Remove stray whitespace in INSTALL and README.
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:21+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&O"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "A&vtorji"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Sodelavci"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Zahvale"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Okrajšava"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Razširitev"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Obrazec"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Nov"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Izbriši"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Okrajšave"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Obrazec"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Jezik:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pot:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Trenutni klepet"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Napake:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Vmesnik"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Obrazec"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Omejitev:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Neomejeno"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Vmesnik"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Pogovorno okno"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Obrazec"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Dodaj ..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Izbriši"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Omrežje:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Vsa"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Novo sporočilo"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Poudarek"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Ogled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Vmesnik"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "BufferView"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Povečaj"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Zmanjšaj"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Dejanska velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam kanalov"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filter:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Obrazec"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Na voljo:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Prikaži:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Vključi"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Izvzemi"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Prezri:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Nastavi ..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Obrazec"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "…"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "v vzdevkih"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Obrazec"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Dejanje:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "…"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Časovni žig:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Označevalna črta:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Ozadje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Vmesnik"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1027
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1029 #, qt-format
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1033
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1036 msgid "All Chats"
1037 msgstr "Vsi klepeti"
1038
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1042 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Čas med preverjanji:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid " seconds"
1069 msgstr " s"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "Prekini povezavo po"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid ""
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid " users"
1106 msgstr " uporabniki"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "IRC"
1121 msgstr "IRC"
1122
1123 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1124 msgctxt "ContentsChatItem|"
1125 msgid "Copy Link Address"
1126 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1127
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1130 msgid "Connect"
1131 msgstr "Poveži se"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Disconnect"
1136 msgstr "Prekini povezavo"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Join"
1141 msgstr "Pridruži se"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Part"
1146 msgstr "Zapusti"
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Delete Chat(s)..."
1151 msgstr "Izbriši klepete ..."
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Go to Chat"
1156 msgstr "Pojdi na klepet"
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Joins"
1161 msgstr "Pridružitve"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Parts"
1166 msgstr "Zapustitve"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Quits"
1171 msgstr "Končanja"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Nick Changes"
1176 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Mode Changes"
1181 msgstr "Spremembe načina"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Day Changes"
1186 msgstr "Spremembe dneva"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Topic Changes"
1191 msgstr "Spremembe teme"
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Set as Default..."
1196 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Use Defaults..."
1201 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Join Channel..."
1206 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Start Query"
1211 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Show Query"
1216 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Whois"
1221 msgstr "Kdoje"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Version"
1226 msgstr "Različica"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Time"
1231 msgstr "Čas"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Ping"
1236 msgstr "Ping"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Client info"
1241 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Custom..."
1246 msgstr "Po meri ..."
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Give Operator Status"
1251 msgstr "Podeli status operaterja"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Take Operator Status"
1256 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Give Half-Operator Status"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Take Half-Operator Status"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Give Voice"
1271 msgstr "Daj besedo"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Take Voice"
1276 msgstr "Odvzemi besedo"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Kick From Channel"
1281 msgstr "Brcni s kanala"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Ban From Channel"
1286 msgstr "Izloči s kanala"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Kick && Ban"
1291 msgstr "Brcni in izloči"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1296 msgstr "Začasno skrij klepete"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1301 msgstr "Trajno skrij klepete"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Channel List"
1306 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Show Ignore List"
1311 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Hide Events"
1316 msgstr "Skrij dogodke"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "CTCP"
1321 msgstr "CTCP"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Actions"
1326 msgstr "Dejanja"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Ignore"
1331 msgstr "Prezri"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Add Ignore Rule"
1336 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Existing Rules"
1341 msgstr "Obstoječa pravila"
1342
1343 #: ../src/core/core.cpp:190
1344 msgctxt "Core|"
1345 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1346 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:191
1349 msgctxt "Core|"
1350 msgid ""
1351 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1352 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1353 "to work."
1354 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:249
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1359 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:295
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Admin user or password not set."
1364 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:298
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Could not setup storage!"
1369 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:302
1372 msgctxt "Core|"
1373 msgid "Creating admin user..."
1374 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1375
1376 #: ../src/core/core.cpp:434
1377 #, qt-format
1378 msgctxt "Core|"
1379 msgid "Invalid listen address %1"
1380 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1381
1382 #: ../src/core/core.cpp:443
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "Core|"
1385 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1386 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1387
1388 #: ../src/core/core.cpp:452
1389 #, qt-format
1390 msgctxt "Core|"
1391 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1392 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1393
1394 #: ../src/core/core.cpp:460
1395 #, qt-format
1396 msgctxt "Core|"
1397 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1398 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:471
1401 #, qt-format
1402 msgctxt "Core|"
1403 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1404 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:479
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1410 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:488
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1415 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Client connected from"
1420 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:530
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Closing server for basic setup."
1425 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:547
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1430 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:560
1433 #, qt-format
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid ""
1436 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1437 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1438 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Client"
1443 msgstr "Odjemalec"
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:564
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "too old, rejecting."
1448 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:582
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1454 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:636
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "Starting TLS for Client:"
1459 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:654
1462 msgctxt "Core|"
1463 msgid ""
1464 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1465 "trying to login."
1466 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:656
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1471 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:676
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid ""
1476 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1477 "you supplied could not be found in the database."
1478 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:682
1481 #, qt-format
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1484 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:695
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Non-authed client disconnected."
1489 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:724
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:750
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1500
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "Vgrajeno jedro"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "Podrobnosti računa"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "Ime računa:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Local Core"
1525 msgstr "Krajevno jedro"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Hostname:"
1531 msgstr "Ime gostitelja:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "localhost"
1537 msgstr "localhost"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Port:"
1543 msgstr "Vrata:"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "User:"
1549 msgstr "Uporabnik:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "Password:"
1555 msgstr "Geslo:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Remember"
1560 msgstr "Pomni"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Use a Proxy"
1565 msgstr "Uporabi posrednika"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Proxy Type:"
1570 msgstr "Vrsta posrednika:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Socks 5"
1575 msgstr "SOCKS5"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "HTTP"
1580 msgstr "HTTP"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1586
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Vgrajeno jedro"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "Računi pri jedru"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Edit..."
1605 msgstr "Urejanje ..."
