 msgid "Set Quick Access #5"
4808 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4812 msgid "Set Quick Access #6"
4813 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4817 msgid "Set Quick Access #7"
4818 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4822 msgid "Set Quick Access #8"
4823 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4827 msgid "Set Quick Access #9"
4828 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4832 msgid "Quick Access #0"
4833 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4837 msgid "Quick Access #1"
4838 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4842 msgid "Quick Access #2"
4843 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4847 msgid "Quick Access #3"
4848 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4852 msgid "Quick Access #4"
4853 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4857 msgid "Quick Access #5"
4858 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4862 msgid "Quick Access #6"
4863 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4867 msgid "Quick Access #7"
4868 msgstr "Hızlı Erişim #"
4870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4872 msgid "Quick Access #8"
4873 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4877 msgid "Quick Access #9"
4878 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4882 msgid "Activate Next Chat List"
4883 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4887 msgid "Activate Previous Chat List"
4888 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4892 msgid "Go to Next Chat"
4893 msgstr "Sohbete Git"
4895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4897 msgid "Go to Previous Chat"
4898 msgstr "Sohbete Git"
4900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4918 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4923 msgstr "&Araç Çubukları"
4925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4938 msgstr "Hata Ayıkla"
4940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4942 msgid "Feature Not Supported"
4943 msgstr "Özellik Desteklenmiyor"
4945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4947 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4948 msgstr "<b>Çekirdeğiniz bu özelliği desteklemiyor</b>"
4950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4953 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4954 "change your password."
4955 msgstr "Parolanızı uzaktan değiştirmek için Quassel Core v0.12.0 veya daha yeni sürümüne ihtiyacınız var."
4957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4960 msgstr "Takma Adlar"
4962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4964 msgid "Show Nick List"
4965 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4969 msgid "Chat Monitor"
4970 msgstr "Sohbet Ekranı"
4972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4974 msgid "Show Chat Monitor"
4975 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4980 msgstr "Girdi Satırı"
4982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4984 msgid "Show Input Line"
4985 msgstr "Girdi Satırını Göster"
4987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4994 msgid "Show Topic Line"
4995 msgstr "Konu Satırını Göster"
4997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
4999 msgid "Main Toolbar"
5000 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
5002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5004 msgid "Connected to core."
5005 msgstr "Çekirdeğe bağlandı."
5007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5009 msgid "Not connected to core."
5010 msgstr "Çekirdeğe bağlı değil."
5012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5014 msgid "Unencrypted Connection"
5015 msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
5017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5019 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5020 msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
5022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5025 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5027 msgstr "Şifre benzeri hassas bilgileriniz Quassel çekirdeğinize şifresiz gönderilecektir."
5029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5031 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5032 msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
5034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5036 msgid "Untrusted Security Certificate"
5037 msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
5039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5043 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5044 "following reasons:</b>"
5045 msgstr "<b>%1 tarafından sağlanan SSL sertifikasına aşağıdaki sebeplerden dolayı güvenilemiyor:</b>"
5047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5054 msgid "Show Certificate"
5055 msgstr "Sertifika Göster"
5057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5060 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5061 msgstr "Bu sertifikayı bir daha sorulmamak üzere sonsuza kadar kabul etmek ister misiniz?"
