3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2015
5 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
6 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
7 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
8 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2015
9 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:18+0000\n"
15 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/tr/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Modern bir IRC istemci dağıtımı"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
36 msgid "Project Founder, Lead Developer"
37 msgstr "Proje Sahibi, Çekirdek Geliştirici"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
41 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
42 msgstr "Proje İnsan Kaynakları, Çekirdek Geliştirici"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
46 msgid "Former Lead Developer"
47 msgstr "Eski Çekirdek Geliştirici"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
52 msgstr "Geliştirme, çevirme ve hata düzeltme sorumluları"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Birçok özellik, düzeltme ve iyileştirmeler"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr "Birçok düzeltme ve iyileştirmeler, hata ve yama sınıflandırma, toplum desteği"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
66 msgid "Chatview improvements"
67 msgstr "Sohbet görünüm gelişmeleri"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
71 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
72 msgstr "Erken beta testçisi ve hata avcısı, Danca çeviri"
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
77 msgid "Spanish translation"
78 msgstr "İspanyolca çeviri"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
83 msgstr "Sistem simge düzeltmesi"
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
87 msgid "Language improvements"
88 msgstr "Dil iyileştirmeleri"
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
92 msgid "Documentation improvements"
93 msgstr "Belgelendirme iyileştirmeleri"
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
97 msgid "Romanian translation"
98 msgstr "Romence çeviri"
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
103 msgid "Finnish translation"
104 msgstr "Çeviriyi bitir"
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
108 msgid "Message indicator support"
109 msgstr "Mesaj göstergesi desteği"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
113 msgid "Windows build system fixes"
114 msgstr "Sistem pencerelerini düzenle"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
119 msgstr "Çöküş düzenlemeleri"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
124 msgid "French translation"
125 msgstr "Fransızca çeviri"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
129 msgid "Usability review"
130 msgstr "Kullanışlılığı incele"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
135 msgstr "SASL desteği"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
139 msgid "Various improvements"
140 msgstr "Çeşitli iyileştirmeler"
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
145 msgid "Various fixes and improvements"
146 msgstr "Çeşitli düzeltmeler ve iyileştirmeler"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
150 msgid "Galician translation"
151 msgstr "Galiçyaca çeviri"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
155 msgid "Esperanto translation"
156 msgstr "Esperanto çeviri"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
160 msgid "Japanese translation"
161 msgstr "Japonca çeviri"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
165 msgid "Gentoo maintainer"
166 msgstr "Gentoo sorumlusu"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
170 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
171 msgstr "Erken beta testçisi ve hata avcısı (Vista™!)"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
175 msgid "Translation system fixes"
176 msgstr "Sistem çeviri düzenlemeleri"
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
180 msgid "OSX Notification Center support"
181 msgstr "OSX Hatırlatma Merkezi desteği"
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
186 msgstr "Düzenlemeler"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
191 msgstr "Mac düzenlemeleri"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
195 msgid "D-Bus notifications"
196 msgstr "D-Bus hatırlatmaları"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
200 msgid "Polish translation"
201 msgstr "Polonya çevirileri"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
205 msgid "Build system improvements"
206 msgstr "Sistem inşa iyileştirmeleri"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
210 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
211 msgstr "Biçimlendirme desteği ve diğer giriş hattı geliştirmeleri, diğer birçok düzeltmeler"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
215 msgid "BluesTheme stylesheet"
216 msgstr "BluesTema stili"
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
221 msgid "Russian translation"
222 msgstr "Rusça çeviri"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
226 msgid "Italian translation"
227 msgstr "İtalyanca çeviri"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
231 msgid "Certificate handling improvements"
232 msgstr "Sertifika taşıma iyileştirmeleri"
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
236 msgid "Sanitize topic handling"
237 msgstr "Sanitize konu işleme"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
241 msgid "Norwegian translation"
242 msgstr "Norveçce çeviri"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
246 msgid "Hungarian translation"
247 msgstr "Macarca çeviri"
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
251 msgid "IRC parser improvements"
252 msgstr "IRC ayrıştırıcı gelişmeleri"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
257 msgid "Turkish translation"
258 msgstr "Türkçe çeviri"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
262 msgid "Initial Qt5 support"
263 msgstr "İlk Qt5 desteği"
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
267 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
268 msgstr "{Ku|U}buntu paketleyici, motive edici ve dağıtıcı"
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
272 msgid "Various features"
273 msgstr "Çeşitli özellikler"
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
278 msgid "Various fixes"
279 msgstr "Çeşitli düzeltmeler"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
286 msgstr "Hata düzeltmeleri"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
290 msgid "Postgres migration fixes"
291 msgstr "Postgres göç düzeltmeleri"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
295 msgid "Context menu fixes"
296 msgstr "Bağlam menüsü düzeltmeleri"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
300 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
301 msgstr "Birçok düzeltmeler ve iyileştirmeler, hata sınıflandırma"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
305 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
306 msgstr "Orjinal \"All-Seeing Eye\" logosu"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
310 msgid "Project founder, various improvements"
311 msgstr "Proje sahibi, çeşitli iyileştirmeler"
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
315 msgid "Serbian translation"
316 msgstr "Sırpça çeviri"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
320 msgid "Slovenian translation"
321 msgstr "Slovence çeviri"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
326 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
328 msgstr "Yorgunluk bilmez, {Ku|U}buntu testçisi, litrelerce lezzetli Fin alkolü"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
332 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
333 msgstr "Qt5 dönüştürme yardımı, Travis CI yapılandırması"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
338 msgid "German translation"
339 msgstr "Almanca çeviri"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
343 msgid "Buffer merge improvements"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
348 msgid "OSX improvements"
349 msgstr "OSX iyileştirmeleri"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
353 msgid "Lithuanian translation"
354 msgstr "Litvanca çeviri"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
358 msgid "Documentation fixes"
359 msgstr "Belgelendirme düzeltmeleri"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
363 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
368 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
373 msgid "German translation, fixes"
374 msgstr "Almanca çeviri düzeltmeleri"
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
378 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
383 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
388 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
393 msgid "Initial design and main window layout"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
398 msgid "Early beta tester and bughunter"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
403 msgid "Danish translation"
404 msgstr "Danca çeviri"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
408 msgid "Linewrap for input line"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
413 msgid "/print command"
414 msgstr "/print komutu"
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
418 msgid "Build system fixes"
419 msgstr "Derleme sistem onarımları"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
423 msgid "Emacs keybindings"
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
428 msgid "Highlight configuration improvements"
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
433 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
438 msgid "Audio backend improvements"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
443 msgid "Dutch translation"
444 msgstr "Hollandaca çeviri"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr "Yunanca çeviri"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
454 msgid "Korean translation"
455 msgstr "Korece çeviri"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
459 msgid "Norwegian translation, documentation"
460 msgstr "Norveçce çeviri belgelendirmeleri"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
464 msgid "Former Windows builder"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
469 msgid "Fixes, Debian packaging"
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
474 msgid "Fixes and feedback"
475 msgstr "Düzeltme ve geribildirim"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
479 msgid "Czech translation"
480 msgstr "Çek dili çeviri"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
484 msgid "Network detection improvements"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
489 msgid "Ukrainian translation"
490 msgstr "Ukraynaca çeviri"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
494 msgid "Portuguese translation"
495 msgstr "Portekizce çeviri"
497 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
499 msgid "About Quassel"
500 msgstr "Quassel Hakkında"
502 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
505 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
506 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
507 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
508 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
509 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
511 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
516 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
521 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
523 msgid "&Contributors"
526 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
529 msgstr "&Teşekkürler"
531 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
534 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
535 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
537 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
541 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
542 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
543 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
544 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
545 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
546 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
547 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
548 "Team</a> and used under the <a "
549 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
550 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
552 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>©%1, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
554 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
556 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
557 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
559 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
562 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
563 "and everybody we forgot to mention here:"
564 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
566 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
569 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
570 "others and being part of the community!"
573 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
576 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
577 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
578 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
579 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
580 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
581 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
582 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
583 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
584 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
585 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
586 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
587 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
588 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>Özgün Quassel simgesi - The All-Seeing Eye için</i><br></dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a></b></dt><dd><i>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik tasarımı için</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Yazılımın önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd><i>Qt ve Qtopia'yı oluşturdukları ve Greenphones, QuasselTopia ve dahasına geliştirme sponsorlukları verdikleri için</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>Quassel Mobile N810s ile Quassel geliştirilmesini desteklediklerinden dolayı</i><br></dd>"
590 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
592 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
594 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
595 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
597 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
598 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
599 msgid "Upgrade failed..."
600 msgstr "Yükseltme başarısız..."
602 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
603 msgctxt "AliasesModel|"
605 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
606 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
607 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
609 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
610 msgctxt "AliasesModel|"
612 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
613 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
614 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
615 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
616 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
617 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
618 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
619 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
620 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
621 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
622 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
623 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
625 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
626 msgctxt "AliasesModel|"
630 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
631 msgctxt "AliasesModel|"
635 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
636 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
640 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
641 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
645 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
646 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
650 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
651 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
655 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
656 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
660 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
661 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
665 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
666 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
667 msgid "Client style:"
668 msgstr "İstemci biçemi:"
670 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
671 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
672 msgid "Set application style"
673 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
675 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
676 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
680 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
681 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
682 msgid "Set the application language. Requires restart!"
683 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
685 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
686 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
687 msgid "<Untranslated>"
688 msgstr "<Untranslated>"
690 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
691 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
692 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
693 msgid "<System Default>"
694 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
696 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
697 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
698 msgid "Use custom stylesheet"
699 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
701 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
702 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
706 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
707 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
711 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
712 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
713 msgid "Show system tray icon"
714 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
716 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
717 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
718 msgid "Hide to tray on close button"
719 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
721 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
722 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
723 msgid "Enable animations"
724 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
726 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
727 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
728 msgid "Message Redirection"
729 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
731 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
732 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
733 msgid "User Notices:"
734 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
736 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
737 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
738 msgid "Server Notices:"
739 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
741 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
742 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
743 msgid "Default Target"
744 msgstr "Öntanımlı Hedef"
746 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
747 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
748 msgid "Status Window"
749 msgstr "Durum Penceresi"
751 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
752 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
754 msgstr "Mevcut Sohbet"
756 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
757 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
761 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
762 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
766 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
767 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
768 msgid "Please choose a stylesheet file"
769 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
771 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
772 msgctxt "AwayLogView|"
774 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
776 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
777 msgctxt "AwayLogView|"
778 msgid "Show Network Name"
779 msgstr "Ağ Adını Göster"
781 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
782 msgctxt "AwayLogView|"
783 msgid "Show Buffer Name"
784 msgstr "Arabellek Adını Göster"
786 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
787 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
791 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
792 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
794 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
796 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
798 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
799 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
800 msgid "Dynamic backlog amount:"
801 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
803 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
804 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
805 msgid "Backlog request method:"
806 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
808 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
809 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
810 msgid "Fixed amount per chat"
811 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
813 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
814 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
815 msgid "Unread messages per chat"
816 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
818 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
819 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
820 msgid "Globally unread messages"
821 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
823 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
824 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
826 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
827 "window from the backlog."