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Add..."
1610 msgstr "Dodaj ..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Delete"
1615 msgstr "Izbriši"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "Vedno se poveži z"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "Oddaljena jedra"
1636
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1650 msgid ""
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1652 "over."
1653 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1661
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "Obrazec"
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "Uporabniško ime:"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Password:"
1675 msgstr "Geslo:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "Ponovite geslo:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Zapomni si geslo"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1696 msgid "Form"
1697 msgstr "Obrazec"
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid ""
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1719 msgstr "Uvod"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid ""
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "Lastnosti povezave"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid ""
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1747 "automatically."
1748 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Obrazec"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Description"
1763 msgstr "Opis"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Foobar"
1768 msgstr "Foobar"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "Obrazec"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "Vaše izbire"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Admin User:"
1783 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "foo"
1788 msgstr "foo"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "bar"
1798 msgstr "bar"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "Potrebna je overitev"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Password:"
1818 msgstr "Geslo:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Username:"
1823 msgstr "Uporabniško ime:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Zapomni si geslo"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "Poveži se z jedrom"
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "Omrežje ne deluje"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1849 msgstr "Povezava prekinjena"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1852 #, qt-format
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "Iskanje %1 ..."
1856
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1858 #, qt-format
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1864 #, qt-format
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "Povezan na %1"
1868
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1870 #, qt-format
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1874
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid ""
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1879 "upgrading."
1880 msgstr "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o nadgradnji."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1897
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1904 #, qt-format
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid ""
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "Prijavljanje ..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "Prijava preklicana"
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1938 #, qt-format
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "Usklajen z %1"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1945 msgid "Form"
1946 msgstr "Obrazec"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1957 " KDE users"
1958 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1971 "a certain time"
1972 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid " seconds"
1983 msgstr " s"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Retry every"
2005 msgstr "Poskusi vsakih"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "Oddaljena jedra"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Connection"
2015 msgstr "Povezava"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "Form"
2020 msgstr "Obrazec"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Message"
2025 msgstr "Sporočilo"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2029 msgid "s"
2030 msgstr "s"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "ms"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2052
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "Podatki o jedru"
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Version:"
2061 msgstr "Različica:"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<različica jedra>"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "Uptime:"
2071 msgstr "Teče:"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "Build date:"
2091 msgstr "Datum gradnje:"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<datum gradnje>"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Close"
2101 msgstr "Zapri"
2102
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "%n Day(s)"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2108 msgstr[0] "%n dan"
2109 msgstr[1] "%n dneva"
2110 msgstr[2] "%n dni"
2111 msgstr[3] "%n dan"
2112
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2118
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2128 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2134 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Zaustavitev jedra"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2152
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2154 msgctxt "CoreSession|"
2155 msgid "Client"
2156 msgstr "Odjemalec"
2157
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid ""
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2171
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2173 msgctxt "CoreSession|"
2174 msgid ""
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2178
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2181 msgid ""
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2183 "continue"
2184 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2185
2186 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2187 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 msgid "Unable to perform key exchange."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "away"
2210 msgstr "odsoten"
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2213 #, qt-format
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2216 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid ""
2221 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2222 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2223 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2224
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid "No key has been set for %1."
2230 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2231
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid "The key for %1 has been deleted."
2236 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid ""
2242 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2243 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2244 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2245 "with QCA2 present."
2246 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid ""
2251 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2252 "target."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2256 #, qt-format
2257 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2262 #, qt-format
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "Initiated key exchange with %1."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid ""
2271 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2272 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2273 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2274 "with QCA present."
2275 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2276
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2278 #, qt-format
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 msgid "Starting query with %1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 msgid ""
2286 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2287 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2288 "it."
2289 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2290
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "The key for %1 has been set."
2295 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid ""
2300 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2301 " or just /showkey when in a channel or query."
2302 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2305 #, qt-format
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid "The key for %1 is %2"
2308 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2309
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2311 #, qt-format
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2314 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2315
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2317 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2318 msgid "Create New Identity"
2319 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2320
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2322 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2323 msgid "Identity name:"
2324 msgstr "Ime identitete:"
2325
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2327 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2328 msgid "Create blank identity"
2329 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2330
2331 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2332 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2333 msgid "Duplicate:"
2334 msgstr "Podvoji:"
2335
2336 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2337 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2338 msgid "Debug BufferView Overlay"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2342 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2343 msgid "Overlay View"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2347 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2348 msgid "Overlay Properties"
2349 msgstr "Lastnosti povezave"
2350
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "BufferViews:"
2354 msgstr "Prikazi:"
2355
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "All Networks:"
2359 msgstr "Vsa omrežja:"
2360
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2363 msgid "Networks:"
2364 msgstr "Omrežja:"
2365
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "Buffers:"
2369 msgstr "Prikazi:"
2370
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "Removed buffers:"
2374 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2375
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "Temp. removed buffers:"
2379 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2380
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "Allowed buffer types:"
2384 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2385
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "Minimum activity:"
2389 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2390
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Is initialized:"
2394 msgstr "Je inicializiran:"
2395
2396 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2397 msgctxt "DebugConsole|"
2398 msgid "Debug Console"
2399 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2400
2401 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2402 msgctxt "DebugConsole|"
2403 msgid "local"
2404 msgstr "krajevno"
2405
2406 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2407 msgctxt "DebugConsole|"
2408 msgid "core"
2409 msgstr "jedro"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2412 msgctxt "DebugConsole|"
2413 msgid "Evaluate!"
2414 msgstr "Ovrednoti!"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2417 msgctxt "DebugLogWidget|"
2418 msgid "Debug Log"
2419 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2422 msgctxt "DebugLogWidget|"
2423 msgid "Close"
2424 msgstr "Zapri"
2425
2426 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2427 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2428 msgid "Mark dockmanager entry"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "[Whois] "
2434 msgstr "[Kdoje] %1"
2435
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2437 #, qt-format
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "%1 invited you to channel %2"
2440 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2441
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2443 #, qt-format
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2446 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Operwall] %1: %2"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2455 msgctxt "EventStringifier|"
2456 msgid ""
2457 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2458 "behavior!"
