3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
5 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
6 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
7 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
8 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
14 "Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/tr/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Quassel Hakkında"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, Yapı >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>©2005-2012, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>Orijinal Quassel ikonu - The All-Seeing Eye için</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd>Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları için</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt'ye canlılık verdikleri için, ve Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden dolayı onlara gidiyor</dd>"
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Yükseltme başarısız..."
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "İstemci biçemi:"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Öntanımlı Hedef"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Durum Penceresi"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgstr "Mevcut Sohbet"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Ağ Adını Göster"
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Arabellek Adını Göster"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Ek Mesajlar:"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
451 msgctxt "BufferView|"
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgstr "İletişim Kutusu"
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Durum penceresini göster"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Kanalları göster"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgstr "Sorguları göster"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Alfabetik sırala"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Asgari Etkinlik:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgstr "Etkinlik Yok"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Diğer Etkinlik"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgstr "ArabellekGörünümü"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgstr "Gerçek Boyut"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgstr "Kanal Listesi"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Arama Deseni:"
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Kanalları Göster"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Hata Oluştu:"
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgstr "Kullanılabilir:"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgstr "Sohbet Ekranı"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 msgstr "Görmezden Gel:"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Ağ Adını Göster"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Arabellek Adını Göster"
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgstr "Yapılandır..."
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Seçimi Kopyala"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgstr "takma ad ara"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
871 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
909 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Özel Renkler"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgstr "Zaman bilgisi:"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Kanal iletisi:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Vurgulama önplanı:"
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Komut iletisi:"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Sunucu iletisi:"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgstr "İşaretçi satırı:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
995 msgstr "Hata iletisi:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Kendi iletilerim:"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgstr "Sohbet Görünümü"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1032 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1034 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1035 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1036 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1038 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1039 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1041 msgstr "Tüm Sohbetler"
1043 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1044 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1045 msgid "/JOIN expects a channel"
1046 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1048 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1049 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1050 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1051 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid "Configure the IRC Connection"
1056 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1061 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "Ping interval:"
1066 msgstr "Ping aralığı:"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Disconnect after"
1078 msgstr "Ardından bağlantıyı kes"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "missed pings"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1088 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1089 " interesting for tracking users' away status."
1090 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1095 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Update interval:"
1100 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "Ignore channels with more than:"
1105 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Minimum delay between requests:"
1115 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1120 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1128 msgctxt "ContentsChatItem|"
1129 msgid "Copy Link Address"
1130 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgid "Delete Chat(s)..."
1155 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgstr "Sohbete Git"
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Nick Changes"
1180 msgstr "Rumuz Değişimi"
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Mode Changes"
1185 msgstr "Kip Değişimi"
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgstr "Gün Değişimi"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Topic Changes"
1195 msgstr "Konu Değişimi"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Set as Default..."
1200 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Use Defaults..."
1205 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Join Channel..."
1210 msgstr "Kanala Katıl..."
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgstr "Konuşma Başlat"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Konuşmayı Göster"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Give Operator Status"
1255 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Take Operator Status"
1260 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Give Half-Operator Status"
1265 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Take Half-Operator Status"
1270 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Kick From Channel"
1285 msgstr "Kanaldan At"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Ban From Channel"
1290 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgstr "At ve Yasakla"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1300 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1305 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Show Channel List"
1310 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Show Ignore List"
1315 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgstr "Olayları Gizle"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Add Ignore Rule"
1340 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Existing Rules"
1345 msgstr "Mevcut Kurallar"
1347 #: ../src/core/core.cpp:190
1349 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1350 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
1352 #: ../src/core/core.cpp:191
1355 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1356 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1358 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
1360 #: ../src/core/core.cpp:249
1362 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1363 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
1365 #: ../src/core/core.cpp:295
1367 msgid "Admin user or password not set."
1368 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
1370 #: ../src/core/core.cpp:298
1372 msgid "Could not setup storage!"
1373 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
1375 #: ../src/core/core.cpp:302
1377 msgid "Creating admin user..."
1378 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
1380 #: ../src/core/core.cpp:434
1383 msgid "Invalid listen address %1"
1384 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
1386 #: ../src/core/core.cpp:443
1389 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1390 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1392 #: ../src/core/core.cpp:452
1395 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1396 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1398 #: ../src/core/core.cpp:460
1401 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1402 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1404 #: ../src/core/core.cpp:471
1407 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1408 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1410 #: ../src/core/core.cpp:479
1413 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1414 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
1416 #: ../src/core/core.cpp:488
1418 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1419 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
1421 #: ../src/core/core.cpp:527
1423 msgid "Client connected from"
1424 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
1426 #: ../src/core/core.cpp:530
1428 msgid "Closing server for basic setup."
1429 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
1431 #: ../src/core/core.cpp:547
1433 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1434 msgstr "Antika istemci bağlanmaya çalışıyor... reddedildi."
1436 #: ../src/core/core.cpp:560
1440 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1441 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1442 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir.<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
1444 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1449 #: ../src/core/core.cpp:564
1451 msgid "too old, rejecting."
1452 msgstr "çok eski, reddediliyor."
1454 #: ../src/core/core.cpp:582
1457 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1458 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3g%4s%5d (%6'dan beri)"
1460 #: ../src/core/core.cpp:636
1462 msgid "Starting TLS for Client:"
1463 msgstr "İstemci için TLS Başlatılıyor:"
1465 #: ../src/core/core.cpp:654
1468 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1470 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı göndermeniz gerekmektedir."
1472 #: ../src/core/core.cpp:656
1474 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1475 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
1477 #: ../src/core/core.cpp:676
1480 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1481 "you supplied could not be found in the database."
1482 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı ya da parolası!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
1484 #: ../src/core/core.cpp:682
1487 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1488 msgstr "Başlatıldı ve \"%1\" olarak başarıyla doğrulandı (UserId: %2)."
1490 #: ../src/core/core.cpp:695
1492 msgid "Non-authed client disconnected."
1493 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti."
