3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
5 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
6 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
7 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
8 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:10+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/tr/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Quassel Hakkında"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
57 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
60 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
61 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
67 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
68 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
69 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
70 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
71 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
72 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
73 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
74 "Team</a> and used under the <a "
75 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
76 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
78 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>©%1, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
82 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
83 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
88 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
89 "and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
95 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
96 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
97 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
98 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
99 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
100 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
101 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
102 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
103 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
104 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
105 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
106 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
107 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>Özgün Quassel simgesi - The All-Seeing Eye için</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a></b></dt><dd>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik tasarımı için</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Yazılımın önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd>Qt ve Qtopia'yı oluşturdukları ve Greenphones, QuasselTopia ve dahasına geliştirme sponsorlukları verdikleri için</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt'ye canlılık verdikleri için ve Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini desteklediklerinden dolayı</dd>"
109 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
111 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
113 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
114 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
117 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
118 msgid "Upgrade failed..."
119 msgstr "Yükseltme başarısız..."
121 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
122 msgctxt "AliasesModel|"
124 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
125 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
126 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
129 msgctxt "AliasesModel|"
131 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
132 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
133 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
134 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
135 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
136 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
137 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
138 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
139 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
140 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
141 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
142 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
144 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
145 msgctxt "AliasesModel|"
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
150 msgctxt "AliasesModel|"
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
155 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
180 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Client style:"
187 msgstr "İstemci biçemi:"
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Set application style"
192 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Set the application language. Requires restart!"
202 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "<Untranslated>"
207 msgstr "<Untranslated>"
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "<System Default>"
213 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "Use custom stylesheet"
218 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "Show system tray icon"
233 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Hide to tray on close button"
238 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Enable animations"
243 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Message Redirection"
248 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "User Notices:"
253 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Server Notices:"
258 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Default Target"
263 msgstr "Öntanımlı Hedef"
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Status Window"
268 msgstr "Durum Penceresi"
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgstr "Mevcut Sohbet"
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Please choose a stylesheet file"
288 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
290 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
291 msgctxt "AwayLogView|"
293 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Show Network Name"
298 msgstr "Ağ Adını Göster"
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Buffer Name"
303 msgstr "Arabellek Adını Göster"
305 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
306 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
313 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
315 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid "Dynamic backlog amount:"
320 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Backlog request method:"
325 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Fixed amount per chat"
330 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Unread messages per chat"
335 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Globally unread messages"
340 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
346 "window from the backlog."
347 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
353 "has been established."
354 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
358 msgid "Initial backlog amount:"
359 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
366 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
367 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
372 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
373 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
374 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
395 "Limit does not apply here."
396 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid "Additional Messages:"
402 msgstr "Ek Mesajlar:"
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
409 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
410 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
412 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
413 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
418 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Backlog Fetching"
428 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
430 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
432 msgctxt "BufferItem|"
433 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
434 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
436 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
437 msgctxt "BufferView|"
438 msgid "Merge buffers permanently?"
439 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
443 msgctxt "BufferView|"
445 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
446 " This cannot be reversed!"
447 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
449 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
450 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
452 msgstr "İletişim Kutusu"
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Please enter a name for the chat list:"
457 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
459 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Add Chat List"
462 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
464 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
465 msgctxt "BufferViewFilter|"
466 msgid "Show / Hide Chats"
467 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
469 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
470 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
477 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "Chat List Settings"
492 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
509 "In this mode no separate status buffer is displayed."
510 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid "Show status window"
515 msgstr "Durum penceresini göster"
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show channels"
520 msgstr "Kanalları göster"
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgstr "Sorguları göster"
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Hide inactive chats"
530 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive networks"
535 msgstr "Etkin olmayan ağları gizle"
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Alfabetik sırala"
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Asgari Etkinlik:"
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgstr "Etkinlik Yok"
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Diğer Etkinlik"
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
601 msgstr "ArabellekGörünümü"
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
604 msgctxt "BufferWidget|"
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
609 msgctxt "BufferWidget|"
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
614 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgstr "Gerçek Boyut"
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
666 msgstr "Kanal Listesi"
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Arama Deseni:"
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Kanalları Göster"
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Hata Oluştu:"
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
731 msgstr "Kullanılabilir:"
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
768 msgstr "Yeniden bağlanmada arka günlük iletilerini görüntüle"
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Show messages from backlog"
773 msgstr "Arka günlükten iletileri göster"
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
778 msgstr "Yeniden bağlanmada arka günlükten okunmuş iletileri dahil et"
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Include read messages"
783 msgstr "Okunmuş iletileri dahil et"
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgstr "Sohbet Ekranı"
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
801 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
806 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
808 msgstr "Görmezden Gel:"
810 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
811 msgctxt "ChatMonitorView|"
812 msgid "Show Own Messages"
813 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
815 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
816 msgctxt "ChatMonitorView|"
817 msgid "Show Network Name"
818 msgstr "Ağ Adını Göster"
820 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
821 msgctxt "ChatMonitorView|"
822 msgid "Show Buffer Name"
823 msgstr "Arabellek Adını Göster"
825 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
826 msgctxt "ChatMonitorView|"
828 msgstr "Yapılandır..."
830 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
832 msgid "Copy Selection"
833 msgstr "Seçimi Kopyala"
835 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
841 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
843 msgid "Reset Column Widths"
844 msgstr "Sütun Genişliklerini Sıfırla"
846 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
847 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
852 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
853 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
854 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
858 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
859 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
860 msgid "case sensitive"
861 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
863 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
864 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
866 msgstr "takma ad ara"
868 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
869 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
870 msgid "search message"
873 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
874 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
875 msgid "ignore joins, parts, etc."
876 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Timestamp format:"
886 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
892 "<table cellpadding=\"2\">\n"
893 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
894 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
895 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
896 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
899 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
908 msgid "Custom chat window font:"
909 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Show colored text in the chat window"
914 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
919 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
924 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
925 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
929 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
930 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
935 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
937 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
941 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
942 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
949 msgstr "Quassel odağı kaybettiğinde geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satır belirle"
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
954 msgstr "Quassel odağı kaybettiğinde işaretçi satırını otomatik ayarla"
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "Web Search Url:"
959 msgstr "Web Arama Adresi:"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
965 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
966 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
967 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
968 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
969 msgstr "<html><head/><body><p>Parametre olarak seçilen metni açmakta kullanılacak adres. Seçilen metnin gelmesi gereken yere <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> yerleştirin.</p><p>Örn:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
974 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Custom Colors"
979 msgstr "Özel Renkler"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgstr "Zaman bilgisi:"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "Channel message:"
1025 msgstr "Kanal iletisi:"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 msgid "Highlight foreground:"
1030 msgstr "Vurgulama önplanı:"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 msgid "Command message:"
1035 msgstr "Komut iletisi:"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Highlight background:"
1040 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Server message:"
1045 msgstr "Sunucu iletisi:"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Marker line:"
1050 msgstr "İşaretçi satırı:"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Error message:"
1055 msgstr "Hata iletisi:"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Use Sender Coloring"
1065 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Own messages:"
1070 msgstr "Kendi iletilerim:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1080 msgstr "Sohbet Görünümü"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1085 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1087 #: ../src/client/client.cpp:320
1089 msgid "Identity already exists in client!"
1090 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1092 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1093 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1094 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1095 msgid "Unencrypted connection canceled"
1096 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1098 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1099 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1101 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1102 msgid "Connecting to %1..."
1103 msgstr "%1 bağlantısı yapılıyor..."
1105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1107 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1108 msgid "Looking up %1..."
1109 msgstr "%1 aranıyor..."
1111 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1112 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1114 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1115 msgid "Connected to %1"
1116 msgstr "%1 bağlantısı yapıldı"
1118 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1120 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1121 msgid "Disconnecting from %1..."
1122 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1124 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1125 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1126 msgid "Disconnected"
1127 msgstr "Bağlı değil"
1129 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1130 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1131 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1132 msgstr "Uyumluluk kipinde yeniden bağlanıyor..."
1134 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1135 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1137 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1138 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1139 msgstr "<b>Uyumsuz Quassel Çekirdeği!</b><br>Bu istemcinin hiçbir protokolü bağlanmaya çalıştığınız çekirdek tarafından desteklenmiyor."
1141 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1142 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1143 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1144 msgstr "Çekirdek, desteklediğimiz protokollerin hiçbirini desteklemiyor"
1146 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1148 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1150 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1151 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1152 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından protokol v%1 gerekli ancak çekirdek sadece v%2 kullanıyor."
