1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
19 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
66 "gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2010 projekt "
109 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href="
110 "\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
111 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
113 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
114 "© s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
115 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
116 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
117 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
119 #. ts-context AboutDlg
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
130 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
131 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
133 #. ts-context AboutDlg
134 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
148 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
149 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
150 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href="
151 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
152 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
153 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
154 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
155 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
156 "png\"> <b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
157 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
160 #. ts-context AbstractSqlStorage
161 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
163 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
164 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
168 msgid "Upgrade failed..."
169 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
171 #. ts-context AliasesModel
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
174 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
175 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
177 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
178 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
183 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
184 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
185 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
186 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
187 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
188 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
189 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
190 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
191 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
192 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
193 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
195 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
196 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
197 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
198 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
199 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
200 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
201 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
202 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
203 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
204 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 "
207 #. ts-context AliasesModel
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
221 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
244 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
246 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
247 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
249 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
250 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
251 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
252 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
253 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
254 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
255 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
257 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
258 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
264 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
266 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
277 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
278 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
279 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
281 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
286 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
287 #. ts-context AliasesSettingsPage
288 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
289 #. ts-context ConnectionSettingsPage
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context NetworksSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
297 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
298 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
311 msgid "Client style:"
312 msgstr "Slog odjemalca:"
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
316 msgid "Set application style"
317 msgstr "Nastavite slog programa"
319 #. ts-context AppearanceSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
324 #. ts-context AppearanceSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
326 msgid "Set the application language. Requires restart!"
327 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
331 msgid "<Untranslated>"
332 msgstr "<neprevedeno>"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
337 msgid "<System Default>"
338 msgstr "<sistemsko privzeto>"
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
342 msgid "Use custom stylesheet"
343 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
345 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
350 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
351 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
353 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
355 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
357 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
360 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
361 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
362 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
366 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
370 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
371 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
390 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
391 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
392 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
394 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
398 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
399 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
411 msgid "Show system tray icon"
412 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
414 #. ts-context AppearanceSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
416 msgid "Hide to tray on close button"
417 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
419 #. ts-context AppearanceSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
421 msgid "Enable animations"
422 msgstr "Omogoči animacije"
424 #. ts-context AppearanceSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
426 msgid "Message Redirection"
427 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
429 #. ts-context AppearanceSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
431 msgid "User Notices:"
432 msgstr "Uporabniške opombe:"
434 #. ts-context AppearanceSettingsPage
435 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
436 msgid "Server Notices:"
437 msgstr "Strežniške opombe:"
439 #. ts-context AppearanceSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
441 msgid "Default Target"
442 msgstr "Privzeti cilj"
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
446 msgid "Status Window"
447 msgstr "Okno s stanjem"
449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
452 msgstr "Trenutni klepet"
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
459 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
461 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
462 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
463 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
465 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
467 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
468 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
469 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
476 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
477 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
478 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
479 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
480 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
486 msgid "Please choose a stylesheet file"
487 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
489 #. ts-context AwayLogView
490 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
492 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
494 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
496 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
497 msgid "Show Network Name"
498 msgstr "Prikaži ime omrežja"
500 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
502 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
503 msgid "Show Buffer Name"
504 msgstr "Prikaži ime prikaza"
506 #. ts-context BacklogSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
509 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
512 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
517 msgid "Dynamic backlog amount:"
518 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
520 #. ts-context BacklogSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
522 msgid "Backlog request method:"
523 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
527 msgid "Fixed amount per chat"
528 msgstr "Določeno število na klepet"
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
532 msgid "Unread messages per chat"
533 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
537 msgid "Globally unread messages"
538 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
543 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
544 "window from the backlog."
546 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
552 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
553 "has been established."
555 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
560 msgid "Initial backlog amount:"
561 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
566 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
567 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
569 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
572 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
573 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
575 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
582 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
583 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
585 #. ts-context BacklogSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
591 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
592 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
593 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
597 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
607 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
608 "Limit does not apply here."
610 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
616 msgid "Additional Messages:"
617 msgstr "Dodatna sporočila:"
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
622 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
625 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
626 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
627 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
630 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
633 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
634 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
636 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
637 "pa imate neaktivne klepete.\n"
638 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
641 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
646 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
647 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
649 #. ts-context BacklogSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
651 msgid "Backlog Fetching"
652 msgstr "Stara sporočila"
654 #. ts-context BufferItem
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
656 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
657 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
659 #. ts-context BufferView
660 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
661 msgid "Merge buffers permanently?"
662 msgstr "Trajno združim prikaza?"
664 #. ts-context BufferView
665 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
667 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
668 " This cannot be reversed!"
670 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
671 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
674 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
676 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
677 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
680 msgstr "Pogovorno okno"
682 #. ts-context BufferViewEditDlg
683 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
684 msgid "Please enter a name for the chat list:"
685 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
687 #. ts-context BufferViewEditDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
689 msgid "Add Chat List"
690 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
692 #. ts-context BufferViewFilter
693 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
694 msgid "Show / Hide Chats"
695 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
698 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
704 msgstr "Pre&imenuj ..."
706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
709 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
710 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
714 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
718 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
720 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
721 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
724 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
730 msgid "Chat List Settings"
731 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
733 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
735 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
736 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
740 #. ts-context BufferViewSettingsPage
741 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
749 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
750 "In this mode no separate status buffer is displayed."
752 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
753 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
757 msgid "Show status window"
758 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
762 msgid "Show channels"
763 msgstr "Prikaži kanale"
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
768 msgstr "Prikaži poizvedbe"
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
772 msgid "Hide inactive chats"
773 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
777 msgid "Add new chats automatically"
778 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
782 msgid "Sort alphabetically"
783 msgstr "Razvrsti po abecedi"
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
787 msgid "Minimum Activity:"
788 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
793 msgstr "Brez aktivnosti"
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
797 msgid "Other Activity"
798 msgstr "Druga aktivnost"
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
803 msgstr "Novo sporočilo"
805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
806 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
807 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
822 msgid "Custom Chat Lists"
823 msgstr "Seznami klepetov po meri"
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
827 msgid "Delete Chat List?"
828 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
832 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
833 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
835 #. ts-context BufferViewWidget
836 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
840 #. ts-context BufferWidget
841 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
845 #. ts-context BufferWidget
846 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
850 #. ts-context BufferWidget
851 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
853 msgstr "Dejanska velikost"
855 #. ts-context BufferWidget
856 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
857 msgid "Set Marker Line"
858 msgstr "Postavi označevalno črto"
860 #. ts-context BufferWidget
861 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
862 msgid "Go to Marker Line"
863 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
865 #. ts-context ChannelBufferItem
866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
867 msgid "<b>Channel %1</b>"
868 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
870 #. ts-context ChannelBufferItem
871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
872 msgid "<b>Users:</b> %1"
873 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
875 #. ts-context ChannelBufferItem
876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
877 msgid "<b>Mode:</b> %1"
878 msgstr "<b>Način:</b> %1"
880 #. ts-context ChannelBufferItem
881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
882 msgid "<b>Topic:</b> %1"
883 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
885 #. ts-context ChannelBufferItem
886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
887 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
888 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
890 #. ts-context ChannelBufferItem
891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
895 #. ts-context ChannelListDlg
896 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
898 msgstr "Seznam kanalov"
900 #. ts-context ChannelListDlg
901 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
902 msgid "Search Pattern:"
903 msgstr "Iskalni vzorec:"
905 #. ts-context ChannelListDlg
906 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
908 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
909 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
911 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
912 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
914 #. ts-context ChannelListDlg
915 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
916 msgid "Show Channels"
917 msgstr "Prikaži kanale"
919 #. ts-context ChannelListDlg
920 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
924 #. ts-context ChannelListDlg
925 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
926 msgid "Errors Occured:"
927 msgstr "Prišlo je do napake:"
929 #. ts-context ChannelListDlg
930 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
932 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
933 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
934 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
936 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
937 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
938 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
939 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
940 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
941 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
944 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
945 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
947 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
948 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
949 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
951 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
952 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
953 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
954 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
955 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
956 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
959 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
960 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
961 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
965 msgid "Operation Mode:"
966 msgstr "Način delovanja:"
968 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
971 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
972 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
976 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
977 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
980 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
983 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
984 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
985 "chatmonitor</span></p>\n"
986 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
987 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
988 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
989 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
991 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
992 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
993 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
995 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
996 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
997 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
998 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
999 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1000 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1003 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1004 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1005 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1008 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1009 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1011 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1016 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1018 msgid "Move selected buffers to the left"
1019 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1021 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1023 msgid "Move selected buffers to the right"
1024 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1026 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1032 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1034 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1036 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1040 msgid "Always show highlighted messages"
1041 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1043 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1045 msgid "Show own messages"
1046 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1048 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1049 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1052 msgid "Chat Monitor"
1053 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1055 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1060 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1065 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1070 #. ts-context ChatMonitorView
1071 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1072 msgid "Show Own Messages"
1073 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1075 #. ts-context ChatMonitorView
1076 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1077 msgid "Configure..."
1078 msgstr "Nastavi ..."
1080 #. ts-context ChatScene
1081 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1082 msgid "Copy Selection"
1083 msgstr "Skopiraj izbor"
1085 #. ts-context ChatViewSearchBar
1086 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1087 msgid "case sensitive"
1088 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1090 #. ts-context ChatViewSearchBar
1091 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1095 #. ts-context ChatViewSearchBar
1096 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1097 msgid "search message"
1098 msgstr "v sporočilih"
1100 #. ts-context ChatViewSearchBar
1101 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1102 msgid "ignore joins, parts, etc."
1103 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1107 msgid "Timestamp format:"
1108 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1117 msgid "Custom chat window font:"
1118 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1122 msgid "Show colored text in the chat window"
1123 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1127 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1128 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1132 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1134 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1138 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1139 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1144 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1147 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1150 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1152 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1153 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1157 msgid "Custom Colors"
1158 msgstr "Barve po meri"
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1165 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1168 msgstr "Časovni žig:"
1170 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1172 msgid "Channel message:"
1173 msgstr "Sporočilo kanala:"
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1177 msgid "Highlight foreground:"
1178 msgstr "Ospredje poudarka:"
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1182 msgid "Command message:"
1183 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1187 msgid "Highlight background:"
1188 msgstr "Ozadje poudarka:"
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1192 msgid "Server message:"
1193 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1197 msgid "Marker line:"
1198 msgstr "Označevalna črta:"
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1202 msgid "Error message:"
1203 msgstr "Sporočilo napake:"
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1212 msgid "Use Sender Coloring"
1213 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1217 msgid "Own messages:"
1218 msgstr "Lastna sporočila:"
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1223 msgstr "Prikaz klepeta"
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1227 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1229 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1231 #. ts-context Client
1232 #: ../src/client/client.cpp:270
1233 msgid "Identity already exists in client!"