1495 #: ../src/core/core.cpp:724
1497 msgid "Could not initialize session for client:"
1498 msgstr "Şu istemci için oturum başlatılamadı:"
1500 #: ../src/core/core.cpp:750
1502 msgid "Could not find a session for client:"
1503 msgstr "İstemci için bir oturum bulunamadı:"
1505 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1506 msgctxt "CoreAccount|"
1507 msgid "Internal Core"
1508 msgstr "Dahili Çekirdek"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "Edit Core Account"
1514 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Account Details"
1519 msgstr "Hesap Detayları"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Name:"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgstr "Yerel Çekirdek"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgstr "Sunucu Adı:"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "Add Core Account"
1589 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
1591 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1592 msgctxt "CoreAccountModel|"
1593 msgid "Internal Core"
1594 msgstr "Dahili Çekirdek"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Connect to Quassel Core"
1599 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Core Accounts"
1604 msgstr "Çekirdek Hesapları"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Automatically connect on startup"
1624 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Connect to last account used"
1629 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Always connect to"
1634 msgstr "Her zaman bağlan"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Remote Cores"
1639 msgstr "Uzak Çekirdekler"
1641 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1642 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1643 msgid "Core Configuration Wizard"
1644 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
1646 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1647 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1648 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1649 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
1651 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1653 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1655 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1657 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
1659 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1660 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1662 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1663 "remember to configure your identities and networks now."
1664 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1672 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1677 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1682 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1683 msgid "Repeat password:"
1684 msgstr "Parolayı yinele:"
1686 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1687 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1688 msgid "Remember password"
1689 msgstr "Parolayı hatırla"
1691 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1692 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1694 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1695 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1696 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1699 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1704 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1705 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1706 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1709 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1710 msgid "Create Admin User"
1711 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1714 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1716 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1717 "administrator privileges."
1718 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1722 msgid "Introduction"
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1726 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1727 msgid "Select Storage Backend"
1728 msgstr "Depolama Türünü Seç"
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1731 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1733 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1734 "backlog and other data in."
1735 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1738 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1739 msgid "Connection Properties"
1740 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1743 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1744 msgid "Storing Your Settings"
1745 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
1747 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1748 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1750 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1752 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1760 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1761 msgid "Storage Backend:"
1762 msgstr "Depolama Türü:"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1765 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1770 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Your Choices"
1782 msgstr "Seçimleriniz"
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1785 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgstr "Admin Kullanıcı:"
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1790 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1795 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1796 msgid "Storage Backend:"
1797 msgstr "Depolama Türü:"
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1800 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1805 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1806 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1807 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Authentication Required"
1812 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1815 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1816 msgid "Please enter your account data:"
1817 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1820 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1830 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgid "Remember password"
1832 msgstr "Parolayı hatırla"
1834 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1836 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1837 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1838 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
1840 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1841 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1842 msgid "Connect to Core"
1843 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Network is down"
1848 msgstr "Ağ etkin değil"
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1851 msgctxt "CoreConnection|"
1852 msgid "Disconnected"
1853 msgstr "Bağlı değil"
1855 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid "Looking up %1..."
1859 msgstr "%1 aranıyor..."
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1863 msgctxt "CoreConnection|"
1864 msgid "Connecting to %1..."
1865 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1867 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Connected to %1"
1871 msgstr "%1e bağlandı"
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Disconnecting from %1..."
1877 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1882 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1884 msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız Quassel Çekirdeği çok eski! Lütfen yeni sürüme yükseltin."
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1887 msgctxt "CoreConnection|"
1888 msgid "Invalid data received from core"
1889 msgstr "Çekirdekten geçersiz bilgi alındı."
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1892 msgctxt "CoreConnection|"
1893 msgid "Disconnected from core."
1894 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Unencrypted connection canceled"
1900 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Synchronizing to core..."
1905 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1911 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1912 "least core/client protocol v%1 to connect."
1913 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından çekirdek/istemci protokolü v%1 gerekli."
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Logging in..."
1918 msgstr "Oturum açılıyor..."
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Login canceled"
1923 msgstr "Oturum iptal edildi"
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Receiving session state"
1928 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Synchronizing to %1..."
1934 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Receiving network states"
1939 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Synchronized to %1"
1945 msgstr "%1 ile eşitlendi"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1948 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Network Status Detection"
1955 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1960 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1962 msgstr "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir."
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1967 msgstr "KDE'nin ağ durumu algılamasını kullan (Solid aracılığıyla)"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1976 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Ping timeout after"
1981 msgstr "Ping zaman aşımı"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1993 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1994 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Never time out actively"
1999 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2004 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgstr "Yeniden dene"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Remote Cores"
2014 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2032 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2036 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2041 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "(Lag: %1 %2)"
2045 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2047 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2050 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2054 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2055 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "Core Information"
2060 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "<core version>"
2070 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Connected Clients:"
2080 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<connected clients>"
2085 msgstr "<bağlı istemciler>"
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "<core uptime>"
2090 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgstr "İnşa tarihi:"
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<build date>"
2100 msgstr "<inşa tarihi>"
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid_plural "%n Day(s)"
2115 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2119 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2124 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2132 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Core Shutdown"
2141 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2147 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Connection failure: %1"
2153 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2156 msgctxt "CoreSession|"
2160 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2162 msgctxt "CoreSession|"
2163 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2164 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2166 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2168 msgctxt "CoreSession|"
2170 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2171 " create network %1!"
2172 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2175 msgctxt "CoreSession|"
2177 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2178 "exists, updating instead!"
2179 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2181 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2182 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2184 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2186 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2188 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2189 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2190 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2191 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2193 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2194 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2195 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2196 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2202 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2207 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2209 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2210 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2216 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2217 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2218 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2224 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2228 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2234 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2235 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "No key has been set for %1."
2242 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid "The key for %1 has been deleted."
2248 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2250 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2252 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2254 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2255 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2256 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2257 "with QCA2 present."
2258 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2261 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2264 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2269 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2273 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2274 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2275 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 msgid "Initiated key exchange with %1."
2281 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2287 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2288 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2289 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2291 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "Starting query with %1"
2297 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2303 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2305 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2309 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 msgid "The key for %1 has been set."
2311 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2317 " or just /showkey when in a channel or query."
