3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
5 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
6 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
7 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
8 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 15:00+0000\n"
14 "Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/tr/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Quassel Hakkında"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, Yapı >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>©%1, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>Orijinal Quassel ikonu - The All-Seeing Eye için</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd>Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları için</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt'ye canlılık verdikleri için, ve Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden dolayı onlara gidiyor</dd>"
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Yükseltme başarısız..."
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "İstemci biçemi:"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Öntanımlı Hedef"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Durum Penceresi"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgstr "Mevcut Sohbet"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Ağ Adını Göster"
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Arabellek Adını Göster"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Ek Mesajlar:"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
451 msgctxt "BufferView|"
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgstr "İletişim Kutusu"
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Durum penceresini göster"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Kanalları göster"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgstr "Sorguları göster"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Alfabetik sırala"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Asgari Etkinlik:"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgstr "Etkinlik Yok"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Diğer Etkinlik"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgstr "ArabellekGörünümü"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgstr "Gerçek Boyut"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgstr "Kanal Listesi"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Arama Deseni:"
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Kanalları Göster"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Hata Oluştu:"
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgstr "Kullanılabilir:"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgstr "Sohbet Ekranı"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 msgstr "Görmezden Gel:"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Ağ Adını Göster"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Arabellek Adını Göster"
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgstr "Yapılandır..."
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Seçimi Kopyala"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgstr "takma ad ara"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
871 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
909 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Özel Renkler"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgstr "Zaman bilgisi:"
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Kanal iletisi:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Vurgulama önplanı:"
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Komut iletisi:"
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Sunucu iletisi:"
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgstr "İşaretçi satırı:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
995 msgstr "Hata iletisi:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Kendi iletilerim:"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgstr "Sohbet Görünümü"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1027 #: ../src/client/client.cpp:320
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1034 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1035 msgid "Unencrypted connection canceled"
1036 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1038 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1041 msgid "Connecting to %1..."
1042 msgstr "%1 bağlantısı yapılıyor..."
1044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1046 msgid "Synchronizing to core..."
1047 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1053 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1054 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1055 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından protokol v%1 gerekli ancak çekirdek sadece v%2 kullanıyor."
1057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1059 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1060 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü, çekirdeğe bağlantı reddedildi"
1062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1063 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1064 msgid "The core refused connection from this client"
1065 msgstr "Çekirdek bu istemciden bağlantıyı reddetti"
1067 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1069 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1070 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1075 msgid "Connected to %1"
1076 msgstr "%1 bağlantısı yapıldı"
1078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1079 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1080 msgid "Logging in..."
1081 msgstr "Oturum açılıyor..."
1083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1084 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1085 msgid "Login canceled"
1086 msgstr "Oturum iptal edildi"
1088 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1090 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1091 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1092 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1094 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1095 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1097 msgstr "Tüm Sohbetler"
1099 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1100 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1101 msgid "/JOIN expects a channel"
1102 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1104 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1105 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1106 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1107 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Configure the IRC Connection"
1112 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1117 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 msgid "Ping interval:"
1122 msgstr "Ping aralığı:"
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgid "Disconnect after"
1134 msgstr "Ardından bağlantıyı kes"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1138 msgid "missed pings"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1144 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1145 " interesting for tracking users' away status."
1146 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1150 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1151 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1155 msgid "Update interval:"
1156 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1160 msgid "Ignore channels with more than:"
1161 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1164 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1169 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1170 msgid "Minimum delay between requests:"
1171 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1174 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1175 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1176 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1179 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1184 msgctxt "ContentsChatItem|"
1185 msgid "Copy Link Address"
1186 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Delete Chat(s)..."
1211 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgstr "Sohbete Git"
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Nick Changes"
1236 msgstr "Rumuz Değişimi"
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Mode Changes"
1241 msgstr "Kip Değişimi"
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgstr "Gün Değişimi"
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Topic Changes"
1251 msgstr "Konu Değişimi"
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Set as Default..."
1256 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Use Defaults..."
1261 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Join Channel..."
1266 msgstr "Kanala Katıl..."
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgstr "Konuşma Başlat"
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgstr "Konuşmayı Göster"
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Give Operator Status"
1311 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Take Operator Status"
1316 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Give Half-Operator Status"
1321 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Take Half-Operator Status"
1326 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Kick From Channel"
1341 msgstr "Kanaldan At"
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Ban From Channel"
1346 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgstr "At ve Yasakla"
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1356 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1361 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Show Channel List"
1366 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1370 msgid "Show Ignore List"
1371 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgstr "Olayları Gizle"
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 msgid "Add Ignore Rule"
1396 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 msgid "Existing Rules"
1401 msgstr "Mevcut Kurallar"
1403 #: ../src/core/core.cpp:193
1405 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1406 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
1408 #: ../src/core/core.cpp:194
1411 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1412 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1414 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
1416 #: ../src/core/core.cpp:253
1418 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1419 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
1421 #: ../src/core/core.cpp:287
1423 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1424 msgstr "Çekirdek zaten yapılandırılmış! Yeniden yapılandırılmıyor.."
1426 #: ../src/core/core.cpp:290
1428 msgid "Admin user or password not set."
1429 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
1431 #: ../src/core/core.cpp:293
1433 msgid "Could not setup storage!"
1434 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
1436 #: ../src/core/core.cpp:298
1438 msgid "Creating admin user..."
1439 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
1441 #: ../src/core/core.cpp:451
1444 msgid "Invalid listen address %1"
1445 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
1447 #: ../src/core/core.cpp:460
1450 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1451 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1453 #: ../src/core/core.cpp:469
1456 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1457 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1459 #: ../src/core/core.cpp:477
1462 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1463 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1465 #: ../src/core/core.cpp:488
1468 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1469 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1471 #: ../src/core/core.cpp:496
1474 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1475 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
1477 #: ../src/core/core.cpp:505
1479 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1480 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
1482 #: ../src/core/core.cpp:545
1484 msgid "Client connected from"
1485 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
1487 #: ../src/core/core.cpp:548
1489 msgid "Closing server for basic setup."
1490 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
1492 #: ../src/core/core.cpp:560
1494 msgid "Non-authed client disconnected:"
1495 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti:"
1497 #: ../src/core/core.cpp:592
1499 msgid "Could not initialize session for client:"
1500 msgstr "Şu istemci için oturum başlatılamadı:"
1502 #: ../src/core/core.cpp:619
1504 msgid "Could not find a session for client:"
1505 msgstr "İstemci için bir oturum bulunamadı:"
1507 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1508 msgctxt "CoreAccount|"
1509 msgid "Internal Core"
1510 msgstr "Dahili Çekirdek"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Edit Core Account"
1516 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Details"
1521 msgstr "Hesap Detayları"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "Account Name:"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgstr "Yerel Çekirdek"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgstr "Sunucu Adı:"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1589 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1590 msgid "Add Core Account"
1591 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
1593 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1594 msgctxt "CoreAccountModel|"
1595 msgid "Internal Core"
1596 msgstr "Dahili Çekirdek"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Connect to Quassel Core"
1601 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Core Accounts"
1606 msgstr "Çekirdek Hesapları"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Automatically connect on startup"
1626 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Connect to last account used"
1631 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Always connect to"
1636 msgstr "Her zaman bağlan"
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1639 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1640 msgid "Remote Cores"
1641 msgstr "Uzak Çekirdekler"
1643 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1644 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1648 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1649 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1650 msgid "too old, rejecting."