1234 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1236 #. ts-context ClientBacklogManager
1237 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1238 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1239 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1241 #. ts-context ClientBufferViewManager
1242 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1244 msgstr "Vsi klepeti"
1246 #. ts-context ClientUserInputHandler
1247 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1248 msgid "/JOIN expects a channel"
1249 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1251 #. ts-context ClientUserInputHandler
1252 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1253 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1254 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1256 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1258 msgid "Configure the IRC Connection"
1259 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1261 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1263 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1264 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1266 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1267 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1268 msgid "Ping interval:"
1269 msgstr "Čas med preverjanji:"
1271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1273 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1274 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1275 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1279 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1283 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1284 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1285 msgid "Disconnect after"
1286 msgstr "Prekini povezavo po"
1288 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1289 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1290 msgid "missed pings"
1291 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1293 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1294 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1296 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1297 "interesting for tracking users' away status."
1299 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1300 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1302 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1303 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1304 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1305 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1307 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1308 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1309 msgid "Update interval:"
1310 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1312 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1314 msgid "Ignore channels with more than:"
1315 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1317 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1318 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1320 msgstr " uporabniki"
1322 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1323 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1324 msgid "Minimum delay between requests:"
1325 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1327 #. ts-context ContentsChatItem
1328 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1329 msgid "Copy Link Address"
1330 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1332 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1335 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1342 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1344 msgstr "Prekini povezavo"
1346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1349 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1351 msgstr "Pridruži se"
1353 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1356 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1362 msgid "Delete Chat(s)..."
1363 msgstr "Izbriši klepete ..."
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1368 msgstr "Pojdi na klepet"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1373 msgstr "Pridružitve"
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1387 msgid "Nick Changes"
1388 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1392 msgid "Mode Changes"
1393 msgstr "Spremembe načina"
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1398 msgstr "Spremembe dneva"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1402 msgid "Topic Changes"
1403 msgstr "Spremembe teme"
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1407 msgid "Set as Default..."
1408 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1412 msgid "Use Defaults..."
1413 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1417 msgid "Join Channel..."
1418 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1423 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1428 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1430 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1442 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1447 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1452 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1455 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1457 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1460 msgstr "Po meri ..."
1462 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1464 msgid "Give Operator Status"
1465 msgstr "Podeli status operaterja"
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1469 msgid "Take Operator Status"
1470 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1480 msgstr "Odvzemi besedo"
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1484 msgid "Kick From Channel"
1485 msgstr "Brcni s kanala"
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1489 msgid "Ban From Channel"
1490 msgstr "Izloči s kanala"
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1495 msgstr "Brcni in izloči"
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1499 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1500 msgstr "Začasno skrij klepete"
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1504 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1505 msgstr "Trajno skrij klepete"
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1509 msgid "Show Channel List"
1510 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1514 msgid "Show Ignore List"
1515 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1520 msgstr "Skrij dogodke"
1522 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1541 msgid "Add Ignore Rule"
1542 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1546 msgid "Existing Rules"
1547 msgstr "Obstoječa pravila"
1550 #: ../src/core/core.cpp:182
1551 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1552 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1555 #: ../src/core/core.cpp:183
1557 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1558 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1562 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1564 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1567 #: ../src/core/core.cpp:232
1568 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1569 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1572 #: ../src/core/core.cpp:273
1573 msgid "Admin user or password not set."
1574 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1577 #: ../src/core/core.cpp:277
1578 msgid "Could not setup storage!"
1579 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1582 #: ../src/core/core.cpp:281
1583 msgid "Creating admin user..."
1584 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1587 #: ../src/core/core.cpp:394
1588 msgid "Invalid listen address %1"
1589 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1592 #: ../src/core/core.cpp:402
1593 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1595 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1598 #: ../src/core/core.cpp:410
1599 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1600 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1603 #: ../src/core/core.cpp:418
1604 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1606 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1609 #: ../src/core/core.cpp:429
1610 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1611 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1614 #: ../src/core/core.cpp:437
1615 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1616 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1619 #: ../src/core/core.cpp:446
1620 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1621 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1624 #: ../src/core/core.cpp:480
1625 msgid "Client connected from"
1626 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1629 #: ../src/core/core.cpp:483
1630 msgid "Closing server for basic setup."
1631 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1634 #: ../src/core/core.cpp:502
1635 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1636 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1639 #: ../src/core/core.cpp:514
1641 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1642 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1644 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1645 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context Core
1648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1649 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1650 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1655 #: ../src/core/core.cpp:518
1656 msgid "too old, rejecting."
1657 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1660 #: ../src/core/core.cpp:535
1661 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1663 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1667 #: ../src/core/core.cpp:588
1668 msgid "Starting TLS for Client:"
1669 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1672 #: ../src/core/core.cpp:606
1674 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1677 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1678 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1681 #: ../src/core/core.cpp:608
1682 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1683 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1686 #: ../src/core/core.cpp:626
1688 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1689 "you supplied could not be found in the database."
1691 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1692 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1695 #: ../src/core/core.cpp:632
1696 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1697 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1700 #: ../src/core/core.cpp:643
1701 msgid "Non-authed client disconnected."
1702 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1705 #: ../src/core/core.cpp:649
1706 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1708 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1711 #: ../src/core/core.cpp:697
1712 msgid "Could not initialize session for client:"
1713 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1716 #: ../src/core/core.cpp:719
1717 msgid "Could not find a session for client:"
1718 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1720 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1722 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1723 msgid "Internal Core"
1724 msgstr "Vgrajeno jedro"
1726 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1729 msgid "Edit Core Account"
1730 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1732 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1734 msgid "Account Details"
1735 msgstr "Podrobnosti računa"
1737 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1739 msgid "Account Name:"
1740 msgstr "Ime računa:"
1742 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1745 msgstr "Krajevno jedro"
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1751 msgstr "Ime gostitelja:"
1753 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1757 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1766 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1767 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1768 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1772 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1788 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1795 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1800 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1805 msgstr "Uporabi posrednika"
1807 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1810 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1812 msgstr "Vrsta posrednika:"
1814 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1817 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1821 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1822 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1824 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1828 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1830 msgid "Add Core Account"
1831 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1833 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1834 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1835 msgid "Connect to Quassel Core"
1836 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1838 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1839 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1840 msgid "Core Accounts"
1841 msgstr "Računi pri jedru"
1843 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1846 msgstr "Urejanje ..."
1848 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1849 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1855 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1857 msgid "Automatically connect on startup"
1858 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1860 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1862 msgid "Connect to last account used"
1863 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1865 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1867 msgid "Always connect to"
1868 msgstr "Vedno se poveži z"
1870 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1874 msgid "Remote Cores"
1875 msgstr "Oddaljena jedra"
1877 #. ts-context CoreConfigWizard
1878 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1879 msgid "Core Configuration Wizard"
1880 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1882 #. ts-context CoreConfigWizard
1883 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1884 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1885 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1887 #. ts-context CoreConfigWizard
1888 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1890 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1892 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1895 #. ts-context CoreConfigWizard
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1898 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1899 "remember to configure your identities and networks now."
1901 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1902 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1909 msgstr "Uporabniško ime:"
1911 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1913 msgid "Repeat password:"
1914 msgstr "Ponovite geslo:"
1916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1920 msgid "Remember password"
1921 msgstr "Zapomni si geslo"
1923 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1926 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1927 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1928 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1931 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1932 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1933 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1935 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1937 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1938 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1940 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1941 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1942 msgid "Create Admin User"
1943 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1945 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1946 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1948 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1949 "administrator privileges."
1951 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1952 "skrbniške pravice."
1954 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1955 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1956 msgid "Introduction"
1959 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1960 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1961 msgid "Select Storage Backend"
1962 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1964 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1965 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1967 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1968 "backlog and other data in."
1970 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1971 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1973 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1975 msgid "Connection Properties"
1976 msgstr "Lastnosti povezave"
1978 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1980 msgid "Storing Your Settings"
1981 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1983 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1986 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1989 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1991 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1992 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1995 msgid "Storage Backend:"
1996 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1998 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2003 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2008 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2010 msgid "Your Choices"
2011 msgstr "Vaše izbire"
2013 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2014 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2016 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2018 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2023 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2028 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2030 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2031 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2033 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2034 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2035 msgid "Authentication Required"
2036 msgstr "Potrebna je overitev"
2038 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2040 msgid "Please enter your account data:"
2041 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2043 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2044 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2045 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2046 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2048 #. ts-context CoreConnectDlg
2049 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2050 msgid "Connect to Core"
2051 msgstr "Poveži se z jedrom"
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2055 msgid "Network is down"
2056 msgstr "Omrežje ne deluje"
2058 #. ts-context CoreConnection
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2060 msgid "Disconnected"
2061 msgstr "Povezava prekinjena"
2063 #. ts-context CoreConnection
2064 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2065 msgid "Looking up %1..."
2066 msgstr "Iskanje %1 ..."
2068 #. ts-context CoreConnection
2069 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2070 msgid "Connecting to %1..."
2071 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2073 #. ts-context CoreConnection
2074 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2075 msgid "Connected to %1"
2076 msgstr "Povezan na %1"
2078 #. ts-context CoreConnection
2079 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2080 msgid "Disconnecting from %1..."
2081 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2083 #. ts-context CoreConnection
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2086 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2088 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2091 #. ts-context CoreConnection
2092 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2093 msgid "Invalid data received from core"
2094 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2096 #. ts-context CoreConnection
2097 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2098 msgid "Disconnected from core."
2099 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2101 #. ts-context CoreConnection
2102 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2104 msgid "Unencrypted connection canceled"
2105 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2107 #. ts-context CoreConnection
2108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2109 msgid "Synchronizing to core..."
2110 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2112 #. ts-context CoreConnection
2113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2115 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2116 "least core/client protocol v%1 to connect."
2118 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2119 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2121 #. ts-context CoreConnection
2122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2123 msgid "Logging in..."
2124 msgstr "Prijavljanje ..."
2126 #. ts-context CoreConnection
2127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2128 msgid "Login canceled"
2129 msgstr "Prijava preklicana"
2131 #. ts-context CoreConnection
2132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2133 msgid "Receiving session state"
2134 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2136 #. ts-context CoreConnection
2137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2138 msgid "Synchronizing to %1..."