2318 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2322 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2323 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2324 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2326 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2328 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2329 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2330 msgstr "[Hata] İletiniz şifrelenemedi: %1"
2332 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2333 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2334 msgid "Create New Identity"
2335 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2337 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2338 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2339 msgid "Identity name:"
2340 msgstr "Kimlik adı:"
2342 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2343 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2344 msgid "Create blank identity"
2345 msgstr "Boş kimlik oluştur"
2347 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2348 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2352 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "Debug BufferView Overlay"
2355 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
2357 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2358 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2359 msgid "Overlay View"
2360 msgstr "Bağlantı Görünümü"
2362 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2363 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2364 msgid "Overlay Properties"
2365 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2367 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2368 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2369 msgid "BufferViews:"
2370 msgstr "ArabellekGörünümü"
2372 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2373 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2374 msgid "All Networks:"
2377 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2378 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2383 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgstr "Arabellekler:"
2387 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2388 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgid "Removed buffers:"
2390 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2393 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2394 msgid "Temp. removed buffers:"
2395 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
2397 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2398 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2399 msgid "Allowed buffer types:"
2400 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
2402 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2403 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2404 msgid "Minimum activity:"
2405 msgstr "Asgari etkinlik:"
2407 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2408 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2409 msgid "Is initialized:"
2410 msgstr "Başlatıldı:"
2412 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2413 msgctxt "DebugConsole|"
2414 msgid "Debug Console"
2415 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
2417 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2418 msgctxt "DebugConsole|"
2422 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2423 msgctxt "DebugConsole|"
2427 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2428 msgctxt "DebugConsole|"
2430 msgstr "Değerlendir!"
2432 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2433 msgctxt "DebugLogWidget|"
2437 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2438 msgctxt "DebugLogWidget|"
2442 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2443 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2444 msgid "Mark dockmanager entry"
2445 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
2447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2448 msgctxt "EventStringifier|"
2452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2454 msgctxt "EventStringifier|"
2455 msgid "%1 invited you to channel %2"
2456 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2460 msgctxt "EventStringifier|"
2461 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2462 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
2464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2466 msgctxt "EventStringifier|"
2467 msgid "[Operwall] %1: %2"
2468 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2471 msgctxt "EventStringifier|"
2473 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2475 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "%1 is away: \"%2\""
2481 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2484 msgctxt "EventStringifier|"
2485 msgid "You are no longer marked as being away"
2486 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
2488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2489 msgctxt "EventStringifier|"
2490 msgid "You have been marked as being away"
2491 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
2493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2495 msgctxt "EventStringifier|"
2496 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2497 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2502 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2503 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2509 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2515 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2521 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2527 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2533 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2536 msgctxt "EventStringifier|"
2537 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2538 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2544 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2550 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2556 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2562 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "End of channel list"
2567 msgstr "Kanal listesinin sonu"
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "Homepage for %1 is %2"
2573 msgstr "%1 için anasayfa %2"
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "Channel %1 created on %2"
2579 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2591 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "No topic is set for %1."
2597 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2603 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "Topic set by %1 on %2"
2609 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "%1 has been invited to %2"
2615 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "End of /WHOWAS"
2626 msgstr "/WHOWAS sonu"
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2632 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "Nick already in use: %1"
2638 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2644 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2650 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2652 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2662 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2668 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2674 msgstr "%1 kişisinden %2 saniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2678 msgctxt "ExecWrapper|"
2679 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2680 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
2682 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2684 msgctxt "ExecWrapper|"
2685 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2686 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
2688 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2690 msgctxt "ExecWrapper|"
2691 msgid "Could not find script \"%1\""
2692 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
2694 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2696 msgctxt "ExecWrapper|"
2697 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2698 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2700 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2702 msgctxt "ExecWrapper|"
2703 msgid "Script \"%1\" could not start."
2704 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
2706 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2708 msgctxt "ExecWrapper|"
2709 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2710 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2712 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2713 msgctxt "FontSelector|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgid "Custom Highlights"
2725 msgstr "Özel Vurgulamalar"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2729 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2765 msgid "Highlight Nicks"
2766 msgstr "Takma Adları Vurgula"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "All nicks from identity"
2771 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Current nick"
2776 msgstr "Mevcut takma ad"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "Case sensitive"
2786 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2794 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 msgid "this shouldn't be empty"
2796 msgstr "bu boş olmamalı"
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2799 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 msgid "highlight rule"
2801 msgstr "vurgulama kuralı"
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2806 msgid "Rename Identity"
2807 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2817 msgid "Add Identity"
2818 msgstr "Kimlik Ekle"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgid "Remove Identity"
2828 msgstr "Kimliği Kaldır"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2831 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2836 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2841 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2845 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2850 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2855 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2860 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2865 msgstr "<li>Her kimlik için bir ident belirtmeniz gerekiyor</li>"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "One or more identities are invalid"
2875 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "Delete Identity?"
2880 msgstr "Kimliği Sil?"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2886 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2892 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
2894 #: ../src/common/identity.cpp:147
2896 msgid "Quassel IRC User"
2897 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
2899 #: ../src/common/identity.cpp:177
2904 #: ../src/common/identity.cpp:183
2906 msgid "Gone fishing."
2907 msgstr "Balığa gitti."
2909 #: ../src/common/identity.cpp:187
2911 msgid "Not here. No, really. not here!"
2912 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
2914 #: ../src/common/identity.cpp:190
2916 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2917 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
2919 #: ../src/common/identity.cpp:193
2921 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2922 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
2924 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2926 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2927 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2942 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgstr "Takma adlar"
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "Add Nickname"
2952 msgstr "Takma Ad Ekle"
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Remove Nickname"
2962 msgstr "Takma Adı Kaldır"
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "Rename Identity"
2972 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "Move upwards in list"
2982 msgstr "Listete yukarı taşı"
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Move downwards in list"
2993 msgstr "Listede aşağı taşı"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Default Away Settings"
3003 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "Nick to be used when being away"
3008 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Default away reason"
3013 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Away Reason:"
3025 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3030 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Away On Detach"
3035 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Not implemented yet"
3040 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Away On Idle"
3045 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Set away after"
3050 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "minutes of being idle"
3055 msgstr "boşta kalma süresi"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3072 "uniquely identifies you within the IRC network."
3073 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Part Reason:"
3083 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Quit Reason:"
3088 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Kick Reason:"
3093 msgstr "Atılma Sebebi:"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3099 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3105 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3106 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgstr "Anahtar Türü:"
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "No Key loaded"
3128 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Use SSL Certificate"
3141 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Organisation:"
3146 msgstr "Organizasyon:"
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "No Certificate loaded"
3154 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgstr "Anahtar Yükle"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Failed to read key"
3169 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3175 " the key file must not have a passphrase."