828 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
830 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
831 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
833 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
834 "has been established."
835 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
837 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
838 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
839 msgid "Initial backlog amount:"
840 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
842 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
843 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
845 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
847 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
848 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
850 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
852 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
853 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
854 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
855 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
857 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
858 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
859 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
863 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
864 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
865 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
870 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
872 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
873 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
875 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
876 "Limit does not apply here."
877 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
879 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
880 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
881 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
882 msgid "Additional Messages:"
883 msgstr "Ek Mesajlar:"
885 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
886 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
888 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
890 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
891 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
893 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
894 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
898 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
899 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
902 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
907 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
908 msgid "Backlog Fetching"
909 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
913 msgctxt "BufferItem|"
914 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
915 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
917 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
918 msgctxt "BufferView|"
919 msgid "Merge buffers permanently?"
920 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
922 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
924 msgctxt "BufferView|"
926 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
927 " This cannot be reversed!"
928 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
930 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
931 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
933 msgstr "İletişim Kutusu"
935 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
936 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
937 msgid "Please enter a name for the chat list:"
938 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
940 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
941 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
942 msgid "Add Chat List"
943 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
945 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
946 msgctxt "BufferViewFilter|"
947 msgid "Show / Hide Chats"
948 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
950 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
951 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
955 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
956 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
958 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
960 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
961 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
965 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
966 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
970 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
971 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
972 msgid "Chat List Settings"
973 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
975 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
976 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
980 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
981 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
982 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
986 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
987 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
989 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
990 "In this mode no separate status buffer is displayed."
991 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
993 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
994 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
995 msgid "Show status window"
996 msgstr "Durum penceresini göster"
998 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
999 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1000 msgid "Show channels"
1001 msgstr "Kanalları göster"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1004 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1005 msgid "Show queries"
1006 msgstr "Sorguları göster"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1009 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1010 msgid "Hide inactive chats"
1011 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1014 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1015 msgid "Hide inactive networks"
1016 msgstr "Etkin olmayan ağları gizle"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1019 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1020 msgid "Add new chats automatically"
1021 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1024 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1025 msgid "Sort alphabetically"
1026 msgstr "Alfabetik sırala"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1029 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1030 msgid "Minimum Activity:"
1031 msgstr "Asgari Etkinlik:"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1034 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1036 msgstr "Etkinlik Yok"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1039 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1040 msgid "Other Activity"
1041 msgstr "Diğer Etkinlik"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1044 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1049 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1054 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1059 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1064 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1065 msgid "Custom Chat Lists"
1066 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1069 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1070 msgid "Delete Chat List?"
1071 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1075 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1076 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1077 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
1079 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1080 msgctxt "BufferViewWidget|"
1082 msgstr "ArabellekGörünümü"
1084 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1085 msgctxt "BufferWidget|"
1089 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1090 msgctxt "BufferWidget|"
1094 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1095 msgctxt "BufferWidget|"
1097 msgstr "Gerçek Boyut"
1099 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1100 msgctxt "BufferWidget|"
1101 msgid "Set Marker Line"
1102 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
1104 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1105 msgctxt "BufferWidget|"
1106 msgid "Go to Marker Line"
1107 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
1109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1111 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1112 msgid "<b>Channel %1</b>"
1113 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1117 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1118 msgid "<b>Users:</b> %1"
1119 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
1121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1123 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1124 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1125 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
1127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1129 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1130 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1131 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
1133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1134 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1135 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1136 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
1138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1140 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1142 msgstr "<p> %1 </p>"
1144 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1145 msgctxt "ChannelListDlg|"
1146 msgid "Channel List"
1147 msgstr "Kanal Listesi"
1149 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1150 msgctxt "ChannelListDlg|"
1151 msgid "Search Pattern:"
1152 msgstr "Arama Deseni:"
1154 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1155 msgctxt "ChannelListDlg|"
1157 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1158 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1159 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
1161 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1162 msgctxt "ChannelListDlg|"
1163 msgid "Show Channels"
1164 msgstr "Kanalları Göster"
1166 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1167 msgctxt "ChannelListDlg|"
1171 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1172 msgctxt "ChannelListDlg|"
1173 msgid "Errors Occurred:"
1174 msgstr "Hata Oluştu:"
1176 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1177 msgctxt "ChannelListDlg|"
1179 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1180 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1181 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1182 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1183 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1184 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1185 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1188 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1193 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1194 msgid "Operation Mode:"
1195 msgstr "İşlem Kipi:"
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1198 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1200 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1201 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1202 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1203 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1204 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1205 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1207 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1210 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1212 msgstr "Kullanılabilir:"
1214 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1215 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1216 msgid "Move selected buffers to the left"
1217 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1220 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1221 msgid "Move selected buffers to the right"
1222 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1226 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1231 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1233 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1234 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1237 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1238 msgid "Always show highlighted messages"
1239 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1242 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1243 msgid "Show own messages"
1244 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1247 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1248 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1249 msgstr "Yeniden bağlanmada arka günlük iletilerini görüntüle"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1252 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1253 msgid "Show messages from backlog"
1254 msgstr "Arka günlükten iletileri göster"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1257 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1258 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1259 msgstr "Yeniden bağlanmada arka günlükten okunmuş iletileri dahil et"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1262 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1263 msgid "Include read messages"
1264 msgstr "Okunmuş iletileri dahil et"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1267 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1272 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1273 msgid "Chat Monitor"
1274 msgstr "Sohbet Ekranı"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1277 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1282 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1287 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1289 msgstr "Görmezden Gel:"
1291 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1292 msgctxt "ChatMonitorView|"
1293 msgid "Show Own Messages"
1294 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
1296 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1297 msgctxt "ChatMonitorView|"
1298 msgid "Show Network Name"
1299 msgstr "Ağ Adını Göster"
1301 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1302 msgctxt "ChatMonitorView|"
1303 msgid "Show Buffer Name"
1304 msgstr "Arabellek Adını Göster"
1306 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1307 msgctxt "ChatMonitorView|"
1308 msgid "Configure..."
1309 msgstr "Yapılandır..."
1311 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1312 msgctxt "ChatScene|"
1313 msgid "Copy Selection"
1314 msgstr "Seçimi Kopyala"
1316 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1318 msgctxt "ChatScene|"
1322 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1323 msgctxt "ChatScene|"
1324 msgid "Reset Column Widths"
1325 msgstr "Sütun Genişliklerini Sıfırla"
1327 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1328 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1332 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1333 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1334 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1335 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1339 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1340 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1341 msgid "case sensitive"
1342 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
1344 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1345 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1347 msgstr "takma ad ara"
1349 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1350 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1351 msgid "search message"
1354 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1355 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1356 msgid "ignore joins, parts, etc."
1357 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
1359 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1360 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1365 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1366 msgid "Timestamp format:"
1367 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
1369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1370 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1372 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1373 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1374 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1375 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1376 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1377 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1380 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1383 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1388 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1389 msgid "Custom chat window font:"
1390 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
1392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1393 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1394 msgid "Show colored text in the chat window"
1395 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
1397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1398 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1399 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1400 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
1402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1403 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1405 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1406 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
1408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1409 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1410 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1411 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
1413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1414 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1416 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1418 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1421 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1422 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1423 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1426 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1428 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1430 msgstr "Quassel odağı kaybettiğinde geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satır belirle"
1432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1433 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1434 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1435 msgstr "Quassel odağı kaybettiğinde işaretçi satırını otomatik ayarla"
1437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1438 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1439 msgid "Web Search Url:"
1440 msgstr "Web Arama Adresi:"
1442 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1443 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1445 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1446 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1447 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1448 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1449 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1450 msgstr "<html><head/><body><p>Parametre olarak seçilen metni açmakta kullanılacak adres. Seçilen metnin gelmesi gereken yere <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> yerleştirin.</p><p>Örn:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1453 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1454 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1455 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1458 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1459 msgid "Custom Colors"
1460 msgstr "Özel Renkler"
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1463 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1467 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1494 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1499 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1501 msgstr "Zaman bilgisi:"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1504 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1505 msgid "Channel message:"
1506 msgstr "Kanal iletisi:"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1509 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1510 msgid "Highlight foreground:"
1511 msgstr "Vurgulama önplanı:"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1514 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1515 msgid "Command message:"
1516 msgstr "Komut iletisi:"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1519 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1520 msgid "Highlight background:"
1521 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1524 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1525 msgid "Server message:"
1526 msgstr "Sunucu iletisi:"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1529 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1530 msgid "Marker line:"
1531 msgstr "İşaretçi satırı:"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1534 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1535 msgid "Error message:"
1536 msgstr "Hata iletisi:"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1539 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1544 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1545 msgid "Use Sender Coloring"
1546 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1549 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1550 msgid "Own messages:"
1551 msgstr "Kendi iletilerim:"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1554 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1559 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1561 msgstr "Sohbet Görünümü"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1564 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1565 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1566 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1568 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1569 msgctxt "CliParser|"
1570 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1571 msgstr "Quassel IRC, modern bir IRC istemci dağıtımıdır"
1573 #: ../src/client/client.cpp:324
1575 msgid "Identity already exists in client!"
1576 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1578 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1579 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1580 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1581 msgid "Unencrypted connection canceled"
1582 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1584 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1585 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1587 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1588 msgid "Connecting to %1..."
1589 msgstr "%1 bağlantısı yapılıyor..."
1591 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1593 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1594 msgid "Looking up %1..."
1595 msgstr "%1 aranıyor..."
1597 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1598 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1600 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1601 msgid "Connected to %1"
1602 msgstr "%1 bağlantısı yapıldı"
1604 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1606 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1607 msgid "Disconnecting from %1..."
1608 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1610 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1611 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1612 msgid "Disconnected"
1613 msgstr "Bağlı değil"
1615 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1616 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1617 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1618 msgstr "Uyumluluk kipinde yeniden bağlanıyor..."
1620 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1621 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1623 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1624 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1625 msgstr "<b>Uyumsuz Quassel Çekirdeği!</b><br>Bu istemcinin hiçbir protokolü bağlanmaya çalıştığınız çekirdek tarafından desteklenmiyor."