1154 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1156 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1157 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü, çekirdeğe bağlantı reddedildi"
1159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1161 msgid "Synchronizing to core..."
1162 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1166 msgid "The core refused connection from this client"
1167 msgstr "Çekirdek bu istemciden bağlantıyı reddetti"
1169 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1170 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1171 msgid "Logging in..."
1172 msgstr "Oturum açılıyor..."
1174 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1175 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1176 msgid "Login canceled"
1177 msgstr "Oturum iptal edildi"
1179 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1180 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1181 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1182 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1184 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1186 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1187 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1188 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1190 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1191 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1193 msgstr "Tüm Sohbetler"
1195 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1196 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1197 msgid "/JOIN expects a channel"
1198 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1200 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1201 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1202 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1203 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1207 msgid "Configure the IRC Connection"
1208 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1212 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1213 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1217 msgid "Ping interval:"
1218 msgstr "Ping aralığı:"
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1229 msgid "Disconnect after"
1230 msgstr "Şundan sonra bağlantıyı kes:"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1234 msgid "missed pings"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1240 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1241 " interesting for tracking users' away status."
1242 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1246 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1247 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1251 msgid "Update interval:"
1252 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "Ignore channels with more than:"
1257 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1266 msgid "Minimum delay between requests:"
1267 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1271 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1272 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1275 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1279 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1280 msgctxt "ContentsChatItem|"
1281 msgid "Copy Link Address"
1282 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Delete Chat(s)..."
1307 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgstr "Sohbete Git"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Nick Changes"
1332 msgstr "Rumuz Değişimi"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Mode Changes"
1337 msgstr "Kip Değişimi"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgstr "Gün Değişimi"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Topic Changes"
1347 msgstr "Konu Değişimi"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Set as Default..."
1352 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Use Defaults..."
1357 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Join Channel..."
1362 msgstr "Kanala Katıl..."
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgstr "Konuşma Başlat"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgstr "Konuşmayı Göster"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Give Operator Status"
1407 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 msgid "Take Operator Status"
1412 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Give Half-Operator Status"
1417 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Take Half-Operator Status"
1422 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Kick From Channel"
1437 msgstr "Kanaldan At"
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1441 msgid "Ban From Channel"
1442 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1447 msgstr "At ve Yasakla"
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1452 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1456 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1457 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Show Channel List"
1462 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1466 msgid "Show Ignore List"
1467 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1472 msgstr "Olayları Gizle"
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1491 msgid "Add Ignore Rule"
1492 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1496 msgid "Existing Rules"
1497 msgstr "Mevcut Kurallar"
1499 #: ../src/core/core.cpp:191
1501 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1502 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
1504 #: ../src/core/core.cpp:192
1507 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1508 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1510 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
1512 #: ../src/core/core.cpp:251
1514 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1515 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
1517 #: ../src/core/core.cpp:285
1519 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1520 msgstr "Çekirdek zaten yapılandırılmış! Yeniden yapılandırılmıyor..."
1522 #: ../src/core/core.cpp:288
1524 msgid "Admin user or password not set."
1525 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
1527 #: ../src/core/core.cpp:291
1529 msgid "Could not setup storage!"
1530 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
1532 #: ../src/core/core.cpp:296
1534 msgid "Creating admin user..."
1535 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
1537 #: ../src/core/core.cpp:449
1540 msgid "Invalid listen address %1"
1541 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
1543 #: ../src/core/core.cpp:458
1546 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1547 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1549 #: ../src/core/core.cpp:467
1552 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1553 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1555 #: ../src/core/core.cpp:475
1558 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1559 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1561 #: ../src/core/core.cpp:486
1564 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1565 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1567 #: ../src/core/core.cpp:494
1570 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1571 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
1573 #: ../src/core/core.cpp:503
1575 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1576 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
1578 #: ../src/core/core.cpp:543
1580 msgid "Client connected from"
1581 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
1583 #: ../src/core/core.cpp:546
1585 msgid "Closing server for basic setup."
1586 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
1588 #: ../src/core/core.cpp:558
1590 msgid "Non-authed client disconnected:"
1591 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti:"
1593 #: ../src/core/core.cpp:590
1595 msgid "Could not initialize session for client:"
1596 msgstr "Şu istemci için oturum başlatılamadı:"
1598 #: ../src/core/core.cpp:617
1600 msgid "Could not find a session for client:"
1601 msgstr "İstemci için bir oturum bulunamadı:"
1603 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1604 msgctxt "CoreAccount|"
1605 msgid "Internal Core"
1606 msgstr "Dahili Çekirdek"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1610 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1611 msgid "Edit Core Account"
1612 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1615 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1616 msgid "Account Details"
1617 msgstr "Hesap Detayları"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1620 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1621 msgid "Account Name:"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1625 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1627 msgstr "Yerel Çekirdek"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1631 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1633 msgstr "Sunucu Adı:"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1637 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1643 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1649 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1672 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1686 msgid "Add Core Account"
1687 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
1689 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1690 msgctxt "CoreAccountModel|"
1691 msgid "Internal Core"
1692 msgstr "Dahili Çekirdek"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1695 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1696 msgid "Connect to Quassel Core"
1697 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1700 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1701 msgid "Core Accounts"
1702 msgstr "Çekirdek Hesapları"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1705 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1710 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1715 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1720 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1721 msgid "Automatically connect on startup"
1722 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1725 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1726 msgid "Connect to last account used"
1727 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1730 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1731 msgid "Always connect to"
1732 msgstr "Her zaman bağlan"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1735 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1736 msgid "Remote Cores"
1737 msgstr "Uzak Çekirdekler"
1739 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1740 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1744 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1745 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1746 msgid "too old, rejecting."
1747 msgstr "çok eski, reddediliyor."
1749 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1751 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1753 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1754 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1756 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir (sahip olunan: %2).<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
1758 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1759 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1760 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1761 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce kayıt mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
1763 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1764 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1766 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1767 "before trying to login."
1768 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce bir kayıt mesajı göndermeniz gerekmektedir."
1770 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1771 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1773 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1775 msgstr "<b>SSL gerekli!</b><br>Bu çekirdeğe bağlanabilmek için SSL kullanmanız gereklidir."
1777 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1778 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1780 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1781 "you supplied could not be found in the database."
1782 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı veya parola!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
1784 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1786 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1788 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1789 msgstr "\"%1\" istemcisi başlatıldı ve \"%2\" olarak başarıyla doğrulandı (Kullanıcı Kimliğ: %3)."
1791 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1792 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1793 msgid "Starting encryption for Client:"
1794 msgstr "İstemci için şifreleme başlatılıyor:"
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1797 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1798 msgid "Core Configuration Wizard"
1799 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1802 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1803 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1804 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1808 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1810 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1812 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1815 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1817 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1818 "remember to configure your identities and networks now."
1819 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1822 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1827 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1829 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1832 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1837 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1838 msgid "Repeat password:"
1839 msgstr "Parolayı yinele:"
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1842 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1843 msgid "Remember password"
1844 msgstr "Parolayı hatırla"
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1847 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1849 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1850 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1851 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1854 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1859 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1860 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1861 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
1863 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1864 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1865 msgid "Create Admin User"
1866 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
1868 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1869 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1871 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1872 "administrator privileges."
1873 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
1875 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1876 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1877 msgid "Introduction"
1880 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1881 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1882 msgid "Select Storage Backend"
1883 msgstr "Depolama Türünü Seç"
1885 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1886 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1888 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1889 "backlog and other data in."
1890 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
1892 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1893 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1894 msgid "Connection Properties"
1895 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
1897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1898 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1899 msgid "Storing Your Settings"
1900 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
1902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1903 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1905 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1907 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1910 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1915 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1916 msgid "Storage Backend:"
1917 msgstr "Depolama Türü:"
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1920 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1925 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1930 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1935 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1936 msgid "Your Choices"
1937 msgstr "Seçimleriniz"
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1940 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1942 msgstr "Admin Kullanıcı:"
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1945 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1950 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1951 msgid "Storage Backend:"
1952 msgstr "Depolama Türü:"
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1955 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1960 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1961 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1962 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1965 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1966 msgid "Authentication Required"
1967 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
1969 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1970 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1971 msgid "Please enter your account data:"
1972 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
1974 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1975 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1979 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1980 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1982 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1985 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1986 msgid "Remember password"
1987 msgstr "Parolayı hatırla"
1989 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1991 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1992 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1993 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
1995 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1996 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1997 msgid "Connect to Core"
1998 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2001 msgctxt "CoreConnection|"
2002 msgid "Network is down"
2003 msgstr "Ağ etkin değil"
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2006 msgctxt "CoreConnection|"
2007 msgid "Disconnected"
2008 msgstr "Bağlı değil"
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2011 msgctxt "CoreConnection|"
2012 msgid "Disconnected from core."