2459 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "%1 is away: \"%2\""
2465 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "You are no longer marked as being away"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "You have been marked as being away"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2481 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2487 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2493 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2505 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2511 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2517 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2522 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2525 #, qt-format
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2528 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2534 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2540 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2546 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "End of channel list"
2551 msgstr "Konec seznama kanalov"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "Homepage for %1 is %2"
2557 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Channel %1 created on %2"
2563 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2569 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "No topic is set for %1."
2581 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2587 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Topic set by %1 on %2"
2593 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "%1 has been invited to %2"
2599 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Who] %1"
2605 msgstr "[Who] %1"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "End of /WHOWAS"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2616 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "Nick already in use: %1"
2622 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2628 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2634 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2635
2636 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "unknown"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2658 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2659
2660 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "ExecWrapper|"
2663 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2664 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2665
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "ExecWrapper|"
2669 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2670 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2671
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Could not find script \"%1\""
2676 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2677
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "ExecWrapper|"
2681 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2682 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2683
2684 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "ExecWrapper|"
2687 msgid "Script \"%1\" could not start."
2688 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2689
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2694 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2695
2696 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2697 msgctxt "FontSelector|"
2698 msgid "Choose..."
2699 msgstr "Izbor ..."
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2703 msgid "Form"
2704 msgstr "Obrazec"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 msgid "Custom Highlights"
2709 msgstr "Poudarjanje po meri"
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 msgid "Highlight"
2715 msgstr "Poudarek"
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2719 msgid "RegEx"
2720 msgstr "Reg. izr."
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgid "CS"
2725 msgstr "VČ"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 msgid "Enable"
2730 msgstr "Omogoči"
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgid "Channel"
2735 msgstr "Kanal"
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2739 msgid "Add"
2740 msgstr "Dodaj"
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 msgid "Remove"
2745 msgstr "Odstrani"
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgid "Highlight Nicks"
2750 msgstr "Poudari vzdevke"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 msgid "All nicks from identity"
2755 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 msgid "Current nick"
2760 msgstr "Trenutni vzdevek"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 msgid "None"
2765 msgstr "Nobenega"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Case sensitive"
2770 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "Interface"
2775 msgstr "Vmesnik"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "this shouldn't be empty"
2780 msgstr "to ne sme biti prazno"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "highlight rule"
2785 msgstr "pravilo poudarjanja"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2790 msgid "Rename Identity"
2791 msgstr "Preimenuj identiteto"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2796 msgid "..."
2797 msgstr "…"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2801 msgid "Add Identity"
2802 msgstr "Dodaj identiteto"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2806 msgid "Add..."
2807 msgstr "Dodaj ..."
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2811 msgid "Remove Identity"
2812 msgstr "Odstrani identiteto"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "IRC"
2817 msgstr "IRC"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 msgid "Identities"
2822 msgstr "Identitete"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgid ""
2827 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2828 "applied:</b><ul>"
2829 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2834 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2839 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2844 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2849 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "</ul>"
2854 msgstr "</ul>"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "One or more identities are invalid"
2859 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Delete Identity?"
2864 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2867 #, qt-format
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2870 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2873 #, qt-format
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2876 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2877
2878 #: ../src/common/identity.cpp:147
2879 msgctxt "Identity|"
2880 msgid "Quassel IRC User"
2881 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2882
2883 #: ../src/common/identity.cpp:177
2884 msgctxt "Identity|"
2885 msgid "<empty>"
2886 msgstr "<prazno>"
2887
2888 #: ../src/common/identity.cpp:183
2889 msgctxt "Identity|"
2890 msgid "Gone fishing."
2891 msgstr "Odšel sem ribarit."
2892
2893 #: ../src/common/identity.cpp:187
2894 msgctxt "Identity|"
2895 msgid "Not here. No, really. not here!"
2896 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2897
2898 #: ../src/common/identity.cpp:190
2899 msgctxt "Identity|"
2900 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2901 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2902
2903 #: ../src/common/identity.cpp:193
2904 msgctxt "Identity|"
2905 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2906 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2907
2908 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2909 msgctxt "Identity|"
2910 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2911 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "General"
2916 msgstr "Splošno"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 msgid "Real Name:"
2921 msgstr "Pravo ime:"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2926 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2930 msgid "Nicknames"
2931 msgstr "Vzdevki"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Add Nickname"
2936 msgstr "Dodaj vzdevek"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "&Add..."
2941 msgstr "&Dodaj ..."
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Remove Nickname"
2946 msgstr "Odstrani vzdevek"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Remove"
2951 msgstr "Odstrani"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Rename Identity"
2956 msgstr "Preimenuj identiteto"
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Re&name..."
2961 msgstr "Pre&imenuj ..."
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Move upwards in list"
2966 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "..."
2972 msgstr "…"
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgid "Move downwards in list"
2977 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "A&way"
2982 msgstr "&Odsotnost"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "Default Away Settings"
2987 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "Nick to be used when being away"
2992 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Default away reason"
2997 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Away Nick:"
3002 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Away Reason:"
3009 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3014 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Away On Detach"
3019 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Not implemented yet"
3024 msgstr "Še ni izdelano"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Away On Idle"
3029 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Set away after"
3034 msgstr "Odsoten po"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "minutes of being idle"
3039 msgstr "minutah neaktivnosti"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Advanced"
3045 msgstr "Napredno"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Ident:"
3050 msgstr "Ident:"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid ""
3055 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3056 "uniquely identifies you within the IRC network."