1627 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1628 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1629 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1630 msgstr "Çekirdek, desteklediğimiz protokollerin hiçbirini desteklemiyor"
1632 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1634 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1636 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1637 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1638 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından protokol v%1 gerekli ancak çekirdek sadece v%2 kullanıyor."
1640 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1641 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1642 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1643 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü, çekirdeğe bağlantı reddedildi"
1645 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1646 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1647 msgid "Synchronizing to core..."
1648 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1650 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1651 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1652 msgid "The core refused connection from this client"
1653 msgstr "Çekirdek bu istemciden bağlantıyı reddetti"
1655 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1656 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1657 msgid "Logging in..."
1658 msgstr "Oturum açılıyor..."
1660 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1661 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1662 msgid "Login canceled"
1663 msgstr "Oturum iptal edildi"
1665 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1666 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1667 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1668 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1670 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1672 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1673 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1674 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1676 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1677 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1679 msgstr "Tüm Sohbetler"
1681 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1682 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1683 msgid "/JOIN expects a channel"
1684 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1686 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1687 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1688 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1689 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1692 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1693 msgid "Configure the IRC Connection"
1694 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1697 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1698 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1699 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1702 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1703 msgid "Ping interval:"
1704 msgstr "Ping aralığı:"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1707 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1708 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1709 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1714 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1715 msgid "Disconnect after"
1716 msgstr "Şundan sonra bağlantıyı kes:"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1719 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1720 msgid "missed pings"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1724 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1726 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1727 " interesting for tracking users' away status."
1728 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1730 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1731 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1732 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1733 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1735 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1736 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1737 msgid "Update interval:"
1738 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1741 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1742 msgid "Ignore channels with more than:"
1743 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1746 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1751 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1752 msgid "Minimum delay between requests:"
1753 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1755 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1756 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1757 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1758 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1760 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1761 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1765 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1766 msgctxt "ContentsChatItem|"
1767 msgid "Copy Link Address"
1768 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1770 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1771 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1775 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1776 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1778 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1780 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1781 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1785 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1786 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1790 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1791 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1792 msgid "Delete Chat(s)..."
1793 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1795 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1796 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1798 msgstr "Sohbete Git"
1800 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1801 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1802 msgid "Joins/Parts/Quits"
1803 msgstr "Girişler/Çıkışlar/Ayrılmalar"
1805 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1806 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1810 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1811 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1815 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1816 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1820 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1821 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1822 msgid "Nick Changes"
1823 msgstr "Rumuz Değişimi"
1825 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1826 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1827 msgid "Mode Changes"
1828 msgstr "Kip Değişimi"
1830 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1831 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1833 msgstr "Gün Değişimi"
1835 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1836 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1837 msgid "Topic Changes"
1838 msgstr "Konu Değişimi"
1840 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1841 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1842 msgid "Set as Default..."
1843 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1845 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1846 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1847 msgid "Use Defaults..."
1848 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1850 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1851 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1852 msgid "Join Channel..."
1853 msgstr "Kanala Katıl..."
1855 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1856 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1858 msgstr "Konuşma Başlat"
1860 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1861 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1863 msgstr "Konuşmayı Göster"
1865 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1866 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1870 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1871 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1875 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1876 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1880 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1881 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1885 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1886 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1890 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1891 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1895 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1896 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1897 msgid "Give Operator Status"
1898 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1900 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1901 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1902 msgid "Take Operator Status"
1903 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1905 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1906 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1907 msgid "Give Half-Operator Status"
1908 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1910 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1911 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1912 msgid "Take Half-Operator Status"
1913 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1915 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1916 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1920 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1921 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1925 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1926 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1927 msgid "Kick From Channel"
1928 msgstr "Kanaldan At"
1930 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1931 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1932 msgid "Ban From Channel"
1933 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1935 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1936 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1938 msgstr "At ve Yasakla"
1940 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1941 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1942 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1943 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1945 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1946 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1947 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1948 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1950 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1951 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1952 msgid "Show Channel List"
1953 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1955 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1956 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1957 msgid "Show Ignore List"
1958 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
1960 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1961 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1963 msgstr "Olayları Gizle"
1965 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1966 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1970 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1971 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1975 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1976 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1980 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1981 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1982 msgid "Add Ignore Rule"
1983 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
1985 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1986 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1987 msgid "Existing Rules"
1988 msgstr "Mevcut Kurallar"
1990 #: ../src/core/core.cpp:191
1992 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1993 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
1995 #: ../src/core/core.cpp:192
1998 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1999 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2001 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
2003 #: ../src/core/core.cpp:252
2005 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2006 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
2008 #: ../src/core/core.cpp:286
2010 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2011 msgstr "Çekirdek zaten yapılandırılmış! Yeniden yapılandırılmıyor..."
2013 #: ../src/core/core.cpp:289
2015 msgid "Admin user or password not set."
2016 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
2018 #: ../src/core/core.cpp:292
2020 msgid "Could not setup storage!"
2021 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
2023 #: ../src/core/core.cpp:297
2025 msgid "Creating admin user..."
2026 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
2028 #: ../src/core/core.cpp:447
2031 msgid "Invalid listen address %1"
2032 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
2034 #: ../src/core/core.cpp:456
2037 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2038 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
2040 #: ../src/core/core.cpp:465
2043 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2044 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
2046 #: ../src/core/core.cpp:473
2049 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2050 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
2052 #: ../src/core/core.cpp:484
2055 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2056 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
2058 #: ../src/core/core.cpp:492
2061 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2062 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
2064 #: ../src/core/core.cpp:501
2066 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2067 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
2069 #: ../src/core/core.cpp:541
2071 msgid "Client connected from"
2072 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
2074 #: ../src/core/core.cpp:544
2076 msgid "Closing server for basic setup."
2077 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
2079 #: ../src/core/core.cpp:556
2081 msgid "Non-authed client disconnected:"
2082 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti:"
2084 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2085 msgctxt "CoreAccount|"
2086 msgid "Internal Core"
2087 msgstr "Dahili Çekirdek"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2091 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2092 msgid "Edit Core Account"
2093 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2096 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2097 msgid "Account Details"
2098 msgstr "Hesap Detayları"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2101 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2102 msgid "Account Name:"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2106 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2108 msgstr "Yerel Çekirdek"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2112 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2114 msgstr "Sunucu Adı:"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2117 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2118 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2122 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2123 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2124 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2129 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2130 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2136 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2141 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2145 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2146 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2148 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
2150 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2151 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2153 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2161 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2166 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2167 msgid "Add Core Account"
2168 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
2170 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2171 msgctxt "CoreAccountModel|"
2172 msgid "Internal Core"
2173 msgstr "Dahili Çekirdek"
2175 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2176 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2177 msgid "Connect to Quassel Core"
2178 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
2180 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2181 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2182 msgid "Core Accounts"
2183 msgstr "Çekirdek Hesapları"
2185 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2186 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2191 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2196 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2200 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2201 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2202 msgid "Automatically connect on startup"
2203 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
2205 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2206 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2207 msgid "Connect to last account used"
2208 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
2210 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2211 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2212 msgid "Always connect to"
2213 msgstr "Her zaman bağlan"
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2216 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2217 msgid "Remote Cores"
2218 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2220 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2221 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2225 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2226 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2227 msgid "too old, rejecting."
2228 msgstr "çok eski, reddediliyor."
2230 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2232 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2234 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2235 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2237 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir (sahip olunan: %2).<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
2239 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2240 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2241 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2242 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce kayıt mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
2244 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2245 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2247 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2248 "before trying to login."
2249 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce bir kayıt mesajı göndermeniz gerekmektedir."
2251 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2252 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2254 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2256 msgstr "<b>SSL gerekli!</b><br>Bu çekirdeğe bağlanabilmek için SSL kullanmanız gereklidir."
2258 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2260 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2261 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2262 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3d%4h%5m (şu kadar zamandır: %6)"
2264 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2265 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2267 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2268 "you supplied could not be found in the database."
2269 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı veya parola!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
2271 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2273 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2275 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2276 msgstr "\"%1\" istemcisi başlatıldı ve \"%2\" olarak başarıyla doğrulandı (Kullanıcı Kimliğ: %3)."
2278 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2279 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2280 msgid "Starting encryption for Client:"
2281 msgstr "İstemci için şifreleme başlatılıyor:"
2283 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2284 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2285 msgid "Core Configuration Wizard"
2286 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
2288 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2289 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2290 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2291 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
2293 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2295 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2297 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2299 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
2301 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2302 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2304 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2305 "remember to configure your identities and networks now."
2306 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
2308 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2309 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2313 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2314 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2316 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2318 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2319 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2323 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2324 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2325 msgid "Repeat password:"
2326 msgstr "Parolayı yinele:"
2328 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2329 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2330 msgid "Remember password"
2331 msgstr "Parolayı hatırla"
2333 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2334 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2336 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2337 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2338 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
2340 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2341 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2345 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2346 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2347 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2348 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
2350 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2351 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2352 msgid "Create Admin User"
2353 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
2355 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2356 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2358 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2359 "administrator privileges."
2360 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
2362 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2363 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2364 msgid "Introduction"
2367 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2368 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2369 msgid "Select Storage Backend"
2370 msgstr "Depolama Türünü Seç"
2372 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2373 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2375 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2376 "backlog and other data in."
2377 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
2379 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2380 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2381 msgid "Connection Properties"
2382 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2384 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2385 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2386 msgid "Storing Your Settings"
2387 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
2389 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2390 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2392 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2394 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
2396 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2397 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2401 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2402 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2403 msgid "Storage Backend:"
2404 msgstr "Depolama Türü:"
2406 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2407 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2411 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2412 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2416 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2417 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2421 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2422 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2423 msgid "Your Choices"
2424 msgstr "Seçimleriniz"
2426 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2427 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2429 msgstr "Admin Kullanıcı:"
2431 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2432 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2436 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2437 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2438 msgid "Storage Backend:"
2439 msgstr "Depolama Türü:"
2441 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2442 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2447 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2448 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2449 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2452 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2453 msgid "Authentication Required"
2454 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2457 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2458 msgid "Please enter your account data:"
2459 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2462 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2467 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2469 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2472 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2473 msgid "Remember password"
2474 msgstr "Parolayı hatırla"
2476 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2478 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2479 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2480 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
2482 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2483 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2484 msgid "Connect to Core"
2485 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
2487 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2488 msgctxt "CoreConnection|"
2489 msgid "Network is down"
2490 msgstr "Ağ etkin değil"
2492 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2493 msgctxt "CoreConnection|"
2494 msgid "Disconnected"
2495 msgstr "Bağlı değil"
2497 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2498 msgctxt "CoreConnection|"
2499 msgid "Disconnected from core."