2013 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2016 msgctxt "CoreConnection|"
2017 msgid "Receiving session state"
2018 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2022 msgctxt "CoreConnection|"
2023 msgid "Synchronizing to %1..."
2024 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Receiving network states"
2029 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2033 msgctxt "CoreConnection|"
2034 msgid "Synchronized to %1"
2035 msgstr "%1 ile eşitlendi"
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2038 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2043 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2044 msgid "Network Status Detection"
2045 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2048 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2050 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2052 msgstr "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir."
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2055 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2056 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2057 msgstr "KDE'nin ağ durumu algılamasını kullan (Solid aracılığıyla)"
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2062 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2064 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2066 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2069 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2070 msgid "Ping timeout after"
2071 msgstr "Ping zaman aşımı"
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2075 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2080 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2082 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2083 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2084 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Never time out actively"
2089 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2092 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2094 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2099 msgstr "Yeniden dene"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Remote Cores"
2104 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2111 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2112 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2116 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2117 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2121 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2126 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2133 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2134 msgid "(Lag: %1 %2)"
2135 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2137 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2138 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2139 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2140 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2145 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2148 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2149 msgid "Core Information"
2150 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2152 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2153 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "<core version>"
2160 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2165 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "Connected Clients:"
2170 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2174 msgid "<connected clients>"
2175 msgstr "<bağlı istemciler>"
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "<core uptime>"
2180 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2185 msgstr "İnşa tarihi:"
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<build date>"
2190 msgstr "<inşa tarihi>"
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2197 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2199 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2201 msgid_plural "%n Day(s)"
2205 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2207 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2208 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2209 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2212 msgctxt "CoreNetwork|"
2213 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2214 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2218 msgctxt "CoreNetwork|"
2219 msgid "Connecting to %1:%2..."
2220 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2224 msgctxt "CoreNetwork|"
2225 msgid "Disconnecting. (%1)"
2226 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2229 msgctxt "CoreNetwork|"
2230 msgid "Core Shutdown"
2231 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2235 msgctxt "CoreNetwork|"
2236 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2237 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2239 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Connection failure: %1"
2243 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2245 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2246 msgctxt "CoreSession|"
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2252 msgctxt "CoreSession|"
2253 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2254 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2258 msgctxt "CoreSession|"
2260 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2261 " create network %1!"
2262 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2264 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2265 msgctxt "CoreSession|"
2267 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2268 "exists, updating instead!"
2269 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2271 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2272 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2274 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2276 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2278 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2279 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2280 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2281 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2283 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2284 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2285 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2286 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2288 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2289 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2290 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2291 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2292 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2294 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2295 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2296 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2297 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2299 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2300 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2301 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2302 msgstr "Ters DCC SEND desteklenmiyor"
2304 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2306 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2307 msgid "DCC %1 not supported"
2308 msgstr "DCC %1 desteklenmiyor"
2310 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2311 msgctxt "CoreTransfer|"
2312 msgid "Socket closed while still transferring!"
2313 msgstr "Aktarım sürerken soket kapatıldı!"
2315 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2317 msgctxt "CoreTransfer|"
2318 msgid "DCC connection error: %1"
2319 msgstr "DCC bağlantı hatası: %1"
2321 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2322 msgctxt "CoreTransfer|"
2323 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2324 msgstr "Ters DCC henüz desteklenmiyor!"
2326 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2327 msgctxt "CoreTransfer|"
2328 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2329 msgstr "DCC Alım: Beklenenden fazla veri alındı!"
2331 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2332 msgctxt "CoreTransfer|"
2333 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2334 msgstr "DCC Alım: Aktarım sırasında Quassel İstemcisi bağlantısı kesildi!"
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2345 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2350 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2351 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2353 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2355 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2358 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2361 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2362 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 msgid "No key has been set for %1."
2369 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2374 msgid "The key for %1 has been deleted."
2375 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2382 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2383 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2384 "with QCA2 present."
2385 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2388 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2391 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2394 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2395 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2396 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2398 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2401 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2402 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2406 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2407 msgid "Initiated key exchange with %1."
2408 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2411 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2412 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2414 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2415 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2416 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2418 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2420 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2422 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2423 msgid "Starting query with %1"
2424 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2426 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2427 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2429 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2430 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2432 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2434 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2436 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2437 msgid "The key for %1 has been set."
2438 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2440 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2441 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2443 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2444 " or just /showkey when in a channel or query."
2445 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2451 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2453 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2455 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2456 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2457 msgstr "[Hata] İletiniz şifrelenemedi: %1"
2459 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2460 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2461 msgid "Create New Identity"
2462 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2464 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2465 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2466 msgid "Identity name:"
2467 msgstr "Kimlik adı:"
2469 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2470 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2471 msgid "Create blank identity"
2472 msgstr "Boş kimlik oluştur"
2474 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2475 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2479 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2480 msgctxt "DataStreamPeer|"
2481 msgid "Invalid handshake message!"
2482 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
2484 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2486 msgctxt "DataStreamPeer|"
2487 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2488 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
2490 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2491 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2492 msgid "Debug BufferView Overlay"
2493 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
2495 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2496 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2497 msgid "Overlay View"
2498 msgstr "Bağlantı Görünümü"
2500 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2501 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2502 msgid "Overlay Properties"
2503 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2505 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2506 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2507 msgid "BufferViews:"
2508 msgstr "ArabellekGörünümü"
2510 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2511 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2512 msgid "All Networks:"
2515 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2516 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2521 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2523 msgstr "Arabellekler:"
2525 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2526 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2527 msgid "Removed buffers:"
2528 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
2530 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2531 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2532 msgid "Temp. removed buffers:"
2533 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
2535 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2536 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2537 msgid "Allowed buffer types:"
2538 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
2540 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2541 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2542 msgid "Minimum activity:"
2543 msgstr "Asgari etkinlik:"
2545 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2546 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2547 msgid "Is initialized:"
2548 msgstr "Başlatıldı:"
2550 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2551 msgctxt "DebugConsole|"
2552 msgid "Debug Console"
2553 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
2555 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2556 msgctxt "DebugConsole|"
2560 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2561 msgctxt "DebugConsole|"
2565 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2566 msgctxt "DebugConsole|"
2568 msgstr "Değerlendir!"
2570 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2571 msgctxt "DebugLogWidget|"
2575 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2576 msgctxt "DebugLogWidget|"
2580 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2581 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2582 msgid "Mark dockmanager entry"
2583 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "%1 invited you to channel %2"
2594 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2600 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "[Operwall] %1: %2"
2606 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2611 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2613 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "%1 is away: \"%2\""
2619 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "You are no longer marked as being away"
2624 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "You have been marked as being away"
2629 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2635 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2641 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2647 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2653 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2659 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2665 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2671 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2674 msgctxt "EventStringifier|"
2675 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2676 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2678 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2680 msgctxt "EventStringifier|"
2681 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2682 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2684 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2686 msgctxt "EventStringifier|"
2687 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2688 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2690 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2692 msgctxt "EventStringifier|"
2693 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2694 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2696 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2700 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2703 msgctxt "EventStringifier|"
2704 msgid "End of channel list"
2705 msgstr "Kanal listesinin sonu"
2707 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2709 msgctxt "EventStringifier|"
2710 msgid "Homepage for %1 is %2"
2711 msgstr "%1 için anasayfa %2"
2713 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "Channel %1 created on %2"
2717 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2723 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2725 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2727 msgctxt "EventStringifier|"
2728 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2729 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
2731 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2733 msgctxt "EventStringifier|"
2734 msgid "No topic is set for %1."