1651 msgstr "çok eski, reddediliyor."
1653 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1655 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1657 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1658 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1660 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir (sahip olunan: %2).<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
1662 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1663 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1664 msgid "Starting encryption for Client:"
1665 msgstr "İstemci için şifreleme başlatılıyor:"
1667 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1668 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1669 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1670 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
1672 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1673 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1675 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1677 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı göndermeniz gerekmektedir."
1679 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1680 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1682 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1684 msgstr "<b>SSL gerekli!</b><br>Bu çekirdeğe bağlanabilmek için SSL kullanmanız gereklidir."
1686 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1687 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1689 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1690 "you supplied could not be found in the database."
1691 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı veya parola!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
1693 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1695 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1697 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1698 msgstr "\"%1\" istemcisi başlatıldı ve \"%2\" olarak başarıyla doğrulandı (Kullanıcı Kimliğ: %3)."
1700 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1701 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1702 msgid "Core Configuration Wizard"
1703 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1706 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1707 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1708 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1712 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1714 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1716 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1719 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1721 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1722 "remember to configure your identities and networks now."
1723 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
1725 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1726 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1730 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1731 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1733 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1735 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1736 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1740 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1741 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1742 msgid "Repeat password:"
1743 msgstr "Parolayı yinele:"
1745 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1746 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1747 msgid "Remember password"
1748 msgstr "Parolayı hatırla"
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1751 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1753 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1754 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1755 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1758 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1763 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1764 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1765 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
1767 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1768 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1769 msgid "Create Admin User"
1770 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
1772 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1773 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1775 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1776 "administrator privileges."
1777 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1780 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1781 msgid "Introduction"
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1785 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1786 msgid "Select Storage Backend"
1787 msgstr "Depolama Türünü Seç"
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1790 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1792 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1793 "backlog and other data in."
1794 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1797 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1798 msgid "Connection Properties"
1799 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1802 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1803 msgid "Storing Your Settings"
1804 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1807 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1809 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1811 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1814 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1819 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1820 msgid "Storage Backend:"
1821 msgstr "Depolama Türü:"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1824 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1829 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1834 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1839 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1840 msgid "Your Choices"
1841 msgstr "Seçimleriniz"
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1844 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1846 msgstr "Admin Kullanıcı:"
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1849 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1854 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1855 msgid "Storage Backend:"
1856 msgstr "Depolama Türü:"
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1859 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1864 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1865 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1866 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1869 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1870 msgid "Authentication Required"
1871 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1874 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1875 msgid "Please enter your account data:"
1876 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1879 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1884 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1889 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1890 msgid "Remember password"
1891 msgstr "Parolayı hatırla"
1893 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1895 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1896 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1897 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
1899 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1900 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1901 msgid "Connect to Core"
1902 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid "Network is down"
1907 msgstr "Ağ etkin değil"
1909 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1910 msgctxt "CoreConnection|"
1911 msgid "Disconnected"
1912 msgstr "Bağlı değil"
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Looking up %1..."
1918 msgstr "%1 aranıyor..."
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Connecting to %1..."
1924 msgstr "%1 bağlantısı yapılıyor..."
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Connected to %1"
1930 msgstr "%1 bağlantısı yapıldı"
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Disconnecting from %1..."
1936 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Disconnected from core."
1941 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1944 msgctxt "CoreConnection|"
1945 msgid "Receiving session state"
1946 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1950 msgctxt "CoreConnection|"
1951 msgid "Synchronizing to %1..."
1952 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
1954 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1955 msgctxt "CoreConnection|"
1956 msgid "Receiving network states"
1957 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
1959 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1961 msgctxt "CoreConnection|"
1962 msgid "Synchronized to %1"
1963 msgstr "%1 ile eşitlendi"
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1966 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1972 msgid "Network Status Detection"
1973 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1980 msgstr "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir."
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1985 msgstr "KDE'nin ağ durumu algılamasını kullan (Solid aracılığıyla)"
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1994 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Ping timeout after"
1999 msgstr "Ping zaman aşımı"
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2011 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2012 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2016 msgid "Never time out actively"
2017 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2019 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2020 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2022 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2024 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2025 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2027 msgstr "Yeniden dene"
2029 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2030 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2031 msgid "Remote Cores"
2032 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2054 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2055 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2059 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2061 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2062 msgid "(Lag: %1 %2)"
2063 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2065 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2066 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2067 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2068 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2070 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2071 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2072 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2073 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Core Information"
2078 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<core version>"
2088 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "Connected Clients:"
2098 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "<connected clients>"
2103 msgstr "<bağlı istemciler>"
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "<core uptime>"
2108 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2110 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2111 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgstr "İnşa tarihi:"
2115 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid "<build date>"
2118 msgstr "<inşa tarihi>"
2120 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2127 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2129 msgid_plural "%n Day(s)"
2133 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2135 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2136 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2137 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2139 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2140 msgctxt "CoreNetwork|"
2141 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2142 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2144 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2146 msgctxt "CoreNetwork|"
2147 msgid "Connecting to %1:%2..."
2148 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2150 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2152 msgctxt "CoreNetwork|"
2153 msgid "Disconnecting. (%1)"
2154 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2156 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2157 msgctxt "CoreNetwork|"
2158 msgid "Core Shutdown"
2159 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2161 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2163 msgctxt "CoreNetwork|"
2164 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2165 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2167 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2169 msgctxt "CoreNetwork|"
2170 msgid "Connection failure: %1"
2171 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2174 msgctxt "CoreSession|"
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2180 msgctxt "CoreSession|"
2181 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2182 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2184 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2186 msgctxt "CoreSession|"
2188 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2189 " create network %1!"
2190 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2193 msgctxt "CoreSession|"
2195 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2196 "exists, updating instead!"
2197 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2202 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2204 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2206 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2207 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2208 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2209 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2211 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2212 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2213 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2214 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2216 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2217 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2218 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2219 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2220 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2222 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2223 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2224 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2225 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2227 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2228 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2229 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2230 msgstr "Ters DCC SEND desteklenmiyor"
2232 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2234 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2235 msgid "DCC %1 not supported"
2236 msgstr "DCC %1 desteklenmiyor"
2238 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2239 msgctxt "CoreTransfer|"
2240 msgid "Socket closed while still transferring!"
2241 msgstr "Aktarım sürerken soket kapatıldı!"