2139 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2141 #. ts-context CoreConnection
2142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2143 msgid "Receiving network states"
2144 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2146 #. ts-context CoreConnection
2147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2148 msgid "Synchronized to %1"
2149 msgstr "Usklajen z %1"
2151 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2153 msgid "Network Status Detection"
2154 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2156 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2159 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2162 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno "
2165 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2167 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2168 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2170 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2175 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2178 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2179 "določenem času ni odgovora"
2181 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2183 msgid "Ping timeout after"
2184 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2186 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2192 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2193 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2195 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2197 msgid "Never time out actively"
2198 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2200 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2202 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2203 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2205 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2208 msgstr "Poskusi vsakih"
2210 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2219 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2224 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2225 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2230 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2232 msgctxt "milliseconds"
2236 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2238 msgid "(Lag: %1 %2)"
2239 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2241 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2243 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2244 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2246 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2248 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2249 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2251 #. ts-context CoreInfoDlg
2252 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2253 msgid "Core Information"
2254 msgstr "Podatki o jedru"
2256 #. ts-context CoreInfoDlg
2257 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2261 #. ts-context CoreInfoDlg
2262 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2263 msgid "<core version>"
2264 msgstr "<različica jedra>"
2266 #. ts-context CoreInfoDlg
2267 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2271 #. ts-context CoreInfoDlg
2272 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2273 msgid "Connected Clients:"
2274 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2276 #. ts-context CoreInfoDlg
2277 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2278 msgid "<connected clients>"
2279 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2281 #. ts-context CoreInfoDlg
2282 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2283 msgid "<core uptime>"
2284 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2286 #. ts-context CoreInfoDlg
2287 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2289 msgstr "Datum gradnje:"
2291 #. ts-context CoreInfoDlg
2292 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2293 msgid "<build date>"
2294 msgstr "<datum gradnje>"
2296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2298 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2302 #. ts-context CoreInfoDlg
2303 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2305 msgid_plural "%n Day(s)"
2307 msgstr[1] "%n dneva"
2311 #. ts-context CoreInfoDlg
2312 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2313 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2314 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2316 #. ts-context CoreNetwork
2317 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2318 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2319 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2321 #. ts-context CoreNetwork
2322 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2323 msgid "Connecting to %1:%2..."
2324 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2326 #. ts-context CoreNetwork
2327 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2328 msgid "Disconnecting. (%1)"
2329 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2331 #. ts-context CoreNetwork
2332 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2333 msgid "Core Shutdown"
2334 msgstr "Zaustavitev jedra"
2336 #. ts-context CoreNetwork
2337 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2338 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2339 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2341 #. ts-context CoreNetwork
2342 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2343 msgid "Connection failure: %1"
2344 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2346 #. ts-context CoreSession
2347 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2348 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2349 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2351 #. ts-context CoreSession
2352 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2354 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2355 "create network %1!"
2357 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2358 "prejet napačen networkId!"
2360 #. ts-context CoreSession
2361 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2363 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2364 "exists, updating instead!"
2366 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2367 "namesto tega posodabljam!"
2369 #. ts-context CoreUserInputHandler
2370 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2374 #. ts-context CoreUserInputHandler
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2376 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2377 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2379 #. ts-context CoreUserInputHandler
2380 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2382 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2383 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2385 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, "
2386 "v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2388 #. ts-context CoreUserInputHandler
2389 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2390 msgid "No key has been set for %1."
2391 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2393 #. ts-context CoreUserInputHandler
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2395 msgid "The key for %1 has been deleted."
2396 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2398 #. ts-context CoreUserInputHandler
2399 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2401 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2402 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2403 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2404 "with QCA2 present."
2406 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2407 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s "
2408 "podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel "
2409 "s podporo za QCA2."
2411 #. ts-context CoreUserInputHandler
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2414 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2415 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2417 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v "
2418 "kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2420 #. ts-context CoreUserInputHandler
2421 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2422 msgid "The key for %1 has been set."
2423 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2425 #. ts-context CoreUserInputHandler
2426 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2428 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2429 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2430 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2433 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2434 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo "
2435 "za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s "
2438 #. ts-context CoreUserInputHandler
2439 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2440 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2441 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2443 #. ts-context CreateIdentityDlg
2444 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2445 msgid "Create New Identity"
2446 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2448 #. ts-context CreateIdentityDlg
2449 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2450 msgid "Identity name:"
2451 msgstr "Ime identitete:"
2453 #. ts-context CreateIdentityDlg
2454 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2455 msgid "Create blank identity"
2456 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2458 #. ts-context CreateIdentityDlg
2459 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2463 #. ts-context CtcpHandler
2464 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2465 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2466 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2468 #. ts-context CtcpHandler
2469 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2470 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2471 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2473 #. ts-context CtcpHandler
2474 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2475 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2476 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2478 #. ts-context CtcpHandler
2479 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2480 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2481 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2483 #. ts-context CtcpHandler
2484 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2485 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2486 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2488 #. ts-context CtcpHandler
2489 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2490 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2491 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2493 #. ts-context CtcpHandler
2494 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2495 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2496 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2498 #. ts-context CtcpHandler
2499 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2500 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2501 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2503 #. ts-context CtcpHandler
2504 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2505 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2506 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2508 #. ts-context CtcpHandler
2509 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2510 msgid " with arguments: %1"
2511 msgstr " z argumenti: %1"
2513 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2514 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2515 msgid "Debug BufferView Overlay"
2518 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2519 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2520 msgid "Overlay View"
2523 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2524 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2525 msgid "Overlay Properties"
2528 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2529 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2530 msgid "BufferViews:"
2533 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2534 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2535 msgid "All Networks:"
2536 msgstr "Vsa omrežja:"
2538 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2539 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2543 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2544 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2548 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2549 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2550 msgid "Removed buffers:"
2551 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2553 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2554 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2555 msgid "Temp. removed buffers:"
2556 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2558 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2559 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2560 msgid "Allowed buffer types:"
2561 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2563 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2564 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2565 msgid "Minimum activity:"
2566 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2568 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2569 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2570 msgid "Is initialized:"
2571 msgstr "Je inicializiran:"
2573 #. ts-context DebugConsole
2574 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2575 msgid "Debug Console"
2576 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2578 #. ts-context DebugConsole
2579 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2583 #. ts-context DebugConsole
2584 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2588 #. ts-context DebugConsole
2589 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2593 #. ts-context DebugLogWidget
2594 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2596 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2598 #. ts-context ExecWrapper
2599 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2600 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2601 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2603 #. ts-context ExecWrapper
2604 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2605 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2606 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2608 #. ts-context ExecWrapper
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2610 msgid "Could not find script \"%1\""
2611 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2613 #. ts-context ExecWrapper
2614 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2615 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2616 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2618 #. ts-context ExecWrapper
2619 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2620 msgid "Script \"%1\" could not start."
2621 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2623 #. ts-context ExecWrapper
2624 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2625 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2626 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2628 #. ts-context FontSelector
2629 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2633 #. ts-context HighlightSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2635 msgid "Custom Highlights"
2636 msgstr "Poudarjanje po meri"
2638 #. ts-context HighlightSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2643 #. ts-context HighlightSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2648 #. ts-context HighlightSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2653 #. ts-context HighlightSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2658 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2665 #. ts-context HighlightSettingsPage
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2667 msgid "Highlight Nicks"
2668 msgstr "Poudari vzdevke"
2670 #. ts-context HighlightSettingsPage
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2672 msgid "All nicks from identity"
2673 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2675 #. ts-context HighlightSettingsPage
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2677 msgid "Current nick"
2678 msgstr "Trenutni vzdevek"
2680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2681 #. ts-context HighlightSettingsPage
2682 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2683 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2685 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2687 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2691 #. ts-context HighlightSettingsPage
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2693 msgid "Case sensitive"
2694 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2696 #. ts-context HighlightSettingsPage
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2698 msgid "this shouldn't be empty"
2699 msgstr "to ne sme biti prazno"
2701 #. ts-context HighlightSettingsPage
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2703 msgid "highlight rule"
2704 msgstr "pravilo poudarjanja"
2706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2711 msgid "Rename Identity"
2712 msgstr "Preimenuj identiteto"
2714 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2716 msgid "Add Identity"
2717 msgstr "Dodaj identiteto"
2719 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2721 msgid "Remove Identity"
2722 msgstr "Odstrani identiteto"
2724 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2734 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2737 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2740 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2742 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2743 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2745 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2747 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2748 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2750 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2752 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2753 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2755 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2757 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2758 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2767 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2769 msgid "One or more identities are invalid"
2770 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2772 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2774 msgid "Delete Identity?"
2775 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2777 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2779 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2780 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2782 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2784 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2785 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2787 #. ts-context Identity
2788 #: ../src/common/identity.cpp:134
2789 msgid "Quassel IRC User"
2790 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2792 #. ts-context Identity
2793 #: ../src/common/identity.cpp:162
2797 #. ts-context Identity
2798 #: ../src/common/identity.cpp:168
2799 msgid "Gone fishing."
2800 msgstr "Odšel sem ribarit."
2802 #. ts-context Identity
2803 #: ../src/common/identity.cpp:172
2804 msgid "Not here. No, really. not here!"
2805 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2807 #. ts-context Identity
2808 #: ../src/common/identity.cpp:175
2809 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2810 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2812 #. ts-context Identity
2813 #: ../src/common/identity.cpp:178
2814 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2815 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2817 #. ts-context Identity
2818 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2819 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2820 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2822 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2825 #. ts-context MainWin
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2838 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2839 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2846 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2847 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2850 msgid "Add Nickname"
2851 msgstr "Dodaj vzdevek"
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2855 msgid "Remove Nickname"
2856 msgstr "Odstrani vzdevek"
2858 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2859 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2863 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2864 msgid "Move upwards in list"
2865 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2867 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2872 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2873 msgid "Move downwards in list"
2874 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2883 msgid "Default Away Settings"
2884 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2888 msgid "Nick to be used when being away"
2889 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2893 msgid "Default away reason"
2894 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2899 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2905 msgid "Away Reason:"
2906 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2910 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2911 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2915 msgid "Away On Detach"
2916 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2920 msgid "Not implemented yet"
2921 msgstr "Še ni izdelano"
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2925 msgid "Away On Idle"
2926 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2930 msgid "Set away after"
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2935 msgid "minutes of being idle"
2936 msgstr "minutah neaktivnosti"
2938 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2939 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2954 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2955 "uniquely identifies you within the IRC network."
2957 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2958 "identificira na omrežju IRC."