3176 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "Load a Certificate"
3197 msgstr "Sertifika Yükle"
3199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3200 msgctxt "IdentityPage|"
3201 msgid "Setup Identity"
3202 msgstr "Kimliği Ayarla"
3204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3205 msgctxt "IdentityPage|"
3206 msgid "Default Identity"
3207 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3211 msgid "Configure Ignore Rule"
3212 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3218 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3219 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3220 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3221 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3222 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3223 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3244 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3245 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3246 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3247 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3248 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3249 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!ident@host.name<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3275 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3276 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3277 "<p><i>Example:</i>\n"
3279 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3280 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3281 "<p><i>Examples:</i>\n"
3283 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3285 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3286 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u> <i>(takmaad!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3297 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3298 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3299 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3301 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3302 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Regular expression"
3307 msgstr "Düzenli ifade"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3319 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3344 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3345 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3346 "<p><i>Example:</i>\n"
3348 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3350 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3351 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3356 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3357 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3359 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3360 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid "Rule is enabled"
3365 msgstr "Kural etkinleştirildi"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3368 msgctxt "IgnoreListModel|"
3370 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3371 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3372 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3375 msgctxt "IgnoreListModel|"
3377 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3378 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3379 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3380 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3381 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3382 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3383 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3385 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br /> \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!ident@host.name<i></u><br /><i>Örnek:</i><br /> \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br /> \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3388 msgctxt "IgnoreListModel|"
3390 msgstr "Gönderene göre"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3393 msgctxt "IgnoreListModel|"
3395 msgstr "İletiye göre"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3398 msgctxt "IgnoreListModel|"
3400 msgstr "Etkinleştirildi"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3403 msgctxt "IgnoreListModel|"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3408 msgctxt "IgnoreListModel|"
3410 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3440 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3444 msgid "Rule already exists"
3445 msgstr "Kural zaten mevcut"
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3451 "There is already a rule\n"
3453 "Please choose another rule."
3454 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3456 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3457 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3461 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3462 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3464 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3466 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
3468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3470 msgid "Show messages in application indicator"
3471 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
3473 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3474 msgctxt "InputWidget|"
3478 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3479 msgctxt "InputWidget|"
3483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3484 msgctxt "InputWidget|"
3488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3489 msgctxt "InputWidget|"
3493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3494 msgctxt "InputWidget|"
3498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3499 msgctxt "InputWidget|"
3503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3504 msgctxt "InputWidget|"
3506 msgstr "Koyu kırmızı"
3508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3509 msgctxt "InputWidget|"
3510 msgid "Dark magenta"
3511 msgstr "Koyu eflatun"
3513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3514 msgctxt "InputWidget|"
3518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3519 msgctxt "InputWidget|"
3523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3524 msgctxt "InputWidget|"
3528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3529 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgstr "Koyu eflatun"
3533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3534 msgctxt "InputWidget|"
3538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3539 msgctxt "InputWidget|"
3543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3544 msgctxt "InputWidget|"
3548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3549 msgctxt "InputWidget|"
3553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3554 msgctxt "InputWidget|"
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3559 msgctxt "InputWidget|"
3561 msgstr "Renkleri Temizle"
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3564 msgctxt "InputWidget|"
3565 msgid "Focus Input Line"
3566 msgstr "Girdi satırına odaklan"
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3569 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3574 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3575 msgid "Custom font:"
3576 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3579 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3580 msgid "Enable spell check"
3581 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3584 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3585 msgid "Enable per chat history"
3586 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3590 msgid "Show nick selector"
3591 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3595 msgid "Show style buttons"
3596 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3600 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3601 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3605 msgid "Emacs key bindings"
3606 msgstr "Emacs tuş ataması"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3610 msgid "Multi-Line Editing"
3611 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3615 msgid "Show at most"
3616 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3625 msgid "Enable scrollbars"
3626 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3630 msgid "Tab Completion"
3631 msgstr "Sekme Tamamlaması"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3635 msgid "Completion suffix:"
3636 msgstr "Tamamlama soneki:"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3645 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3646 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3655 msgid "Input Widget"
3656 msgstr "Girdi Satırı"
3658 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3659 msgctxt "InternalPeer|"
3660 msgid "internal connection"
3661 msgstr "dahili bağlantı"
3663 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3664 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3665 msgid "Save && Connect"
3666 msgstr "Kaydet && Bağlan"
3668 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3669 msgctxt "IrcListModel|"
3673 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3674 msgctxt "IrcListModel|"
3676 msgstr "Kullanıcılar"
3678 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3679 msgctxt "IrcListModel|"
3683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3684 msgctxt "IrcUserItem|"
3686 msgstr "%1 is away: \"%2\""
3688 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3690 msgctxt "IrcUserItem|"
3691 msgid "idling since %1"
3692 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
3694 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3696 msgctxt "IrcUserItem|"
3697 msgid "login time: %1"
3698 msgstr "giriş zamanı: %1"
3700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3702 msgctxt "IrcUserItem|"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3712 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3713 msgid "Custom font:"
3714 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3717 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3719 msgstr "Simgeleri göster"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3722 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 msgstr "Sohbet Listesi"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3728 msgid "Display topic in tooltip"
3729 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3734 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3738 msgid "Use Custom Colors"
3739 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgstr "Etkin değil:"
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3763 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 msgid "Unread messages:"
3765 msgstr "Okunmamış iletiler:"
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3768 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3773 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3774 msgid "Other activity:"
3775 msgstr "Diğer etkinlik:"
3777 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3778 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 msgid "Custom Nick List Colors"
3780 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
3782 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3783 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3788 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3799 msgid "Chat & Nick Lists"
3800 msgstr "Sohbet & Takma Ad Listeleri"
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 msgstr "Etkin değil"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3819 msgid "Unread messages"
3820 msgstr "Okunmamış iletiler"
3822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3829 msgid "Other activity"
3830 msgstr "Diğer etkinlik"
3832 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3834 msgctxt "KNotificationBackend|"
3835 msgid "%n pending highlight(s)"
3836 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3838 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3841 msgctxt "KeySequenceButton|"
3842 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3843 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3846 msgctxt "KeySequenceButton|"
3847 msgid "Unsupported Key"
3848 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3851 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3853 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3854 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3855 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3873 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3877 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3879 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3881 msgstr "Girdi Satırı"
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3890 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3891 msgid "Shortcut Conflict"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3896 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3898 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3899 "Please choose another one."
3900 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3906 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3907 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3910 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3911 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3912 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
3914 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3926 msgid "&Connect to Core..."
3927 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3931 msgid "&Disconnect from Core"
3932 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3936 msgid "Core &Info..."