2243 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2245 msgctxt "CoreTransfer|"
2246 msgid "DCC connection error: %1"
2247 msgstr "DCC bağlantı hatası: %1"
2249 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2250 msgctxt "CoreTransfer|"
2251 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2252 msgstr "Ters DCC henüz desteklenmiyor!"
2254 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2255 msgctxt "CoreTransfer|"
2256 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2257 msgstr "DCC Alım: Beklenenden fazla veri alındı!"
2259 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2260 msgctxt "CoreTransfer|"
2261 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2262 msgstr "DCC Alım: Aktarım sırasında Quassel İstemcisi bağlantısı kesildi!"
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2273 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2281 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2283 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2286 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2288 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2289 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2290 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "No key has been set for %1."
2297 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid "The key for %1 has been deleted."
2303 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2309 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2310 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2311 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2312 "with QCA2 present."
2313 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2316 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2319 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2322 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2323 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2324 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2326 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2328 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2329 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2330 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2332 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2334 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2335 msgid "Initiated key exchange with %1."
2336 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2338 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2339 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2340 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2342 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2343 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2344 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2346 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid "Starting query with %1"
2352 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2355 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2357 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2358 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2360 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid "The key for %1 has been set."
2366 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2369 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2371 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2372 " or just /showkey when in a channel or query."
2373 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2377 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2378 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2379 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2383 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2384 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2385 msgstr "[Hata] İletiniz şifrelenemedi: %1"
2387 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2388 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2389 msgid "Create New Identity"
2390 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2392 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2393 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2394 msgid "Identity name:"
2395 msgstr "Kimlik adı:"
2397 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2398 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2399 msgid "Create blank identity"
2400 msgstr "Boş kimlik oluştur"
2402 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2403 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2407 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2408 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2409 msgid "Debug BufferView Overlay"
2410 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
2412 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2413 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2414 msgid "Overlay View"
2415 msgstr "Bağlantı Görünümü"
2417 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2418 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2419 msgid "Overlay Properties"
2420 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2422 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2423 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2424 msgid "BufferViews:"
2425 msgstr "ArabellekGörünümü"
2427 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2428 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2429 msgid "All Networks:"
2432 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2433 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2437 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2438 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2440 msgstr "Arabellekler:"
2442 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2443 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2444 msgid "Removed buffers:"
2445 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
2447 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2448 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2449 msgid "Temp. removed buffers:"
2450 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
2452 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2453 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2454 msgid "Allowed buffer types:"
2455 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
2457 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2458 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2459 msgid "Minimum activity:"
2460 msgstr "Asgari etkinlik:"
2462 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2463 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2464 msgid "Is initialized:"
2465 msgstr "Başlatıldı:"
2467 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2468 msgctxt "DebugConsole|"
2469 msgid "Debug Console"
2470 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
2472 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2473 msgctxt "DebugConsole|"
2477 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2478 msgctxt "DebugConsole|"
2482 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2483 msgctxt "DebugConsole|"
2485 msgstr "Değerlendir!"
2487 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2488 msgctxt "DebugLogWidget|"
2492 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2493 msgctxt "DebugLogWidget|"
2497 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2498 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2499 msgid "Mark dockmanager entry"
2500 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "%1 invited you to channel %2"
2511 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2517 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Operwall] %1: %2"
2523 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2528 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2530 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "%1 is away: \"%2\""
2536 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "You are no longer marked as being away"
2541 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "You have been marked as being away"
2546 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2552 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2558 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2564 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2570 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2576 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2582 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2588 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2593 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2599 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2605 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2611 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2617 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "End of channel list"
2622 msgstr "Kanal listesinin sonu"
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Homepage for %1 is %2"
2628 msgstr "%1 için anasayfa %2"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Channel %1 created on %2"
2634 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2640 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2646 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "No topic is set for %1."
2652 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2658 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "Topic set by %1 on %2"
2664 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "%1 has been invited to %2"
2670 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2674 msgctxt "EventStringifier|"
2678 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "End of /WHOWAS"
2681 msgstr "/WHOWAS sonu"
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2687 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "Nick already in use: %1"
2693 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2699 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
2701 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2703 msgctxt "EventStringifier|"
2704 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2705 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2707 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2716 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
2718 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2720 msgctxt "EventStringifier|"
2721 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2722 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2726 msgctxt "EventStringifier|"
2727 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2728 msgstr "%1 kişisinden %2 saniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
2730 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2732 msgctxt "ExecWrapper|"
2733 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2734 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
2736 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2738 msgctxt "ExecWrapper|"
2739 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2740 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
2742 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2744 msgctxt "ExecWrapper|"
2745 msgid "Could not find script \"%1\""
2746 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
2748 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2750 msgctxt "ExecWrapper|"
2751 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2752 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2754 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2756 msgctxt "ExecWrapper|"
2757 msgid "Script \"%1\" could not start."
2758 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
2760 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2762 msgctxt "ExecWrapper|"
2763 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2764 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2766 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2767 msgctxt "FontSelector|"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "Custom Highlights"
2779 msgstr "Özel Vurgulamalar"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2803 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2808 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2813 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2818 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2819 msgid "Highlight Nicks"
2820 msgstr "Takma Adları Vurgula"
2822 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2823 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2824 msgid "All nicks from identity"
2825 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
2827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2828 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2829 msgid "Current nick"
2830 msgstr "Mevcut takma ad"
2832 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2833 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2838 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2839 msgid "Case sensitive"
2840 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2843 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2848 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2849 msgid "this shouldn't be empty"
2850 msgstr "bu boş olmamalı"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2853 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2854 msgid "highlight rule"
2855 msgstr "vurgulama kuralı"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "Rename Identity"
2861 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2865 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "Add Identity"
2872 msgstr "Kimlik Ekle"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "Remove Identity"
2882 msgstr "Kimliği Kaldır"
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2897 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2899 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2904 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2909 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2914 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2918 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2919 msgstr "<li>Her kimlik için bir ident belirtmeniz gerekiyor</li>"
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2922 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2927 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2928 msgid "One or more identities are invalid"
2929 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2932 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2933 msgid "Delete Identity?"
2934 msgstr "Kimliği Sil?"
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2938 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2939 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2940 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2944 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2945 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2946 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
2948 #: ../src/common/identity.cpp:147
2950 msgid "Quassel IRC User"
2951 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
2953 #: ../src/common/identity.cpp:177
2958 #: ../src/common/identity.cpp:183
2960 msgid "Gone fishing."
2961 msgstr "Balığa gitti."
2963 #: ../src/common/identity.cpp:187
2965 msgid "Not here. No, really. not here!"