2500 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
2502 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2503 msgctxt "CoreConnection|"
2504 msgid "Receiving session state"
2505 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
2507 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2509 msgctxt "CoreConnection|"
2510 msgid "Synchronizing to %1..."
2511 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
2513 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2514 msgctxt "CoreConnection|"
2515 msgid "Receiving network states"
2516 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
2518 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2520 msgctxt "CoreConnection|"
2521 msgid "Synchronized to %1"
2522 msgstr "%1 ile eşitlendi"
2524 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2525 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2529 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2530 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2531 msgid "Network Status Detection"
2532 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
2534 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2535 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2536 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2537 msgstr "Çevrimiçi olup olmadığımızı kontrol etmek için Qt ağ yapılandırma yöneticisine güven"
2539 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2540 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2544 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2545 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2546 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2548 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2550 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
2552 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2553 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2554 msgid "Ping timeout after"
2555 msgstr "Ping zaman aşımı"
2557 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2558 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2559 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2563 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2564 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2566 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2567 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2568 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
2570 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2571 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2572 msgid "Never time out actively"
2573 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2575 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2576 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2577 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2578 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2580 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2581 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2583 msgstr "Yeniden dene"
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2587 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2588 msgstr "Ardarda bağlantı denemesi aralığı"
2590 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2591 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 msgid "Remote Cores"
2593 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2600 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2601 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2605 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2606 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2610 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2611 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2615 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2616 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2620 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2622 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2623 msgid "(Lag: %1 %2)"
2624 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2626 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2627 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2628 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2629 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2631 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2632 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2633 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2634 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2636 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2638 msgid "Core Information"
2639 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2641 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2646 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2648 msgid "<core version>"
2649 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2651 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2654 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2656 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2658 msgid "Connected Clients:"
2659 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2661 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2662 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2663 msgid "<connected clients>"
2664 msgstr "<bağlı istemciler>"
2666 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2667 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2668 msgid "<core uptime>"
2669 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2671 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2672 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2674 msgstr "İnşa tarihi:"
2676 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2677 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2678 msgid "<build date>"
2679 msgstr "<inşa tarihi>"
2681 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2686 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2688 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2690 msgid_plural "%n Day(s)"
2694 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2697 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2698 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2701 msgctxt "CoreNetwork|"
2702 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2703 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2707 msgctxt "CoreNetwork|"
2708 msgid "Connecting to %1:%2..."
2709 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2713 msgctxt "CoreNetwork|"
2714 msgid "Disconnecting. (%1)"
2715 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2718 msgctxt "CoreNetwork|"
2719 msgid "Core Shutdown"
2720 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2724 msgctxt "CoreNetwork|"
2725 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2726 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2728 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2730 msgctxt "CoreNetwork|"
2731 msgid "Connection failure: %1"
2732 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2734 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2735 msgctxt "CoreSession|"
2739 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2741 msgctxt "CoreSession|"
2742 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2743 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2745 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2747 msgctxt "CoreSession|"
2749 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2750 " create network %1!"
2751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2753 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2754 msgctxt "CoreSession|"
2756 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2757 "exists, updating instead!"
2758 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2763 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2765 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2769 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2770 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2774 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2775 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2780 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2781 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2785 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2786 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2788 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2789 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2790 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2791 msgstr "Ters DCC SEND desteklenmiyor"
2793 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2795 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2796 msgid "DCC %1 not supported"
2797 msgstr "DCC %1 desteklenmiyor"
2799 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2800 msgctxt "CoreTransfer|"
2801 msgid "Socket closed while still transferring!"
2802 msgstr "Aktarım sürerken soket kapatıldı!"
2804 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2806 msgctxt "CoreTransfer|"
2807 msgid "DCC connection error: %1"
2808 msgstr "DCC bağlantı hatası: %1"
2810 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2811 msgctxt "CoreTransfer|"
2812 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2813 msgstr "Ters DCC henüz desteklenmiyor!"
2815 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2816 msgctxt "CoreTransfer|"
2817 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2818 msgstr "DCC Alım: Beklenenden fazla veri alındı!"
2820 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2821 msgctxt "CoreTransfer|"
2822 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2823 msgstr "DCC Alım: Aktarım sırasında Quassel İstemcisi bağlantısı kesildi!"
2825 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2826 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2830 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2832 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2833 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2834 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2836 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2837 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2838 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2839 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2840 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2842 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2844 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2846 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2847 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2849 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2850 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2851 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2853 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2854 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2856 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2857 msgid "No key has been set for %1."
2858 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2860 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2862 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2863 msgid "The key for %1 has been deleted."
2864 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2866 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2867 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2868 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2870 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2871 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2872 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2873 "with QCA2 present."
2874 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2877 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2879 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2880 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2884 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2885 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2890 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2891 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2896 msgid "Initiated key exchange with %1."
2897 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2901 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2903 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2904 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2905 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2907 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2912 msgid "Starting query with %1"
2913 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2918 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2919 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2921 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2926 msgid "The key for %1 has been set."
2927 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2932 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2933 " or just /showkey when in a channel or query."
2934 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2939 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2940 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2942 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2943 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2944 msgid "Create New Identity"
2945 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2947 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2948 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2949 msgid "Identity name:"
2950 msgstr "Kimlik adı:"
2952 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2953 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2954 msgid "Create blank identity"
2955 msgstr "Boş kimlik oluştur"
2957 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2958 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2962 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2963 msgctxt "DataStreamPeer|"
2964 msgid "Invalid handshake message!"
2965 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
2967 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2969 msgctxt "DataStreamPeer|"
2970 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2971 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
2973 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2974 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2975 msgid "Debug BufferView Overlay"
2976 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
2978 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2979 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2980 msgid "Overlay View"
2981 msgstr "Bağlantı Görünümü"
2983 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2984 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2985 msgid "Overlay Properties"
2986 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2988 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2989 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2990 msgid "BufferViews:"
2991 msgstr "ArabellekGörünümü"
2993 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2994 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2995 msgid "All Networks:"
2998 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2999 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3003 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3004 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3006 msgstr "Arabellekler:"
3008 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3009 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3010 msgid "Removed buffers:"
3011 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
3013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3014 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3015 msgid "Temp. removed buffers:"
3016 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
3018 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3019 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3020 msgid "Allowed buffer types:"
3021 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
3023 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3024 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3025 msgid "Minimum activity:"
3026 msgstr "Asgari etkinlik:"
3028 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3029 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3030 msgid "Is initialized:"
3031 msgstr "Başlatıldı:"
3033 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3034 msgctxt "DebugConsole|"
3035 msgid "Debug Console"
3036 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
3038 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3039 msgctxt "DebugConsole|"
3043 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3044 msgctxt "DebugConsole|"
3048 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3049 msgctxt "DebugConsole|"
3051 msgstr "Değerlendir!"
3053 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3054 msgctxt "DebugLogWidget|"
3058 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3059 msgctxt "DebugLogWidget|"
3063 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3064 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3065 msgid "Mark dockmanager entry"
3066 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
3068 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3069 msgctxt "EventStringifier|"
3073 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3075 msgctxt "EventStringifier|"
3076 msgid "%1 invited you to channel %2"
3077 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
3079 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3081 msgctxt "EventStringifier|"
3082 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3083 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
3085 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3087 msgctxt "EventStringifier|"
3088 msgid "[Operwall] %1: %2"
3089 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3091 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3092 msgctxt "EventStringifier|"
3094 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3096 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
3098 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3100 msgctxt "EventStringifier|"
3101 msgid "%1 is away: \"%2\""
3102 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
3104 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3105 msgctxt "EventStringifier|"
3106 msgid "You are no longer marked as being away"
3107 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
3109 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3110 msgctxt "EventStringifier|"
3111 msgid "You have been marked as being away"
3112 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
3114 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3116 msgctxt "EventStringifier|"
3117 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3118 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3122 msgctxt "EventStringifier|"
3123 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3124 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
3126 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3128 msgctxt "EventStringifier|"
3129 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3130 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
3132 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3134 msgctxt "EventStringifier|"
3135 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3136 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
3138 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3140 msgctxt "EventStringifier|"
3141 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3142 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
3144 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3146 msgctxt "EventStringifier|"
3147 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3148 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3154 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3159 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3163 msgctxt "EventStringifier|"
3164 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3165 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3167 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3169 msgctxt "EventStringifier|"
3170 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3171 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3173 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3175 msgctxt "EventStringifier|"
3176 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3177 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3179 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3181 msgctxt "EventStringifier|"
3182 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3183 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
3185 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "End of channel list"
3188 msgstr "Kanal listesinin sonu"
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "Homepage for %1 is %2"
3194 msgstr "%1 için anasayfa %2"
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "Channel %1 created on %2"
3200 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3206 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3210 msgctxt "EventStringifier|"
3211 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3212 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
3214 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3216 msgctxt "EventStringifier|"
3217 msgid "No topic is set for %1."
3218 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
3220 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3222 msgctxt "EventStringifier|"
3223 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3224 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
3226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3228 msgctxt "EventStringifier|"
3229 msgid "Topic set by %1 on %2"
3230 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
3232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3234 msgctxt "EventStringifier|"
3235 msgid "%1 has been invited to %2"
3236 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
3238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3240 msgctxt "EventStringifier|"
3244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3245 msgctxt "EventStringifier|"
3246 msgid "End of /WHOWAS"
3247 msgstr "/WHOWAS sonu"
3249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3251 msgctxt "EventStringifier|"
3252 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3253 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
3255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3257 msgctxt "EventStringifier|"
3258 msgid "Nick already in use: %1"
3259 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
3261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3263 msgctxt "EventStringifier|"
3264 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3265 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
3267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3269 msgctxt "EventStringifier|"
3270 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3271 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
3273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3282 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3288 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3293 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3294 msgstr "%1 kişisinden %2 milisaniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
3296 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3298 msgctxt "ExecWrapper|"
3299 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3300 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
3302 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3304 msgctxt "ExecWrapper|"
3305 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3306 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
3308 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3310 msgctxt "ExecWrapper|"
3311 msgid "Could not find script \"%1\""
3312 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
3314 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3316 msgctxt "ExecWrapper|"
3317 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3318 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
3320 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3322 msgctxt "ExecWrapper|"
3323 msgid "Script \"%1\" could not start."