3057 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Messages"
3062 msgstr "Sporočila"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Part Reason:"
3067 msgstr "Razlog zapustitve:"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Quit Reason:"
3072 msgstr "Razlog končanja:"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Kick Reason:"
3077 msgstr "Razlog za brco:"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid ""
3082 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3083 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid ""
3088 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3089 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3090 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Continue"
3095 msgstr "Nadaljuj"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Use SSL Key"
3100 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Key Type:"
3105 msgstr "Vrsta ključa:"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "No Key loaded"
3112 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Load"
3120 msgstr "Naloži"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Use SSL Certificate"
3125 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Organisation:"
3130 msgstr "Organizacija:"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "No Certificate loaded"
3138 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "CommonName:"
3143 msgstr "Skupno ime:"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Load a Key"
3148 msgstr "Naloži ključ"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "RSA"
3153 msgstr "RSA"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "DSA"
3158 msgstr "DSA"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Clear"
3164 msgstr "Počisti"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Load a Certificate"
3169 msgstr "Naloži potrdilo"
3170
3171 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3172 msgctxt "IdentityPage|"
3173 msgid "Setup Identity"
3174 msgstr "Nastavitev identitete"
3175
3176 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3177 msgctxt "IdentityPage|"
3178 msgid "Default Identity"
3179 msgstr "Privzeta identiteta"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3182 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3183 msgid "Configure Ignore Rule"
3184 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3187 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3188 msgid ""
3189 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3190 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3191 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3192 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3193 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3194 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3195 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3199 msgid "Strictness"
3200 msgstr "Strogost"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3203 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3204 msgid "Dynamic"
3205 msgstr "Dinamično"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Permanent"
3210 msgstr "Trajno"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid ""
3215 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3216 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3217 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3218 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3219 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3220 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3221 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Rule Type"
3226 msgstr "Vrsta pravila"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid "Sender"
3231 msgstr "Pošiljatelj"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 msgid "Message"
3236 msgstr "Sporočilo"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid "CTCP"
3241 msgstr "CTCP"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid ""
3246 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3247 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3248 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3249 "<p><i>Example:</i>\n"
3250 "<br />\n"
3251 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3252 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3253 "<p><i>Examples:</i>\n"
3254 "<br />\n"
3255 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3256 "<br />\n"
3257 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3258 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid "Ignore Rule"
3263 msgstr "Pravilo preziranja"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3267 msgid ""
3268 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3269 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3270 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3271 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3272 "<br />\n"
3273 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3274 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Regular expression"
3279 msgstr "Regularni izraz"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid ""
3284 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3285 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3286 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3287 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3288 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3289 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3290 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3291 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgid "Scope"
3296 msgstr "Doseg"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 msgid "Global"
3301 msgstr "Globalno"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Network"
3306 msgstr "Omrežje"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Channel"
3311 msgstr "Kanal"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid ""
3316 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3317 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3318 "<p><i>Example:</i>\n"
3319 "<br />\n"
3320 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3321 "<br />\n"
3322 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3323 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid ""
3328 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3329 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3330 "<br />\n"
3331 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3332 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 msgid "Rule is enabled"
3337 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3340 msgctxt "IgnoreListModel|"
3341 msgid ""
3342 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3343 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3344 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3347 msgctxt "IgnoreListModel|"
3348 msgid ""
3349 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3350 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3351 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3352 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3353 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3354 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3355 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3356 "host<br />"
3357 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3360 msgctxt "IgnoreListModel|"
3361 msgid "By Sender"
3362 msgstr "Po pošiljatelju"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3365 msgctxt "IgnoreListModel|"
3366 msgid "By Message"
3367 msgstr "Po sporočilu"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3370 msgctxt "IgnoreListModel|"
3371 msgid "Enabled"
3372 msgstr "Omogočeno"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3375 msgctxt "IgnoreListModel|"
3376 msgid "Type"
3377 msgstr "Vrsta"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3380 msgctxt "IgnoreListModel|"
3381 msgid "Ignore Rule"
3382 msgstr "Pravilo preziranja"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3385 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3386 msgid "Form"
3387 msgstr "Obrazec"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3390 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3391 msgid "New"
3392 msgstr "Nov"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3395 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3396 msgid "Delete"
3397 msgstr "Izbriši"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3400 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3401 msgid "&Edit"
3402 msgstr "&Urejanje"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3406 msgid "IRC"
3407 msgstr "IRC"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3411 msgid "Ignore List"
3412 msgstr "Seznam preziranj"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3416 msgid "Rule already exists"
3417 msgstr "Pravilo že obstaja"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3420 #, qt-format
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid ""
3423 "There is already a rule\n"
3424 "\"%1\"\n"
3425 "Please choose another rule."
3426 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3427
3428 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3429 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3430 msgid "Form"
3431 msgstr "Obrazec"
3432
3433 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3434 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3435 msgid ""
3436 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3437 "(libindicate)."
3438 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3439
3440 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3441 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3442 msgid "Show messages in application indicator"
3443 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3444
3445 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3446 msgctxt "InputWidget|"
3447 msgid "Form"
3448 msgstr "Obrazec"
3449
3450 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3451 msgctxt "InputWidget|"
3452 msgid "White"
3453 msgstr "Bela"
3454
3455 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3456 msgctxt "InputWidget|"
3457 msgid "Black"
3458 msgstr "Črna"
3459
3460 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3461 msgctxt "InputWidget|"
3462 msgid "Dark blue"
3463 msgstr "Temno modra"
3464
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3466 msgctxt "InputWidget|"
3467 msgid "Dark green"
3468 msgstr "Temno zelena"
3469
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3471 msgctxt "InputWidget|"
3472 msgid "Red"
3473 msgstr "Rdeča"
3474
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3476 msgctxt "InputWidget|"
3477 msgid "Dark red"
3478 msgstr "Temno rdeča"
3479
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3481 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgid "Dark magenta"
3483 msgstr "Temno škrlatna"
3484
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3486 msgctxt "InputWidget|"
3487 msgid "Orange"
3488 msgstr "Oranžna"
3489
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3491 msgctxt "InputWidget|"
3492 msgid "Yellow"
3493 msgstr "Rumena"
3494
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3496 msgctxt "InputWidget|"
3497 msgid "Green"
3498 msgstr "Zelena"
3499
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3501 msgctxt "InputWidget|"
3502 msgid "Dark cyan"
3503 msgstr "Temno sinja"
3504