5063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5065 msgid "Current Session Only"
5066 msgstr "Sadece Geçerli Oturum"
5068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5075 msgid "Core Connection Error"
5076 msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
5078 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5080 msgctxt "MessageModel|"
5081 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5082 msgstr "Arka günlükten %2:%3 tamponu için %1 ileti talep ediliyor"
5084 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5085 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5089 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5090 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5091 msgid "Receiving Backlog"
5092 msgstr "Arka Günlük Alınıyor"
5094 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5096 msgctxt "MultiLineEdit|"
5097 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5098 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5099 msgstr[0] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
5100 msgstr[1] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
5102 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5103 msgctxt "MultiLineEdit|"
5104 msgid "Paste Protection"
5105 msgstr "Yapıştırma Koruması"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5108 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5113 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5115 msgstr "Hazır ayar kullan:"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5118 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5119 msgid "Manually specify network settings"
5120 msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5123 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5124 msgid "Manual Settings"
5125 msgstr "Manuel Ayarlar"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5128 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5129 msgid "Network name:"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5133 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5134 msgid "Server address:"
5135 msgstr "Sunucu adresi:"
5137 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5138 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5143 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5144 msgid "Server password:"
5145 msgstr "Sunucu parolası:"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5148 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5149 msgid "Use secure connection"
5150 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5153 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5155 msgstr "İletişim Kutusu"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5158 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5159 msgid "Please enter a network name:"
5160 msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5163 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5167 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5169 msgctxt "NetworkItem|"
5173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5175 msgctxt "NetworkItem|"
5177 msgstr "Kullanıcılar: %1"
5179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5181 msgctxt "NetworkItem|"
5182 msgid "Lag: %1 msecs"
5183 msgstr "Gecikme: %1 ms"
5185 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5186 msgctxt "NetworkModel|"
5190 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5191 msgctxt "NetworkModel|"
5195 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5196 msgctxt "NetworkModel|"
5198 msgstr "Takma Ad Sayısı"
5200 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5201 msgctxt "NetworkModelController|"
5202 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5203 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5204 msgstr[0] "Aşağıdaki tamponu kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
5205 msgstr[1] "Aşağıdaki tamponları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
5207 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5209 msgctxt "NetworkModelController|"
5210 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5211 msgstr "...ve <b>%1</b> fazlası<br><br>"
5213 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5214 msgctxt "NetworkModelController|"
5216 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5217 "from the core's database and cannot be undone."
5218 msgstr "<b>Not:</b> Bu işlem tüm arka günlük verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve bu işlem geri alınamaz."
5220 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5221 msgctxt "NetworkModelController|"
5223 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5224 msgstr "<br>Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın."
5226 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5227 msgctxt "NetworkModelController|"
5228 msgid "Remove buffers permanently?"
5229 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?"
5231 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5232 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5233 msgid "Join Channel"
5234 msgstr "Kanala Katıl"
5236 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5237 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5241 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5242 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5246 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5247 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5251 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5252 msgctxt "NetworkPage|"
5253 msgid "Setup Network Connection"
5254 msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5264 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
5266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5280 msgid "Network Details"
5281 msgstr "Ağ Detayları"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5302 msgid "Manage servers for this network"
5303 msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5308 msgstr "&Düzenle..."
5310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5312 msgid "Move upwards in list"
5313 msgstr "Listede yukarı taşı"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5317 msgid "Move downwards in list"
5318 msgstr "Listede aşağı taşı"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5328 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5329 "connecting to a server"
5330 msgstr "Bir sunucuya bağlantıktan sonra otomatik kimlik bilgisi veya çeşitli komutları çalıştırmak üzere yapılandır"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5334 msgid "Commands to execute on connect:"
5335 msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5340 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5341 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5342 msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5351 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5352 msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5356 msgid "Automatic Reconnect"
5357 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"
5359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5360 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5370 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5371 msgid "between retries"
5372 msgstr "Deneme sayısı:"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5376 msgid "Number of retries:"
5377 msgstr "Deneme sayısı:"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5380 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5386 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5387 msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
5389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 msgid "Auto Identify"
5393 msgstr "Otomatik tanı"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5413 msgid "Use SASL Authentication"
5414 msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5417 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5422 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5424 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5425 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5426 "used.</p></body></html>"
5427 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Not:</span> kimlik ssl sertifikası ayarladığından dolayı, SASL EXTERNAL kullanılacak.</p></body></html>"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5437 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5439 msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5443 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5444 msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5448 msgid "Use Custom Encodings"
5449 msgstr "Özel Kodlama Kullan"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5455 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5456 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5457 msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir."
5459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5460 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5461 msgid "Send messages in:"
5462 msgstr "Mesajları yolla:"
5464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5468 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5469 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5470 msgstr "Utf8 ile kodlanmış gelen iletiler bu şekilde ele alınacaktır.\nBu ayar, Utf8 olmayan iletilerin kodlamasını tanımlar."
5472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5474 msgid "Receive fallback:"
5475 msgstr "Geri düşüm al:"
5477 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5481 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5482 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5483 msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!"