2966 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
2968 #: ../src/common/identity.cpp:190
2970 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2971 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
2973 #: ../src/common/identity.cpp:193
2975 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2976 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
2978 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2980 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2981 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2996 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgstr "Takma adlar"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Add Nickname"
3006 msgstr "Takma Ad Ekle"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Remove Nickname"
3016 msgstr "Takma Adı Kaldır"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Rename Identity"
3026 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Move upwards in list"
3036 msgstr "Listete yukarı taşı"
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Move downwards in list"
3047 msgstr "Listede aşağı taşı"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Default Away Settings"
3057 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Nick to be used when being away"
3062 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Default away reason"
3067 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Away Reason:"
3079 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3084 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Away On Detach"
3089 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Not implemented yet"
3094 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Away On Idle"
3099 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Set away after"
3104 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "minutes of being idle"
3109 msgstr "boşta kalma süresi"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3126 "uniquely identifies you within the IRC network."
3127 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Part Reason:"
3137 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Quit Reason:"
3142 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "Kick Reason:"
3147 msgstr "Atılma Sebebi:"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3153 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3159 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3160 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgstr "Anahtar Türü:"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "No Key loaded"
3182 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Use SSL Certificate"
3195 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Organisation:"
3200 msgstr "Organizasyon:"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "No Certificate loaded"
3208 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgstr "Anahtar Yükle"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3221 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 msgid "Failed to read key"
3223 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3229 " the key file must not have a passphrase."
3230 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3250 msgid "Load a Certificate"
3251 msgstr "Sertifika Yükle"
3253 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3254 msgctxt "IdentityPage|"
3255 msgid "Setup Identity"
3256 msgstr "Kimliği Ayarla"
3258 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3259 msgctxt "IdentityPage|"
3260 msgid "Default Identity"
3261 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 msgid "Configure Ignore Rule"
3266 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3272 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3273 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3274 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3275 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3276 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3277 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3297 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3298 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3300 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3301 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3302 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3303 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!ident@host.name<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3329 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3330 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Example:</i>\n"
3333 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Examples:</i>\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3339 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3340 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u> <i>(takmaad!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3350 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3351 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3352 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3353 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3355 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3356 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid "Regular expression"
3361 msgstr "Düzenli ifade"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3366 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3367 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3368 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3369 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3370 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3371 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3372 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3373 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3391 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3396 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3399 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3400 "<p><i>Example:</i>\n"
3402 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3404 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3405 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3411 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3413 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3414 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3418 msgid "Rule is enabled"
3419 msgstr "Kural etkinleştirildi"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3422 msgctxt "IgnoreListModel|"
3424 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3425 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3426 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3429 msgctxt "IgnoreListModel|"
3431 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3432 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3433 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3434 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3435 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3436 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3437 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3439 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br /> \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!ident@host.name<i></u><br /><i>Örnek:</i><br /> \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br /> \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3442 msgctxt "IgnoreListModel|"
3444 msgstr "Gönderene göre"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3447 msgctxt "IgnoreListModel|"
3449 msgstr "İletiye göre"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3452 msgctxt "IgnoreListModel|"
3454 msgstr "Etkinleştirildi"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3457 msgctxt "IgnoreListModel|"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3462 msgctxt "IgnoreListModel|"
3464 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3467 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3472 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3477 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3482 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3487 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3492 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3494 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3497 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3498 msgid "Rule already exists"
3499 msgstr "Kural zaten mevcut"
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3503 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3505 "There is already a rule\n"
3507 "Please choose another rule."
3508 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3510 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3511 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3515 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3516 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3518 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3520 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
3522 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3523 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3524 msgid "Show messages in application indicator"
3525 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
3527 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3528 msgctxt "InputWidget|"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3533 msgctxt "InputWidget|"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3538 msgctxt "InputWidget|"
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3543 msgctxt "InputWidget|"
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3548 msgctxt "InputWidget|"
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3553 msgctxt "InputWidget|"
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3558 msgctxt "InputWidget|"
3560 msgstr "Koyu kırmızı"
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3563 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgid "Dark magenta"
3565 msgstr "Koyu eflatun"
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3568 msgctxt "InputWidget|"
3572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3573 msgctxt "InputWidget|"
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3578 msgctxt "InputWidget|"
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3583 msgctxt "InputWidget|"
3585 msgstr "Koyu eflatun"
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3588 msgctxt "InputWidget|"
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3593 msgctxt "InputWidget|"
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3598 msgctxt "InputWidget|"
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3603 msgctxt "InputWidget|"
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3608 msgctxt "InputWidget|"
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3613 msgctxt "InputWidget|"
3615 msgstr "Renkleri Temizle"
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "Focus Input Line"
3620 msgstr "Girdi satırına odaklan"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Custom font:"
3630 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Enable spell check"
3635 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid "Enable per chat history"
3640 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Show nick selector"
3645 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Show style buttons"
3650 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3655 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3659 msgid "Emacs key bindings"
3660 msgstr "Emacs tuş ataması"
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3664 msgid "Multi-Line Editing"
3665 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3669 msgid "Show at most"
3670 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3679 msgid "Enable scrollbars"
3680 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Tab Completion"
3685 msgstr "Sekme Tamamlaması"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Completion suffix:"
3690 msgstr "Tamamlama soneki:"
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3699 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3700 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Input Widget"
3710 msgstr "Girdi Satırı"
3712 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3713 msgctxt "InternalPeer|"
3714 msgid "internal connection"
3715 msgstr "dahili bağlantı"
3717 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3718 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3719 msgid "Save && Connect"
3720 msgstr "Kaydet && Bağlan"
3722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3723 msgctxt "IrcListModel|"
3727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3728 msgctxt "IrcListModel|"
3730 msgstr "Kullanıcılar"
3732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3733 msgctxt "IrcListModel|"
3737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3738 msgctxt "IrcUserItem|"
3740 msgstr "%1 is away: \"%2\""
3742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3744 msgctxt "IrcUserItem|"
3745 msgid "idling since %1"
3746 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
3748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3750 msgctxt "IrcUserItem|"
3751 msgid "login time: %1"
3752 msgstr "giriş zamanı: %1"
3754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3756 msgctxt "IrcUserItem|"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Custom font:"
3768 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgstr "Simgeleri göster"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgstr "Sohbet Listesi"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Display topic in tooltip"
3783 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3788 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Use Custom Colors"
3793 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 msgstr "Etkin değil:"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Unread messages:"
3819 msgstr "Okunmamış iletiler:"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Other activity:"
3829 msgstr "Diğer etkinlik:"
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Custom Nick List Colors"
3834 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3853 msgid "Chat & Nick Lists"
3854 msgstr "Sohbet & Takma Ad Listeleri"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgstr "Etkin değil"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3873 msgid "Unread messages"
3874 msgstr "Okunmamış iletiler"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgid "Other activity"
3884 msgstr "Diğer etkinlik"
3886 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3888 msgctxt "KNotificationBackend|"
3889 msgid "%n pending highlight(s)"
3890 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3892 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3895 msgctxt "KeySequenceButton|"
3896 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3897 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3900 msgctxt "KeySequenceButton|"
3901 msgid "Unsupported Key"
3902 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3907 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3908 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3909 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3921 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3927 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3933 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3935 msgstr "Girdi Satırı"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3938 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3944 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3945 msgid "Shortcut Conflict"
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3950 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3952 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3953 "Please choose another one."