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgctxt "InputWidget|"
3507 msgid "Cyan"
3508 msgstr "Sinja"
3509
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgctxt "InputWidget|"
3512 msgid "Blue"
3513 msgstr "Modra"
3514
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3516 msgctxt "InputWidget|"
3517 msgid "Magenta"
3518 msgstr "Škrlatna"
3519
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3521 msgctxt "InputWidget|"
3522 msgid "Dark gray"
3523 msgstr "Temno siva"
3524
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgctxt "InputWidget|"
3527 msgid "Light gray"
3528 msgstr "Svetlo siva"
3529
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "Clear Color"
3533 msgstr "Počisti barvo"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Focus Input Line"
3538 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3541 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3542 msgid "Form"
3543 msgstr "Obrazec"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3546 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 msgid "Custom font:"
3548 msgstr "Pisava po meri:"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3551 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3552 msgid "Enable spell check"
3553 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3556 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3557 msgid "Enable per chat history"
3558 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3561 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3562 msgid "Show nick selector"
3563 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Show style buttons"
3568 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3573 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3574
3575 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3576 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 msgid "Emacs key bindings"
3578 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3579
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3581 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3582 msgid "Multi-Line Editing"
3583 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3584
3585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3586 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3587 msgid "Show at most"
3588 msgstr "Prikaži največ"
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3592 msgid "lines"
3593 msgstr "vrstic"
3594
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 msgid "Enable scrollbars"
3598 msgstr "Omogoči drsnike"
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3602 msgid "Tab Completion"
3603 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3607 msgid "Completion suffix:"
3608 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3612 msgid ": "
3613 msgstr ": "
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Interface"
3623 msgstr "Vmesnik"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Input Widget"
3628 msgstr "Vnosna vrstica"
3629
3630 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3631 msgctxt "InternalPeer|"
3632 msgid "internal connection"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3636 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3637 msgid "Save && Connect"
3638 msgstr "Shrani in se poveži"
3639
3640 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3641 msgctxt "IrcListModel|"
3642 msgid "Channel"
3643 msgstr "Kanal"
3644
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3646 msgctxt "IrcListModel|"
3647 msgid "Users"
3648 msgstr "Uporabniki"
3649
3650 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3651 msgctxt "IrcListModel|"
3652 msgid "Topic"
3653 msgstr "Tema"
3654
3655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3656 msgctxt "IrcUserItem|"
3657 msgid " is away"
3658 msgstr " je odsoten"
3659
3660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3661 #, qt-format
3662 msgctxt "IrcUserItem|"
3663 msgid "idling since %1"
3664 msgstr "nedejaven od %1"
3665
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3667 #, qt-format
3668 msgctxt "IrcUserItem|"
3669 msgid "login time: %1"
3670 msgstr "čas prijave: %1"
3671
3672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3673 #, qt-format
3674 msgctxt "IrcUserItem|"
3675 msgid "server: %1"
3676 msgstr "strežnik: %1"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Form"
3681 msgstr "Obrazec"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Custom font:"
3686 msgstr "Pisava po meri:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Show icons"
3691 msgstr "Prikaži ikone"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Chat List"
3696 msgstr "Seznam klepetov"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Display topic in tooltip"
3701 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3706 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Use Custom Colors"
3711 msgstr "Uporabi barve po meri"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3714 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3715 msgid "Standard:"
3716 msgstr "Običajno:"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "..."
3727 msgstr "…"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Inactive:"
3732 msgstr "Neaktivno:"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Unread messages:"
3737 msgstr "Neprebrano:"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Highlight:"
3742 msgstr "Poudarek:"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Other activity:"
3747 msgstr "Druga aktivnost:"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3750 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3751 msgid "Custom Nick List Colors"
3752 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3755 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3756 msgid "Online:"
3757 msgstr "Na zvezi:"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 msgid "Away:"
3762 msgstr "Odsoten:"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgid "Interface"
3767 msgstr "Vmesnik"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Chat & Nick Lists"
3772 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgid "Network"
3777 msgstr "Omrežje"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Inactive"
3782 msgstr "Neaktivno"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Normal"
3787 msgstr "Običajno"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Unread messages"
3792 msgstr "Neprebrano"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Highlight"
3797 msgstr "Poudarek"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Other activity"
3802 msgstr "Druga aktivnost"
3803
3804 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3805 #, qt-format
3806 msgctxt "KNotificationBackend|"
3807 msgid "%n pending highlight(s)"
3808 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3809 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3810 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3811 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3812 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3815 msgctxt "KeySequenceButton|"
3816 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3817 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3820 msgctxt "KeySequenceButton|"
3821 msgid "Unsupported Key"
3822 msgstr "Nepodprta tipka"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3825 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3826 msgid ""
3827 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3828 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3829 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3833 msgid "Meta"
3834 msgstr "Meta"
3835
3836 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3837 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3838 msgid "Ctrl"
3839 msgstr "Ctrl"
3840
3841 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3842 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3843 msgid "Alt"
3844 msgstr "Alt"
3845
3846 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3847 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3848 msgid "Shift"
3849 msgstr "Shift"
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3852 msgctxt ""
3853 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3854 msgid "Input"
3855 msgstr "Vnos"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3858 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3859 msgid "None"
3860 msgstr "Nobenega"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3864 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3865 msgid "Shortcut Conflict"
3866 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3869 #, qt-format
3870 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3871 msgid ""
3872 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3873 "Please choose another one."
3874 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3877 #, qt-format
3878 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3879 msgid ""
3880 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3881 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3885 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3886 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3890 msgid "Reassign"
3891 msgstr "Prestavi"
3892
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3894 msgctxt "MainWin|"
3895 msgid "General"
3896 msgstr "Splošno"
3897
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3899 msgctxt "MainWin|"
3900 msgid "&Connect to Core..."
3901 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3902
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3904 msgctxt "MainWin|"
3905 msgid "&Disconnect from Core"
3906 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3907
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3909 msgctxt "MainWin|"
3910 msgid "Core &Info..."
3911 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3912
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3914 msgctxt "MainWin|"
3915 msgid "Configure &Networks..."
3916 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3917
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3919 msgctxt "MainWin|"
3920 msgid "&Quit"
3921 msgstr "Konča&j"
3922
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3924 msgctxt "MainWin|"
3925 msgid "&Configure Chat Lists..."
3926 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3927
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3929 msgctxt "MainWin|"
3930 msgid "&Lock Layout"
3931 msgstr "&Zakleni razpored"
3932
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3934 msgctxt "MainWin|"
3935 msgid "Show &Search Bar"
3936 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3937
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3939 msgctxt "MainWin|"
3940 msgid "Show Away Log"
3941 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3942
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3944 msgctxt "MainWin|"
3945 msgid "Show &Menubar"
3946 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3947
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3949 msgctxt "MainWin|"
3950 msgid "Show Status &Bar"
3951 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3952
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3954 msgctxt "MainWin|"
3955 msgid "&Full Screen Mode"
3956 msgstr "&Celozaslonski način"
3957
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3959 msgctxt "MainWin|"
3960 msgid "Configure &Shortcuts..."