3324 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
3326 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3328 msgctxt "ExecWrapper|"
3329 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3330 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
3332 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3333 msgctxt "FontSelector|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3338 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3343 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Custom Highlights"
3345 msgstr "Özel Vurgulamalar"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3348 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3349 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3354 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3359 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3364 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3369 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3374 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3379 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3384 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Highlight Nicks"
3386 msgstr "Takma Adları Vurgula"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3389 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3390 msgid "All nicks from identity"
3391 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3394 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Current nick"
3396 msgstr "Mevcut takma ad"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3399 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3404 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3405 msgid "Case sensitive"
3406 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3409 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3414 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3415 msgid "this shouldn't be empty"
3416 msgstr "bu boş olmamalı"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3419 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3420 msgid "highlight rule"
3421 msgstr "vurgulama kuralı"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3425 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3426 msgid "Rename Identity"
3427 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3430 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3431 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3436 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3437 msgid "Add Identity"
3438 msgstr "Kimlik Ekle"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3441 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3446 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3447 msgid "Remove Identity"
3448 msgstr "Kimliği Kaldır"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3451 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3455 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3456 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3461 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3463 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3465 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3468 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3469 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3470 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3473 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3474 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3475 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3480 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3483 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3484 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3485 msgstr "<li>Her kimlik için bir tanımlayıcı belirtmeniz gerekiyor</li>"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3488 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3493 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3494 msgid "One or more identities are invalid"
3495 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3498 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3499 msgid "Delete Identity?"
3500 msgstr "Kimliği Sil?"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3505 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3506 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3510 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3511 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3512 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
3514 #: ../src/common/identity.cpp:147
3516 msgid "Quassel IRC User"
3517 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
3519 #: ../src/common/identity.cpp:177
3524 #: ../src/common/identity.cpp:183
3526 msgid "Gone fishing."
3527 msgstr "Balığa gitti."
3529 #: ../src/common/identity.cpp:187
3531 msgid "Not here. No, really. not here!"
3532 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
3534 #: ../src/common/identity.cpp:190
3536 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3537 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
3539 #: ../src/common/identity.cpp:193
3541 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3542 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
3544 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3546 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3547 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
3549 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3550 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3554 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3555 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3559 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3560 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3561 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3562 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
3564 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3565 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3567 msgstr "Takma adlar"
3569 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3570 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3571 msgid "Add Nickname"
3572 msgstr "Takma Ad Ekle"
3574 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3575 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3579 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3580 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3581 msgid "Remove Nickname"
3582 msgstr "Takma Adı Kaldır"
3584 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3585 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3590 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3591 msgid "Rename Identity"
3592 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3595 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3597 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
3599 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3600 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3601 msgid "Move upwards in list"
3602 msgstr "Listete yukarı taşı"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3606 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3611 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3612 msgid "Move downwards in list"
3613 msgstr "Listede aşağı taşı"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3616 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3621 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3622 msgid "Default Away Settings"
3623 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3626 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3627 msgid "Nick to be used when being away"
3628 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3631 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3632 msgid "Default away reason"
3633 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3636 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3638 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Away Reason:"
3645 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3649 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3650 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Away On Detach"
3655 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3658 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3659 msgid "Not implemented yet"
3660 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3663 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3664 msgid "Away On Idle"
3665 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3667 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3668 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3669 msgid "Set away after"
3670 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3673 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3674 msgid "minutes of being idle"
3675 msgstr "boşta kalma süresi"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3686 msgstr "Tanımlayıcı:"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3691 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3692 "uniquely identifies you within the IRC network."
3693 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Part Reason:"
3703 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Quit Reason:"
3708 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Kick Reason:"
3713 msgstr "Atılma Sebebi:"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3718 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3719 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3722 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3724 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3725 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3726 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3729 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3734 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3736 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3739 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3741 msgstr "Anahtar Türü:"
3743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3746 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3747 msgid "No Key loaded"
3748 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Use SSL Certificate"
3761 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Organisation:"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3772 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3773 msgid "No Certificate loaded"
3774 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3777 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3784 msgstr "Anahtar Yükle"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3788 msgid "Failed to read key"
3789 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3794 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3795 " the key file must not have a passphrase."
3796 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3804 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3810 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3815 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3816 msgid "Load a Certificate"
3817 msgstr "Sertifika Yükle"
3819 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3820 msgctxt "IdentityPage|"
3821 msgid "Setup Identity"
3822 msgstr "Kimliği Ayarla"
3824 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3825 msgctxt "IdentityPage|"
3826 msgid "Default Identity"
3827 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3830 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3831 msgid "Configure Ignore Rule"
3832 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3835 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3837 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3838 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3839 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3840 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3841 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3842 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3843 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3846 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3851 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3856 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3861 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3863 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3864 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3865 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3866 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3867 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3868 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3869 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3872 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3877 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3882 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3887 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3892 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3894 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3895 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3896 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3897 "<p><i>Example:</i>\n"
3899 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3900 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3901 "<p><i>Examples:</i>\n"
3903 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3905 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3906 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u> <i>(takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3911 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3916 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3917 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3918 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3919 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3921 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3922 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3926 msgid "Regular expression"
3927 msgstr "Düzenli ifade"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3932 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3933 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3934 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3935 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3936 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3937 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3938 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3939 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3941 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3942 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3946 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3947 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3952 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3956 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3957 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3964 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3965 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3966 "<p><i>Example:</i>\n"
3968 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3970 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3971 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3974 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3976 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3977 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3979 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3980 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3984 msgid "Rule is enabled"
3985 msgstr "Kural etkinleştirildi"
3987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3988 msgctxt "IgnoreListModel|"
3990 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3991 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3992 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3995 msgctxt "IgnoreListModel|"
3997 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3998 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3999 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4000 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4001 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4002 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4003 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4005 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br /> \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı<i></u><br /><i>Örnek:</i><br /> \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br /> \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4008 msgctxt "IgnoreListModel|"
4010 msgstr "Gönderene göre"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4013 msgctxt "IgnoreListModel|"
4015 msgstr "İletiye göre"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4018 msgctxt "IgnoreListModel|"
4020 msgstr "Etkinleştirildi"
4022 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4023 msgctxt "IgnoreListModel|"
4027 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4028 msgctxt "IgnoreListModel|"
4030 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4033 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4038 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4043 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4048 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4053 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4058 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4060 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4063 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4064 msgid "Rule already exists"
4065 msgstr "Kural zaten mevcut"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4069 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4071 "There is already a rule\n"
4073 "Please choose another rule."
4074 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
4076 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4077 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4081 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4082 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4084 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4086 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
4088 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4089 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4090 msgid "Show messages in application indicator"
4091 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
4093 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4094 msgctxt "InputWidget|"
4098 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4099 msgctxt "InputWidget|"
4103 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4104 msgctxt "InputWidget|"
4108 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4109 msgctxt "InputWidget|"
4113 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4114 msgctxt "InputWidget|"
4118 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4119 msgctxt "InputWidget|"
4123 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4124 msgctxt "InputWidget|"
4126 msgstr "Koyu kırmızı"
4128 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4129 msgctxt "InputWidget|"
4130 msgid "Dark magenta"
4131 msgstr "Koyu eflatun"
4133 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4134 msgctxt "InputWidget|"
4138 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4139 msgctxt "InputWidget|"
4143 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4144 msgctxt "InputWidget|"
4148 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4149 msgctxt "InputWidget|"
4151 msgstr "Koyu eflatun"
4153 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4154 msgctxt "InputWidget|"
4158 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4159 msgctxt "InputWidget|"
4163 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4164 msgctxt "InputWidget|"
4168 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4169 msgctxt "InputWidget|"
4173 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4174 msgctxt "InputWidget|"
4178 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4179 msgctxt "InputWidget|"
4181 msgstr "Renkleri Temizle"
4183 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4184 msgctxt "InputWidget|"
4185 msgid "Focus Input Line"
4186 msgstr "Girdi satırına odaklan"
4188 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4189 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4194 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4195 msgid "Custom font:"
4196 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
4198 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4199 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4200 msgid "Enable spell check"
4201 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
4203 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4204 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4205 msgid "Enable per chat history"
4206 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
4208 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4209 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4210 msgid "Show nick selector"
4211 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
4213 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4214 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4215 msgid "Show style buttons"
4216 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
4218 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4219 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4220 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4221 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
4223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4224 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4225 msgid "Emacs key bindings"
4226 msgstr "Emacs tuş ataması"
4228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4229 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4230 msgid "Enables line wrapping for input."
4231 msgstr "Girdi için satır kaydırmayı etkinleştirir."
4233 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4234 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4235 msgid "Line wrapping"
4236 msgstr "Satır kaydırma"
4238 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4239 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4240 msgid "Multi-Line Editing"
4241 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
4243 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4244 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4245 msgid "Show at most"
4246 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4248 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4249 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4254 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4255 msgid "Enable scrollbars"
4256 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
4258 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4259 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4260 msgid "Tab Completion"
4261 msgstr "Sekme Tamamlaması"
4263 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4264 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4265 msgid "Completion suffix:"
4266 msgstr "Tamamlama soneki:"
4268 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4269 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4274 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4275 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4276 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
4278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4279 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4284 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4285 msgid "Input Widget"
4286 msgstr "Girdi Satırı"
4288 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4289 msgctxt "InternalPeer|"
4290 msgid "internal connection"
4291 msgstr "dahili bağlantı"
4293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4294 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4295 msgid "Save && Connect"
4296 msgstr "Kaydet ve Bağlan"
4298 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4299 msgctxt "IrcListModel|"
4303 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4304 msgctxt "IrcListModel|"
4306 msgstr "Kullanıcılar"
4308 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4309 msgctxt "IrcListModel|"
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4314 msgctxt "IrcUserItem|"
4316 msgstr "%1 is away: \"%2\""
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4320 msgctxt "IrcUserItem|"
4321 msgid "idling since %1"
4322 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4326 msgctxt "IrcUserItem|"
4327 msgid "login time: %1"
4328 msgstr "giriş zamanı: %1"
4330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4332 msgctxt "IrcUserItem|"
4336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4337 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4342 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4343 msgid "Custom font:"
4344 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
4346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4347 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4349 msgstr "Simgeleri göster"
4351 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4352 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4354 msgstr "Sohbet Listesi"
4356 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4357 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4358 msgid "Display topic in tooltip"
4359 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
4361 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4362 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4363 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4364 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
4366 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4367 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4368 msgid "Use Custom Colors"
4369 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
4371 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4372 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4376 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4377 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4383 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4387 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4388 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4390 msgstr "Etkin değil:"
4392 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4393 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4394 msgid "Unread messages:"
4395 msgstr "Okunmamış iletiler:"
4397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4398 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4402 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4403 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4404 msgid "Other activity:"
4405 msgstr "Diğer etkinlik:"
4407 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4408 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4409 msgid "Custom Nick List Colors"
4410 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
4412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4413 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4417 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4418 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4423 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4428 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4429 msgid "Chat & Nick Lists"
4430 msgstr "Sohbet ve Takma Ad Listeleri"
4432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4433 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4438 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4440 msgstr "Etkin değil"
4442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4443 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4448 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4449 msgid "Unread messages"
4450 msgstr "Okunmamış iletiler"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4453 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4458 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4459 msgid "Other activity"
4460 msgstr "Diğer etkinlik"
4462 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4464 msgctxt "KNotificationBackend|"
4465 msgid "%n pending highlight(s)"
4466 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4468 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
4470 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4471 msgctxt "KeySequenceButton|"
4472 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4473 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
4475 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4476 msgctxt "KeySequenceButton|"
4477 msgid "Unsupported Key"
4478 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
4480 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4481 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4483 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4484 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4485 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
4487 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4488 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4493 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4498 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4503 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4509 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4511 msgstr "Girdi Satırı"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4514 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4519 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4520 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4521 msgid "Shortcut Conflict"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4526 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4528 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4529 "Please choose another one."