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2967 msgid "Part Reason:"
2968 msgstr "Razlog zapustitve:"
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2972 msgid "Quit Reason:"
2973 msgstr "Razlog končanja:"
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2977 msgid "Kick Reason:"
2978 msgstr "Razlog za brco:"
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2982 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2984 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2987 #. ts-context IdentityEditWidget
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2990 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2992 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2995 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2996 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2998 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3005 #. ts-context IdentityEditWidget
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3008 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3010 #. ts-context IdentityEditWidget
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3013 msgstr "Vrsta ključa:"
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3019 msgid "No Key loaded"
3020 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3022 #. ts-context IdentityEditWidget
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3032 msgid "Use SSL Certificate"
3033 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3035 #. ts-context IdentityEditWidget
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3037 msgid "Organisation:"
3038 msgstr "Organizacija:"
3040 #. ts-context IdentityEditWidget
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3045 msgid "No Certificate loaded"
3046 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3051 msgstr "Skupno ime:"
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3056 msgstr "Naloži ključ"
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3063 #. ts-context IdentityEditWidget
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3068 #. ts-context IdentityEditWidget
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3076 msgid "Load a Certificate"
3077 msgstr "Naloži potrdilo"
3079 #. ts-context IdentityPage
3080 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3081 msgid "Setup Identity"
3082 msgstr "Nastavitev identitete"
3084 #. ts-context IdentityPage
3085 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3086 msgid "Default Identity"
3087 msgstr "Privzeta identiteta"
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3091 msgid "Configure Ignore Rule"
3092 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3094 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3097 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3098 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3099 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3100 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3102 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3103 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3105 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3106 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3107 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3108 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3109 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3110 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3117 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3122 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3127 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3130 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3131 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3132 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3133 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3134 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3135 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3137 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3138 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3139 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3140 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3141 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3142 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3144 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3147 msgstr "Vrsta pravila"
3149 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3152 msgstr "Pošiljatelj"
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3157 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3158 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3160 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3164 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3165 "<p><i>Examples:</i>\n"
3167 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3169 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3172 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3173 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3174 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3175 "<p><i>Primer:</i>\n"
3177 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3178 "<i>foobar</i></p>\n"
3179 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3180 "<p><i>Primera:</i>\n"
3182 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3183 "<i>foobar.si</i>\n"
3185 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3186 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3188 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3193 msgstr "Pravilo preziranja"
3195 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3198 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3199 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3200 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3202 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3204 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3206 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3207 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3208 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3210 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3212 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3214 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3216 msgid "Regular expression"
3217 msgstr "Regularni izraz"
3219 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3222 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3223 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3224 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3225 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3226 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3227 "should match</p>\n"
3228 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3229 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3232 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3233 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3234 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3235 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3236 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3237 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3238 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3240 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3245 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3253 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3257 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3260 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3264 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3267 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3268 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3269 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3270 "<p><i>Example:</i>\n"
3272 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3274 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3276 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3277 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3278 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3279 "<p><i>Primer:</i>\n"
3281 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3283 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3284 "<i>#quassel</i></p>"
3286 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3289 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3290 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3292 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3294 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3295 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3297 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3301 msgid "Rule is enabled"
3302 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3304 #. ts-context IgnoreListModel
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3307 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3308 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3310 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3311 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3313 #. ts-context IgnoreListModel
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3316 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3317 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3318 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3319 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3320 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3321 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3322 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3324 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3325 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se "
3326 "ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz "
3327 "pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</"
3328 "i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3329 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3330 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3332 #. ts-context IgnoreListModel
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3335 msgstr "Po pošiljatelju"
3337 #. ts-context IgnoreListModel
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3340 msgstr "Po sporočilu"
3342 #. ts-context IgnoreListModel
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3347 #. ts-context IgnoreListModel
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3352 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3357 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3360 msgstr "Seznam preziranj"
3362 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3364 msgid "Rule already exists"
3365 msgstr "Pravilo že obstaja"
3367 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3370 "There is already a rule\n"
3372 "Please choose another rule."
3374 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3375 "Izberite drugo pravilo."
3377 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3378 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3380 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3383 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3385 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3386 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3387 msgid "Show messages in application indicator"
3388 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3390 #. ts-context InputWidget
3391 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3395 #. ts-context InputWidget
3396 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 #. ts-context InputWidget
3401 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3403 msgstr "Temno modra"
3405 #. ts-context InputWidget
3406 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3408 msgstr "Temno zelena"
3410 #. ts-context InputWidget
3411 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3415 #. ts-context InputWidget
3416 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3418 msgstr "Temno rdeča"
3420 #. ts-context InputWidget
3421 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3422 msgid "Dark magenta"
3423 msgstr "Temno škrlatna"
3425 #. ts-context InputWidget
3426 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3430 #. ts-context InputWidget
3431 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3435 #. ts-context InputWidget
3436 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 #. ts-context InputWidget
3441 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3443 msgstr "Temno sinja"
3445 #. ts-context InputWidget
3446 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3450 #. ts-context InputWidget
3451 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3455 #. ts-context InputWidget
3456 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3460 #. ts-context InputWidget
3461 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3465 #. ts-context InputWidget
3466 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3468 msgstr "Svetlo siva"
3470 #. ts-context InputWidget
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3473 msgstr "Počisti barvo"
3475 #. ts-context InputWidget
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3477 msgid "Focus Input Line"
3478 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3480 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3481 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3482 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3483 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3484 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3485 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3486 msgid "Custom font:"
3487 msgstr "Pisava po meri:"
3489 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3491 msgid "Enable spell check"
3492 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3494 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3495 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3496 msgid "Enable per chat history"
3497 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3499 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3500 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3501 msgid "Show nick selector"
3502 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3504 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3505 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3506 msgid "Show style buttons"
3507 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3509 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3510 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3511 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3512 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3514 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3516 msgid "Emacs key bindings"
3517 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3519 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3520 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3521 msgid "Multi-Line Editing"
3522 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3524 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3525 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3526 msgid "Show at most"
3527 msgstr "Prikaži največ"
3529 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3534 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3535 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3536 msgid "Enable scrollbars"
3537 msgstr "Omogoči drsnike"
3539 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3541 msgid "Tab Completion"
3542 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3544 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3546 msgid "Completion suffix:"
3547 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3549 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3554 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3556 msgid "Input Widget"
3557 msgstr "Vnosna vrstica"
3559 #. ts-context IrcConnectionWizard
3560 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3561 msgid "Save && Connect"
3562 msgstr "Shrani in se poveži"
3564 #. ts-context IrcListModel
3565 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3569 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3570 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3571 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3572 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3573 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3579 msgid "%1 invited you to channel %2"
3580 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3584 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3585 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3587 #. ts-context IrcServerHandler
3588 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3589 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3590 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3592 #. ts-context IrcServerHandler
3593 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3595 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3598 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3599 "nepredvidenega obnašanja!"
3601 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3602 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. Plain Message
3615 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3616 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3625 #. ts-context IrcServerHandler
3626 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3627 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3628 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3630 #. ts-context IrcServerHandler
3631 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3632 msgid "%1 is away: \"%2\""
3633 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3635 #. ts-context IrcServerHandler
3636 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3638 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3642 #. ts-context IrcServerHandler
3643 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3644 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3645 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3647 #. ts-context IrcServerHandler
3648 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3649 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3650 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3652 #. ts-context IrcServerHandler
3653 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3655 msgstr "[Kdojebil] %1"
3657 #. ts-context IrcServerHandler
3658 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3659 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3660 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3662 #. ts-context IrcServerHandler
3663 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3664 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3665 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3667 #. ts-context IrcServerHandler
3668 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3669 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3670 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3672 #. ts-context IrcServerHandler
3673 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3674 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3675 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3677 #. ts-context IrcServerHandler
3678 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3679 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3680 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3682 #. ts-context IrcServerHandler
3683 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3684 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3685 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3687 #. ts-context IrcServerHandler
3688 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3689 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3690 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3692 #. ts-context IrcServerHandler
3693 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3694 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3695 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3697 #. ts-context IrcServerHandler
3698 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3699 msgid "End of channel list"
3700 msgstr "Konec seznama kanalov"
3702 #. ts-context IrcServerHandler
3703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3704 msgid "Homepage for %1 is %2"
3705 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3707 #. ts-context IrcServerHandler
3708 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3709 msgid "Channel %1 created on %2"
3710 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3712 #. ts-context IrcServerHandler
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3714 msgid "No topic is set for %1."
3715 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3717 #. ts-context IrcServerHandler
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3719 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3720 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3724 msgid "Topic set by %1 on %2"
3725 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3727 #. ts-context IrcServerHandler
3728 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3729 msgid "%1 has been invited to %2"
3730 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3732 #. ts-context IrcServerHandler
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3737 #. ts-context IrcServerHandler
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3739 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3740 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3742 #. ts-context IrcServerHandler
3743 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3744 msgid "Nick already in use: %1"
3745 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3747 #. ts-context IrcServerHandler
3748 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3749 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3750 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3755 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3757 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3758 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3760 #. ts-context IrcUserItem
3761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3763 msgstr " je odsoten"
3765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3768 msgid "idling since %1"
3769 msgstr "nedejaven od %1"
3771 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3774 msgid "login time: %1"
3775 msgstr "čas prijave: %1"
3777 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3781 msgstr "strežnik: %1"
3783 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3786 msgstr "Prikaži ikone"
3788 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3791 msgstr "Seznam klepetov"
3793 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3795 msgid "Display topic in tooltip"
3796 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3798 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3800 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3801 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3803 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3805 msgid "Use Custom Colors"
3806 msgstr "Uporabi barve po meri"
3808 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3813 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3818 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3820 msgid "Unread messages:"
3821 msgstr "Neprebrano:"
3823 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3828 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3830 msgid "Other activity:"
3831 msgstr "Druga aktivnost:"
3833 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3838 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3840 msgid "Custom Nick List Colors"
3841 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3843 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3848 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3853 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3855 msgid "Chat & Nick Lists"
3856 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3858 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3863 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3868 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3870 msgid "Unread messages"
3873 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3875 msgid "Other activity"
3876 msgstr "Druga aktivnost"
3878 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3879 #. ts-context KNotificationBackend
3880 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3881 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3882 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3883 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3884 msgid "%n pending highlights"
3885 msgid_plural "%n pending highlights"
3886 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3887 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3888 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3889 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3891 #. ts-context KeySequenceButton
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3893 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3894 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3896 #. ts-context KeySequenceButton
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3898 msgid "Unsupported Key"
3899 msgstr "Nepodprta tipka"
3901 #. ts-context KeySequenceWidget
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3904 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3905 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3907 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3908 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3910 #. ts-context KeySequenceWidget
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3916 #. ts-context KeySequenceWidget
3917 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3922 #. ts-context KeySequenceWidget
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3928 #. ts-context KeySequenceWidget
3929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3934 #. ts-context KeySequenceWidget
3935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3936 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3940 #. ts-context KeySequenceWidget
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3942 msgctxt "No shortcut defined"
3946 #. ts-context KeySequenceWidget
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3949 msgid "Shortcut Conflict"
3950 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3952 #. ts-context KeySequenceWidget
3953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3955 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3956 "Please choose another one."