2735 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2737 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2739 msgctxt "EventStringifier|"
2740 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2741 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2743 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2745 msgctxt "EventStringifier|"
2746 msgid "Topic set by %1 on %2"
2747 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2749 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2751 msgctxt "EventStringifier|"
2752 msgid "%1 has been invited to %2"
2753 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2755 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2757 msgctxt "EventStringifier|"
2761 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2762 msgctxt "EventStringifier|"
2763 msgid "End of /WHOWAS"
2764 msgstr "/WHOWAS sonu"
2766 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2768 msgctxt "EventStringifier|"
2769 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2770 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
2772 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2774 msgctxt "EventStringifier|"
2775 msgid "Nick already in use: %1"
2776 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
2778 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2780 msgctxt "EventStringifier|"
2781 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2782 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
2784 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2786 msgctxt "EventStringifier|"
2787 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2788 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2790 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2791 msgctxt "EventStringifier|"
2795 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2797 msgctxt "EventStringifier|"
2798 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2799 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
2801 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2803 msgctxt "EventStringifier|"
2804 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2805 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
2807 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2809 msgctxt "EventStringifier|"
2810 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2811 msgstr "%1 kişisinden %2 milisaniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
2813 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2815 msgctxt "EventStringifier|"
2816 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2817 msgstr "%1 kişisinden %2 saniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
2819 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2821 msgctxt "ExecWrapper|"
2822 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2823 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
2825 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2827 msgctxt "ExecWrapper|"
2828 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2829 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
2831 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2833 msgctxt "ExecWrapper|"
2834 msgid "Could not find script \"%1\""
2835 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
2837 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2839 msgctxt "ExecWrapper|"
2840 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2841 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2843 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2845 msgctxt "ExecWrapper|"
2846 msgid "Script \"%1\" could not start."
2847 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
2849 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2851 msgctxt "ExecWrapper|"
2852 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2853 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2855 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2856 msgctxt "FontSelector|"
2860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2861 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2866 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2867 msgid "Custom Highlights"
2868 msgstr "Özel Vurgulamalar"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2871 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2872 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2876 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2877 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2882 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2887 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2892 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2897 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2902 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2906 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2907 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 msgid "Highlight Nicks"
2909 msgstr "Takma Adları Vurgula"
2911 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2912 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 msgid "All nicks from identity"
2914 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
2916 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2917 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2918 msgid "Current nick"
2919 msgstr "Mevcut takma ad"
2921 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2922 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2926 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2927 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2928 msgid "Case sensitive"
2929 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
2931 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2932 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2936 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2937 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2938 msgid "this shouldn't be empty"
2939 msgstr "bu boş olmamalı"
2941 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2942 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2943 msgid "highlight rule"
2944 msgstr "vurgulama kuralı"
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2948 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2949 msgid "Rename Identity"
2950 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2954 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2959 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2960 msgid "Add Identity"
2961 msgstr "Kimlik Ekle"
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2964 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2969 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2970 msgid "Remove Identity"
2971 msgstr "Kimliği Kaldır"
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2974 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2979 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2984 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2986 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2988 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2991 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2992 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2993 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2996 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2997 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2998 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3001 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3002 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3003 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3007 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3008 msgstr "<li>Her kimlik için bir tanımlayıcı belirtmeniz gerekiyor</li>"
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3016 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3017 msgid "One or more identities are invalid"
3018 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3022 msgid "Delete Identity?"
3023 msgstr "Kimliği Sil?"
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3027 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3028 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3029 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3035 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
3037 #: ../src/common/identity.cpp:147
3039 msgid "Quassel IRC User"
3040 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
3042 #: ../src/common/identity.cpp:177
3047 #: ../src/common/identity.cpp:183
3049 msgid "Gone fishing."
3050 msgstr "Balığa gitti."
3052 #: ../src/common/identity.cpp:187
3054 msgid "Not here. No, really. not here!"
3055 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
3057 #: ../src/common/identity.cpp:190
3059 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3060 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
3062 #: ../src/common/identity.cpp:193
3064 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3065 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
3067 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3069 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3070 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3085 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgstr "Takma adlar"
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Add Nickname"
3095 msgstr "Takma Ad Ekle"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Remove Nickname"
3105 msgstr "Takma Adı Kaldır"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Rename Identity"
3115 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Move upwards in list"
3125 msgstr "Listete yukarı taşı"
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Move downwards in list"
3136 msgstr "Listede aşağı taşı"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Default Away Settings"
3146 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "Nick to be used when being away"
3151 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "Default away reason"
3156 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Away Reason:"
3168 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3173 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Away On Detach"
3178 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "Not implemented yet"
3183 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Away On Idle"
3188 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Set away after"
3193 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "minutes of being idle"
3198 msgstr "boşta kalma süresi"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgstr "Tanımlayıcı:"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3215 "uniquely identifies you within the IRC network."
3216 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "Part Reason:"
3226 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "Quit Reason:"
3231 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 msgid "Kick Reason:"
3236 msgstr "Atılma Sebebi:"
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3242 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3248 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3249 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3259 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3264 msgstr "Anahtar Türü:"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3269 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3270 msgid "No Key loaded"
3271 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3283 msgid "Use SSL Certificate"
3284 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3287 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3288 msgid "Organisation:"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3295 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3296 msgid "No Certificate loaded"
3297 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3305 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3307 msgstr "Anahtar Yükle"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "Failed to read key"
3312 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3315 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3317 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3318 " the key file must not have a passphrase."
3319 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3322 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3327 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3333 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3338 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3339 msgid "Load a Certificate"
3340 msgstr "Sertifika Yükle"
3342 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3343 msgctxt "IdentityPage|"
3344 msgid "Setup Identity"
3345 msgstr "Kimliği Ayarla"
3347 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3348 msgctxt "IdentityPage|"
3349 msgid "Default Identity"
3350 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 msgid "Configure Ignore Rule"
3355 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3361 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3362 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3363 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3364 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3365 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3366 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3369 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3387 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3388 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3389 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3390 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3391 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3392 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3400 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3410 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3418 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3419 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3420 "<p><i>Example:</i>\n"
3422 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3423 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3424 "<p><i>Examples:</i>\n"
3426 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3428 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3429 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u> <i>(takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3432 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3434 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3437 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3439 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3440 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3441 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3442 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3444 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3445 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3448 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3449 msgid "Regular expression"
3450 msgstr "Düzenli ifade"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3455 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3456 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3457 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3458 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3459 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3460 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3461 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3462 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3470 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3475 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3480 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3485 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3487 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3488 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3489 "<p><i>Example:</i>\n"
3491 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3493 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3494 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3497 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3499 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3500 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3502 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3503 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3506 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3507 msgid "Rule is enabled"
3508 msgstr "Kural etkinleştirildi"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3511 msgctxt "IgnoreListModel|"
3513 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3514 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3515 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3518 msgctxt "IgnoreListModel|"
3520 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3521 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3522 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3523 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3524 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3525 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3526 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3528 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br /> \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!tanımlayıcı@sunucu.adı<i></u><br /><i>Örnek:</i><br /> \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br /> \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
3530 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3531 msgctxt "IgnoreListModel|"
3533 msgstr "Gönderene göre"
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3536 msgctxt "IgnoreListModel|"
3538 msgstr "İletiye göre"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3541 msgctxt "IgnoreListModel|"
3543 msgstr "Etkinleştirildi"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3546 msgctxt "IgnoreListModel|"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3551 msgctxt "IgnoreListModel|"
3553 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3555 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3556 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3561 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3565 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3566 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3571 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3575 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3576 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3580 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3581 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3583 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
3585 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3586 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3587 msgid "Rule already exists"
3588 msgstr "Kural zaten mevcut"
3590 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3592 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3594 "There is already a rule\n"
3596 "Please choose another rule."
3597 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3600 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3604 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3605 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3607 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3609 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
3611 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3612 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3613 msgid "Show messages in application indicator"
3614 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
3616 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3617 msgctxt "InputWidget|"
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgctxt "InputWidget|"
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgctxt "InputWidget|"
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3632 msgctxt "InputWidget|"
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgctxt "InputWidget|"
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgctxt "InputWidget|"
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgctxt "InputWidget|"
3649 msgstr "Koyu kırmızı"
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgctxt "InputWidget|"
3653 msgid "Dark magenta"
3654 msgstr "Koyu eflatun"
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3657 msgctxt "InputWidget|"
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3662 msgctxt "InputWidget|"
3666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3667 msgctxt "InputWidget|"
3671 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3672 msgctxt "InputWidget|"
3674 msgstr "Koyu eflatun"
3676 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3677 msgctxt "InputWidget|"
3681 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3682 msgctxt "InputWidget|"
3686 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3687 msgctxt "InputWidget|"
3691 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3692 msgctxt "InputWidget|"
3696 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3697 msgctxt "InputWidget|"
3701 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3702 msgctxt "InputWidget|"
3704 msgstr "Renkleri Temizle"
3706 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3707 msgctxt "InputWidget|"
3708 msgid "Focus Input Line"
3709 msgstr "Girdi satırına odaklan"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3718 msgid "Custom font:"
3719 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3723 msgid "Enable spell check"
3724 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3728 msgid "Enable per chat history"
3729 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3733 msgid "Show nick selector"
3734 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3738 msgid "Show style buttons"
3739 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3743 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3744 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3748 msgid "Emacs key bindings"
3749 msgstr "Emacs tuş ataması"
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3753 msgid "Enables line wrapping for input."