4530 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
4532 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4534 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4536 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4537 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4540 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4541 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4542 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4545 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4549 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4550 msgctxt "LegacyPeer|"
4551 msgid "Invalid handshake message!"
4552 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
4554 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4556 msgctxt "LegacyPeer|"
4557 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4558 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4567 msgid "&Connect to Core..."
4568 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
4570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4572 msgid "&Disconnect from Core"
4573 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
4575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4577 msgid "Change &Password..."
4578 msgstr "Parolayı &Değiştir..."
4580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4582 msgid "Core &Info..."
4583 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4587 msgid "Configure &Networks..."
4588 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4597 msgid "&Configure Chat Lists..."
4598 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
4600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4602 msgid "&Lock Layout"
4603 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
4605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4607 msgid "Show &Search Bar"
4608 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
4610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4612 msgid "Show Away Log"
4613 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
4615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4617 msgid "Show &Menubar"
4618 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
4620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4622 msgid "Show Status &Bar"
4623 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
4625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4627 msgid "&Full Screen Mode"
4628 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
4630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4632 msgid "Configure &Shortcuts..."
4633 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
4635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4637 msgid "&Configure Quassel..."
4638 msgstr "Quassel'i &Yapılandır..."
4640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4642 msgid "&About Quassel"
4643 msgstr "Quassel &Hakkında"
4645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4648 msgstr "&Qt Hakkında"
4650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4652 msgid "Debug &NetworkModel"
4653 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4657 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4658 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4662 msgid "Debug &MessageModel"
4663 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4667 msgid "Debug &HotList"
4668 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4673 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4677 msgid "Reload Stylesheet"
4678 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4682 msgid "Hide Current Buffer"
4683 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4692 msgid "Jump to hot chat"
4693 msgstr "Canlı sohbete atla"
4695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4697 msgid "Set Quick Access #0"
4698 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4702 msgid "Set Quick Access #1"
4703 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4707 msgid "Set Quick Access #2"
4708 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4712 msgid "Set Quick Access #3"
4713 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4717 msgid "Set Quick Access #4"
4718 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4722 msgid "Set Quick Access #5"
4723 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4727 msgid "Set Quick Access #6"
4728 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4732 msgid "Set Quick Access #7"
4733 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4737 msgid "Set Quick Access #8"
4738 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4742 msgid "Set Quick Access #9"
4743 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4747 msgid "Quick Access #0"
4748 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4752 msgid "Quick Access #1"
4753 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4757 msgid "Quick Access #2"
4758 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4762 msgid "Quick Access #3"
4763 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4767 msgid "Quick Access #4"
4768 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4772 msgid "Quick Access #5"
4773 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4777 msgid "Quick Access #6"
4778 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4782 msgid "Quick Access #7"
4783 msgstr "Hızlı Erişim #"
4785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4787 msgid "Quick Access #8"
4788 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4792 msgid "Quick Access #9"
4793 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4797 msgid "Activate Next Chat List"
4798 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4802 msgid "Activate Previous Chat List"
4803 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4807 msgid "Go to Next Chat"
4808 msgstr "Sohbete Git"
4810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4812 msgid "Go to Previous Chat"
4813 msgstr "Sohbete Git"
4815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4833 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4838 msgstr "&Araç Çubukları"
4840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4853 msgstr "Hata Ayıkla"
4855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4857 msgid "Feature Not Supported"
4858 msgstr "Özellik Desteklenmiyor"
4860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4862 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4863 msgstr "<b>Çekirdeğiniz bu özelliği desteklemiyor</b>"
4865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4868 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4869 "change your password."
4870 msgstr "Parolanızı uzaktan değiştirmek için Quassel Core v0.12.0 veya daha yeni sürümüne ihtiyacınız var."
4872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4875 msgstr "Takma Adlar"
4877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4879 msgid "Show Nick List"
4880 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4884 msgid "Chat Monitor"
4885 msgstr "Sohbet Ekranı"
4887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4889 msgid "Show Chat Monitor"
4890 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4895 msgstr "Girdi Satırı"
4897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4899 msgid "Show Input Line"
4900 msgstr "Girdi Satırını Göster"
4902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4909 msgid "Show Topic Line"
4910 msgstr "Konu Satırını Göster"
4912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4914 msgid "Main Toolbar"
4915 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
4917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4919 msgid "Connected to core."
4920 msgstr "Çekirdeğe bağlandı."
4922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4924 msgid "Not connected to core."
4925 msgstr "Çekirdeğe bağlı değil."
4927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4929 msgid "Unencrypted Connection"
4930 msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
4932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4934 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4935 msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4940 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4942 msgstr "Şifre benzeri hassas bilgileriniz Quassel çekirdeğinize şifresiz gönderilecektir."
4944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4946 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4947 msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4951 msgid "Untrusted Security Certificate"
4952 msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
4954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4958 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4959 "following reasons:</b>"
4960 msgstr "<b>%1 tarafından sağlanan SSL sertifikasına aşağıdaki sebeplerden dolayı güvenilemiyor:</b>"
4962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4969 msgid "Show Certificate"
4970 msgstr "Sertifika Göster"
4972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4975 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4976 msgstr "Bu sertifikayı bir daha sorulmamak üzere sonsuza kadar kabul etmek ister misiniz?"
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4980 msgid "Current Session Only"
4981 msgstr "Sadece Geçerli Oturum"
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4990 msgid "Core Connection Error"
4991 msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
4993 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4995 msgctxt "MessageModel|"
4996 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4997 msgstr "Arka günlükten %2:%3 tamponu için %1 ileti talep ediliyor"
4999 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5000 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5004 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5005 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5006 msgid "Receiving Backlog"
5007 msgstr "Arka Günlük Alınıyor"
5009 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5011 msgctxt "MultiLineEdit|"
5012 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5013 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5014 msgstr[0] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
5015 msgstr[1] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
5017 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5018 msgctxt "MultiLineEdit|"
5019 msgid "Paste Protection"
5020 msgstr "Yapıştırma Koruması"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5023 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5028 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5030 msgstr "Hazır ayar kullan:"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5033 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5034 msgid "Manually specify network settings"
5035 msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5038 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5039 msgid "Manual Settings"
5040 msgstr "Manuel Ayarlar"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5043 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5044 msgid "Network name:"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5048 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5049 msgid "Server address:"
5050 msgstr "Sunucu adresi:"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5053 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5058 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5059 msgid "Server password:"
5060 msgstr "Sunucu parolası:"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5063 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5064 msgid "Use secure connection"
5065 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5068 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5070 msgstr "İletişim Kutusu"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5073 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5074 msgid "Please enter a network name:"
5075 msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5078 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5084 msgctxt "NetworkItem|"
5088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5090 msgctxt "NetworkItem|"
5092 msgstr "Kullanıcılar: %1"
5094 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5096 msgctxt "NetworkItem|"
5097 msgid "Lag: %1 msecs"
5098 msgstr "Gecikme: %1 ms"
5100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5101 msgctxt "NetworkModel|"
5105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5106 msgctxt "NetworkModel|"
5110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5111 msgctxt "NetworkModel|"
5113 msgstr "Takma Ad Sayısı"
5115 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5116 msgctxt "NetworkModelController|"
5117 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5118 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5119 msgstr[0] "Aşağıdaki tamponu kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
5120 msgstr[1] "Aşağıdaki tamponları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
5122 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5124 msgctxt "NetworkModelController|"
5125 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5126 msgstr "...ve <b>%1</b> fazlası<br><br>"
5128 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5129 msgctxt "NetworkModelController|"
5131 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5132 "from the core's database and cannot be undone."
5133 msgstr "<b>Not:</b> Bu işlem tüm arka günlük verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve bu işlem geri alınamaz."
5135 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5136 msgctxt "NetworkModelController|"
5138 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5139 msgstr "<br>Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın."
5141 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5142 msgctxt "NetworkModelController|"
5143 msgid "Remove buffers permanently?"
5144 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?"
5146 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5147 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5148 msgid "Join Channel"
5149 msgstr "Kanala Katıl"
5151 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5152 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5156 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5157 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5161 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5162 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5166 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5167 msgctxt "NetworkPage|"
5168 msgid "Setup Network Connection"
5169 msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5179 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
5181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5195 msgid "Network Details"
5196 msgstr "Ağ Detayları"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5217 msgid "Manage servers for this network"
5218 msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5223 msgstr "&Düzenle..."
5225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5227 msgid "Move upwards in list"
5228 msgstr "Listede yukarı taşı"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5232 msgid "Move downwards in list"
5233 msgstr "Listede aşağı taşı"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5243 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5244 "connecting to a server"
5245 msgstr "Bir sunucuya bağlantıktan sonra otomatik kimlik bilgisi veya çeşitli komutları çalıştırmak üzere yapılandır"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5249 msgid "Commands to execute on connect:"
5250 msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5255 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5256 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5257 msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5266 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5267 msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5271 msgid "Automatic Reconnect"
5272 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5286 msgid "between retries"
5287 msgstr "Deneme sayısı:"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5291 msgid "Number of retries:"
5292 msgstr "Deneme sayısı:"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5302 msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5307 msgid "Auto Identify"
5308 msgstr "Otomatik tanı"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5328 msgid "Use SASL Authentication"
5329 msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5339 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5340 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5341 "used.</p></body></html>"
5342 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Not:</span> kimlik ssl sertifikası ayarladığından dolayı, SASL EXTERNAL kullanılacak.</p></body></html>"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5352 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5354 msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5357 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5358 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5359 msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5363 msgid "Use Custom Encodings"
5364 msgstr "Özel Kodlama Kullan"
5366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5370 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5371 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5372 msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir."