3958 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
3959 "Prosimo, izberite drugo."
3961 #. ts-context KeySequenceWidget
3962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3964 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3966 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3968 #. ts-context KeySequenceWidget
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3970 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3971 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3973 #. ts-context KeySequenceWidget
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3980 msgid "&Connect to Core..."
3981 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3985 msgid "&Disconnect from Core"
3986 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3990 msgid "Core &Info..."
3991 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3995 msgid "Configure &Networks..."
3996 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4005 msgid "&Configure Chat Lists..."
4006 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4010 msgid "&Lock Layout"
4011 msgstr "&Zakleni razpored"
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4015 msgid "Show &Search Bar"
4016 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4018 #. ts-context MainWin
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4020 msgid "Show Away Log"
4021 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4023 #. ts-context MainWin
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4025 msgid "Show &Menubar"
4026 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4028 #. ts-context MainWin
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4030 msgid "Show Status &Bar"
4031 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4035 msgid "&Fullscreen mode"
4036 msgstr "&Celozaslonski način"
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4040 msgid "Configure &Shortcuts..."
4041 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4045 msgid "&Configure Quassel..."
4046 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4048 #. ts-context MainWin
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4050 msgid "&About Quassel"
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4060 msgid "Debug &NetworkModel"
4061 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4065 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4070 msgid "Debug &MessageModel"
4071 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4075 msgid "Debug &HotList"
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4081 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4085 msgid "Reload Stylesheet"
4086 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4095 msgid "Jump to hot chat"
4096 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4100 msgid "Set Quick Access #0"
4101 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4105 msgid "Set Quick Access #1"
4106 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4110 msgid "Set Quick Access #2"
4111 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4115 msgid "Set Quick Access #3"
4116 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4120 msgid "Set Quick Access #4"
4121 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4125 msgid "Set Quick Access #5"
4126 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4130 msgid "Set Quick Access #6"
4131 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4135 msgid "Set Quick Access #7"
4136 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4140 msgid "Set Quick Access #8"
4141 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4145 msgid "Set Quick Access #9"
4146 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4150 msgid "Quick Access #0"
4151 msgstr "Hitri dostop #0"
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4155 msgid "Quick Access #1"
4156 msgstr "Hitri dostop #1"
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4160 msgid "Quick Access #2"
4161 msgstr "Hitri dostop #2"
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4165 msgid "Quick Access #3"
4166 msgstr "Hitri dostop #3"
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4170 msgid "Quick Access #4"
4171 msgstr "Hitri dostop #4"
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4175 msgid "Quick Access #5"
4176 msgstr "Hitri dostop #5"
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4180 msgid "Quick Access #6"
4181 msgstr "Hitri dostop #6"
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4185 msgid "Quick Access #7"
4186 msgstr "Hitri dostop #7"
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4190 msgid "Quick Access #8"
4191 msgstr "Hitri dostop #8"
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4195 msgid "Quick Access #9"
4196 msgstr "Hitri dostop #9"
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4200 msgid "Activate Next Chat List"
4201 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4205 msgid "Activate Previous Chat List"
4206 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4210 msgid "Go to Next Chat"
4211 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4215 msgid "Go to Previous Chat"
4216 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4236 msgstr "&Seznami klepetov"
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4246 msgstr "&Nastavitve"
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4256 msgstr "Razhroščevanje"
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4265 msgid "Show Nick List"
4266 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4270 msgid "Show Chat Monitor"
4271 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4273 #. ts-context MainWin
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4276 msgstr "Vnosna vrstica"
4278 #. ts-context MainWin
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4280 msgid "Show Input Line"
4281 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4285 msgid "Show Topic Line"
4286 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4290 msgid "Main Toolbar"
4291 msgstr "Glavna orodjarna"
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4295 msgid "Connected to core."
4296 msgstr "Povezan z jedrom."
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4300 msgid "Not connected to core."
4301 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4305 msgid "Unencrypted Connection"
4306 msgstr "Nešifrirana povezava"
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4310 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4311 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4316 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4318 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4320 #. ts-context MainWin
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4322 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4323 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4325 #. ts-context MainWin
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4327 msgid "Untrusted Security Certificate"
4328 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4330 #. ts-context MainWin
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4333 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4334 "following reasons:</b>"
4336 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4341 msgid "Show Certificate"
4342 msgstr "Prikaži potrdilo"
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4346 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4347 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4351 msgid "Current Session Only"
4352 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4361 msgid "Core Connection Error"
4362 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4366 msgid "&Normal mode"
4367 msgstr "&Običajen način"
4369 #. ts-context MessageModel
4370 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4371 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4372 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4374 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4375 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4376 msgid "Receiving Backlog"
4377 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
4379 #. ts-context MultiLineEdit
4380 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4381 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4382 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4383 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4384 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4385 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4386 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4388 #. ts-context MultiLineEdit
4389 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4390 msgid "Paste Protection"
4391 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4393 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4394 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4398 msgstr "Dodaj omrežje"
4400 #. ts-context NetworkAddDlg
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4403 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4405 #. ts-context NetworkAddDlg
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4407 msgid "Manually specify network settings"
4408 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4410 #. ts-context NetworkAddDlg
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4412 msgid "Manual Settings"
4413 msgstr "Ročne nastavitve"
4415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4419 msgid "Network name:"
4420 msgstr "Ime omrežja:"
4422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4425 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4426 msgid "Server address:"
4427 msgstr "Naslov strežnika:"
4429 #. ts-context NetworkAddDlg
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4431 msgid "Server password:"
4432 msgstr "Geslo strežnika:"
4434 #. ts-context NetworkAddDlg
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4436 msgid "Use secure connection"
4437 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4439 #. ts-context NetworkEditDlg
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4441 msgid "Please enter a network name:"
4442 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4444 #. ts-context NetworkItem
4445 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4447 msgstr "Strežnik: %1"
4449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4450 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4453 msgstr "Uporabniki: %1"
4455 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4457 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4458 msgid "Lag: %1 msecs"
4459 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4461 #. ts-context NetworkModel
4462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4466 #. ts-context NetworkModel
4467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4469 msgstr "Št. vzdevkov"
4471 #. ts-context NetworkModelController
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4473 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4474 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4475 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4476 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4477 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4478 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4480 #. ts-context NetworkModelController
4481 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4482 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4483 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4485 #. ts-context NetworkModelController
4486 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4488 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4489 "from the core's database and cannot be undone."
4491 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4492 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4494 #. ts-context NetworkModelController
4495 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4497 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4498 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4500 #. ts-context NetworkModelController
4501 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4502 msgid "Remove buffers permanently?"
4503 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4505 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4506 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4507 msgid "Join Channel"
4508 msgstr "Pridruži se kanalu"
4510 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4511 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4515 #. ts-context NetworkPage
4516 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4517 msgid "Setup Network Connection"
4518 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4522 msgid "Network Details"
4523 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4528 msgstr "Identiteta:"
4530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4537 #. ts-context NetworksSettingsPage
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4539 msgid "Manage servers for this network"
4540 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4542 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4543 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4547 msgstr "&Urejanje ..."
4549 #. ts-context NetworksSettingsPage
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4554 #. ts-context NetworksSettingsPage
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4557 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4558 "connecting to a server"
4560 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4561 "povezavi s strežnikom"
4563 #. ts-context NetworksSettingsPage
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4565 msgid "Commands to execute on connect:"
4566 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4568 #. ts-context NetworksSettingsPage
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4571 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4572 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4575 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4576 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4577 "verjetno ne bo potreben!"
4579 #. ts-context NetworksSettingsPage
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4581 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4582 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4584 #. ts-context NetworksSettingsPage
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4586 msgid "Automatic Reconnect"
4587 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4589 #. ts-context NetworksSettingsPage
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4594 #. ts-context NetworksSettingsPage
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4599 #. ts-context NetworksSettingsPage
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4601 msgid "between retries"
4602 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4604 #. ts-context NetworksSettingsPage
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4606 msgid "Number of retries:"
4607 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4609 #. ts-context NetworksSettingsPage
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4611 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4612 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4614 #. ts-context NetworksSettingsPage
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4617 msgid "Auto Identify"
4618 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4620 #. ts-context NetworksSettingsPage
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4625 #. ts-context NetworksSettingsPage
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4630 #. ts-context NetworksSettingsPage
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4632 msgid "Use SASL Authentication"
4633 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4635 #. ts-context NetworksSettingsPage
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4640 #. ts-context NetworksSettingsPage
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4643 msgstr "Nabori znakov"
4645 #. ts-context NetworksSettingsPage
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4648 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4650 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4651 "samodejno vnovično povezovanje"
4653 #. ts-context NetworksSettingsPage
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4655 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4656 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4658 #. ts-context NetworksSettingsPage
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4660 msgid "Use Custom Encodings"
4661 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4667 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4668 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4670 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4671 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4673 #. ts-context NetworksSettingsPage
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4675 msgid "Send messages in:"
4676 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4678 #. ts-context NetworksSettingsPage
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4682 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4683 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4685 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4686 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4688 #. ts-context NetworksSettingsPage
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4690 msgid "Receive fallback:"
4691 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4693 #. ts-context NetworksSettingsPage
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4697 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4698 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4700 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4702 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4704 #. ts-context NetworksSettingsPage
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4706 msgid "Server encoding:"
4707 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4709 #. ts-context NetworksSettingsPage
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4714 #. ts-context NetworksSettingsPage
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4716 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4717 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4719 #. ts-context NetworksSettingsPage
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4721 msgid "Invalid Network Settings"
4722 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4726 msgid "Delete Network?"
4727 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4729 #. ts-context NetworksSettingsPage
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4732 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4733 "including the backlog?"
4735 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4736 "vključno z zgodovino sporočil?"