3954 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3958 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3960 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3961 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3964 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3965 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3966 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3973 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3974 msgctxt "LegacyPeer|"
3975 msgid "Invalid handshake message!"
3976 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
3978 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3980 msgctxt "LegacyPeer|"
3981 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3982 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
3984 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3986 msgctxt "LegacyPeer|"
3987 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3988 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3d%4h%5m (şu kadar zamandır: %6)"
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3997 msgid "&Connect to Core..."
3998 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4002 msgid "&Disconnect from Core"
4003 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4007 msgid "Core &Info..."
4008 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4012 msgid "Configure &Networks..."
4013 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4022 msgid "&Configure Chat Lists..."
4023 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4027 msgid "&Lock Layout"
4028 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4032 msgid "Show &Search Bar"
4033 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4037 msgid "Show Away Log"
4038 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4042 msgid "Show &Menubar"
4043 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4047 msgid "Show Status &Bar"
4048 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4052 msgid "&Full Screen Mode"
4053 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4057 msgid "Configure &Shortcuts..."
4058 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4062 msgid "&Configure Quassel..."
4063 msgstr "Quasseli &Yapılandır..."
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4067 msgid "&About Quassel"
4068 msgstr "Quassel &Hakkında"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4073 msgstr "&Qt Hakkında"
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4077 msgid "Debug &NetworkModel"
4078 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4082 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4083 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4087 msgid "Debug &MessageModel"
4088 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4092 msgid "Debug &HotList"
4093 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4098 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4102 msgid "Reload Stylesheet"
4103 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4107 msgid "Hide Current Buffer"
4108 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4113 msgstr "Organizasyon:"
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4117 msgid "Jump to hot chat"
4118 msgstr "Canlı sohbete atla"
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4122 msgid "Set Quick Access #0"
4123 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4127 msgid "Set Quick Access #1"
4128 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4132 msgid "Set Quick Access #2"
4133 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4137 msgid "Set Quick Access #3"
4138 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4142 msgid "Set Quick Access #4"
4143 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4147 msgid "Set Quick Access #5"
4148 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4152 msgid "Set Quick Access #6"
4153 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4157 msgid "Set Quick Access #7"
4158 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4162 msgid "Set Quick Access #8"
4163 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4167 msgid "Set Quick Access #9"
4168 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4172 msgid "Quick Access #0"
4173 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4177 msgid "Quick Access #1"
4178 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4182 msgid "Quick Access #2"
4183 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4187 msgid "Quick Access #3"
4188 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4192 msgid "Quick Access #4"
4193 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4197 msgid "Quick Access #5"
4198 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4202 msgid "Quick Access #6"
4203 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4207 msgid "Quick Access #7"
4208 msgstr "Hızlı Erişim #"
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4212 msgid "Quick Access #8"
4213 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4217 msgid "Quick Access #9"
4218 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4222 msgid "Activate Next Chat List"
4223 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4227 msgid "Activate Previous Chat List"
4228 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4232 msgid "Go to Next Chat"
4233 msgstr "Sohbete Git"
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4237 msgid "Go to Previous Chat"
4238 msgstr "Sohbete Git"
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4258 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4263 msgstr "&Araç Çubukları"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4278 msgstr "Hata Ayıkla"
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4283 msgstr "Takma Adlar"
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4287 msgid "Show Nick List"
4288 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4292 msgid "Chat Monitor"
4293 msgstr "Sohbet Ekranı"
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4297 msgid "Show Chat Monitor"
4298 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4303 msgstr "Girdi Satırı"
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4307 msgid "Show Input Line"
4308 msgstr "Girdi Satırını Göster"
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4317 msgid "Show Topic Line"
4318 msgstr "Konu Satırını Göster"
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4322 msgid "Main Toolbar"
4323 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058
4327 msgid "Connected to core."
4328 msgstr "Çekirdeğe bağlandı."
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4332 msgid "Not connected to core."
4333 msgstr "Çekirdeğe bağlı değil."
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4337 msgid "Unencrypted Connection"
4338 msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4342 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4343 msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
4348 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4350 msgstr "Şifre benzeri hassas bilgileriniz Quassel çekirdeğinize şifresiz gönderilecektir."
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4354 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4355 msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4359 msgid "Untrusted Security Certificate"
4360 msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204
4366 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4367 "following reasons:</b>"
4368 msgstr "<b>%1 tarafından sağlanan SSL sertifikasına aşağıdaki sebeplerden dolayı güvenilemiyor:</b>"
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208
4377 msgid "Show Certificate"
4378 msgstr "Sertifika Göster"
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4383 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4384 msgstr "Bu sertifikayı bir daha sorulmamak üzere sonsuza kadar kabul etmek ister misiniz?"
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4388 msgid "Current Session Only"
4389 msgstr "Sadece Geçerli Oturum"
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239
4398 msgid "Core Connection Error"
4399 msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
4401 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4403 msgctxt "MessageModel|"
4404 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4405 msgstr "Arka günlükten %2:%3 tamponu için %1 ileti talep ediliyor"
4407 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4408 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4412 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4413 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4414 msgid "Receiving Backlog"
4415 msgstr "Arka Günlük Alınıyor"
4417 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4419 msgctxt "MultiLineEdit|"
4420 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4421 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4422 msgstr[0] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4423 msgstr[1] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4425 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4426 msgctxt "MultiLineEdit|"
4427 msgid "Paste Protection"
4428 msgstr "Yapıştırma Koruması"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4431 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4436 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4438 msgstr "Hazır ayar kullan:"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4441 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4442 msgid "Manually specify network settings"
4443 msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt"
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4446 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4447 msgid "Manual Settings"
4448 msgstr "Manuel Ayarlar"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4451 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4452 msgid "Network name:"
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4456 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4457 msgid "Server address:"
4458 msgstr "Sunucu adresi:"
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4461 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4466 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4467 msgid "Server password:"
4468 msgstr "Sunucu parolası:"
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4471 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4472 msgid "Use secure connection"
4473 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4476 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4478 msgstr "İletişim Kutusu"
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4481 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4482 msgid "Please enter a network name:"
4483 msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:"
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4486 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4490 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4492 msgctxt "NetworkItem|"
4496 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4498 msgctxt "NetworkItem|"
4500 msgstr "Kullanıcılar: %1"
4502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4504 msgctxt "NetworkItem|"
4505 msgid "Lag: %1 msecs"
4506 msgstr "Gecikme: %1 ms"
4508 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4509 msgctxt "NetworkModel|"
4513 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4514 msgctxt "NetworkModel|"
4518 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4519 msgctxt "NetworkModel|"
4521 msgstr "Takma Ad Sayısı"
4523 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4524 msgctxt "NetworkModelController|"
4525 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4526 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4527 msgstr[0] "Aşağıdaki tamponu kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4528 msgstr[1] "Aşağıdaki tamponları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4530 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4532 msgctxt "NetworkModelController|"
4533 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4534 msgstr "...ve <b>%1</b> fazlası<br><br>"
4536 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4537 msgctxt "NetworkModelController|"
4539 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4540 "from the core's database and cannot be undone."