3961 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
3962
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3964 msgctxt "MainWin|"
3965 msgid "&Configure Quassel..."
3966 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3967
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3969 msgctxt "MainWin|"
3970 msgid "&About Quassel"
3971 msgstr "&O Quassel"
3972
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3974 msgctxt "MainWin|"
3975 msgid "About &Qt"
3976 msgstr "O &Qt"
3977
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3979 msgctxt "MainWin|"
3980 msgid "Debug &NetworkModel"
3981 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3982
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3984 msgctxt "MainWin|"
3985 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3989 msgctxt "MainWin|"
3990 msgid "Debug &MessageModel"
3991 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3992
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3994 msgctxt "MainWin|"
3995 msgid "Debug &HotList"
3996 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3997
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3999 msgctxt "MainWin|"
4000 msgid "Debug &Log"
4001 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4002
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4004 msgctxt "MainWin|"
4005 msgid "Reload Stylesheet"
4006 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4007
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4009 msgctxt "MainWin|"
4010 msgid "Hide Current Buffer"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4014 msgctxt "MainWin|"
4015 msgid "Navigation"
4016 msgstr "Krmarjenje"
4017
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4019 msgctxt "MainWin|"
4020 msgid "Jump to hot chat"
4021 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4022
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4024 msgctxt "MainWin|"
4025 msgid "Set Quick Access #0"
4026 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4027
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4029 msgctxt "MainWin|"
4030 msgid "Set Quick Access #1"
4031 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4032
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4034 msgctxt "MainWin|"
4035 msgid "Set Quick Access #2"
4036 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4037
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4039 msgctxt "MainWin|"
4040 msgid "Set Quick Access #3"
4041 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4042
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4044 msgctxt "MainWin|"
4045 msgid "Set Quick Access #4"
4046 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4047
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4049 msgctxt "MainWin|"
4050 msgid "Set Quick Access #5"
4051 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4052
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4054 msgctxt "MainWin|"
4055 msgid "Set Quick Access #6"
4056 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "Set Quick Access #7"
4061 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "Set Quick Access #8"
4066 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "Set Quick Access #9"
4071 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "Quick Access #0"
4076 msgstr "Hitri dostop #0"
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Quick Access #1"
4081 msgstr "Hitri dostop #1"
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "Quick Access #2"
4086 msgstr "Hitri dostop #2"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "Quick Access #3"
4091 msgstr "Hitri dostop #3"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "Quick Access #4"
4096 msgstr "Hitri dostop #4"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Quick Access #5"
4101 msgstr "Hitri dostop #5"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Quick Access #6"
4106 msgstr "Hitri dostop #6"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Quick Access #7"
4111 msgstr "Hitri dostop #7"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Quick Access #8"
4116 msgstr "Hitri dostop #8"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "Quick Access #9"
4121 msgstr "Hitri dostop #9"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Activate Next Chat List"
4126 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Activate Previous Chat List"
4131 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Go to Next Chat"
4136 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Go to Previous Chat"
4141 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "&File"
4146 msgstr "&Datoteka"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "&Networks"
4151 msgstr "&Omrežja"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "&View"
4156 msgstr "&Videz"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "&Chat Lists"
4161 msgstr "&Seznami klepetov"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "&Toolbars"
4166 msgstr "&Orodjarne"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "&Settings"
4171 msgstr "&Nastavitve"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "&Help"
4176 msgstr "&Pomoč"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Debug"
4181 msgstr "Razhroščevanje"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Nicks"
4186 msgstr "Vzdevki"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Show Nick List"
4191 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Chat Monitor"
4196 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Show Chat Monitor"
4201 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Inputline"
4206 msgstr "Vnosna vrstica"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Show Input Line"
4211 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Topic"
4216 msgstr "Tema"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Show Topic Line"
4221 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Main Toolbar"
4226 msgstr "Glavna orodjarna"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Connected to core."
4231 msgstr "Povezan z jedrom."
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Not connected to core."
4236 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Unencrypted Connection"
4241 msgstr "Nešifrirana povezava"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4246 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid ""
4251 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4252 "Quassel core."
4253 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4258 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Untrusted Security Certificate"
4263 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4266 #, qt-format
4267 msgctxt "MainWin|"
4268 msgid ""
4269 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4270 "following reasons:</b>"
4271 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Continue"
4276 msgstr "Nadaljuj"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Show Certificate"
4281 msgstr "Prikaži potrdilo"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid ""
4286 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4287 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "Current Session Only"
4292 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Forever"
4297 msgstr "Trajno"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "Core Connection Error"
4302 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4303
4304 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4305 #, qt-format
4306 msgctxt "MessageModel|"
4307 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4308 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4309
4310 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4311 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4312 msgid "Form"
4313 msgstr "Obrazec"
4314
4315 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4316 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4317 msgid "Receiving Backlog"
4318 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4319
4320 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "MultiLineEdit|"
4323 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4324 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4325 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4326 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4327 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4328 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4329
4330 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4331 msgctxt "MultiLineEdit|"
4332 msgid "Paste Protection"
4333 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4334
4335 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4336 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4337 msgid "Add Network"
4338 msgstr "Dodaj omrežje"
4339
4340 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4341 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4342 msgid "Use preset:"
4343 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4344
4345 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4346 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4347 msgid "Manually specify network settings"
4348 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4349
4350 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4351 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4352 msgid "Manual Settings"
4353 msgstr "Ročne nastavitve"
4354
4355 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4356 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4357 msgid "Network name:"
4358 msgstr "Ime omrežja:"
4359
4360 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4361 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4362 msgid "Server address:"
4363 msgstr "Naslov strežnika:"
4364
4365 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4366 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4367 msgid "Port:"
4368 msgstr "Vrata:"
4369
4370 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4371 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4372 msgid "Server password:"
4373 msgstr "Geslo strežnika:"
4374
4375 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4376 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4377 msgid "Use secure connection"
4378 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4379
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4381 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4382 msgid "Dialog"
4383 msgstr "Pogovorno okno"
4384
4385 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4386 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4387 msgid "Please enter a network name:"
4388 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4391 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4392 msgid "Add Network"
4393 msgstr "Dodaj omrežje"
4394
4395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4396 #, qt-format
4397 msgctxt "NetworkItem|"
4398 msgid "Server: %1"
4399 msgstr "Strežnik: %1"
4400
4401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4402 #, qt-format
4403 msgctxt "NetworkItem|"
4404 msgid "Users: %1"
4405 msgstr "Uporabniki: %1"
4406
4407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4408 #, qt-format
4409 msgctxt "NetworkItem|"
4410 msgid "Lag: %1 msecs"
4411 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4412
4413 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4414 msgctxt "NetworkModel|"
4415 msgid "Chat"
4416 msgstr "Klepet"
4417
4418 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4419 msgctxt "NetworkModel|"
4420 msgid "Topic"
4421 msgstr "Tema"
4422
4423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4424 msgctxt "NetworkModel|"
4425 msgid "Nick Count"
4426 msgstr "Št. vzdevkov"
4427
4428 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4429 msgctxt "NetworkModelController|"
4430 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4431 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4432 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4433 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4434 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4435 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4436
4437 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "NetworkModelController|"
4440 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4441 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4442
4443 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4444 msgctxt "NetworkModelController|"
4445 msgid ""
4446 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4447 "from the core's database and cannot be undone."