5485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5486 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5487 msgid "Server encoding:"
5488 msgstr "Sunucu kodlaması:"
5490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5491 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5496 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5501 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5503 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5505 msgstr "<b>Değişikliklerinizin uygulanabilmesi için aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekli:</b><ul>"
5507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5509 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5510 msgstr "<li>Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir</li>"
5512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5519 msgid "Invalid Network Settings"
5520 msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı"
5522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5524 msgid "Delete Network?"
5527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5531 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5532 "including the backlog?"
5533 msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
5535 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5536 msgctxt "NickEditDlg|"
5537 msgid "Edit Nickname"
5538 msgstr "Takma Ad Düzenle"
5540 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5541 msgctxt "NickEditDlg|"
5542 msgid "Please enter a valid nickname:"
5543 msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:"
5545 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5546 msgctxt "NickEditDlg|"
5548 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5549 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5550 msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir."
5552 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5553 msgctxt "NickEditDlg|"
5554 msgid "Add Nickname"
5555 msgstr "Takma Ad Ekle"
5557 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5558 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5562 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5563 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5564 msgid "Notifications"
5565 msgstr "Bildirimler"
5567 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5568 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5569 msgid "Change Password"
5570 msgstr "Parolayı Değiştir"
5572 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5573 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5574 msgid "Old password:"
5575 msgstr "Eski parola:"
5577 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5578 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5579 msgid "New Password:"
5580 msgstr "Yeni Parola:"
5582 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5583 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5584 msgid "Confirm password:"
5585 msgstr "Parolayı yenileyin:"
5587 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5589 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5591 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5592 "running at <b>%2</b>."
5593 msgstr "Bu, <b>%1</b> kullanıcı adınız için <b>%2</b> üzerinde çalışan Quassel Çekirdeği parolayı değiştirir."
5595 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5596 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5597 msgid "Password Not Changed"
5598 msgstr "Parola Değiştirilmedi"
5600 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5601 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5602 msgid "<b>Password change failed</b>"
5603 msgstr "<b>Parola değiştirme başarısız</b>"
5605 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5606 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5608 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5609 "you entered your old password correctly!"
5610 msgstr "Çekirdek parolanızı değiştirirken bir hata bildirdi. Eski parolanızı doğru girdiğinizden emin olun!"
5612 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5613 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5614 msgid "Select Audio File"
5615 msgstr "Ses Dosyası Seçin"
5617 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5618 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5622 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5623 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5624 msgid "Play a sound"
5627 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5628 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5629 msgid "Prelisten to the selected sound"
5630 msgstr "Seçilen sesi dinle"
5632 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5633 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5634 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5635 msgid "Select the sound file to play"
5636 msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç"
5638 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5639 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5640 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5641 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5643 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5646 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5647 msgstr "%2 tampon için %1 arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
5649 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5653 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5654 msgstr "Tüm okunmamış arka günlük iletilerinin %1 tanesine kadar talep ediliyor (ve ek olarak %2)"
5656 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5659 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5660 msgstr "%2 tampon için toplam %1 okunmamış arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
5662 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5664 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5665 msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz"
5667 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5670 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5671 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5672 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5673 msgstr "Bu sihirbaz öntanımlı kimliğinizi ve IRC ağ bağlantınızı ayarlamanıza yardımcı olacak.<br>Bu sadece temel ayarları içerir. Bu sihirbazı herhangi bir anda iptal edip, daha ayrıntılı değişiklikler için ayarlar iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
5675 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5678 msgctxt "QssParser|"
5679 msgid "Invalid block declaration: %1"
5680 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5684 msgctxt "QssParser|"
5685 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5686 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5690 msgctxt "QssParser|"
5691 msgid "Unknown palette role name: %1"
5692 msgstr "Bilinmeyen palet görev adı: %1"
5694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5696 msgctxt "QssParser|"
5697 msgid "Invalid subelement name in %1"
5698 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5700 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5702 msgctxt "QssParser|"
5703 msgid "Invalid message type in %1"
5704 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5706 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5708 msgctxt "QssParser|"
5709 msgid "Invalid condition %1"
5710 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5714 msgctxt "QssParser|"
5715 msgid "Invalid message label: %1"
5716 msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
5718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5720 msgctxt "QssParser|"
5721 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5722 msgstr "Geçersiz gönderici kodlama niteliği: %1"
5724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5725 msgctxt "QssParser|"
5726 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5727 msgstr "Gönderici anahtarı en fazla \"0x0f\" olabilir!"