3754 msgstr "Girdi için satır kaydırmayı etkinleştirir."
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3758 msgid "Line wrapping"
3759 msgstr "Satır kaydırma"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3762 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3763 msgid "Multi-Line Editing"
3764 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3767 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3768 msgid "Show at most"
3769 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3772 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3777 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3778 msgid "Enable scrollbars"
3779 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3782 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3783 msgid "Tab Completion"
3784 msgstr "Sekme Tamamlaması"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3787 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3788 msgid "Completion suffix:"
3789 msgstr "Tamamlama soneki:"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3792 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3797 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3798 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3799 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3802 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3807 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3808 msgid "Input Widget"
3809 msgstr "Girdi Satırı"
3811 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3812 msgctxt "InternalPeer|"
3813 msgid "internal connection"
3814 msgstr "dahili bağlantı"
3816 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3817 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3818 msgid "Save && Connect"
3819 msgstr "Kaydet ve Bağlan"
3821 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3822 msgctxt "IrcListModel|"
3826 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3827 msgctxt "IrcListModel|"
3829 msgstr "Kullanıcılar"
3831 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3832 msgctxt "IrcListModel|"
3836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3837 msgctxt "IrcUserItem|"
3839 msgstr "%1 is away: \"%2\""
3841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3843 msgctxt "IrcUserItem|"
3844 msgid "idling since %1"
3845 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
3847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3849 msgctxt "IrcUserItem|"
3850 msgid "login time: %1"
3851 msgstr "giriş zamanı: %1"
3853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3855 msgctxt "IrcUserItem|"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3866 msgid "Custom font:"
3867 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgstr "Simgeleri göster"
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgstr "Sohbet Listesi"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Display topic in tooltip"
3882 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3887 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 msgid "Use Custom Colors"
3892 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgstr "Etkin değil:"
3915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3917 msgid "Unread messages:"
3918 msgstr "Okunmamış iletiler:"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3927 msgid "Other activity:"
3928 msgstr "Diğer etkinlik:"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 msgid "Custom Nick List Colors"
3933 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
3935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3952 msgid "Chat & Nick Lists"
3953 msgstr "Sohbet ve Takma Ad Listeleri"
3955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3956 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3961 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3963 msgstr "Etkin değil"
3965 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3966 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3970 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3971 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3972 msgid "Unread messages"
3973 msgstr "Okunmamış iletiler"
3975 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3976 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3980 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3981 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3982 msgid "Other activity"
3983 msgstr "Diğer etkinlik"
3985 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3987 msgctxt "KNotificationBackend|"
3988 msgid "%n pending highlight(s)"
3989 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3991 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
3993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3994 msgctxt "KeySequenceButton|"
3995 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3996 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
3998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3999 msgctxt "KeySequenceButton|"
4000 msgid "Unsupported Key"
4001 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4006 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4007 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4008 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
4010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4011 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4016 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4021 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4026 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4032 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4034 msgstr "Girdi Satırı"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4037 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4043 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4044 msgid "Shortcut Conflict"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4049 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4051 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4052 "Please choose another one."
4053 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
4055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4057 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4059 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4060 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4063 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4064 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4065 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4068 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4072 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4073 msgctxt "LegacyPeer|"
4074 msgid "Invalid handshake message!"
4075 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
4077 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4079 msgctxt "LegacyPeer|"
4080 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4081 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
4083 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4085 msgctxt "LegacyPeer|"
4086 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4087 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3d%4h%5m (şu kadar zamandır: %6)"
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4096 msgid "&Connect to Core..."
4097 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4101 msgid "&Disconnect from Core"
4102 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4106 msgid "Core &Info..."
4107 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4111 msgid "Configure &Networks..."
4112 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4121 msgid "&Configure Chat Lists..."
4122 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4126 msgid "&Lock Layout"
4127 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4131 msgid "Show &Search Bar"
4132 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4136 msgid "Show Away Log"
4137 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4141 msgid "Show &Menubar"
4142 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4146 msgid "Show Status &Bar"
4147 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4151 msgid "&Full Screen Mode"
4152 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4156 msgid "Configure &Shortcuts..."
4157 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgid "&Configure Quassel..."
4162 msgstr "Quassel'i &Yapılandır..."
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4166 msgid "&About Quassel"
4167 msgstr "Quassel &Hakkında"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4172 msgstr "&Qt Hakkında"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4176 msgid "Debug &NetworkModel"
4177 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4181 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4182 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4186 msgid "Debug &MessageModel"
4187 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4191 msgid "Debug &HotList"
4192 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4197 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4201 msgid "Reload Stylesheet"
4202 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4206 msgid "Hide Current Buffer"
4207 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4216 msgid "Jump to hot chat"
4217 msgstr "Canlı sohbete atla"
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4221 msgid "Set Quick Access #0"
4222 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4226 msgid "Set Quick Access #1"
4227 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4231 msgid "Set Quick Access #2"
4232 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4236 msgid "Set Quick Access #3"
4237 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4241 msgid "Set Quick Access #4"
4242 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4246 msgid "Set Quick Access #5"
4247 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4251 msgid "Set Quick Access #6"
4252 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4256 msgid "Set Quick Access #7"
4257 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4261 msgid "Set Quick Access #8"
4262 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4266 msgid "Set Quick Access #9"
4267 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4271 msgid "Quick Access #0"
4272 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4276 msgid "Quick Access #1"
4277 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4281 msgid "Quick Access #2"
4282 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4286 msgid "Quick Access #3"
4287 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4291 msgid "Quick Access #4"
4292 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4296 msgid "Quick Access #5"
4297 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4301 msgid "Quick Access #6"
4302 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4306 msgid "Quick Access #7"
4307 msgstr "Hızlı Erişim #"
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4311 msgid "Quick Access #8"
4312 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4316 msgid "Quick Access #9"
4317 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4321 msgid "Activate Next Chat List"
4322 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4326 msgid "Activate Previous Chat List"
4327 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4331 msgid "Go to Next Chat"
4332 msgstr "Sohbete Git"
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4336 msgid "Go to Previous Chat"
4337 msgstr "Sohbete Git"
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4357 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4362 msgstr "&Araç Çubukları"
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4377 msgstr "Hata Ayıkla"
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4382 msgstr "Takma Adlar"
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4386 msgid "Show Nick List"
4387 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4391 msgid "Chat Monitor"
4392 msgstr "Sohbet Ekranı"
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4396 msgid "Show Chat Monitor"
4397 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4402 msgstr "Girdi Satırı"
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4406 msgid "Show Input Line"
4407 msgstr "Girdi Satırını Göster"
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4416 msgid "Show Topic Line"
4417 msgstr "Konu Satırını Göster"
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4421 msgid "Main Toolbar"
4422 msgstr "Ana Araç Çubuğu"
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4426 msgid "Connected to core."
4427 msgstr "Çekirdeğe bağlandı."
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4431 msgid "Not connected to core."
4432 msgstr "Çekirdeğe bağlı değil."
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4436 msgid "Unencrypted Connection"
4437 msgstr "Şifrelenmemiş Bağlantı"
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4441 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4442 msgstr "<b>İstemciniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4447 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4449 msgstr "Şifre benzeri hassas bilgileriniz Quassel çekirdeğinize şifresiz gönderilecektir."
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4453 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4454 msgstr "<b>Çekirdeğiniz SSL şifrelemeyi desteklemiyor</b>"
4456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4458 msgid "Untrusted Security Certificate"
4459 msgstr "Güvenilmeyen Güvenlik Sertifikası"
4461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4465 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4466 "following reasons:</b>"
4467 msgstr "<b>%1 tarafından sağlanan SSL sertifikasına aşağıdaki sebeplerden dolayı güvenilemiyor:</b>"
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4476 msgid "Show Certificate"
4477 msgstr "Sertifika Göster"
4479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4482 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4483 msgstr "Bu sertifikayı bir daha sorulmamak üzere sonsuza kadar kabul etmek ister misiniz?"
4485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4487 msgid "Current Session Only"
4488 msgstr "Sadece Geçerli Oturum"
4490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4497 msgid "Core Connection Error"
4498 msgstr "Çekirdek Bağlantı Hatası"
4500 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4502 msgctxt "MessageModel|"
4503 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4504 msgstr "Arka günlükten %2:%3 tamponu için %1 ileti talep ediliyor"
4506 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4507 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4511 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4512 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4513 msgid "Receiving Backlog"
4514 msgstr "Arka Günlük Alınıyor"
4516 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4518 msgctxt "MultiLineEdit|"
4519 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4520 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4521 msgstr[0] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4522 msgstr[1] "Gerçekten %n satırı yapıştırmak istiyor musunuz?"