4448 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4449
4450 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4451 msgctxt "NetworkModelController|"
4452 msgid ""
4453 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4454 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4455
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4457 msgctxt "NetworkModelController|"
4458 msgid "Remove buffers permanently?"
4459 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4460
4461 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4462 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4463 msgid "Join Channel"
4464 msgstr "Pridruži se kanalu"
4465
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4467 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4468 msgid "Network:"
4469 msgstr "Omrežje:"
4470
4471 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4472 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4473 msgid "Channel:"
4474 msgstr "Kanal:"
4475
4476 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4477 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4478 msgid "Password:"
4479 msgstr "Geslo:"
4480
4481 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4482 msgctxt "NetworkPage|"
4483 msgid "Setup Network Connection"
4484 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4488 msgid "Form"
4489 msgstr "Obrazec"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4493 msgid "Re&name..."
4494 msgstr "Pre&imenuj ..."
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4499 msgid "&Add..."
4500 msgstr "&Dodaj ..."
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "De&lete"
4506 msgstr "&Izbriši"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Network Details"
4511 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Identity:"
4516 msgstr "Identiteta:"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4522 msgid "..."
4523 msgstr "…"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Servers"
4528 msgstr "Strežniki"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "Manage servers for this network"
4533 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "&Edit..."
4538 msgstr "&Urejanje ..."
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Move upwards in list"
4543 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Move downwards in list"
4548 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid "Commands"
4553 msgstr "Ukazi"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid ""
4558 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4559 "connecting to a server"
4560 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Commands to execute on connect:"
4565 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid ""
4570 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4571 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4572 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Connection"
4577 msgstr "Povezava"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4582 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Automatic Reconnect"
4587 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgid "Wait"
4592 msgstr "Čakaj"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid " s"
4597 msgstr " s"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "between retries"
4602 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Number of retries:"
4607 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid "Unlimited"
4612 msgstr "Neomejeno"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4617 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Auto Identify"
4623 msgstr "Samodejna identifikacija"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "NickServ"
4628 msgstr "NickServ"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid "Service:"
4633 msgstr "Storitev:"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Password:"
4639 msgstr "Geslo:"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid "Use SASL Authentication"
4644 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Account:"
4649 msgstr "Račun:"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid ""
4654 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4655 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4656 "used.</p></body></html>"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "Encodings"
4662 msgstr "Nabori znakov"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid ""
4667 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4668 "reconnect"
4669 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4674 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Use Custom Encodings"
4679 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid ""
4685 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4686 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4687 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid "Send messages in:"
4692 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid ""
4698 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4699 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4700 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Receive fallback:"
4705 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid ""
4711 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4712 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4713 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Server encoding:"
4718 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "IRC"
4723 msgstr "IRC"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Networks"
4728 msgstr "Omrežja"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid ""
4733 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4734 "applied:</b><ul>"
4735 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4740 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid "</ul>"
4745 msgstr "</ul>"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Invalid Network Settings"
4750 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Delete Network?"
4755 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4758 #, qt-format
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid ""
4761 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4762 "including the backlog?"