5729 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5731 msgctxt "QssParser|"
5732 msgid "Invalid format name: %1"
5733 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5735 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5737 msgctxt "QssParser|"
5738 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5739 msgstr "Geçersiz IRC renk niteliği (00 ile 0f arasında olmalı): %1"
5741 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5743 msgctxt "QssParser|"
5744 msgid "Unhandled condition: %1"
5745 msgstr "Ele alınmamış durum: %1"
5747 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5749 msgctxt "QssParser|"
5750 msgid "Invalid proplist %1"
5751 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5753 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5755 msgctxt "QssParser|"
5756 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5757 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5761 msgctxt "QssParser|"
5762 msgid "Invalid chatlist state %1"
5763 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5767 msgctxt "QssParser|"
5768 msgid "Invalid property declaration: %1"
5769 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5773 msgctxt "QssParser|"
5774 msgid "Invalid font property: %1"
5775 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5779 msgctxt "QssParser|"
5780 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5781 msgstr "Bilinmeyen SohbetSatır özelliği: %1"
5783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5785 msgctxt "QssParser|"
5786 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5787 msgstr "Geçersiz palet renk görev niteliği: %1"
5789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5791 msgctxt "QssParser|"
5792 msgid "Unknown palette color role: %1"
5793 msgstr "Bilinmeyen palet renk görevi: %1"
5795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5798 msgctxt "QssParser|"
5799 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5800 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5803 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5805 msgctxt "QssParser|"
5806 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5807 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5809 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5811 msgctxt "QssParser|"
5812 msgid "Invalid font specification: %1"
5813 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5817 msgctxt "QssParser|"
5818 msgid "Invalid font style specification: %1"
5819 msgstr "Geçersiz yazı tipi biçem niteliği: %1"
5821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5823 msgctxt "QssParser|"
5824 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5825 msgstr "Geçersiz yazı tipi ağırlık niteliği: %1"
5827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5829 msgctxt "QssParser|"
5830 msgid "Invalid font size specification: %1"
5831 msgstr "Geçersiz yazı tipi niteliği: %1"
5833 #: ../src/common/util.cpp:169
5834 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5838 #: ../src/common/util.cpp:170
5839 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5843 #: ../src/common/util.cpp:171
5844 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5848 #: ../src/common/util.cpp:172
5849 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5853 #: ../src/common/util.cpp:173
5854 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5860 msgctxt "QueryBufferItem|"
5861 msgid "<b>Query with %1</b>"
5862 msgstr "<b>%1 ile konuş</b>"
5864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5866 msgctxt "QueryBufferItem|"
5867 msgid "idling since %1"
5868 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5872 msgctxt "QueryBufferItem|"
5873 msgid "login time: %1"
5874 msgstr "giriş zamanı: %1"
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5878 msgctxt "QueryBufferItem|"
5882 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5883 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5884 msgid "Incoming File Transfer"
5885 msgstr "Gelen Dosya Aktarımı"
5887 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5889 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5890 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5891 msgstr "<b>%1</b> size bir dosya göndermek istiyor:<br>%2 (%3 bayt)"
5893 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5894 msgctxt "RemotePeer|"
5895 msgid "Disconnecting..."
5896 msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
5898 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5899 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5900 msgid "Sync With Core"
5901 msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5904 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5905 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5906 msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..."