4541 msgstr "<b>Not:</b> Bu işlem tüm arka günlük verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve bu işlem geri alınamaz."
4543 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4544 msgctxt "NetworkModelController|"
4546 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4547 msgstr "<br>Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın."
4549 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4550 msgctxt "NetworkModelController|"
4551 msgid "Remove buffers permanently?"
4552 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?"
4554 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4555 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4556 msgid "Join Channel"
4557 msgstr "Kanala Katıl"
4559 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4560 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4565 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4569 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4570 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4574 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4575 msgctxt "NetworkPage|"
4576 msgid "Setup Network Connection"
4577 msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Network Details"
4604 msgstr "Ağ Detayları"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4619 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "Manage servers for this network"
4626 msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgstr "&Düzenle..."
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Move upwards in list"
4636 msgstr "Listede yukarı taşı"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "Move downwards in list"
4641 msgstr "Listede aşağı taşı"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4652 "connecting to a server"
4653 msgstr "Bir sunucuya bağlantıktan sonra otomatik kimlik bilgisi veya çeşitli komutları çalıştırmak üzere yapılandır"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid "Commands to execute on connect:"
4658 msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4664 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4665 msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4675 msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid "Automatic Reconnect"
4680 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid "between retries"
4695 msgstr "Deneme sayısı:"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Number of retries:"
4700 msgstr "Deneme sayısı:"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4710 msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid "Auto Identify"
4716 msgstr "Otomatik tanı"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Use SASL Authentication"
4737 msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4748 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4749 "used.</p></body></html>"
4750 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Not:</span> kimlik ssl sertifikası ayarladığından dolayı, SASL EXTERNAL kullanılacak.</p></body></html>"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4762 msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4767 msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Use Custom Encodings"
4772 msgstr "Özel Kodlama Kullan"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4779 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4780 msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir."
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Send messages in:"
4785 msgstr "Mesajları yolla:"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4789 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4792 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4793 msgstr "Utf8 ile kodlanmış gelen iletiler bu şekilde ele alınacaktır.\nBu ayar, Utf8 olmayan iletilerin kodlamasını tanımlar."
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Receive fallback:"
4798 msgstr "Geri düşüm al:"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4805 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4806 msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Server encoding:"
4811 msgstr "Sunucu kodlaması:"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4828 msgstr "<b>Değişikliklerinizin uygulanabilmesi için aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekli:</b><ul>"
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4833 msgstr "<li>Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir</li>"
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgid "Invalid Network Settings"
4843 msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 msgid "Delete Network?"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4852 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4854 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4855 "including the backlog?"
4856 msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4859 msgctxt "NickEditDlg|"
4860 msgid "Edit Nickname"
4861 msgstr "Takma Ad Düzenle"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4864 msgctxt "NickEditDlg|"
4865 msgid "Please enter a valid nickname:"
4866 msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4869 msgctxt "NickEditDlg|"
4871 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4872 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4873 msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir."
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4876 msgctxt "NickEditDlg|"
4877 msgid "Add Nickname"
4878 msgstr "Takma Ad Ekle"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4881 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4886 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4887 msgid "Notifications"
4888 msgstr "Bildirimler"
4890 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4891 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4892 msgid "Select Audio File"
4893 msgstr "Ses Dosyası Seçin"
4895 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4896 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4900 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4901 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4902 msgid "Play a sound"
4905 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4906 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4907 msgid "Prelisten to the selected sound"
4908 msgstr "Seçilen sesi dinle"
4910 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4911 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4912 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4913 msgid "Select the sound file to play"
4914 msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç"
4916 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4917 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4918 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4919 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4921 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4924 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4925 msgstr "%2 tampon için %1 arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
4927 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4931 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4932 msgstr "Tüm okunmamış arka günlük iletilerinin %1 tanesine kadar talep ediliyor (ve ek olarak %2)"
4934 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4937 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4938 msgstr "%2 tampon için toplam %1 okunmamış arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
4940 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4942 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4943 msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz"
4945 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4948 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4949 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4950 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4951 msgstr "Bu sihirbaz öntanımlı kimliğinizi ve IRC ağ bağlantınızı ayarlamanıza yardımcı olacak.<br>Bu sadece temel ayarları içerir. Bu sihirbazı herhangi bir anda iptal edip, daha ayrıntılı değişiklikler için ayarlar iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
4953 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4954 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4956 msgctxt "QssParser|"
4957 msgid "Invalid block declaration: %1"
4958 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4962 msgctxt "QssParser|"
4963 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4964 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
4966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4968 msgctxt "QssParser|"
4969 msgid "Unknown palette role name: %1"
4970 msgstr "Bilinmeyen palet görev adı: %1"
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4974 msgctxt "QssParser|"
4975 msgid "Invalid subelement name in %1"
4976 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4980 msgctxt "QssParser|"
4981 msgid "Invalid message type in %1"
4982 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4986 msgctxt "QssParser|"
4987 msgid "Invalid condition %1"
4988 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4992 msgctxt "QssParser|"
4993 msgid "Invalid message label: %1"
4994 msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4998 msgctxt "QssParser|"
4999 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5000 msgstr "Geçersiz gönderici kodlama niteliği: %1"
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5003 msgctxt "QssParser|"
5004 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5005 msgstr "Gönderici anahtarı en fazla \"0x0f\" olabilir!"