5374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5376 msgid "Send messages in:"
5377 msgstr "Mesajları yolla:"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5383 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5384 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5385 msgstr "Utf8 ile kodlanmış gelen iletiler bu şekilde ele alınacaktır.\nBu ayar, Utf8 olmayan iletilerin kodlamasını tanımlar."
5387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5389 msgid "Receive fallback:"
5390 msgstr "Geri düşüm al:"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5396 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5397 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5398 msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5402 msgid "Server encoding:"
5403 msgstr "Sunucu kodlaması:"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5406 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5411 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5418 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5420 msgstr "<b>Değişikliklerinizin uygulanabilmesi için aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekli:</b><ul>"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5424 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5425 msgstr "<li>Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir</li>"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5434 msgid "Invalid Network Settings"
5435 msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5439 msgid "Delete Network?"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5446 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5447 "including the backlog?"
5448 msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5451 msgctxt "NickEditDlg|"
5452 msgid "Edit Nickname"
5453 msgstr "Takma Ad Düzenle"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5456 msgctxt "NickEditDlg|"
5457 msgid "Please enter a valid nickname:"
5458 msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:"
5460 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5461 msgctxt "NickEditDlg|"
5463 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5464 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5465 msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir."
5467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5468 msgctxt "NickEditDlg|"
5469 msgid "Add Nickname"
5470 msgstr "Takma Ad Ekle"
5472 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5473 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5477 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5478 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5479 msgid "Notifications"
5480 msgstr "Bildirimler"
5482 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5483 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5484 msgid "Change Password"
5485 msgstr "Parolayı Değiştir"
5487 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5488 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5489 msgid "Old password:"
5490 msgstr "Eski parola:"
5492 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5493 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5494 msgid "New Password:"
5495 msgstr "Yeni Parola:"
5497 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5498 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5499 msgid "Confirm password:"
5500 msgstr "Parolayı yenileyin:"
5502 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5504 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5506 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5507 "running at <b>%2</b>."
5508 msgstr "Bu, <b>%1</b> kullanıcı adınız için <b>%2</b> üzerinde çalışan Quassel Çekirdeği parolayı değiştirir."
5510 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5511 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5512 msgid "Password Not Changed"
5513 msgstr "Parola Değiştirilmedi"
5515 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5516 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5517 msgid "<b>Password change failed</b>"
5518 msgstr "<b>Parola değiştirme başarısız</b>"
5520 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5521 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5523 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5524 "you entered your old password correctly!"
5527 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5528 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5529 msgid "Select Audio File"
5530 msgstr "Ses Dosyası Seçin"
5532 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5533 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5537 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5538 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5539 msgid "Play a sound"
5542 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5543 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5544 msgid "Prelisten to the selected sound"
5545 msgstr "Seçilen sesi dinle"
5547 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5548 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5549 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5550 msgid "Select the sound file to play"
5551 msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç"
5553 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5554 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5555 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5556 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5558 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5561 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5562 msgstr "%2 tampon için %1 arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
5564 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5568 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5569 msgstr "Tüm okunmamış arka günlük iletilerinin %1 tanesine kadar talep ediliyor (ve ek olarak %2)"
5571 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5574 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5575 msgstr "%2 tampon için toplam %1 okunmamış arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
5577 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5579 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5580 msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz"
5582 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5585 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5586 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5587 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5588 msgstr "Bu sihirbaz öntanımlı kimliğinizi ve IRC ağ bağlantınızı ayarlamanıza yardımcı olacak.<br>Bu sadece temel ayarları içerir. Bu sihirbazı herhangi bir anda iptal edip, daha ayrıntılı değişiklikler için ayarlar iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
5590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5593 msgctxt "QssParser|"
5594 msgid "Invalid block declaration: %1"
5595 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5599 msgctxt "QssParser|"
5600 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5601 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5605 msgctxt "QssParser|"
5606 msgid "Unknown palette role name: %1"
5607 msgstr "Bilinmeyen palet görev adı: %1"
5609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5611 msgctxt "QssParser|"
5612 msgid "Invalid subelement name in %1"
5613 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5617 msgctxt "QssParser|"
5618 msgid "Invalid message type in %1"
5619 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5623 msgctxt "QssParser|"
5624 msgid "Invalid condition %1"
5625 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5629 msgctxt "QssParser|"
5630 msgid "Invalid message label: %1"
5631 msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
5633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5635 msgctxt "QssParser|"
5636 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5637 msgstr "Geçersiz gönderici kodlama niteliği: %1"
5639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5640 msgctxt "QssParser|"
5641 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5642 msgstr "Gönderici anahtarı en fazla \"0x0f\" olabilir!"
5644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5646 msgctxt "QssParser|"
5647 msgid "Invalid format name: %1"
5648 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5652 msgctxt "QssParser|"
5653 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5654 msgstr "Geçersiz IRC renk niteliği (00 ile 0f arasında olmalı): %1"
5656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5658 msgctxt "QssParser|"
5659 msgid "Unhandled condition: %1"
5660 msgstr "Ele alınmamış durum: %1"
5662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5664 msgctxt "QssParser|"
5665 msgid "Invalid proplist %1"
5666 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5670 msgctxt "QssParser|"
5671 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5672 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5676 msgctxt "QssParser|"
5677 msgid "Invalid chatlist state %1"
5678 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5682 msgctxt "QssParser|"
5683 msgid "Invalid property declaration: %1"
5684 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5688 msgctxt "QssParser|"
5689 msgid "Invalid font property: %1"
5690 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5694 msgctxt "QssParser|"
5695 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5696 msgstr "Bilinmeyen SohbetSatır özelliği: %1"
5698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5700 msgctxt "QssParser|"
5701 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5702 msgstr "Geçersiz palet renk görev niteliği: %1"
5704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5706 msgctxt "QssParser|"
5707 msgid "Unknown palette color role: %1"
5708 msgstr "Bilinmeyen palet renk görevi: %1"
5710 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5711 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5713 msgctxt "QssParser|"
5714 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5715 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5717 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5720 msgctxt "QssParser|"
5721 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5722 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5726 msgctxt "QssParser|"
5727 msgid "Invalid font specification: %1"
5728 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5730 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5732 msgctxt "QssParser|"
5733 msgid "Invalid font style specification: %1"
5734 msgstr "Geçersiz yazı tipi biçem niteliği: %1"
5736 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5738 msgctxt "QssParser|"
5739 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5740 msgstr "Geçersiz yazı tipi ağırlık niteliği: %1"
5742 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5744 msgctxt "QssParser|"
5745 msgid "Invalid font size specification: %1"
5746 msgstr "Geçersiz yazı tipi niteliği: %1"
5748 #: ../src/common/util.cpp:169
5749 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5753 #: ../src/common/util.cpp:170
5754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5758 #: ../src/common/util.cpp:171
5759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5763 #: ../src/common/util.cpp:172
5764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5768 #: ../src/common/util.cpp:173
5769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5775 msgctxt "QueryBufferItem|"
5776 msgid "<b>Query with %1</b>"
5777 msgstr "<b>%1 ile konuş</b>"
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5781 msgctxt "QueryBufferItem|"
5782 msgid "idling since %1"
5783 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5787 msgctxt "QueryBufferItem|"
5788 msgid "login time: %1"
5789 msgstr "giriş zamanı: %1"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5793 msgctxt "QueryBufferItem|"
5797 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5798 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5799 msgid "Incoming File Transfer"
5800 msgstr "Gelen Dosya Aktarımı"
5802 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5804 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5805 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5806 msgstr "<b>%1</b> size bir dosya göndermek istiyor:<br>%2 (%3 bayt)"
5808 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5809 msgctxt "RemotePeer|"
5810 msgid "Disconnecting..."
5811 msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
5813 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5814 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5815 msgid "Sync With Core"
5816 msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol"
5818 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5819 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5820 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5821 msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..."
5823 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5824 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5828 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5829 msgctxt "ServerEditDlg|"
5831 msgstr "İletişim Kutusu"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5834 msgctxt "ServerEditDlg|"
5836 msgstr "Sunucu Bilgisi"
5838 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5839 msgctxt "ServerEditDlg|"
5840 msgid "Server address:"
5841 msgstr "Sunucu adresi:"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5845 msgctxt "ServerEditDlg|"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5850 msgctxt "ServerEditDlg|"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5855 msgctxt "ServerEditDlg|"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5860 msgctxt "ServerEditDlg|"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5865 msgctxt "ServerEditDlg|"
5866 msgid "SSL Version:"
5867 msgstr "SSL Sürümü:"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5870 msgctxt "ServerEditDlg|"
5871 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5872 msgstr "Ne yaptığınızı bilmiyorsanız sadece TLSv1 kullanın!"
5874 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5875 msgctxt "ServerEditDlg|"
5876 msgid "SSLv3 (insecure)"
5877 msgstr "SSLv3 (insecure)"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5880 msgctxt "ServerEditDlg|"
5881 msgid "SSLv2 (insecure)"
5882 msgstr "SSLv2 (insecure)"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5885 msgctxt "ServerEditDlg|"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5890 msgctxt "ServerEditDlg|"
5892 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5895 msgctxt "ServerEditDlg|"
5897 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5900 msgctxt "ServerEditDlg|"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5905 msgctxt "ServerEditDlg|"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5910 msgctxt "ServerEditDlg|"
5912 msgstr "Vekil Sunucu:"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5915 msgctxt "ServerEditDlg|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5920 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 msgid "Proxy Username:"
5922 msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5925 msgctxt "ServerEditDlg|"
5926 msgid "Proxy Password:"
5927 msgstr "Vekil Sunucu Parolası:"
5929 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5930 msgctxt "SettingsDlg|"
5931 msgid "Configure Quassel"
5932 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5934 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5935 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5936 msgctxt "SettingsDlg|"
5940 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5941 msgctxt "SettingsDlg|"
5942 msgid "Save changes"
5943 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
5945 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5946 msgctxt "SettingsDlg|"
5948 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5949 "to apply your changes now?"
5950 msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?"