4738 #. ts-context NickEditDlg
4739 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4740 msgid "Edit Nickname"
4741 msgstr "Urejanje vzdevka"
4743 #. ts-context NickEditDlg
4744 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4745 msgid "Please enter a valid nickname:"
4746 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4748 #. ts-context NickEditDlg
4749 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4751 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4752 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4754 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4755 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4757 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4759 msgid "Notifications"
4762 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4763 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4764 msgid "Select Audio File"
4765 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4767 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4768 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4769 msgid "Play a sound"
4770 msgstr "Predvajaj zvok"
4772 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4773 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4774 msgid "Prelisten to the selected sound"
4775 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4777 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4778 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4779 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4780 msgid "Select the sound file to play"
4781 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4783 #. ts-context PostgreSqlStorage
4784 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4785 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4786 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4788 #. ts-context QObject
4789 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4790 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4791 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4793 #. ts-context QObject
4794 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4795 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4796 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4798 #. ts-context QObject
4799 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4800 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4801 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4803 #. ts-context QObject
4804 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4805 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4806 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4808 #. ts-context QObject
4809 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4811 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4812 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4813 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4815 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
4816 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
4817 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4819 #. ts-context QssParser
4820 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4822 msgid "Invalid block declaration: %1"
4823 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4825 #. ts-context QssParser
4826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4827 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4828 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4830 #. ts-context QssParser
4831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4832 msgid "Unknown palette role name: %1"
4833 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4835 #. ts-context QssParser
4836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4837 msgid "Invalid subelement name in %1"
4838 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4840 #. ts-context QssParser
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4842 msgid "Invalid message type in %1"
4843 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4845 #. ts-context QssParser
4846 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4847 msgid "Invalid condition %1"
4848 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4850 #. ts-context QssParser
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4852 msgid "Invalid message label: %1"
4853 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4855 #. ts-context QssParser
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4857 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4860 #. ts-context QssParser
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4862 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4865 #. ts-context QssParser
4866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4867 msgid "Invalid format name: %1"
4868 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4870 #. ts-context QssParser
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4872 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4873 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4875 #. ts-context QssParser
4876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4877 msgid "Unhandled condition: %1"
4878 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4880 #. ts-context QssParser
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4882 msgid "Invalid proplist %1"
4883 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4885 #. ts-context QssParser
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4887 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4888 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4890 #. ts-context QssParser
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4892 msgid "Invalid chatlist state %1"
4893 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4895 #. ts-context QssParser
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4897 msgid "Invalid property declaration: %1"
4898 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4900 #. ts-context QssParser
4901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4902 msgid "Invalid font property: %1"
4903 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4905 #. ts-context QssParser
4906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4907 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4908 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4910 #. ts-context QssParser
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4912 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4913 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4915 #. ts-context QssParser
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4917 msgid "Unknown palette color role: %1"
4918 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4920 #. ts-context QssParser
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4923 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4924 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4926 #. ts-context QssParser
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4929 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4930 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4932 #. ts-context QssParser
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4934 msgid "Invalid font specification: %1"
4935 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4937 #. ts-context QssParser
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4939 msgid "Invalid font style specification: %1"
4940 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4942 #. ts-context QssParser
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4944 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4945 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4947 #. ts-context QssParser
4948 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4949 msgid "Invalid font size specification: %1"
4950 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4952 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4953 #: ../src/common/util.cpp:145
4957 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4958 #: ../src/common/util.cpp:146
4962 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4963 #: ../src/common/util.cpp:147
4967 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4968 #: ../src/common/util.cpp:148
4972 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4973 #: ../src/common/util.cpp:149
4977 #. ts-context QueryBufferItem
4978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4979 msgid "<b>Query with %1</b>"
4980 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4982 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4983 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4984 msgid "Sync With Core"
4985 msgstr "Uskladi z jedrom"
4987 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4988 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4989 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4990 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4992 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4993 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4997 #. ts-context ServerEditDlg
4998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5000 msgstr "Podatki o strežniku"
5002 #. ts-context ServerEditDlg
5003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5005 msgstr "Uporabi SSL"
5007 #. ts-context ServerEditDlg
5008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5009 msgid "SSL Version:"
5010 msgstr "Različica SSL:"
5012 #. ts-context ServerEditDlg
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5015 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5018 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5021 #. ts-context ServerEditDlg
5022 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5023 msgid "SSLv3 (default)"
5024 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5026 #. ts-context ServerEditDlg
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5031 #. ts-context ServerEditDlg
5032 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5036 #. ts-context ServerEditDlg
5037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5039 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5041 #. ts-context ServerEditDlg
5042 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5043 msgid "Proxy Username:"
5044 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5046 #. ts-context ServerEditDlg
5047 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5048 msgid "Proxy Password:"
5049 msgstr "Geslo posrednika:"
5051 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5052 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5053 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5054 msgid "Configure Quassel"
5055 msgstr "Nastavi Quassel"
5057 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5058 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5059 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5064 #. ts-context SettingsDlg
5065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5066 msgid "Save changes"
5067 msgstr "Shrani spremembe"
5069 #. ts-context SettingsDlg
5070 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5072 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5073 "to apply your changes now?"
5075 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5076 "uveljaviti spremembe?"
5078 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5079 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5080 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5081 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5082 msgid "Configure %1"
5085 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5086 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5087 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5088 msgid "Reload Settings"
5089 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5091 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5092 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5094 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5095 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5097 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5098 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5099 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5100 msgid "Restore Defaults"
5101 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5103 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5104 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5106 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5107 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5109 #. ts-context ShortcutsModel
5110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5114 #. ts-context ShortcutsModel
5115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5119 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5124 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5126 msgid "Shortcut for Selected Action"
5127 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5129 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5134 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5139 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5144 #. ts-context SignalProxy
5145 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5146 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5147 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5149 #. ts-context SignalProxy
5150 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5151 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5152 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5154 #. ts-context SignalProxy
5155 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5156 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5157 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5159 #. ts-context SignalProxy
5160 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5161 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5162 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5164 #. ts-context SignalProxy
5165 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5166 msgid "Disconnecting"
5167 msgstr "Prekinjam povezavo"
5169 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5171 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5172 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5174 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5176 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5177 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5179 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5181 msgid "Edit this server entry"
5182 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5184 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5186 msgid "Add another IRC server"
5187 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5189 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5191 msgid "Remove this server entry from the list"
5192 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5194 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5196 msgid "Join Channels Automatically"
5197 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5199 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5202 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5205 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5206 "pridružili samodejno"
5208 #. ts-context SqliteStorage
5209 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5211 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5212 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5213 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5214 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5217 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5218 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5219 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5220 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5221 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5223 #. ts-context SslInfoDlg
5224 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5225 msgid "Security Information"
5226 msgstr "Varnostni podatki"
5228 #. ts-context SslInfoDlg
5229 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5230 msgid "<b>Hostname:</b>"
5231 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5233 #. ts-context SslInfoDlg
5234 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5235 msgid "<b>IP address:</b>"
5236 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5238 #. ts-context SslInfoDlg
5239 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5240 msgid "<b>Encryption:</b>"
5241 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5243 #. ts-context SslInfoDlg
5244 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5245 msgid "<b>Protocol:</b>"
5246 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5248 #. ts-context SslInfoDlg
5249 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5250 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5251 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5253 #. ts-context SslInfoDlg
5254 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5258 #. ts-context SslInfoDlg
5259 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5260 msgid "<b>Common name:</b>"
5261 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5263 #. ts-context SslInfoDlg
5264 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5265 msgid "<b>Organization:</b>"
5266 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5268 #. ts-context SslInfoDlg
5269 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5270 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5271 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5273 #. ts-context SslInfoDlg
5274 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5275 msgid "<b>Country:</b>"
5276 msgstr "<b>Država:</b>"
5278 #. ts-context SslInfoDlg
5279 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5280 msgid "<b>State or province:</b>"
5281 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5283 #. ts-context SslInfoDlg
5284 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5285 msgid "<b>Locality:</b>"
5286 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5288 #. ts-context SslInfoDlg
5289 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5293 #. ts-context SslInfoDlg
5294 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5295 msgid "<b>Validity period:</b>"
5296 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5298 #. ts-context SslInfoDlg
5299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5300 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5301 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5303 #. ts-context SslInfoDlg
5304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5305 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5306 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5308 #. ts-context SslInfoDlg
5309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5310 msgid "<b>Trusted:</b>"
5311 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5313 #. ts-context SslInfoDlg
5314 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5318 #. ts-context SslInfoDlg
5319 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5320 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5321 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5323 #. ts-context SslInfoDlg
5324 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5328 #. ts-context StatusBufferItem
5329 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5330 msgid "Status Buffer"
5331 msgstr "Prikaz stanja"
5333 #. ts-context SystemTray
5334 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5338 #. ts-context SystemTray
5339 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5343 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5344 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5345 msgid "Show a message in a popup"
5346 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5348 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5349 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5350 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5351 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5353 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5354 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5355 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5356 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5358 #. ts-context ToolBarActionProvider
5359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5360 msgid "Connect to IRC"
5361 msgstr "Poveži se na IRC"
5363 #. ts-context ToolBarActionProvider
5364 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5365 msgid "Disconnect from IRC"
5366 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5368 #. ts-context ToolBarActionProvider
5369 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5370 msgid "Leave currently selected channel"
5371 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5373 #. ts-context ToolBarActionProvider
5374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5375 msgid "Join a channel"
5376 msgstr "Pridruži se kanalu"
5378 #. ts-context ToolBarActionProvider
5379 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5383 #. ts-context ToolBarActionProvider
5384 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5385 msgid "Start a private conversation"
5386 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5388 #. ts-context ToolBarActionProvider
5389 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5390 msgid "Request user information"
5391 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5393 #. ts-context ToolBarActionProvider
5394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5398 #. ts-context ToolBarActionProvider
5399 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5400 msgid "Give operator privileges to user"
5401 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5403 #. ts-context ToolBarActionProvider