5908 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5909 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5914 msgctxt "ServerEditDlg|"
5916 msgstr "İletişim Kutusu"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5919 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 msgstr "Sunucu Bilgisi"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5924 msgctxt "ServerEditDlg|"
5925 msgid "Server address:"
5926 msgstr "Sunucu adresi:"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5930 msgctxt "ServerEditDlg|"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5935 msgctxt "ServerEditDlg|"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5940 msgctxt "ServerEditDlg|"
5944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5945 msgctxt "ServerEditDlg|"
5949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5950 msgctxt "ServerEditDlg|"
5951 msgid "SSL Version:"
5952 msgstr "SSL Sürümü:"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5955 msgctxt "ServerEditDlg|"
5956 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5957 msgstr "Ne yaptığınızı bilmiyorsanız sadece TLSv1 kullanın!"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5960 msgctxt "ServerEditDlg|"
5961 msgid "SSLv3 (insecure)"
5962 msgstr "SSLv3 (insecure)"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5965 msgctxt "ServerEditDlg|"
5966 msgid "SSLv2 (insecure)"
5967 msgstr "SSLv2 (insecure)"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5970 msgctxt "ServerEditDlg|"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5975 msgctxt "ServerEditDlg|"
5977 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5980 msgctxt "ServerEditDlg|"
5982 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
5984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5985 msgctxt "ServerEditDlg|"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5990 msgctxt "ServerEditDlg|"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5995 msgctxt "ServerEditDlg|"
5997 msgstr "Vekil Sunucu:"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6000 msgctxt "ServerEditDlg|"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6005 msgctxt "ServerEditDlg|"
6006 msgid "Proxy Username:"
6007 msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:"
6009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6010 msgctxt "ServerEditDlg|"
6011 msgid "Proxy Password:"
6012 msgstr "Vekil Sunucu Parolası:"
6014 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6015 msgctxt "SettingsDlg|"
6016 msgid "Configure Quassel"
6017 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
6019 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6020 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6021 msgctxt "SettingsDlg|"
6025 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6026 msgctxt "SettingsDlg|"
6027 msgid "Save changes"
6028 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
6030 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6031 msgctxt "SettingsDlg|"
6033 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6034 "to apply your changes now?"
6035 msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?"
6037 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6039 msgctxt "SettingsDlg|"
6040 msgid "Configure %1"
6041 msgstr "%1 Yapılandır"
6043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6044 msgctxt "SettingsDlg|"
6045 msgid "Reload Settings"
6046 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
6048 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6049 msgctxt "SettingsDlg|"
6050 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6051 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
6053 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6054 msgctxt "SettingsDlg|"
6055 msgid "Restore Defaults"
6056 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
6058 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6059 msgctxt "SettingsDlg|"
6060 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6061 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
6063 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6064 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6065 msgid "Configure Quassel"
6066 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
6068 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6069 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6073 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6076 msgid "Configure %1"
6077 msgstr "%1 Yapılandır"
6079 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6080 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6081 msgid "Reload Settings"
6082 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
6084 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6085 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6086 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6087 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
6089 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6090 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6091 msgid "Restore Defaults"
6092 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
6094 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6095 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6096 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6097 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
6099 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6100 msgctxt "ShortcutsModel|"
6104 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6105 msgctxt "ShortcutsModel|"
6109 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6110 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6114 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6115 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6119 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6120 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6121 msgid "Shortcut for Selected Action"
6122 msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol"
6124 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6125 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6129 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6132 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6137 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6142 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6146 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6147 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6151 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6152 msgctxt "SignalProxy|"
6153 msgid "Disconnecting"
6154 msgstr "Bağlantı kesiliyor"
6156 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6157 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6158 msgid "Network name:"
6161 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6162 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6163 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6164 msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
6166 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6167 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6171 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6172 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6173 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6174 msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
6176 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6177 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6178 msgid "Edit this server entry"
6179 msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
6181 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6184 msgstr "&Düzenle..."
6186 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6187 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6188 msgid "Add another IRC server"
6189 msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
6191 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6192 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6196 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6197 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6198 msgid "Remove this server entry from the list"
6199 msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
6201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6202 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6206 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6207 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6208 msgid "Move upwards in list"
6209 msgstr "Listede yukarı taşı"
6211 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6218 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6219 msgid "Move downwards in list"
6220 msgstr "Listede aşağı taşı"
6222 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6223 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6224 msgid "Join Channels Automatically"
6225 msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl"
6227 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6228 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6230 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6232 msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi"
6234 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6235 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6236 msgid "Private Message"
6239 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6240 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6244 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6245 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6249 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6250 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6251 msgid "Enable Snore"
6252 msgstr "Snore'u Etkinleştir"
6254 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6255 msgctxt "SqliteStorage|"
6257 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6258 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6259 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6260 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6262 msgstr "SQLite, herhangi bir ayarlama gerektirmeyen dosya tabanlı bir veritabanı motorudur. Ağ yardımıyla erişim gerektirmeyen küçük ve orta boyutlu veritabanları için uygundur. Eğer Quassel Çekirdeğinin, verilerini çalıştığı aynı makineye kaydetmesini istiyor ve çekirdeğinizi sadece birkaç kullanıcının kullanmasını bekliyorsanız SQLite kullanın."