3937 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3941 msgid "Configure &Networks..."
3942 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3951 msgid "&Configure Chat Lists..."
3952 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3956 msgid "&Lock Layout"
3957 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3961 msgid "Show &Search Bar"
3962 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3966 msgid "Show Away Log"
3967 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3971 msgid "Show &Menubar"
3972 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3976 msgid "Show Status &Bar"
3977 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3981 msgid "&Full Screen Mode"
3982 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3986 msgid "Configure &Shortcuts..."
3987 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3991 msgid "&Configure Quassel..."
3992 msgstr "Quasseli &Yapılandır..."
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3996 msgid "&About Quassel"
3997 msgstr "Quassel &Hakkında"
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4002 msgstr "&Qt Hakkında"
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4006 msgid "Debug &NetworkModel"
4007 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4011 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4012 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4016 msgid "Debug &MessageModel"
4017 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4021 msgid "Debug &HotList"
4022 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4027 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4031 msgid "Reload Stylesheet"
4032 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4036 msgid "Hide Current Buffer"
4037 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4042 msgstr "Organizasyon:"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4046 msgid "Jump to hot chat"
4047 msgstr "Canlı sohbete atla"
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4051 msgid "Set Quick Access #0"
4052 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4056 msgid "Set Quick Access #1"
4057 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4061 msgid "Set Quick Access #2"
4062 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4066 msgid "Set Quick Access #3"
4067 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4071 msgid "Set Quick Access #4"
4072 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4076 msgid "Set Quick Access #5"
4077 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4081 msgid "Set Quick Access #6"
4082 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4086 msgid "Set Quick Access #7"
4087 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4091 msgid "Set Quick Access #8"
4092 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4096 msgid "Set Quick Access #9"
4097 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4101 msgid "Quick Access #0"
4102 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4106 msgid "Quick Access #1"
4107 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4111 msgid "Quick Access #2"
4112 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4116 msgid "Quick Access #3"
4117 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4121 msgid "Quick Access #4"
4122 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4126 msgid "Quick Access #5"
4127 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4131 msgid "Quick Access #6"
4132 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4136 msgid "Quick Access #7"
4137 msgstr "Hızlı Erişim #"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4141 msgid "Quick Access #8"
4142 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4146 msgid "Quick Access #9"
4147 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4151 msgid "Activate Next Chat List"
4152 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4156 msgid "Activate Previous Chat List"
4157 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4161 msgid "Go to Next Chat"
4162 msgstr "Sohbete Git"
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4166 msgid "Go to Previous Chat"
4167 msgstr "Sohbete Git"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4187 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4192 msgstr "&Araç Çubukları"
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4207 msgstr "Hata Ayıkla"
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4212 msgstr "Takma Adlar"
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4216 msgid "Show Nick List"
4217 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4221 msgid "Chat Monitor"
4222 msgstr "Sohbet Ekranı"
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4226 msgid "Show Chat Monitor"
4227 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4232 msgstr "Girdi Satırı"
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4236 msgid "Show Input Line"
4237 msgstr "Girdi Satırını Göster"
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4246 msgid "Show Topic Line"
4247 msgstr "Konu Satırını Göster"
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4251 msgid "Main Toolbar"
4252 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4256 msgid "Connected to core."
4257 msgstr "Çekirdeğe bağlandı."
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4261 msgid "Not connected to core."
4262 msgstr "Çekirdeğe bağlı değil."
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4266 msgid "Unencrypted Connection"
4267 msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4271 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4272 msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4277 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4279 msgstr "Şifre benzeri hassas bilgileriniz Quassel çekirdeğinize şifresiz gönderilecektir."
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4283 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4284 msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4288 msgid "Untrusted Security Certificate"
4289 msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4295 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4296 "following reasons:</b>"
4297 msgstr "<b>%1 tarafından sağlanan SSL sertifikasına aşağıdaki sebeplerden dolayı güvenilemiyor:</b>"
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4306 msgid "Show Certificate"
4307 msgstr "Sertifika Göster"
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4312 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4313 msgstr "Bu sertifikayı bir daha sorulmamak üzere sonsuza kadar kabul etmek ister misiniz?"
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4317 msgid "Current Session Only"
4318 msgstr "Sadece Geçerli Oturum"
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4327 msgid "Core Connection Error"
4328 msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
4330 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4332 msgctxt "MessageModel|"
4333 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4334 msgstr "Arka günlükten %2:%3 tamponu için %1 ileti talep ediliyor"
4336 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4337 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4341 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4342 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4343 msgid "Receiving Backlog"
4344 msgstr "Arka Günlük Alınıyor"
4346 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4348 msgctxt "MultiLineEdit|"
4349 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4350 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4351 msgstr[0] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4352 msgstr[1] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4354 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4355 msgctxt "MultiLineEdit|"
4356 msgid "Paste Protection"
4357 msgstr "Yapıştırma Koruması"
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4360 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4365 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4367 msgstr "Hazır ayar kullan:"
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4370 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4371 msgid "Manually specify network settings"
4372 msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt"
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4375 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4376 msgid "Manual Settings"
4377 msgstr "Manuel Ayarlar"
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4380 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4381 msgid "Network name:"
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4385 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4386 msgid "Server address:"
4387 msgstr "Sunucu adresi:"
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4390 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4395 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4396 msgid "Server password:"
4397 msgstr "Sunucu parolası:"
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4400 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4401 msgid "Use secure connection"
4402 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4405 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4407 msgstr "İletişim Kutusu"
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4410 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4411 msgid "Please enter a network name:"
4412 msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:"
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4415 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4421 msgctxt "NetworkItem|"
4425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4427 msgctxt "NetworkItem|"
4429 msgstr "Kullanıcılar: %1"
4431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4433 msgctxt "NetworkItem|"
4434 msgid "Lag: %1 msecs"
4435 msgstr "Gecikme: %1 ms"
4437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4438 msgctxt "NetworkModel|"
4442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4443 msgctxt "NetworkModel|"
4447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4448 msgctxt "NetworkModel|"
4450 msgstr "Takma Ad Sayısı"
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4455 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4456 msgstr[0] "Aşağıdaki tamponu kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4457 msgstr[1] "Aşağıdaki tamponları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4459 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4461 msgctxt "NetworkModelController|"
4462 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4463 msgstr "...ve <b>%1</b> fazlası<br><br>"
4465 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4466 msgctxt "NetworkModelController|"
4468 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4469 "from the core's database and cannot be undone."