5404 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5408 #. ts-context ToolBarActionProvider
5409 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5410 msgid "Take operator privileges from user"
5411 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5413 #. ts-context ToolBarActionProvider
5414 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5418 #. ts-context ToolBarActionProvider
5419 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5420 msgid "Give voice to user"
5421 msgstr "Uporabniku daj glas"
5423 #. ts-context ToolBarActionProvider
5424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5428 #. ts-context ToolBarActionProvider
5429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5430 msgid "Take voice from user"
5431 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5433 #. ts-context ToolBarActionProvider
5434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5438 #. ts-context ToolBarActionProvider
5439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5440 msgid "Remove user from channel"
5441 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5443 #. ts-context ToolBarActionProvider
5444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5448 #. ts-context ToolBarActionProvider
5449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5450 msgid "Ban user from channel"
5451 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5453 #. ts-context ToolBarActionProvider
5454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5456 msgstr "Brcni/izloči"
5458 #. ts-context ToolBarActionProvider
5459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5460 msgid "Remove and ban user from channel"
5461 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5463 #. ts-context ToolBarActionProvider
5464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5465 msgid "Connect to all"
5466 msgstr "Poveži se na vse"
5468 #. ts-context ToolBarActionProvider
5469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5470 msgid "Disconnect from all"
5471 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5473 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5474 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5475 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5476 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5478 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5479 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5480 msgid "On hover only"
5481 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5483 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5484 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5485 msgid "Topic Widget"
5486 msgstr "Vrstica s temo"
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5492 msgstr "%DN%1%DN %2"
5495 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5497 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5498 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5500 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5502 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5503 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5506 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5508 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5509 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5511 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5512 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5513 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5514 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5517 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5518 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5519 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5520 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5523 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5524 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5525 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5526 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5529 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5530 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5531 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5532 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5535 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5536 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5537 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5538 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5540 #. Day Change Message
5541 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5542 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5543 msgid "{Day changed to %1}"
5544 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5546 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5547 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5548 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5549 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5551 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5552 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5553 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5554 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5556 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5557 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5558 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5559 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5561 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5562 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5566 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5567 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5571 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5572 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5576 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5577 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5581 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5582 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5586 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5587 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5591 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5592 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5596 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5597 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5601 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5602 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5606 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5607 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5612 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5613 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5617 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5622 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5627 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5628 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5632 #. ts-context UserCategoryItem
5633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5635 msgid_plural "%n Owner(s)"
5636 msgstr[0] "%n lastnik"
5637 msgstr[1] "%n lastnika"
5638 msgstr[2] "%n lastniki"
5639 msgstr[3] "%n lastnikov"
5641 #. ts-context UserCategoryItem
5642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5644 msgid_plural "%n Admin(s)"
5645 msgstr[0] "%n skrbnik"
5646 msgstr[1] "%n skrbnika"
5647 msgstr[2] "%n skrbniki"
5648 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5650 #. ts-context UserCategoryItem
5651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5652 msgid "%n Operator(s)"
5653 msgid_plural "%n Operator(s)"
5654 msgstr[0] "%n operater"
5655 msgstr[1] "%n operaterja"
5656 msgstr[2] "%n operaterji"
5657 msgstr[3] "%n operaterjev"
5659 #. ts-context UserCategoryItem
5660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5661 msgid "%n Half-Op(s)"
5662 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5663 msgstr[0] "%n pol-operater"
5664 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5665 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5666 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5668 #. ts-context UserCategoryItem
5669 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5671 msgid_plural "%n Voiced"
5672 msgstr[0] "%n z besedo"
5673 msgstr[1] "%n z besedo"
5674 msgstr[2] "%n z besedo"
5675 msgstr[3] "%n z besedo"
5677 #. ts-context UserCategoryItem
5678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5680 msgid_plural "%n User(s)"
5681 msgstr[0] "%n uporabnik"
5682 msgstr[1] "%n uporabnika"
5683 msgstr[2] "%n uporabniki"
5684 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5687 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5692 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5697 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5698 #~ msgid "Interface"
5702 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5707 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5708 #~ msgid "Interface"
5712 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5717 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5718 #~ msgid "Interface"
5722 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5723 #~ msgid "Show Network Name"
5724 #~ msgstr "Prikaži ime omrežja"
5727 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5728 #~ msgid "Show Buffer Name"
5729 #~ msgstr "Prikaži ime prikaza"
5732 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5737 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5742 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5747 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5752 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5753 #~ msgid "Interface"
5757 #~ msgstr "Podrobnosti"
5760 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5761 #~ msgid "Internal Core"
5762 #~ msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
5765 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5770 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5775 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5776 #~ msgid "Password:"
5780 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5785 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5790 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5795 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5796 #~ msgid "Storage Backend:"
5797 #~ msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
5800 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5801 #~ msgid "Password:"
5805 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5806 #~ msgid "Username:"
5807 #~ msgstr "Uporabniško ime:"
5810 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5811 #~ msgid "Remember password"
5812 #~ msgstr "Pomni geslo"
5815 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5820 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5825 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5826 #~ msgid "Remote Cores"
5827 #~ msgstr "Poskusov:"
5830 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5835 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5837 #~ msgstr "Odjemalec"
5839 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5840 #~ msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
5842 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5843 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
5846 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5851 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5855 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5856 #~ msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
5861 #~ msgid "Position hint:"
5862 #~ msgstr "Položaj:"
5868 #~ msgstr "Vodoravno:"
5871 #~ msgstr "Navpično:"
5873 #~ msgid "Queue unread notifications"
5874 #~ msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
5877 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5882 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5883 #~ msgid "Highlight"
5884 #~ msgstr "Poudarek"
5887 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5888 #~ msgid "Interface"
5892 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5897 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5899 #~ msgstr "Dodaj ..."
5902 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5904 #~ msgstr "&Dodaj ..."
5907 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5909 #~ msgstr "Odstrani"
5912 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5913 #~ msgid "Rename Identity"
5914 #~ msgstr "Preimenuj identiteto"
5917 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5918 #~ msgid "Re&name..."
5919 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
5922 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
5927 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5929 #~ msgstr "Sporočilo"
5932 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5937 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5938 #~ msgid "Ignore Rule"
5939 #~ msgstr "Pravilo preziranja"
5942 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5947 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5952 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5957 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5962 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5967 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5972 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
5973 #~ msgid "Interface"
5977 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5981 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5982 #~ msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
5985 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5990 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5991 #~ msgid "Custom font:"
5992 #~ msgstr "Pisava po meri:"
5995 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6000 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6001 #~ msgid "Interface"
6005 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6010 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6011 #~ msgid "Highlight"
6012 #~ msgstr "Poudarek"
6024 #~ msgctxt "MainWin#35"
6025 #~ msgid "Chat Monitor"
6026 #~ msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
6029 #~ msgctxt "MainWin#39"
6034 #~ msgctxt "MainWin#50"
6036 #~ msgstr "Nadaljuj"
6039 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6044 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6049 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6051 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6054 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6055 #~ msgid "Add Network"
6056 #~ msgstr "Dodaj omrežje"
6059 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6064 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6066 #~ msgstr "Omrežje:"
6069 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6074 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6075 #~ msgid "Re&name..."
6076 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
6079 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6081 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6084 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6089 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6094 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6095 #~ msgid "Move upwards in list"
6096 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6099 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6100 #~ msgid "Move downwards in list"
6101 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6104 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6105 #~ msgid "Connection"
6106 #~ msgstr "Povezava"
6108 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6109 #~ msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
6111 #~ msgid "Interval:"
6112 #~ msgstr "Interval:"
6115 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6120 #~ msgstr "Poskusov:"
6123 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6124 #~ msgid "Unlimited"
6125 #~ msgstr "Neomejeno"
6128 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6129 #~ msgid "Password:"
6133 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6135 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6136 #~ "applied:</b><ul>"
6138 #~ "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče težave:</"
6142 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6147 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6148 #~ msgid "Add Nickname"
6149 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
6152 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6153 #~ msgid "Interface"
6157 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6161 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6162 #~ msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
6164 #~ msgid "Play File:"
6165 #~ msgstr "Predvajaj datoteko:"
6168 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6169 #~ msgid "idling since %1"
6170 #~ msgstr "nedejaven od %1"
6173 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6174 #~ msgid "login time: %1"
6175 #~ msgstr "čas prijave: %1"
6178 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6179 #~ msgid "server: %1"
6180 #~ msgstr "strežnik: %1"
6183 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6185 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6188 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6189 #~ msgid "Server address:"
6190 #~ msgstr "Naslov strežnika:"
6193 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6198 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6199 #~ msgid "Password:"
6203 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6205 #~ msgstr "Napredno"
6208 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6209 #~ msgid "Use a Proxy"
6210 #~ msgstr "Uporabi posrednika"
6213 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6214 #~ msgid "Proxy Type:"
6215 #~ msgstr "Vrsta posrednika:"
6218 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6223 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6228 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6229 #~ msgid "localhost"
6230 #~ msgstr "localhost"
6233 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6234 #~ msgid "Configure Quassel"
6235 #~ msgstr "Nastavi Quassel"
6238 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6240 #~ msgstr "Nastavitve"
6243 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6244 #~ msgid "Configure %1"
6245 #~ msgstr "Nastavi %1"
6248 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6249 #~ msgid "Reload Settings"
6250 #~ msgstr "Znova naloži nastavitve"
6253 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6255 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6257 #~ "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6260 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6261 #~ msgid "Restore Defaults"
6262 #~ msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6265 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6266 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6267 #~ msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6270 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6271 #~ msgid "Network name:"
6272 #~ msgstr "Ime omrežja:"
6275 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6277 #~ msgstr "Strežniki"
6280 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6282 #~ msgstr "&Urejanje ..."
6285 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6287 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6290 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6295 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6296 #~ msgid "Move upwards in list"
6297 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6300 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6305 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6306 #~ msgid "Move downwards in list"
6307 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6309 #~ msgid "System Tray Icon"
6310 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6313 #~ msgstr "Animiraj"
6315 #~ msgid "Show bubble"
6316 #~ msgstr "Prikaži oblaček"
6319 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6320 #~ msgid "Unlimited"
6321 #~ msgstr "Neomejeno"
6324 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6329 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6331 #~ msgstr "Poveži se"
6334 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6335 #~ msgid "Disconnect"
6336 #~ msgstr "Prekini povezavo"
6339 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6344 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6346 #~ msgstr "Pridruži se"
6349 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6354 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6359 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6364 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6365 #~ msgid "Users: %1"
6366 #~ msgstr "Uporabniki: %1"
6369 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6370 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6371 #~ msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6374 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6379 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6380 #~ msgid "Custom font:"
6381 #~ msgstr "Pisava po meri:"
6384 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6385 #~ msgid "Interface"
6389 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6396 #~ msgid "Client Style"
6397 #~ msgstr "Slog odjemalca"
6402 #~ msgid "<Original>"
6403 #~ msgstr "<prvotni>"
6405 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6406 #~ msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
6409 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6410 #~ "of SSL in the account settings."
6412 #~ "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
6413 #~ "računa onemogočite uporabo SSL."
6416 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6417 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6418 #~ "account settings."