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid format name: %1"
5011 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5015 msgctxt "QssParser|"
5016 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5017 msgstr "Geçersiz IRC renk niteliği (00 ile 0f arasında olmalı): %1"
5019 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5021 msgctxt "QssParser|"
5022 msgid "Unhandled condition: %1"
5023 msgstr "Ele alınmamış durum: %1"
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5027 msgctxt "QssParser|"
5028 msgid "Invalid proplist %1"
5029 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5033 msgctxt "QssParser|"
5034 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5035 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5039 msgctxt "QssParser|"
5040 msgid "Invalid chatlist state %1"
5041 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5045 msgctxt "QssParser|"
5046 msgid "Invalid property declaration: %1"
5047 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5051 msgctxt "QssParser|"
5052 msgid "Invalid font property: %1"
5053 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5057 msgctxt "QssParser|"
5058 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5059 msgstr "Bilinmeyen SohbetSatır özelliği: %1"
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5063 msgctxt "QssParser|"
5064 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5065 msgstr "Geçersiz palet renk görev niteliği: %1"
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5069 msgctxt "QssParser|"
5070 msgid "Unknown palette color role: %1"
5071 msgstr "Bilinmeyen palet renk görevi: %1"
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5076 msgctxt "QssParser|"
5077 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5078 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5085 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Invalid font specification: %1"
5091 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid font style specification: %1"
5097 msgstr "Geçersiz yazı tipi biçem niteliği: %1"
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5103 msgstr "Geçersiz yazı tipi ağırlık niteliği: %1"
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid font size specification: %1"
5109 msgstr "Geçersiz yazı tipi niteliği: %1"
5111 #: ../src/common/util.cpp:169
5112 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5116 #: ../src/common/util.cpp:170
5117 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5121 #: ../src/common/util.cpp:171
5122 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5126 #: ../src/common/util.cpp:172
5127 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5131 #: ../src/common/util.cpp:173
5132 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5138 msgctxt "QueryBufferItem|"
5139 msgid "<b>Query with %1</b>"
5140 msgstr "<b>%1 ile konuş</b>"
5142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5144 msgctxt "QueryBufferItem|"
5145 msgid "idling since %1"
5146 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
5148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5150 msgctxt "QueryBufferItem|"
5151 msgid "login time: %1"
5152 msgstr "giriş zamanı: %1"
5154 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5156 msgctxt "QueryBufferItem|"
5160 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5161 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5162 msgid "Incoming File Transfer"
5163 msgstr "Gelen Dosya Aktarımı"
5165 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5167 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5168 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5169 msgstr "<b>%1</b> size bir dosya göndermek istiyor:<br>%2 (%3 bayt)"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5172 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5173 msgid "Sync With Core"
5174 msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5177 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5178 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5179 msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..."
5181 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5182 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5187 msgctxt "ServerEditDlg|"
5189 msgstr "İletişim Kutusu"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5194 msgstr "Sunucu Bilgisi"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgid "Server address:"
5199 msgstr "Sunucu adresi:"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5202 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5203 msgctxt "ServerEditDlg|"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5208 msgctxt "ServerEditDlg|"
5212 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5213 msgctxt "ServerEditDlg|"
5217 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5218 msgctxt "ServerEditDlg|"
5222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5223 msgctxt "ServerEditDlg|"
5224 msgid "SSL Version:"
5225 msgstr "SSL Sürümü:"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5228 msgctxt "ServerEditDlg|"
5230 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5232 msgstr "SSLv3 desteklemeyen bir sunucuya bağlanmadığınız sürece değiştirmeyin!"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5235 msgctxt "ServerEditDlg|"
5236 msgid "SSLv3 (default)"
5237 msgstr "SSLv3 (öntanımlı)"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5240 msgctxt "ServerEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5245 msgctxt "ServerEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5250 msgctxt "ServerEditDlg|"
5252 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5255 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5272 msgstr "Vekil Sunucu:"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5280 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 msgid "Proxy Username:"
5282 msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5285 msgctxt "ServerEditDlg|"
5286 msgid "Proxy Password:"
5287 msgstr "Vekil Sunucu Parolası:"
5289 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5290 msgctxt "SettingsDlg|"
5291 msgid "Configure Quassel"
5292 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5294 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5295 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5296 msgctxt "SettingsDlg|"
5300 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5301 msgctxt "SettingsDlg|"
5302 msgid "Save changes"
5303 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
5305 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5306 msgctxt "SettingsDlg|"
5308 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5309 "to apply your changes now?"
5310 msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?"
5312 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5314 msgctxt "SettingsDlg|"
5315 msgid "Configure %1"
5316 msgstr "%1 Yapılandır"
5318 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5319 msgctxt "SettingsDlg|"
5320 msgid "Reload Settings"
5321 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5323 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5324 msgctxt "SettingsDlg|"
5325 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5326 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5328 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5329 msgctxt "SettingsDlg|"
5330 msgid "Restore Defaults"
5331 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5333 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5334 msgctxt "SettingsDlg|"
5335 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5336 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5338 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5339 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5340 msgid "Configure Quassel"
5341 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5343 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5344 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5348 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5350 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5351 msgid "Configure %1"
5352 msgstr "%1 Yapılandır"
5354 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5355 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5356 msgid "Reload Settings"
5357 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5359 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5360 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5361 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5362 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5364 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5365 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5366 msgid "Restore Defaults"
5367 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5369 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5370 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5371 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5372 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5375 msgctxt "ShortcutsModel|"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5380 msgctxt "ShortcutsModel|"
5384 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5385 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5389 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5390 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5394 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5395 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5396 msgid "Shortcut for Selected Action"
5397 msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5400 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5405 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5406 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5407 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5412 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5417 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5422 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5426 #: ../src/common/signalproxy.cpp:758
5427 msgctxt "SignalProxy|"
5428 msgid "Disconnecting"
5429 msgstr "Bağlantı kesiliyor"
5431 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5432 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5433 msgid "Network name:"
5436 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5437 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5438 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5439 msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
5441 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5442 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5446 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5447 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5448 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5449 msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
5451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5452 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5453 msgid "Edit this server entry"
5454 msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
5456 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5457 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5459 msgstr "&Düzenle..."
5461 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5462 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5463 msgid "Add another IRC server"
5464 msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
5466 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5467 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5471 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5472 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5473 msgid "Remove this server entry from the list"
5474 msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
5476 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5477 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5481 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5482 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5483 msgid "Move upwards in list"
5484 msgstr "Listede yukarı taşı"
5486 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5487 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5492 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5494 msgid "Move downwards in list"
5495 msgstr "Listede aşağı taşı"
5497 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5499 msgid "Join Channels Automatically"
5500 msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl"
5502 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5505 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5507 msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi"
5509 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5510 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104
5511 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5512 msgid "Private Message"
5515 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5516 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5520 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5521 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5525 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5526 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5530 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5531 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5533 msgstr "Zaman Aşımı:"
5535 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5536 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5540 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5541 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5542 msgid "0 means infinite"
5545 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5546 msgctxt "SqliteStorage|"
5548 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5549 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5550 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5551 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5553 msgstr "SQLite, herhangi bir ayarlama gerektirmeyen dosya tabanlı bir veritabanı motorudur. Ağ yardımıyla erişim gerektirmeyen küçük ve orta boyutlu veritabanları için uygundur. Eğer Quassel Çekirdeğinin, verilerini çalıştığı aynı makineye kaydetmesini istiyor ve çekirdeğinizi sadece birkaç kullanıcının kullanmasını bekliyorsanız SQLite kullanın."