4470 msgstr "<b>Not:</b> Bu işlem tüm arka günlük verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve bu işlem geri alınamaz."
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4473 msgctxt "NetworkModelController|"
4475 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4476 msgstr "<br>Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın."
4478 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4479 msgctxt "NetworkModelController|"
4480 msgid "Remove buffers permanently?"
4481 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?"
4483 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4484 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4485 msgid "Join Channel"
4486 msgstr "Kanala Katıl"
4488 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4489 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4493 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4494 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4498 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4499 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4503 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4504 msgctxt "NetworkPage|"
4505 msgid "Setup Network Connection"
4506 msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4516 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "Network Details"
4533 msgstr "Ağ Detayları"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid "Manage servers for this network"
4555 msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgstr "&Düzenle..."
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Move upwards in list"
4565 msgstr "Listede yukarı taşı"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Move downwards in list"
4570 msgstr "Listede aşağı taşı"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4581 "connecting to a server"
4582 msgstr "Bir sunucuya bağlantıktan sonra otomatik kimlik bilgisi veya çeşitli komutları çalıştırmak üzere yapılandır"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Commands to execute on connect:"
4587 msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4593 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4594 msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4604 msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Automatic Reconnect"
4609 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 msgid "between retries"
4624 msgstr "Deneme sayısı:"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid "Number of retries:"
4629 msgstr "Deneme sayısı:"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4639 msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Auto Identify"
4645 msgstr "Otomatik tanı"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4665 msgid "Use SASL Authentication"
4666 msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4677 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4678 "used.</p></body></html>"
4679 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Not:</span> kimlik ssl sertifikası ayarladığından dolayı, SASL EXTERNAL kullanılacak.</p></body></html>"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4691 msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4696 msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et"
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "Use Custom Encodings"
4701 msgstr "Özel Kodlama Kullan"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4708 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4709 msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir."
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Send messages in:"
4714 msgstr "Mesajları yolla:"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4721 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4722 msgstr "Utf8 ile kodlanmış gelen iletiler bu şekilde ele alınacaktır.\nBu ayar, Utf8 olmayan iletilerin kodlamasını tanımlar."
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid "Receive fallback:"
4727 msgstr "Geri düşüm al:"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4734 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4735 msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Server encoding:"
4740 msgstr "Sunucu kodlaması:"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4757 msgstr "<b>Değişikliklerinizin uygulanabilmesi için aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekli:</b><ul>"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4762 msgstr "<li>Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir</li>"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Invalid Network Settings"
4772 msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Delete Network?"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4784 "including the backlog?"
4785 msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4788 msgctxt "NickEditDlg|"
4789 msgid "Edit Nickname"
4790 msgstr "Takma Ad Düzenle"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4793 msgctxt "NickEditDlg|"
4794 msgid "Please enter a valid nickname:"
4795 msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4798 msgctxt "NickEditDlg|"
4800 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4801 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4802 msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir."
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4805 msgctxt "NickEditDlg|"
4806 msgid "Add Nickname"
4807 msgstr "Takma Ad Ekle"
4809 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4810 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4815 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4816 msgid "Notifications"
4817 msgstr "Bildirimler"
4819 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4820 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4821 msgid "Select Audio File"
4822 msgstr "Ses Dosyası Seçin"
4824 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4825 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4829 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4830 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4831 msgid "Play a sound"
4834 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4835 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4836 msgid "Prelisten to the selected sound"
4837 msgstr "Seçilen sesi dinle"
4839 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4840 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4841 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4842 msgid "Select the sound file to play"
4843 msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç"
4845 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4846 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4847 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4848 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4850 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4853 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4854 msgstr "%2 tampon için %1 arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
4856 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4860 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4861 msgstr "Tüm okunmamış arka günlük iletilerinin %1 tanesine kadar talep ediliyor (ve ek olarak %2)"
4863 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4866 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4867 msgstr "%2 tampon için toplam %1 okunmamış arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
4869 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4871 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4872 msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz"
4874 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4877 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4878 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4879 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4880 msgstr "Bu sihirbaz öntanımlı kimliğinizi ve IRC ağ bağlantınızı ayarlamanıza yardımcı olacak.<br>Bu sadece temel ayarları içerir. Bu sihirbazı herhangi bir anda iptal edip, daha ayrıntılı değişiklikler için ayarlar iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4885 msgctxt "QssParser|"
4886 msgid "Invalid block declaration: %1"
4887 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4891 msgctxt "QssParser|"
4892 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4893 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4897 msgctxt "QssParser|"
4898 msgid "Unknown palette role name: %1"
4899 msgstr "Bilinmeyen palet görev adı: %1"
4901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4903 msgctxt "QssParser|"
4904 msgid "Invalid subelement name in %1"
4905 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4909 msgctxt "QssParser|"
4910 msgid "Invalid message type in %1"
4911 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
4913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4915 msgctxt "QssParser|"
4916 msgid "Invalid condition %1"
4917 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid message label: %1"
4923 msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4929 msgstr "Geçersiz gönderici kodlama niteliği: %1"
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4932 msgctxt "QssParser|"
4933 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4934 msgstr "Gönderici anahtarı en fazla \"0x0f\" olabilir!"