6420 #~ "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br /"
6421 #~ ">Če se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo "
6424 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6425 #~ msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
6427 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6428 #~ msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
6430 #~ msgid "Use a proxy:"
6431 #~ msgstr "Uporabi posrednika:"
6433 #~ msgid "Proxy Port:"
6434 #~ msgstr "Vrata posrednika:"
6437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6446 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6447 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6448 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6449 #~ "yet.</span></p>\n"
6450 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6451 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6452 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6453 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6454 #~ "p></body></html>"
6456 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6457 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6458 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6460 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6461 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6462 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6463 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6464 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6465 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6466 #~ "\">Pomnite: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Dodajanje novih "
6467 #~ "uporabnikov ter spreminjanje uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika "
6468 #~ "Quassel še ni možno.</span></p>\n"
6469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6471 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
6472 #~ "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
6474 #~ msgid "Remove Account Settings"
6475 #~ msgstr "Odstrani nastavitve računa"
6478 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6479 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6482 #~ "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
6483 #~ "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
6484 #~ "podatkov pri jedru samem!"
6486 #~ msgid "Connect to %1"
6487 #~ msgstr "Poveži se z %1"
6489 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6490 #~ msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
6492 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6493 #~ msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
6495 #~ msgid "Not connected to %1."
6496 #~ msgstr "Brez povezave s %1."
6498 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6499 #~ msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
6504 #~ msgid "Always use this account"
6505 #~ msgstr "Vedno uporabi ta račun"
6507 #~ msgid "Initializing your connection"
6508 #~ msgstr "Inicializacija povezave"
6510 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6511 #~ msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
6514 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6519 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6524 #~ msgid "View SSL Certificate"
6525 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
6527 #~ msgid "Add to known hosts"
6528 #~ msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
6530 #~ msgid "Continue connection"
6531 #~ msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
6533 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6534 #~ msgstr "Nastavite jedro Quassel"
6537 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6538 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6540 #~ "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
6541 #~ "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi "
6544 #~ msgid "Launch Wizard"
6545 #~ msgstr "Zaženi čarovnika"
6547 #~ msgid "Initializing your session..."
6548 #~ msgstr "Inicializacija seje ..."
6551 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6554 #~ "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</"
6560 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6561 #~ msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
6563 #~ msgid "Tray Icon"
6564 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6566 #~ msgid "Core Lag: %1"
6567 #~ msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
6569 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6570 #~ msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
6572 #~ msgid "Locality Name:"
6573 #~ msgstr "Ime krajevnosti:"
6575 #~ msgid "Country Name:"
6576 #~ msgstr "Ime države:"
6578 #~ msgid "Additional Info"
6579 #~ msgstr "Dodatni podatki"
6581 #~ msgid "Valid From:"
6582 #~ msgstr "Veljavno od:"
6584 #~ msgid "Valid To:"
6585 #~ msgstr "Veljavno do:"
6587 #~ msgid "Hostname %1:"
6588 #~ msgstr "Ime gostitelja %1:"
6590 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6591 #~ msgstr "E-poštni naslov %1:"
6594 #~ msgstr "Povzetek:"
6597 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6598 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6599 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6600 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6601 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6602 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6603 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6604 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6605 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6607 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6608 #~ "dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za Quassel</dt><dt><b><a href="
6609 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo "
6610 #~ "večine ostalih čudovitih ikon, ki jih vidite v Quassel</dd><dt><b><a href="
6611 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></"
6612 #~ "b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
6613 #~ "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6614 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za "
6615 #~ "sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
6617 #~ msgid "Behaviour"
6618 #~ msgstr "Obnašanje"
6620 #~ msgid "Appearance"
6626 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6627 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
6629 #~ msgid "Chat window:"
6630 #~ msgstr "Okno klepeta:"
6635 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6636 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
6638 #~ msgid "Channel list:"
6639 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
6641 #~ msgid "Set font for the input line"
6642 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
6644 #~ msgid "Input line:"
6645 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
6647 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6648 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
6650 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6651 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
6653 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6654 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
6659 #~ msgid "Show Web Previews"
6660 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
6662 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6663 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
6665 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6666 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
6668 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6669 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
6671 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6672 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
6674 #~ msgid "Global Unread Messages"
6675 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
6678 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6679 #~ "buffer from the Backlog."
6681 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
6682 #~ "vrstic za vsak prikaz."
6684 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
6685 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
6688 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6689 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6691 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6692 #~ "better context."
6694 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6695 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6697 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6701 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6702 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6704 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
6705 #~ "better context."
6707 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6708 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6710 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6713 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6714 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6716 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6717 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6720 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6721 #~ "for all buffers.\n"
6723 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6724 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6725 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6728 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6729 #~ "better context similar."
6731 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
6732 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
6734 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
6735 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
6736 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
6739 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6742 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
6743 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
6745 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6746 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6748 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
6749 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
6751 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6752 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
6754 #~ msgid "Add Buffer View"
6755 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
6757 #~ msgid "Edit Mode"
6758 #~ msgstr "Način za urejanje"
6760 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6761 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
6763 #~ msgid "Buffer Views"
6766 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6767 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
6769 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6770 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
6772 #~ msgid "Buffer View Settings"
6773 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
6775 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6776 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
6778 #~ msgid "Status Buffers"
6779 #~ msgstr "Prikazi stanj"
6781 #~ msgid "Channel Buffers"
6782 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
6784 #~ msgid "Query Buffers"
6785 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
6787 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6788 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
6790 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6791 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
6794 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6795 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6796 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6798 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6799 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6800 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6801 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6803 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6804 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6805 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6806 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6807 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
6810 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6811 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6816 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6819 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6820 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6821 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6822 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6823 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. Kjerkoli.</span></p></"
6826 #~ msgid "Available Buffers:"
6827 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
6829 #~ msgid "All Buffers"
6830 #~ msgstr "Vsi prikazi"
6832 #~ msgid "Color settings"
6833 #~ msgstr "Nastavitve barv"
6838 #~ msgid "#incative"
6839 #~ msgstr "#neaktiven"
6842 #~ msgstr "#običajen"
6844 #~ msgid "#highlight"
6845 #~ msgstr "#poudarek"
6847 #~ msgid "#new message"
6848 #~ msgstr "#novo sporočilo"
6850 #~ msgid "#other activity"
6851 #~ msgstr "#druga aktivnost"
6853 #~ msgid "Bufferview"
6856 #~ msgid "Activities:"
6857 #~ msgstr "Aktivnosti:"
6866 #~ msgstr "Uporabi OZ"
6868 #~ msgid "New Message:"
6869 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
6871 #~ msgid "Other Activity:"
6872 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
6875 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
6877 #~ msgid "Server Activity"
6878 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
6880 #~ msgid "Foreground"
6881 #~ msgstr "Ospredje"
6883 #~ msgid "Background"
6886 #~ msgid "Error Message:"
6887 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
6889 #~ msgid "Notice Message:"
6890 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
6892 #~ msgid "Plain Message:"
6893 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
6895 #~ msgid "Server Message:"
6896 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
6898 #~ msgid "Highlight Message:"
6899 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
6901 #~ msgid "User Activity"
6902 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
6904 #~ msgid "Action Message:"
6905 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
6907 #~ msgid "Join Message:"
6908 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
6910 #~ msgid "Kick Message:"
6911 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
6913 #~ msgid "Mode Message:"
6914 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
6916 #~ msgid "Part Message:"
6917 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
6919 #~ msgid "Quit Message:"
6920 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
6922 #~ msgid "Rename Message:"
6923 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
6926 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
6929 #~ msgstr "Vzdevek:"
6931 #~ msgid "Hostmask:"
6932 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
6934 #~ msgid "Channelname:"
6935 #~ msgstr "Ime kanala:"
6937 #~ msgid "Mode flags:"
6938 #~ msgstr "Zastavice načina:"
6941 #~ msgstr "Lokacija:"
6943 #~ msgid "New Message Marker:"
6944 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
6946 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6947 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
6949 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6950 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
6952 #~ msgid "Color Codes"
6953 #~ msgstr "Barvne kode"
6956 #~ msgstr "Barva 0:"
6959 #~ msgstr "Barva 1:"
6962 #~ msgstr "Barva 2:"
6965 #~ msgstr "Barva 3:"
6968 #~ msgstr "Barva 4:"
6971 #~ msgstr "Barva 5:"
6974 #~ msgstr "Barva 6:"
6977 #~ msgstr "Barva 7:"
6980 #~ msgstr "Barva 8:"
6982 #~ msgid "Color 14:"
6983 #~ msgstr "Barva 14:"
6985 #~ msgid "Color 15:"
6986 #~ msgstr "Barva 15:"
6988 #~ msgid "Color 13:"
6989 #~ msgstr "Barva 13:"
6991 #~ msgid "Color 12:"
6992 #~ msgstr "Barva 12:"
6994 #~ msgid "Color 11:"
6995 #~ msgstr "Barva 11:"
6997 #~ msgid "Color 10:"
6998 #~ msgstr "Barva 10:"
7001 #~ msgstr "Barva 9:"
7004 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
7006 #~ msgid "Nick status:"
7007 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
7009 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7010 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
7012 #~ msgid "Show Buffer"
7013 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
7015 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7016 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
7018 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7019 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
7022 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7023 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7026 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
7027 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
7029 #~ msgid "view SSL Certificate"
7030 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
7032 #~ msgid "add to known hosts"
7033 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
7035 #~ msgid "Disconnecting."
7036 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
7038 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7039 #~ msgstr "Pisave po meri"
7044 #~ msgid "Buffer Views:"
7045 #~ msgstr "Prikazi:"
7047 #~ msgid "Nick List:"
7048 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
7050 #~ msgid "Inputline:"
7051 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
7054 #~ msgstr "Splošno:"
7056 #~ msgid "Chat Widget"
7057 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
7060 #~ msgstr "Vzdevki:"
7063 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7064 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7066 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
7067 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
7069 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7070 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
7072 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7073 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
7075 #~ msgid "Current Buffer"
7076 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
7078 #~ msgid "Buffer View"
7081 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7082 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
7085 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7087 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
7089 #~ msgid "Input Line"
7090 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
7092 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7093 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
7095 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
7096 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
7099 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7102 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
7106 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7107 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7109 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
7110 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
7112 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7114 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
7117 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7118 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
7120 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7121 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
7126 #~ msgid "&Buffer Views"
7127 #~ msgstr "P&rikazi"
7129 #~ msgid "Processing Messages"
7130 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
7132 #~ msgid "Input channel name:"
7133 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
7135 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7136 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
7150 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7151 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
7153 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7154 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
7156 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7157 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
7159 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7160 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
7162 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7163 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
7165 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7166 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
7168 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7169 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
7171 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7172 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
7174 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7175 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"