5952 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5954 msgctxt "SettingsDlg|"
5955 msgid "Configure %1"
5956 msgstr "%1 Yapılandır"
5958 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5959 msgctxt "SettingsDlg|"
5960 msgid "Reload Settings"
5961 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5963 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5964 msgctxt "SettingsDlg|"
5965 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5966 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5968 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5969 msgctxt "SettingsDlg|"
5970 msgid "Restore Defaults"
5971 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5973 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5974 msgctxt "SettingsDlg|"
5975 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5976 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5978 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5979 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5980 msgid "Configure Quassel"
5981 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5983 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5984 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5988 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5990 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5991 msgid "Configure %1"
5992 msgstr "%1 Yapılandır"
5994 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5995 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5996 msgid "Reload Settings"
5997 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5999 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6000 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6001 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6002 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
6004 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6005 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6006 msgid "Restore Defaults"
6007 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
6009 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6010 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6011 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6012 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6015 msgctxt "ShortcutsModel|"
6019 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6020 msgctxt "ShortcutsModel|"
6024 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6025 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6029 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6030 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6035 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6036 msgid "Shortcut for Selected Action"
6037 msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol"
6039 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6040 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6044 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6045 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6046 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6047 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6051 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6052 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6056 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6057 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6061 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6062 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6066 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6067 msgctxt "SignalProxy|"
6068 msgid "Disconnecting"
6069 msgstr "Bağlantı kesiliyor"
6071 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6072 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6073 msgid "Network name:"
6076 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6077 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6078 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6079 msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
6081 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6082 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6086 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6087 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6088 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6089 msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
6091 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6092 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6093 msgid "Edit this server entry"
6094 msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
6096 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6097 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6099 msgstr "&Düzenle..."
6101 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6102 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6103 msgid "Add another IRC server"
6104 msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
6106 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6107 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6111 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6112 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6113 msgid "Remove this server entry from the list"
6114 msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
6116 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6117 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6121 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6122 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6123 msgid "Move upwards in list"
6124 msgstr "Listede yukarı taşı"
6126 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6127 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6128 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6132 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6133 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6134 msgid "Move downwards in list"
6135 msgstr "Listede aşağı taşı"
6137 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6138 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6139 msgid "Join Channels Automatically"
6140 msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl"
6142 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6143 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6145 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6147 msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi"
6149 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6150 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6151 msgid "Private Message"
6154 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6155 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6159 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6160 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6164 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6165 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6169 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6170 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6172 msgstr "Zaman Aşımı:"
6174 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6175 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6179 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6180 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6181 msgid "0 means infinite"
6184 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6185 msgctxt "SqliteStorage|"
6187 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6188 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6189 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6190 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6192 msgstr "SQLite, herhangi bir ayarlama gerektirmeyen dosya tabanlı bir veritabanı motorudur. Ağ yardımıyla erişim gerektirmeyen küçük ve orta boyutlu veritabanları için uygundur. Eğer Quassel Çekirdeğinin, verilerini çalıştığı aynı makineye kaydetmesini istiyor ve çekirdeğinizi sadece birkaç kullanıcının kullanmasını bekliyorsanız SQLite kullanın."
6194 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6195 msgctxt "SslInfoDlg|"
6196 msgid "Security Information"
6197 msgstr "Güvenlik Bilgisi"
6199 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6200 msgctxt "SslInfoDlg|"
6201 msgid "<b>Hostname:</b>"
6202 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
6204 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6205 msgctxt "SslInfoDlg|"
6206 msgid "<b>IP address:</b>"
6207 msgstr "<b>IP adresi:</b>"
6209 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6210 msgctxt "SslInfoDlg|"
6211 msgid "<b>Encryption:</b>"
6212 msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
6214 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6215 msgctxt "SslInfoDlg|"
6216 msgid "<b>Protocol:</b>"
6217 msgstr "<b>Protokol:</b>"
6219 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6220 msgctxt "SslInfoDlg|"
6221 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6222 msgstr "<b>Sertifika zinciri:</b>"
6224 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6225 msgctxt "SslInfoDlg|"
6229 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6230 msgctxt "SslInfoDlg|"
6231 msgid "<b>Common name:</b>"
6232 msgstr "<b>Ortak ad:</b>"
6234 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6235 msgctxt "SslInfoDlg|"
6236 msgid "<b>Organization:</b>"
6237 msgstr "<b>Kurum:</b>"
6239 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6240 msgctxt "SslInfoDlg|"
6241 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6242 msgstr "<b>Kurum:</b>"
6244 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6245 msgctxt "SslInfoDlg|"
6246 msgid "<b>Country:</b>"
6247 msgstr "<b>Ülke:</b>"
6249 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6250 msgctxt "SslInfoDlg|"
6251 msgid "<b>State or province:</b>"
6252 msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
6254 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6255 msgctxt "SslInfoDlg|"
6256 msgid "<b>Locality:</b>"
6257 msgstr "<b>Semt:</b>"
6259 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6260 msgctxt "SslInfoDlg|"
6264 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6265 msgctxt "SslInfoDlg|"
6266 msgid "<b>Validity period:</b>"
6267 msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
6269 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6270 msgctxt "SslInfoDlg|"
6271 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6272 msgstr "<b>MD5 özeti:</b>"
6274 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6275 msgctxt "SslInfoDlg|"
6276 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6277 msgstr "<b>SHA1 özeti:</b>"
6279 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6280 msgctxt "SslInfoDlg|"
6281 msgid "<b>Trusted:</b>"
6282 msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
6284 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6285 msgctxt "SslInfoDlg|"
6289 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6290 msgctxt "SslInfoDlg|"
6291 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6292 msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
6294 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6296 msgctxt "SslInfoDlg|"
6298 msgstr "%1 kullanıcısından %2 kullanıcısına"
6300 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6301 msgctxt "StatusBufferItem|"
6302 msgid "Status Buffer"
6303 msgstr "Durum Arabelleği"
6305 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6306 msgctxt "SystemTray|"
6310 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6311 msgctxt "SystemTray|"
6313 msgstr "&Geri Yükle"
6315 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6317 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6318 msgid "%n pending highlight(s)"
6319 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6320 msgstr[0] "%n bekleyen vurgu"
6321 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
6323 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6324 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6325 msgid "Show a message in a popup"
6326 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
6328 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6329 msgctxt "TabCompleter|"
6330 msgid "Tab completion"
6331 msgstr "Sekme Tamamlaması"
6333 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6334 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6335 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6336 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
6338 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6339 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6340 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6341 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
6343 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6344 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6348 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6349 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6353 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6354 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6358 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6359 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6360 msgid "Connect to IRC"
6361 msgstr "IRC'ye Bağlan"
6363 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6364 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6366 msgstr "Bağlantıyı Kes"
6368 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6369 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6370 msgid "Disconnect from IRC"
6371 msgstr "IRC bağlantısını kes"
6373 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6374 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6378 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6379 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6380 msgid "Leave currently selected channel"
6381 msgstr "Seçili kanaldan çık"
6383 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6384 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6388 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6389 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6390 msgid "Join a channel"
6391 msgstr "Bir kanala katıl"
6393 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6394 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6398 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6399 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6400 msgid "Start a private conversation"
6401 msgstr "Özel bir konuşma başlat"
6403 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6404 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6408 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6409 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6410 msgid "Request user information"
6411 msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
6413 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6414 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6418 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6419 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6420 msgid "Give operator privileges to user"
6421 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
6423 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6424 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6428 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6429 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6430 msgid "Take operator privileges from user"
6431 msgstr "Kullanıcıdan operatör yetkilerini al"
6433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6434 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6438 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6439 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6440 msgid "Give voice to user"
6441 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
6443 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6444 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6448 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6449 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6450 msgid "Take voice from user"
6451 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
6453 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6454 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6458 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6459 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6460 msgid "Remove user from channel"
6461 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
6463 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6464 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6468 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6469 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6470 msgid "Ban user from channel"
6471 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla"
6473 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6474 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6478 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6479 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6480 msgid "Remove and ban user from channel"
6481 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
6483 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6484 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6485 msgid "Connect to all"
6486 msgstr "Tümüne bağlan"
6488 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6489 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6490 msgid "Disconnect from all"
6491 msgstr "Tüm bağlantıları kes"
6493 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6494 msgctxt "TopicWidget|"
6498 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6499 msgctxt "TopicWidget|"
6503 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6505 msgctxt "TopicWidget|"
6507 msgstr "Kullanıcılar: %1"
6509 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6511 msgctxt "TopicWidget|"
6512 msgid "Lag: %1 msecs"
6513 msgstr "Gecikme: %1 ms"
6515 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6516 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6520 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6521 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6522 msgid "Custom font:"
6523 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
6525 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6526 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6527 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6528 msgstr "İçeriklerin sığması için dinamik olarak boyutlandır"
6530 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6531 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6532 msgid "On hover only"
6533 msgstr "Sadece üzerine gelindiğinde"
6535 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6536 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6540 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6541 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6542 msgid "Topic Widget"
6543 msgstr "Konu Değişimi"
6546 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6548 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6549 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6550 msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
6552 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6554 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6555 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6556 msgstr "%DN%1%DN şimdi %DN%2%DN olarak biliniyor"
6559 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6561 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6562 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6563 msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
6565 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6567 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6568 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6569 msgstr "%DN%2%DN tarafından, %DM%1%DM kipi"
6572 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6574 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6575 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6576 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanala katıldı"
6579 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6581 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6582 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6583 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
6586 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6588 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6589 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6590 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
6593 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6595 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6596 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6597 msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
6599 #. Day Change Message
6600 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6602 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6603 msgid "{Day changed to %1}"
6604 msgstr "%1 ile eşitlendi"
6606 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6608 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6609 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6610 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme bitti. Katılan kullanıcılar:"
6612 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6614 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6615 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6616 msgstr "%DN%1%DN %2"
6618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6620 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6621 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6622 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme. Çıkan kullanıcılar:"
6624 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6626 msgctxt "UserCategoryItem|"
6628 msgid_plural "%n Owner(s)"
6629 msgstr[0] "%n Sahip"
6630 msgstr[1] "%n Sahip"
6632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6634 msgctxt "UserCategoryItem|"
6636 msgid_plural "%n Admin(s)"
6637 msgstr[0] "%n Yönetici"
6638 msgstr[1] "%n Yöneticiler"
6640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6642 msgctxt "UserCategoryItem|"
6643 msgid "%n Operator(s)"
6644 msgid_plural "%n Operator(s)"
6645 msgstr[0] "%n Operatör"
6646 msgstr[1] "%n Operatörler"
6648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6650 msgctxt "UserCategoryItem|"
6651 msgid "%n Half-Op(s)"
6652 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6653 msgstr[0] "%n Yarı-Op"
6654 msgstr[1] "%n Yarı-Op"
6656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6658 msgctxt "UserCategoryItem|"
6660 msgid_plural "%n Voiced"
6661 msgstr[0] "%n Söz Sahibi"
6662 msgstr[1] "%n Söz Sahibi"
6664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6666 msgctxt "UserCategoryItem|"
6668 msgid_plural "%n User(s)"
6669 msgstr[0] "%n Kullanıcı"
6670 msgstr[1] "%n Kullanıcı"