6264 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6265 msgctxt "SslInfoDlg|"
6266 msgid "Security Information"
6267 msgstr "Güvenlik Bilgisi"
6269 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6270 msgctxt "SslInfoDlg|"
6271 msgid "<b>Hostname:</b>"
6272 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
6274 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6275 msgctxt "SslInfoDlg|"
6276 msgid "<b>IP address:</b>"
6277 msgstr "<b>IP adresi:</b>"
6279 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6280 msgctxt "SslInfoDlg|"
6281 msgid "<b>Encryption:</b>"
6282 msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
6284 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6285 msgctxt "SslInfoDlg|"
6286 msgid "<b>Protocol:</b>"
6287 msgstr "<b>Protokol:</b>"
6289 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6290 msgctxt "SslInfoDlg|"
6291 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6292 msgstr "<b>Sertifika zinciri:</b>"
6294 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6295 msgctxt "SslInfoDlg|"
6299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6300 msgctxt "SslInfoDlg|"
6301 msgid "<b>Common name:</b>"
6302 msgstr "<b>Ortak ad:</b>"
6304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6305 msgctxt "SslInfoDlg|"
6306 msgid "<b>Organization:</b>"
6307 msgstr "<b>Kurum:</b>"
6309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6310 msgctxt "SslInfoDlg|"
6311 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6312 msgstr "<b>Kurum:</b>"
6314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6315 msgctxt "SslInfoDlg|"
6316 msgid "<b>Country:</b>"
6317 msgstr "<b>Ülke:</b>"
6319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6320 msgctxt "SslInfoDlg|"
6321 msgid "<b>State or province:</b>"
6322 msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
6324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6325 msgctxt "SslInfoDlg|"
6326 msgid "<b>Locality:</b>"
6327 msgstr "<b>Semt:</b>"
6329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6330 msgctxt "SslInfoDlg|"
6334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6335 msgctxt "SslInfoDlg|"
6336 msgid "<b>Validity period:</b>"
6337 msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
6339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6340 msgctxt "SslInfoDlg|"
6341 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6342 msgstr "<b>MD5 özeti:</b>"
6344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6345 msgctxt "SslInfoDlg|"
6346 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6347 msgstr "<b>SHA1 özeti:</b>"
6349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6350 msgctxt "SslInfoDlg|"
6351 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6352 msgstr "<b>SHA256 özet:</b>"
6354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6355 msgctxt "SslInfoDlg|"
6356 msgid "<b>Trusted:</b>"
6357 msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
6359 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6360 msgctxt "SslInfoDlg|"
6364 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6365 msgctxt "SslInfoDlg|"
6366 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6367 msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
6369 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6371 msgctxt "SslInfoDlg|"
6373 msgstr "%1 kullanıcısından %2 kullanıcısına"
6375 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6376 msgctxt "StatusBufferItem|"
6377 msgid "Status Buffer"
6378 msgstr "Durum Arabelleği"
6380 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6381 msgctxt "SystemTray|"
6385 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6386 msgctxt "SystemTray|"
6388 msgstr "&Geri Yükle"
6390 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6392 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6393 msgid "%n pending highlight(s)"
6394 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6395 msgstr[0] "%n bekleyen vurgu"
6396 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
6398 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6399 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6400 msgid "Show a message in a popup"
6401 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
6403 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6404 msgctxt "TabCompleter|"
6405 msgid "Tab completion"
6406 msgstr "Sekme Tamamlaması"
6408 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6409 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6410 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6411 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
6413 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6414 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6415 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6416 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
6418 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6419 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6423 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6424 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6428 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6429 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6434 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6435 msgid "Connect to IRC"
6436 msgstr "IRC'ye Bağlan"
6438 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6439 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6441 msgstr "Bağlantıyı Kes"
6443 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6444 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6445 msgid "Disconnect from IRC"
6446 msgstr "IRC bağlantısını kes"
6448 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6449 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6453 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6454 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6455 msgid "Leave currently selected channel"
6456 msgstr "Seçili kanaldan çık"
6458 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6459 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6463 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6464 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6465 msgid "Join a channel"
6466 msgstr "Bir kanala katıl"
6468 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6469 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6473 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6474 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6475 msgid "Start a private conversation"
6476 msgstr "Özel bir konuşma başlat"
6478 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6479 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6483 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6484 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6485 msgid "Request user information"
6486 msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