4936 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4938 msgctxt "QssParser|"
4939 msgid "Invalid format name: %1"
4940 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4942 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4944 msgctxt "QssParser|"
4945 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4946 msgstr "Geçersiz IRC renk niteliği (00 ile 0f arasında olmalı): %1"
4948 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4950 msgctxt "QssParser|"
4951 msgid "Unhandled condition: %1"
4952 msgstr "Ele alınmamış durum: %1"
4954 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4956 msgctxt "QssParser|"
4957 msgid "Invalid proplist %1"
4958 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4962 msgctxt "QssParser|"
4963 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4964 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4968 msgctxt "QssParser|"
4969 msgid "Invalid chatlist state %1"
4970 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4974 msgctxt "QssParser|"
4975 msgid "Invalid property declaration: %1"
4976 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4980 msgctxt "QssParser|"
4981 msgid "Invalid font property: %1"
4982 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4988 msgstr "Bilinmeyen SohbetSatır özelliği: %1"
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4994 msgstr "Geçersiz palet renk görev niteliği: %1"
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Unknown palette color role: %1"
5000 msgstr "Bilinmeyen palet renk görevi: %1"
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5005 msgctxt "QssParser|"
5006 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5007 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5014 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid font specification: %1"
5020 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid font style specification: %1"
5026 msgstr "Geçersiz yazı tipi biçem niteliği: %1"
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5032 msgstr "Geçersiz yazı tipi ağırlık niteliği: %1"
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid font size specification: %1"
5038 msgstr "Geçersiz yazı tipi niteliği: %1"
5040 #: ../src/common/util.cpp:169
5041 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5045 #: ../src/common/util.cpp:170
5046 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5050 #: ../src/common/util.cpp:171
5051 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5055 #: ../src/common/util.cpp:172
5056 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5060 #: ../src/common/util.cpp:173
5061 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5067 msgctxt "QueryBufferItem|"
5068 msgid "<b>Query with %1</b>"
5069 msgstr "<b>%1 ile konuş</b>"
5071 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5073 msgctxt "QueryBufferItem|"
5074 msgid "idling since %1"
5075 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
5077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5079 msgctxt "QueryBufferItem|"
5080 msgid "login time: %1"
5081 msgstr "giriş zamanı: %1"
5083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5085 msgctxt "QueryBufferItem|"
5089 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5090 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5091 msgid "Sync With Core"
5092 msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol"
5094 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5095 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5096 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5097 msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..."
5099 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5100 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5105 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgstr "İletişim Kutusu"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5110 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgstr "Sunucu Bilgisi"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5115 msgctxt "ServerEditDlg|"
5116 msgid "Server address:"
5117 msgstr "Sunucu adresi:"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5121 msgctxt "ServerEditDlg|"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5126 msgctxt "ServerEditDlg|"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5131 msgctxt "ServerEditDlg|"
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5136 msgctxt "ServerEditDlg|"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5142 msgid "SSL Version:"
5143 msgstr "SSL Sürümü:"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5150 msgstr "SSLv3 desteklemeyen bir sunucuya bağlanmadığınız sürece değiştirmeyin!"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5153 msgctxt "ServerEditDlg|"
5154 msgid "SSLv3 (default)"
5155 msgstr "SSLv3 (öntanımlı)"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5158 msgctxt "ServerEditDlg|"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5163 msgctxt "ServerEditDlg|"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5168 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5173 msgctxt "ServerEditDlg|"
5175 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5178 msgctxt "ServerEditDlg|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5183 msgctxt "ServerEditDlg|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5188 msgctxt "ServerEditDlg|"
5190 msgstr "Vekil Sunucu:"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5193 msgctxt "ServerEditDlg|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5198 msgctxt "ServerEditDlg|"
5199 msgid "Proxy Username:"
5200 msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5203 msgctxt "ServerEditDlg|"
5204 msgid "Proxy Password:"
5205 msgstr "Vekil Sunucu Parolası:"
5207 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5208 msgctxt "SettingsDlg|"
5209 msgid "Configure Quassel"
5210 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5212 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5214 msgctxt "SettingsDlg|"
5218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5219 msgctxt "SettingsDlg|"
5220 msgid "Save changes"
5221 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
5223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5224 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5227 "to apply your changes now?"
5228 msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?"
5230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5232 msgctxt "SettingsDlg|"
5233 msgid "Configure %1"
5234 msgstr "%1 Yapılandır"
5236 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5237 msgctxt "SettingsDlg|"
5238 msgid "Reload Settings"
5239 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5241 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5242 msgctxt "SettingsDlg|"
5243 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5244 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5246 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5247 msgctxt "SettingsDlg|"
5248 msgid "Restore Defaults"
5249 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5252 msgctxt "SettingsDlg|"
5253 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5254 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5256 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5257 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5258 msgid "Configure Quassel"
5259 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5261 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5266 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5268 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5269 msgid "Configure %1"
5270 msgstr "%1 Yapılandır"
5272 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5273 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5274 msgid "Reload Settings"
5275 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5277 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5278 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5279 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5280 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5282 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5283 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5284 msgid "Restore Defaults"
5285 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5287 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5288 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5289 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5290 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5293 msgctxt "ShortcutsModel|"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5298 msgctxt "ShortcutsModel|"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5314 msgid "Shortcut for Selected Action"
5315 msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5325 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5330 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5335 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5340 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5344 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5345 msgctxt "SignalProxy|"
5346 msgid "Disconnecting"
5347 msgstr "Bağlantı kesiliyor"
5349 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 msgid "Network name:"
5354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5355 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5356 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5357 msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
5359 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5360 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5364 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5365 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5366 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5367 msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
5369 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5370 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5371 msgid "Edit this server entry"
5372 msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
5374 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5375 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5377 msgstr "&Düzenle..."
5379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5381 msgid "Add another IRC server"
5382 msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
5384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5390 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5391 msgid "Remove this server entry from the list"
5392 msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
5394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5395 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5399 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5400 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5401 msgid "Move upwards in list"
5402 msgstr "Listede yukarı taşı"
5404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5406 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5410 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5411 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5412 msgid "Move downwards in list"
5413 msgstr "Listede aşağı taşı"
5415 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5416 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5417 msgid "Join Channels Automatically"
5418 msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl"
5420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5421 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5423 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5425 msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi"
5427 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5428 msgctxt "SqliteStorage|"
5430 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5431 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5432 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5433 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5435 msgstr "SQLite, herhangi bir ayarlama gerektirmeyen dosya tabanlı bir veritabanı motorudur. Ağ yardımıyla erişim gerektirmeyen küçük ve orta boyutlu veritabanları için uygundur. Eğer Quassel Çekirdeğinin, verilerini çalıştığı aynı makineye kaydetmesini istiyor ve çekirdeğinizi sadece birkaç kullanıcının kullanmasını bekliyorsanız SQLite kullanın."