4524 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4525 msgctxt "MultiLineEdit|"
4526 msgid "Paste Protection"
4527 msgstr "Yapıştırma Koruması"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4530 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4535 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4537 msgstr "Hazır ayar kullan:"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4540 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4541 msgid "Manually specify network settings"
4542 msgstr "Ağ ayarlarını elle belirt"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4545 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4546 msgid "Manual Settings"
4547 msgstr "Manuel Ayarlar"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4550 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4551 msgid "Network name:"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4555 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4556 msgid "Server address:"
4557 msgstr "Sunucu adresi:"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4560 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4565 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4566 msgid "Server password:"
4567 msgstr "Sunucu parolası:"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4570 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4571 msgid "Use secure connection"
4572 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4575 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4577 msgstr "İletişim Kutusu"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4580 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4581 msgid "Please enter a network name:"
4582 msgstr "Lütfen bir ağ adı girin:"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4585 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4591 msgctxt "NetworkItem|"
4595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4597 msgctxt "NetworkItem|"
4599 msgstr "Kullanıcılar: %1"
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4603 msgctxt "NetworkItem|"
4604 msgid "Lag: %1 msecs"
4605 msgstr "Gecikme: %1 ms"
4607 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4608 msgctxt "NetworkModel|"
4612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4613 msgctxt "NetworkModel|"
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4618 msgctxt "NetworkModel|"
4620 msgstr "Takma Ad Sayısı"
4622 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4623 msgctxt "NetworkModelController|"
4624 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4625 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4626 msgstr[0] "Aşağıdaki tamponu kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4627 msgstr[1] "Aşağıdaki tamponları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
4629 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4631 msgctxt "NetworkModelController|"
4632 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4633 msgstr "...ve <b>%1</b> fazlası<br><br>"
4635 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4636 msgctxt "NetworkModelController|"
4638 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4639 "from the core's database and cannot be undone."
4640 msgstr "<b>Not:</b> Bu işlem tüm arka günlük verileri de dahil olmak üzere tüm ilgili verileri çekirdeğinizin veritabanından silecek ve bu işlem geri alınamaz."
4642 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4643 msgctxt "NetworkModelController|"
4645 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4646 msgstr "<br>Etkin kanal arabellekleri silinemez, lütfen önce kanaldan ayrılın."
4648 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4649 msgctxt "NetworkModelController|"
4650 msgid "Remove buffers permanently?"
4651 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak sileyim mi?"
4653 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4654 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4655 msgid "Join Channel"
4656 msgstr "Kanala Katıl"
4658 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4659 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4663 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4664 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4668 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4669 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4673 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4674 msgctxt "NetworkPage|"
4675 msgid "Setup Network Connection"
4676 msgstr "Ağ Bağlantısını Ayarla"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid "Network Details"
4703 msgstr "Ağ Detayları"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Manage servers for this network"
4725 msgstr "Bu ağ için sunucuları düzenle"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgstr "&Düzenle..."
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "Move upwards in list"
4735 msgstr "Listede yukarı taşı"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Move downwards in list"
4740 msgstr "Listede aşağı taşı"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4751 "connecting to a server"
4752 msgstr "Bir sunucuya bağlantıktan sonra otomatik kimlik bilgisi veya çeşitli komutları çalıştırmak üzere yapılandır"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid "Commands to execute on connect:"
4757 msgstr "Bağlanırken işletilecek komutlar:"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4763 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4764 msgstr "Bağlantıdan sonra işletilecek IRC komutların listesini belirtin.\nQuassel IRC kanallara otomatik olarak bağlanır, bu yüzden /join komutunu yazmanıza gerek yok!"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4774 msgstr "Bağlantı başarısız olursa IRC ağına otomatik olarak yeniden bağlan"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Automatic Reconnect"
4779 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid "between retries"
4794 msgstr "Deneme sayısı:"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "Number of retries:"
4799 msgstr "Deneme sayısı:"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4809 msgstr "Yeniden bağlanma sonrası tüm kanallara tekrar katıl"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4813 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4814 msgid "Auto Identify"
4815 msgstr "Otomatik tanı"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4818 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4823 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4829 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "Use SASL Authentication"
4836 msgstr "SASL Kimlik Doğrulaması Kullan"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4844 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4847 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4848 "used.</p></body></html>"
4849 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Not:</span> kimlik ssl sertifikası ayarladığından dolayı, SASL EXTERNAL kullanılacak.</p></body></html>"
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4852 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4857 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4859 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4861 msgstr "Mesaj kodlamaları ve otomatik yeniden bağlanma gibi gelişmiş ayarları yapılandır"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4865 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4866 msgstr "Gelen ve giden mesajlar için kodlamaları kontrol et"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid "Use Custom Encodings"
4871 msgstr "Özel Kodlama Kullan"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4875 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4878 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4879 msgstr "Giden mesajlarınızın kodlamasını belirtin.\nUTF-8 çoğu ağ için en uygun tercihtir."
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4883 msgid "Send messages in:"
4884 msgstr "Mesajları yolla:"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4890 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4891 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4892 msgstr "Utf8 ile kodlanmış gelen iletiler bu şekilde ele alınacaktır.\nBu ayar, Utf8 olmayan iletilerin kodlamasını tanımlar."
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Receive fallback:"
4897 msgstr "Geri düşüm al:"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4903 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4904 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4905 msgstr "Kontrol mesajlarının, takma adların ve sunucu adlarının nasıl kodlanacağını belirler.\n*Gerçekten* ne yapıyor olduğunuzu bilmiyorsanız, ISO-8859-1 olarak bırakın!"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4909 msgid "Server encoding:"
4910 msgstr "Sunucu kodlaması:"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4927 msgstr "<b>Değişikliklerinizin uygulanabilmesi için aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekli:</b><ul>"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4931 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4932 msgstr "<li>Tüm ağlarda en az bir sunucu tanımlı olması gerekir</li>"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4941 msgid "Invalid Network Settings"
4942 msgstr "Geçersiz Ağ Ayarlarsı"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4946 msgid "Delete Network?"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4953 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4954 "including the backlog?"
4955 msgstr "\"%1\" ağını ve ilgili tüm ayarları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4958 msgctxt "NickEditDlg|"
4959 msgid "Edit Nickname"
4960 msgstr "Takma Ad Düzenle"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4963 msgctxt "NickEditDlg|"
4964 msgid "Please enter a valid nickname:"
4965 msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad girin:"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4968 msgctxt "NickEditDlg|"
4970 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4971 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4972 msgstr "Geçerli bir takma ad İngiliz alfabesindeki harfleri, sayıları ve {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ - özel karakterlerini içerebilir."
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4975 msgctxt "NickEditDlg|"
4976 msgid "Add Nickname"
4977 msgstr "Takma Ad Ekle"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4980 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4985 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4986 msgid "Notifications"
4987 msgstr "Bildirimler"
4989 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4990 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4991 msgid "Select Audio File"
4992 msgstr "Ses Dosyası Seçin"
4994 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4995 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4999 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5000 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5001 msgid "Play a sound"
5004 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5005 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5006 msgid "Prelisten to the selected sound"
5007 msgstr "Seçilen sesi dinle"
5009 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5010 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5011 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5012 msgid "Select the sound file to play"
5013 msgstr "Oynatılacak ses dosyası seç"
5015 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5016 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5017 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5018 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5020 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5023 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5024 msgstr "%2 tampon için %1 arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
5026 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5030 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5031 msgstr "Tüm okunmamış arka günlük iletilerinin %1 tanesine kadar talep ediliyor (ve ek olarak %2)"
5033 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5036 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5037 msgstr "%2 tampon için toplam %1 okunmamış arka günlük iletisine kadar talep ediliyor"
5039 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5041 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5042 msgstr "Quassel IRC Programına Hoş Geldiniz"
5044 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5047 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5048 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5049 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5050 msgstr "Bu sihirbaz öntanımlı kimliğinizi ve IRC ağ bağlantınızı ayarlamanıza yardımcı olacak.<br>Bu sadece temel ayarları içerir. Bu sihirbazı herhangi bir anda iptal edip, daha ayrıntılı değişiklikler için ayarlar iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5055 msgctxt "QssParser|"
5056 msgid "Invalid block declaration: %1"
5057 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5061 msgctxt "QssParser|"
5062 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5063 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5067 msgctxt "QssParser|"
5068 msgid "Unknown palette role name: %1"
5069 msgstr "Bilinmeyen palet görev adı: %1"
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Invalid subelement name in %1"
5075 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Invalid message type in %1"
5081 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5085 msgctxt "QssParser|"
5086 msgid "Invalid condition %1"
5087 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Invalid message label: %1"
5093 msgstr "Geçersiz ileti etiketi: %1"
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5097 msgctxt "QssParser|"
5098 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5099 msgstr "Geçersiz gönderici kodlama niteliği: %1"
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5102 msgctxt "QssParser|"
5103 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5104 msgstr "Gönderici anahtarı en fazla \"0x0f\" olabilir!"