6488 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6489 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6493 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6494 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6495 msgid "Give operator privileges to user"
6496 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
6498 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6499 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6505 msgid "Take operator privileges from user"
6506 msgstr "Kullanıcıdan operatör yetkilerini al"
6508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6515 msgid "Give voice to user"
6516 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
6518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6525 msgid "Take voice from user"
6526 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
6528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6535 msgid "Remove user from channel"
6536 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
6538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6545 msgid "Ban user from channel"
6546 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla"
6548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6555 msgid "Remove and ban user from channel"
6556 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
6558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6560 msgid "Connect to all"
6561 msgstr "Tümüne bağlan"
6563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6565 msgid "Disconnect from all"
6566 msgstr "Tüm bağlantıları kes"
6568 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6569 msgctxt "TopicWidget|"
6573 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6574 msgctxt "TopicWidget|"
6578 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6580 msgctxt "TopicWidget|"
6582 msgstr "Kullanıcılar: %1"
6584 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6586 msgctxt "TopicWidget|"
6587 msgid "Lag: %1 msecs"
6588 msgstr "Gecikme: %1 ms"
6590 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6591 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6595 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6596 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6597 msgid "Custom font:"
6598 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
6600 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6601 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6602 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6603 msgstr "İçeriklerin sığması için dinamik olarak boyutlandır"
6605 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6606 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6607 msgid "On hover only"
6608 msgstr "Sadece üzerine gelindiğinde"
6610 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6611 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6615 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6616 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6617 msgid "Topic Widget"
6618 msgstr "Konu Değişimi"
6621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6623 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6624 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6625 msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
6627 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6629 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6630 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6631 msgstr "%DN%1%DN şimdi %DN%2%DN olarak biliniyor"
6634 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6636 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6637 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6638 msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
6640 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6642 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6643 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6644 msgstr "%DN%2%DN tarafından, %DM%1%DM kipi"
6647 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6649 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6650 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6651 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanala katıldı"
6654 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6656 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6657 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6658 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
6661 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6663 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6664 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6665 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
6668 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6670 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6671 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6672 msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
6674 #. Day Change Message
6675 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6677 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6678 msgid "{Day changed to %1}"
6679 msgstr "%1 ile eşitlendi"
6681 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6683 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6684 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6685 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme bitti. Katılan kullanıcılar:"
6687 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6689 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6690 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6691 msgstr "%DN%1%DN %2"
6693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6695 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6696 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6697 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme. Çıkan kullanıcılar:"
6699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6701 msgctxt "UserCategoryItem|"
6703 msgid_plural "%n Owner(s)"
6704 msgstr[0] "%n Sahip"
6705 msgstr[1] "%n Sahip"
6707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6709 msgctxt "UserCategoryItem|"
6711 msgid_plural "%n Admin(s)"
6712 msgstr[0] "%n Yönetici"
6713 msgstr[1] "%n Yöneticiler"
6715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6717 msgctxt "UserCategoryItem|"
6718 msgid "%n Operator(s)"
6719 msgid_plural "%n Operator(s)"
6720 msgstr[0] "%n Operatör"
6721 msgstr[1] "%n Operatörler"
6723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6725 msgctxt "UserCategoryItem|"
6726 msgid "%n Half-Op(s)"
6727 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6728 msgstr[0] "%n Yarı-Op"
6729 msgstr[1] "%n Yarı-Op"
6731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6733 msgctxt "UserCategoryItem|"
6735 msgid_plural "%n Voiced"
6736 msgstr[0] "%n Söz Sahibi"
6737 msgstr[1] "%n Söz Sahibi"
6739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6741 msgctxt "UserCategoryItem|"
6743 msgid_plural "%n User(s)"
6744 msgstr[0] "%n Kullanıcı"
6745 msgstr[1] "%n Kullanıcı"