5437 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5438 msgctxt "SslInfoDlg|"
5439 msgid "Security Information"
5440 msgstr "Güvenlik Bilgisi"
5442 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5443 msgctxt "SslInfoDlg|"
5444 msgid "<b>Hostname:</b>"
5445 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
5447 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5448 msgctxt "SslInfoDlg|"
5449 msgid "<b>IP address:</b>"
5450 msgstr "<b>IP adresi:</b>"
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5453 msgctxt "SslInfoDlg|"
5454 msgid "<b>Encryption:</b>"
5455 msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5458 msgctxt "SslInfoDlg|"
5459 msgid "<b>Protocol:</b>"
5460 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5463 msgctxt "SslInfoDlg|"
5464 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5465 msgstr "<b>Sertifika zinciri:</b>"
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5468 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5473 msgctxt "SslInfoDlg|"
5474 msgid "<b>Common name:</b>"
5475 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5478 msgctxt "SslInfoDlg|"
5479 msgid "<b>Organization:</b>"
5480 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5483 msgctxt "SslInfoDlg|"
5484 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5485 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5488 msgctxt "SslInfoDlg|"
5489 msgid "<b>Country:</b>"
5490 msgstr "<b>Ülke:</b>"
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5493 msgctxt "SslInfoDlg|"
5494 msgid "<b>State or province:</b>"
5495 msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5498 msgctxt "SslInfoDlg|"
5499 msgid "<b>Locality:</b>"
5500 msgstr "<b>Semt:</b>"
5502 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5503 msgctxt "SslInfoDlg|"
5507 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5508 msgctxt "SslInfoDlg|"
5509 msgid "<b>Validity period:</b>"
5510 msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5514 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5515 msgstr "<b>MD5 özeti:</b>"
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5518 msgctxt "SslInfoDlg|"
5519 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5520 msgstr "<b>SHA1 özeti:</b>"
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "<b>Trusted:</b>"
5525 msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
5527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5535 msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
5537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5539 msgctxt "SslInfoDlg|"
5541 msgstr "%1 kullanıcısından %2 kullanıcısına"
5543 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5544 msgctxt "StatusBufferItem|"
5545 msgid "Status Buffer"
5546 msgstr "Durum Arabelleği"
5548 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5549 msgctxt "SystemTray|"
5553 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5554 msgctxt "SystemTray|"
5556 msgstr "&Geri Yükle"
5558 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5560 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5561 msgid "%n pending highlight(s)"
5562 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5563 msgstr[0] "%n bekleyen vurgu"
5564 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
5566 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5567 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5568 msgid "Show a message in a popup"
5569 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
5571 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5572 msgctxt "TabCompleter|"
5573 msgid "Tab completion"
5574 msgstr "Sekme Tamamlaması"
5576 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5577 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5578 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5579 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5581 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5582 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5583 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5584 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5586 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5587 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5591 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5592 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Connect to IRC"
5604 msgstr "IRC'ye Bağlan"
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgstr "Bağlantıyı Kes"
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Disconnect from IRC"
5614 msgstr "IRC bağlantısını kes"
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Leave currently selected channel"
5624 msgstr "Seçili kanaldan çık"
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Join a channel"
5634 msgstr "Bir kanala katıl"
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Start a private conversation"
5644 msgstr "Özel bir konuşma başlat"
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Request user information"
5654 msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Give operator privileges to user"
5664 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgid "Take operator privileges from user"
5674 msgstr "Kullanıcıdan operatör yetkilerini al"
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 msgid "Give voice to user"
5684 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgid "Take voice from user"
5694 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 msgid "Remove user from channel"
5704 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5713 msgid "Ban user from channel"
5714 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla"
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5723 msgid "Remove and ban user from channel"
5724 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
5726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5728 msgid "Connect to all"
5729 msgstr "Tümüne bağlan"
5731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5733 msgid "Disconnect from all"
5734 msgstr "Tüm bağlantıları kes"
5736 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5737 msgctxt "TopicWidget|"
5741 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5742 msgctxt "TopicWidget|"
5746 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5748 msgctxt "TopicWidget|"
5750 msgstr "Kullanıcılar: %1"
5752 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5754 msgctxt "TopicWidget|"
5755 msgid "Lag: %1 msecs"
5756 msgstr "Gecikme: %1 ms"
5758 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5759 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5763 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5764 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5765 msgid "Custom font:"
5766 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
5768 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5769 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5770 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5771 msgstr "İçeriklerin sığması için dinamik olarak boyutlandır"
5773 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5774 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5775 msgid "On hover only"
5776 msgstr "Sadece üzerine gelindiğinde"
5778 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5779 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5783 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5784 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5785 msgid "Topic Widget"
5786 msgstr "Konu Değişimi"
5801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5815 msgstr "%DN%1%DN %2"
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5821 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5822 msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5827 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5828 msgstr "%DN%1%DN şimdi %DN%2%DN olarak biliniyor"
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5834 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5835 msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
5837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5840 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5841 msgstr "%DN%2%DN tarafından, %DM%1%DM kipi"
5844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5847 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5848 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanala katıldı"
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5853 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5854 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5855 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5861 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5862 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
5865 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5867 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5868 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5869 msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
5871 #. Day Change Message
5872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5874 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5875 msgid "{Day changed to %1}"
5876 msgstr "%1 ile eşitlendi"
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5880 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5881 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5882 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme bitti. Katılan kullanıcılar:"
5884 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5886 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5887 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5888 msgstr "%DN%1%DN %2"
5890 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5892 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5893 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5894 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme. Çıkan kullanıcılar:"
5896 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5898 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5902 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5904 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5910 msgctxt "UserCategoryItem|"
5912 msgid_plural "%n Owner(s)"
5913 msgstr[0] "%n Sahip"
5914 msgstr[1] "%n Sahip"
5916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5918 msgctxt "UserCategoryItem|"
5920 msgid_plural "%n Admin(s)"
5921 msgstr[0] "%n Yönetici"
5922 msgstr[1] "%n Yöneticiler"
5924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5926 msgctxt "UserCategoryItem|"
5927 msgid "%n Operator(s)"
5928 msgid_plural "%n Operator(s)"
5929 msgstr[0] "%n Operatör"
5930 msgstr[1] "%n Operatörler"
5932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5934 msgctxt "UserCategoryItem|"
5935 msgid "%n Half-Op(s)"
5936 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5937 msgstr[0] "%n Yarı-Op"
5938 msgstr[1] "%n Yarı-Op"
5940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5942 msgctxt "UserCategoryItem|"
5944 msgid_plural "%n Voiced"
5945 msgstr[0] "%n Söz Sahibi"
5946 msgstr[1] "%n Söz Sahibi"
5948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5950 msgctxt "UserCategoryItem|"
5952 msgid_plural "%n User(s)"
5953 msgstr[0] "%n Kullanıcı"
5954 msgstr[1] "%n Kullanıcı"