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5108 msgctxt "QssParser|"
5109 msgid "Invalid format name: %1"
5110 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5112 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5114 msgctxt "QssParser|"
5115 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5116 msgstr "Geçersiz IRC renk niteliği (00 ile 0f arasında olmalı): %1"
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5120 msgctxt "QssParser|"
5121 msgid "Unhandled condition: %1"
5122 msgstr "Ele alınmamış durum: %1"
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5126 msgctxt "QssParser|"
5127 msgid "Invalid proplist %1"
5128 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5132 msgctxt "QssParser|"
5133 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5134 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5138 msgctxt "QssParser|"
5139 msgid "Invalid chatlist state %1"
5140 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5144 msgctxt "QssParser|"
5145 msgid "Invalid property declaration: %1"
5146 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5150 msgctxt "QssParser|"
5151 msgid "Invalid font property: %1"
5152 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5154 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5156 msgctxt "QssParser|"
5157 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5158 msgstr "Bilinmeyen SohbetSatır özelliği: %1"
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5162 msgctxt "QssParser|"
5163 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5164 msgstr "Geçersiz palet renk görev niteliği: %1"
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5168 msgctxt "QssParser|"
5169 msgid "Unknown palette color role: %1"
5170 msgstr "Bilinmeyen palet renk görevi: %1"
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5177 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5182 msgctxt "QssParser|"
5183 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5184 msgstr "%1'de geçersiz ileti türü"
5186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5188 msgctxt "QssParser|"
5189 msgid "Invalid font specification: %1"
5190 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
5192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5194 msgctxt "QssParser|"
5195 msgid "Invalid font style specification: %1"
5196 msgstr "Geçersiz yazı tipi biçem niteliği: %1"
5198 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5200 msgctxt "QssParser|"
5201 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5202 msgstr "Geçersiz yazı tipi ağırlık niteliği: %1"
5204 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5206 msgctxt "QssParser|"
5207 msgid "Invalid font size specification: %1"
5208 msgstr "Geçersiz yazı tipi niteliği: %1"
5210 #: ../src/common/util.cpp:169
5211 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5215 #: ../src/common/util.cpp:170
5216 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5220 #: ../src/common/util.cpp:171
5221 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5225 #: ../src/common/util.cpp:172
5226 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5230 #: ../src/common/util.cpp:173
5231 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5237 msgctxt "QueryBufferItem|"
5238 msgid "<b>Query with %1</b>"
5239 msgstr "<b>%1 ile konuş</b>"
5241 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5243 msgctxt "QueryBufferItem|"
5244 msgid "idling since %1"
5245 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
5247 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5249 msgctxt "QueryBufferItem|"
5250 msgid "login time: %1"
5251 msgstr "giriş zamanı: %1"
5253 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5255 msgctxt "QueryBufferItem|"
5259 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5260 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5261 msgid "Incoming File Transfer"
5262 msgstr "Gelen Dosya Aktarımı"
5264 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5266 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5267 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5268 msgstr "<b>%1</b> size bir dosya göndermek istiyor:<br>%2 (%3 bayt)"
5270 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5271 msgctxt "RemotePeer|"
5272 msgid "Disconnecting..."
5273 msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
5275 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5276 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5277 msgid "Sync With Core"
5278 msgstr "Çekirdek ile Senkronize Ol"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5281 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5282 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5283 msgstr "Çekirdek ile veriler senkronize oluyor, lütfen bekleyin..."
5285 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5286 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5291 msgctxt "ServerEditDlg|"
5293 msgstr "İletişim Kutusu"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5298 msgstr "Sunucu Bilgisi"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5301 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgid "Server address:"
5303 msgstr "Sunucu adresi:"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5307 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5312 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5317 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5322 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5327 msgctxt "ServerEditDlg|"
5329 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5332 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5337 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5342 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5347 msgctxt "ServerEditDlg|"
5349 msgstr "Vekil Sunucu:"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5352 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5357 msgctxt "ServerEditDlg|"
5358 msgid "Proxy Username:"
5359 msgstr "Vekil Sunucu Kullanıcı adı:"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5362 msgctxt "ServerEditDlg|"
5363 msgid "Proxy Password:"
5364 msgstr "Vekil Sunucu Parolası:"
5366 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5367 msgctxt "SettingsDlg|"
5368 msgid "Configure Quassel"
5369 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5371 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5372 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5373 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5378 msgctxt "SettingsDlg|"
5379 msgid "Save changes"
5380 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5383 msgctxt "SettingsDlg|"
5385 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5386 "to apply your changes now?"
5387 msgstr "Mevcut yapılandırma sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri uygulamak ister misiniz?"
5389 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5391 msgctxt "SettingsDlg|"
5392 msgid "Configure %1"
5393 msgstr "%1 Yapılandır"
5395 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5396 msgctxt "SettingsDlg|"
5397 msgid "Reload Settings"
5398 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5400 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5401 msgctxt "SettingsDlg|"
5402 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5403 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5405 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5406 msgctxt "SettingsDlg|"
5407 msgid "Restore Defaults"
5408 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5410 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5411 msgctxt "SettingsDlg|"
5412 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5413 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5415 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5417 msgid "Configure Quassel"
5418 msgstr "Quassel'i Yapılandır"
5420 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5421 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5425 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5427 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5428 msgid "Configure %1"
5429 msgstr "%1 Yapılandır"
5431 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5432 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5433 msgid "Reload Settings"
5434 msgstr "Ayarları Yeniden Yükle"
5436 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5437 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5438 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5439 msgstr "Bu sayfadaki değişikliklerinizi geri alarak, ayarlarınızı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
5441 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5442 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5443 msgid "Restore Defaults"
5444 msgstr "Öntanımlıları Yeniden Yükle"
5446 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5447 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5448 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5449 msgstr "Bu sayfa için öntanımlı değerleri geri yüklemek istiyor musunuz?"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5452 msgctxt "ShortcutsModel|"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5457 msgctxt "ShortcutsModel|"
5461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5462 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5467 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5471 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5472 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5473 msgid "Shortcut for Selected Action"
5474 msgstr "Seçilen Eylem İçin Kısayol"
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5483 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5484 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5489 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5493 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5494 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5498 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5499 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5503 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5504 msgctxt "SignalProxy|"
5505 msgid "Disconnecting"
5506 msgstr "Bağlantı kesiliyor"
5508 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5509 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5510 msgid "Network name:"
5513 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5514 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5515 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5516 msgstr "Yapılandırdığınız IRC ağının adı"
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5526 msgstr "Bu ağa ait IRC sunucularının bir listesi"
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "Edit this server entry"
5531 msgstr "Bu sunucu girdisini düzenle"
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgstr "&Düzenle..."
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "Add another IRC server"
5541 msgstr "Başka bir IRC sunucusu ekle"
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Remove this server entry from the list"
5551 msgstr "Bu sunucu girdisini listeden kaldır"
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Move upwards in list"
5561 msgstr "Listede yukarı taşı"
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5565 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5570 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5571 msgid "Move downwards in list"
5572 msgstr "Listede aşağı taşı"
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "Join Channels Automatically"
5577 msgstr "Kanallara Otomatik Olarak Katıl"
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5584 msgstr "Ağa bağlandıktan sonra otomatik olarak katılacağınız IRC kanallarının bir listesi"
5586 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5587 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5588 msgid "Private Message"
5591 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5592 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5596 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5597 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5601 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5602 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5606 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5607 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5609 msgstr "Zaman Aşımı:"
5611 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5612 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5616 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5617 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5618 msgid "0 means infinite"
5621 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5622 msgctxt "SqliteStorage|"
5624 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5625 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5626 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5627 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5629 msgstr "SQLite, herhangi bir ayarlama gerektirmeyen dosya tabanlı bir veritabanı motorudur. Ağ yardımıyla erişim gerektirmeyen küçük ve orta boyutlu veritabanları için uygundur. Eğer Quassel Çekirdeğinin, verilerini çalıştığı aynı makineye kaydetmesini istiyor ve çekirdeğinizi sadece birkaç kullanıcının kullanmasını bekliyorsanız SQLite kullanın."