5555 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5556 msgctxt "SslInfoDlg|"
5557 msgid "Security Information"
5558 msgstr "Güvenlik Bilgisi"
5560 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5561 msgctxt "SslInfoDlg|"
5562 msgid "<b>Hostname:</b>"
5563 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
5565 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5566 msgctxt "SslInfoDlg|"
5567 msgid "<b>IP address:</b>"
5568 msgstr "<b>IP adresi:</b>"
5570 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5571 msgctxt "SslInfoDlg|"
5572 msgid "<b>Encryption:</b>"
5573 msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
5575 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5576 msgctxt "SslInfoDlg|"
5577 msgid "<b>Protocol:</b>"
5578 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5580 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5581 msgctxt "SslInfoDlg|"
5582 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5583 msgstr "<b>Sertifika zinciri:</b>"
5585 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5586 msgctxt "SslInfoDlg|"
5590 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5591 msgctxt "SslInfoDlg|"
5592 msgid "<b>Common name:</b>"
5593 msgstr "<b>Ortak ad:</b>"
5595 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5596 msgctxt "SslInfoDlg|"
5597 msgid "<b>Organization:</b>"
5598 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5600 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5601 msgctxt "SslInfoDlg|"
5602 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5603 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5605 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5606 msgctxt "SslInfoDlg|"
5607 msgid "<b>Country:</b>"
5608 msgstr "<b>Ülke:</b>"
5610 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5611 msgctxt "SslInfoDlg|"
5612 msgid "<b>State or province:</b>"
5613 msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
5615 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5616 msgctxt "SslInfoDlg|"
5617 msgid "<b>Locality:</b>"
5618 msgstr "<b>Semt:</b>"
5620 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5621 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5626 msgctxt "SslInfoDlg|"
5627 msgid "<b>Validity period:</b>"
5628 msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
5630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5631 msgctxt "SslInfoDlg|"
5632 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5633 msgstr "<b>MD5 özeti:</b>"
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5638 msgstr "<b>SHA1 özeti:</b>"
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>Trusted:</b>"
5643 msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
5645 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5653 msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
5655 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5657 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgstr "%1 kullanıcısından %2 kullanıcısına"
5661 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5662 msgctxt "StatusBufferItem|"
5663 msgid "Status Buffer"
5664 msgstr "Durum Arabelleği"
5666 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5667 msgctxt "SystemTray|"
5671 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5672 msgctxt "SystemTray|"
5674 msgstr "&Geri Yükle"
5676 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5678 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5679 msgid "%n pending highlight(s)"
5680 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5681 msgstr[0] "%n bekleyen vurgu"
5682 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
5684 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5685 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5686 msgid "Show a message in a popup"
5687 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
5689 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5690 msgctxt "TabCompleter|"
5691 msgid "Tab completion"
5692 msgstr "Sekme Tamamlaması"
5694 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5695 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5696 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5697 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5699 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5700 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5701 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5702 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5704 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5705 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5709 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5710 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5715 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5720 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5721 msgid "Connect to IRC"
5722 msgstr "IRC'ye Bağlan"
5724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5725 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 msgstr "Bağlantıyı Kes"
5729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5730 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5731 msgid "Disconnect from IRC"
5732 msgstr "IRC bağlantısını kes"
5734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5735 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5739 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5740 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5741 msgid "Leave currently selected channel"
5742 msgstr "Seçili kanaldan çık"
5744 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5745 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5749 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5750 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5751 msgid "Join a channel"
5752 msgstr "Bir kanala katıl"
5754 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5755 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5759 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5760 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5761 msgid "Start a private conversation"
5762 msgstr "Özel bir konuşma başlat"
5764 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5765 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5769 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5770 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5771 msgid "Request user information"
5772 msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
5774 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5775 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5779 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5780 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5781 msgid "Give operator privileges to user"
5782 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5784 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5785 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5790 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5791 msgid "Take operator privileges from user"
5792 msgstr "Kullanıcıdan operatör yetkilerini al"
5794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5795 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5801 msgid "Give voice to user"
5802 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5805 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5810 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5811 msgid "Take voice from user"
5812 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5815 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5820 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5821 msgid "Remove user from channel"
5822 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
5824 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5825 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5831 msgid "Ban user from channel"
5832 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla"
5834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5841 msgid "Remove and ban user from channel"
5842 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
5844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5846 msgid "Connect to all"
5847 msgstr "Tümüne bağlan"
5849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5851 msgid "Disconnect from all"
5852 msgstr "Tüm bağlantıları kes"
5854 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5855 msgctxt "TopicWidget|"
5859 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5860 msgctxt "TopicWidget|"
5864 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5866 msgctxt "TopicWidget|"
5868 msgstr "Kullanıcılar: %1"
5870 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5872 msgctxt "TopicWidget|"
5873 msgid "Lag: %1 msecs"
5874 msgstr "Gecikme: %1 ms"
5876 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5877 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5881 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5882 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5883 msgid "Custom font:"
5884 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
5886 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5887 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5888 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5889 msgstr "İçeriklerin sığması için dinamik olarak boyutlandır"
5891 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5892 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5893 msgid "On hover only"
5894 msgstr "Sadece üzerine gelindiğinde"
5896 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5897 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5902 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5903 msgid "Topic Widget"
5904 msgstr "Konu Değişimi"
5919 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5920 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5921 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5922 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5924 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5929 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5931 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5933 msgstr "%DN%1%DN %2"
5936 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5938 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5939 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5940 msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5944 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5945 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5946 msgstr "%DN%1%DN şimdi %DN%2%DN olarak biliniyor"
5949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5951 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5952 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5953 msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
5955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5958 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5959 msgstr "%DN%2%DN tarafından, %DM%1%DM kipi"
5962 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5964 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5965 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5966 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanala katıldı"
5969 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5971 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5972 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5973 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5979 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5980 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5986 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5987 msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
5989 #. Day Change Message
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "{Day changed to %1}"
5994 msgstr "%1 ile eşitlendi"
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5999 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6000 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme bitti. Katılan kullanıcılar:"
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
6004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6005 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6006 msgstr "%DN%1%DN %2"
6008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
6010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6011 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6012 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme. Çıkan kullanıcılar:"
6014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
6016 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
6022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
6028 msgctxt "UserCategoryItem|"
6030 msgid_plural "%n Owner(s)"
6031 msgstr[0] "%n Sahip"
6032 msgstr[1] "%n Sahip"
6034 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
6036 msgctxt "UserCategoryItem|"
6038 msgid_plural "%n Admin(s)"
6039 msgstr[0] "%n Yönetici"
6040 msgstr[1] "%n Yöneticiler"
6042 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6044 msgctxt "UserCategoryItem|"
6045 msgid "%n Operator(s)"
6046 msgid_plural "%n Operator(s)"
6047 msgstr[0] "%n Operatör"
6048 msgstr[1] "%n Operatörler"
6050 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6052 msgctxt "UserCategoryItem|"
6053 msgid "%n Half-Op(s)"
6054 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6055 msgstr[0] "%n Yarı-Op"
6056 msgstr[1] "%n Yarı-Op"
6058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6060 msgctxt "UserCategoryItem|"
6062 msgid_plural "%n Voiced"
6063 msgstr[0] "%n Söz Sahibi"
6064 msgstr[1] "%n Söz Sahibi"
6066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6068 msgctxt "UserCategoryItem|"
6070 msgid_plural "%n User(s)"
6071 msgstr[0] "%n Kullanıcı"
6072 msgstr[1] "%n Kullanıcı"