5631 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5632 msgctxt "SslInfoDlg|"
5633 msgid "Security Information"
5634 msgstr "Güvenlik Bilgisi"
5636 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5637 msgctxt "SslInfoDlg|"
5638 msgid "<b>Hostname:</b>"
5639 msgstr "<b>Sunucu Adı:</b>"
5641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5642 msgctxt "SslInfoDlg|"
5643 msgid "<b>IP address:</b>"
5644 msgstr "<b>IP adresi:</b>"
5646 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5647 msgctxt "SslInfoDlg|"
5648 msgid "<b>Encryption:</b>"
5649 msgstr "<b>Şifreleme:</b>"
5651 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5652 msgctxt "SslInfoDlg|"
5653 msgid "<b>Protocol:</b>"
5654 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5656 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5657 msgctxt "SslInfoDlg|"
5658 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5659 msgstr "<b>Sertifika zinciri:</b>"
5661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5662 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5667 msgctxt "SslInfoDlg|"
5668 msgid "<b>Common name:</b>"
5669 msgstr "<b>Ortak ad:</b>"
5671 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5672 msgctxt "SslInfoDlg|"
5673 msgid "<b>Organization:</b>"
5674 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5676 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5677 msgctxt "SslInfoDlg|"
5678 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5679 msgstr "<b>Kurum:</b>"
5681 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5682 msgctxt "SslInfoDlg|"
5683 msgid "<b>Country:</b>"
5684 msgstr "<b>Ülke:</b>"
5686 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5687 msgctxt "SslInfoDlg|"
5688 msgid "<b>State or province:</b>"
5689 msgstr "<b>Eyalet veya il:</b>"
5691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5692 msgctxt "SslInfoDlg|"
5693 msgid "<b>Locality:</b>"
5694 msgstr "<b>Semt:</b>"
5696 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5697 msgctxt "SslInfoDlg|"
5701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5702 msgctxt "SslInfoDlg|"
5703 msgid "<b>Validity period:</b>"
5704 msgstr "<b>Geçerlilik süresi:</b>"
5706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5707 msgctxt "SslInfoDlg|"
5708 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5709 msgstr "<b>MD5 özeti:</b>"
5711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5712 msgctxt "SslInfoDlg|"
5713 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5714 msgstr "<b>SHA1 özeti:</b>"
5716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 msgid "<b>Trusted:</b>"
5719 msgstr "<b>Güvenilir:</b>"
5721 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5722 msgctxt "SslInfoDlg|"
5726 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5727 msgctxt "SslInfoDlg|"
5728 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5729 msgstr "Aşağıdaki sebeplerden dolayı, hayır:<ul>"
5731 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5733 msgctxt "SslInfoDlg|"
5735 msgstr "%1 kullanıcısından %2 kullanıcısına"
5737 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5738 msgctxt "StatusBufferItem|"
5739 msgid "Status Buffer"
5740 msgstr "Durum Arabelleği"
5742 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5743 msgctxt "SystemTray|"
5747 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5748 msgctxt "SystemTray|"
5750 msgstr "&Geri Yükle"
5752 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5754 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5755 msgid "%n pending highlight(s)"
5756 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5757 msgstr[0] "%n bekleyen vurgu"
5758 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
5760 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5761 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5762 msgid "Show a message in a popup"
5763 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
5765 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5766 msgctxt "TabCompleter|"
5767 msgid "Tab completion"
5768 msgstr "Sekme Tamamlaması"
5770 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5771 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5772 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5773 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5775 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5776 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5777 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5778 msgstr "Görev çubuğu girdisini işaretle, zaman aşımı:"
5780 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5781 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5785 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5786 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 msgid "Connect to IRC"
5798 msgstr "IRC'ye Bağlan"
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgstr "Bağlantıyı Kes"
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Disconnect from IRC"
5808 msgstr "IRC bağlantısını kes"
5810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 msgid "Leave currently selected channel"
5818 msgstr "Seçili kanaldan çık"
5820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 msgid "Join a channel"
5828 msgstr "Bir kanala katıl"
5830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 msgid "Start a private conversation"
5838 msgstr "Özel bir konuşma başlat"
5840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 msgid "Request user information"
5848 msgstr "Kullanıcı bilgisi iste"
5850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 msgid "Give operator privileges to user"
5858 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 msgid "Take operator privileges from user"
5868 msgstr "Kullanıcıdan operatör yetkilerini al"
5870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 msgid "Give voice to user"
5878 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5887 msgid "Take voice from user"
5888 msgstr "Kullanıcıya ses ver"
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgid "Remove user from channel"
5898 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar"
5900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 msgid "Ban user from channel"
5908 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan yasakla"
5910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5916 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5917 msgid "Remove and ban user from channel"
5918 msgstr "Kullanıcıyı kanaldan çıkar ve yasakla"
5920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5921 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5922 msgid "Connect to all"
5923 msgstr "Tümüne bağlan"
5925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5926 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5927 msgid "Disconnect from all"
5928 msgstr "Tüm bağlantıları kes"
5930 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5931 msgctxt "TopicWidget|"
5935 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5936 msgctxt "TopicWidget|"
5940 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5942 msgctxt "TopicWidget|"
5944 msgstr "Kullanıcılar: %1"
5946 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5948 msgctxt "TopicWidget|"
5949 msgid "Lag: %1 msecs"
5950 msgstr "Gecikme: %1 ms"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5953 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5958 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5959 msgid "Custom font:"
5960 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5963 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5964 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5965 msgstr "İçeriklerin sığması için dinamik olarak boyutlandır"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5968 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5969 msgid "On hover only"
5970 msgstr "Sadece üzerine gelindiğinde"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5973 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5978 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5979 msgid "Topic Widget"
5980 msgstr "Konu Değişimi"
5995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6009 msgstr "%DN%1%DN %2"
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6016 msgstr "%DN%1%DN olarak biliniyorsunuz"
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6020 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6021 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6022 msgstr "%DN%1%DN şimdi %DN%2%DN olarak biliniyor"
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6028 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6029 msgstr "Kullanıcı modu: %DM%1%DM"
6031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6034 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6035 msgstr "%DN%2%DN tarafından, %DM%1%DM kipi"
6038 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6040 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6041 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6042 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanala katıldı"
6045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6047 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6049 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH %DC%4%DC kanalını terketti"
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6054 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6055 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6056 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH çıktı"
6059 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6061 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6062 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6063 msgstr "%DN%1%DN, %DN%2%DN kullanıcısını %DC%3%DC kanalından attı"
6065 #. Day Change Message
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "{Day changed to %1}"
6070 msgstr "%1 ile eşitlendi"
6072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6074 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6075 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6076 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme bitti. Katılan kullanıcılar:"
6078 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6080 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6081 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6082 msgstr "%DN%1%DN %2"
6084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6087 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6088 msgstr "%DH%1%DH ve %DH%2%DH arasında ağ bölme. Çıkan kullanıcılar:"
6090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6098 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6104 msgctxt "UserCategoryItem|"
6106 msgid_plural "%n Owner(s)"
6107 msgstr[0] "%n Sahip"
6108 msgstr[1] "%n Sahip"
6110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6112 msgctxt "UserCategoryItem|"
6114 msgid_plural "%n Admin(s)"
6115 msgstr[0] "%n Yönetici"
6116 msgstr[1] "%n Yöneticiler"
6118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6120 msgctxt "UserCategoryItem|"
6121 msgid "%n Operator(s)"
6122 msgid_plural "%n Operator(s)"
6123 msgstr[0] "%n Operatör"
6124 msgstr[1] "%n Operatörler"
6126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6128 msgctxt "UserCategoryItem|"
6129 msgid "%n Half-Op(s)"
6130 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6131 msgstr[0] "%n Yarı-Op"
6132 msgstr[1] "%n Yarı-Op"
6134 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6136 msgctxt "UserCategoryItem|"
6138 msgid_plural "%n Voiced"
6139 msgstr[0] "%n Söz Sahibi"
6140 msgstr[1] "%n Söz Sahibi"
6142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6144 msgctxt "UserCategoryItem|"
6146 msgid_plural "%n User(s)"
6147 msgstr[0] "%n Kullanıcı"
6148 msgstr[1] "%n Kullanıcı"