4763 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4766 msgctxt "NickEditDlg|"
4767 msgid "Edit Nickname"
4768 msgstr "Urejanje vzdevka"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4771 msgctxt "NickEditDlg|"
4772 msgid "Please enter a valid nickname:"
4773 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4776 msgctxt "NickEditDlg|"
4777 msgid ""
4778 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4779 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4780 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4783 msgctxt "NickEditDlg|"
4784 msgid "Add Nickname"
4785 msgstr "Dodaj vzdevek"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4788 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4789 msgid "Interface"
4790 msgstr "Vmesnik"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4793 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4794 msgid "Notifications"
4795 msgstr "Obvestila"
4796
4797 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4798 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4799 msgid "Select Audio File"
4800 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4801
4802 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4803 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4804 msgid "Form"
4805 msgstr "Obrazec"
4806
4807 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4808 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4809 msgid "Play a sound"
4810 msgstr "Predvajaj zvok"
4811
4812 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4813 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4814 msgid "Prelisten to the selected sound"
4815 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4816
4817 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4818 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4819 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4820 msgid "Select the sound file to play"
4821 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4822
4823 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4824 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4825 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4826 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4827
4828 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4829 #, qt-format
4830 msgctxt "QObject|"
4831 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4832 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4833
4834 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4835 #, qt-format
4836 msgctxt "QObject|"
4837 msgid ""
4838 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4839 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4840
4841 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4842 #, qt-format
4843 msgctxt "QObject|"
4844 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4845 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4846
4847 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4848 msgctxt "QObject|"
4849 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4850 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4851
4852 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4853 msgctxt "QObject|"
4854 msgid ""
4855 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4856 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4857 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4858 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4859
4860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4862 #, qt-format
4863 msgctxt "QssParser|"
4864 msgid "Invalid block declaration: %1"
4865 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4866
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "QssParser|"
4870 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4871 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4872
4873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4874 #, qt-format
4875 msgctxt "QssParser|"
4876 msgid "Unknown palette role name: %1"
4877 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4878
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4880 #, qt-format
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid subelement name in %1"
4883 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4884
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4886 #, qt-format
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid message type in %1"
4889 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4890
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid condition %1"
4895 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4896
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid message label: %1"
4901 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4902
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4904 #, qt-format
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4907 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4908
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Invalid format name: %1"
4918 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4919
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4921 #, qt-format
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4924 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4925
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4927 #, qt-format
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Unhandled condition: %1"
4930 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4931
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4933 #, qt-format
4934 msgctxt "QssParser|"
4935 msgid "Invalid proplist %1"
4936 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4937
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4939 #, qt-format
4940 msgctxt "QssParser|"
4941 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4942 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4943
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4945 #, qt-format
4946 msgctxt "QssParser|"
4947 msgid "Invalid chatlist state %1"
4948 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4949
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4951 #, qt-format
4952 msgctxt "QssParser|"
4953 msgid "Invalid property declaration: %1"
4954 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4955
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4957 #, qt-format
4958 msgctxt "QssParser|"
4959 msgid "Invalid font property: %1"
4960 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4961
4962 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4963 #, qt-format
4964 msgctxt "QssParser|"
4965 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4966 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4967
4968 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4969 #, qt-format
4970 msgctxt "QssParser|"
4971 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4972 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4973
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4975 #, qt-format
4976 msgctxt "QssParser|"
4977 msgid "Unknown palette color role: %1"
4978 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4979
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4982 #, qt-format
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4985 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4986
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4992 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4993
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid font specification: %1"
4998 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4999
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid font style specification: %1"
5004 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5005
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5007 #, qt-format
5008 msgctxt "QssParser|"
5009 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5010 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5011
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5013 #, qt-format
5014 msgctxt "QssParser|"
5015 msgid "Invalid font size specification: %1"
5016 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5017
5018 #: ../src/common/util.cpp:169
5019 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5020 msgid "year"
5021 msgstr "let"
5022
5023 #: ../src/common/util.cpp:170
5024 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5025 msgid "day"
5026 msgstr "dni"
5027
5028 #: ../src/common/util.cpp:171
5029 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5030 msgid "h"
5031 msgstr "ur"
5032
5033 #: ../src/common/util.cpp:172
5034 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5035 msgid "min"
5036 msgstr "min"
5037
5038 #: ../src/common/util.cpp:173
5039 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5040 msgid "sec"
5041 msgstr "sek"
5042
5043 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5044 #, qt-format
5045 msgctxt "QueryBufferItem|"
5046 msgid "<b>Query with %1</b>"
5047 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5048
5049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5050 #, qt-format
5051 msgctxt "QueryBufferItem|"
5052 msgid "idling since %1"
5053 msgstr "nedejaven od %1"
5054
5055 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5056 #, qt-format
5057 msgctxt "QueryBufferItem|"
5058 msgid "login time: %1"
5059 msgstr "čas prijave: %1"
5060
5061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5062 #, qt-format
5063 msgctxt "QueryBufferItem|"
5064 msgid "server: %1"
5065 msgstr "strežnik: %1"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5068 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5069 msgid "Sync With Core"
5070 msgstr "Uskladi z jedrom"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5073 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5074 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5075 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5078 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5079 msgid "Abort"
5080 msgstr "Prekini"
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5083 msgctxt "ServerEditDlg|"
5084 msgid "Dialog"
5085 msgstr "Pogovorno okno"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5088 msgctxt "ServerEditDlg|"
5089 msgid "Server Info"
5090 msgstr "Podatki o strežniku"
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5093 msgctxt "ServerEditDlg|"
5094 msgid "Server address:"
5095 msgstr "Naslov strežnika:"
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5099 msgctxt "ServerEditDlg|"
5100 msgid "Port:"
5101 msgstr "Vrata:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5105 msgid "Password:"
5106 msgstr "Geslo:"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5110 msgid "Use SSL"
5111 msgstr "Uporabi SSL"
5112
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "Advanced"
5116 msgstr "Napredno"
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid "SSL Version:"
5121 msgstr "Različica SSL:"
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5124 msgctxt "ServerEditDlg|"
5125 msgid ""
5126 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5127 "SSLv3!"
5128 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5129
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5131 msgctxt "ServerEditDlg|"
5132 msgid "SSLv3 (default)"
5133 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5136 msgctxt "ServerEditDlg|"
5137 msgid "SSLv2"
5138 msgstr "SSLv2"
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5142 msgid "TLSv1"
5143 msgstr "TLSv1"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5147 msgid "Use a Proxy"
5148 msgstr "Uporabi posrednika"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5151 msgctxt "ServerEditDlg|"
5152 msgid "Proxy Type:"
5153 msgstr "Vrsta posrednika:"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5156 msgctxt "ServerEditDlg|"
5157 msgid "Socks 5"
5158 msgstr "SOCKS5"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5162 msgid "HTTP"
5163 msgstr "HTTP"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5167 msgid "Proxy Host:"
5168 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgid "localhost"
5173 msgstr "localhost"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5176 msgctxt "ServerEditDlg|"
5177 msgid "Proxy Username:"
5178 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5181 msgctxt "ServerEditDlg|"
5182 msgid "Proxy Password:"
5183 msgstr "Geslo posrednika:"
5184
5185 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5186 msgctxt "SettingsDlg|"
5187 msgid "Configure Quassel"
5188 msgstr "Nastavi Quassel"
5189
5190 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5192 msgctxt "SettingsDlg|"
5193 msgid "Settings"
5194 msgstr "Nastavitve"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5197 msgctxt "SettingsDlg|"
5198 msgid "Save changes"
5199 msgstr "Shrani spremembe"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5202 msgctxt "SettingsDlg|"
5203 msgid ""
5204 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5205 "to apply your changes now?"
5206 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5209 #, qt-format
5210 msgctxt "SettingsDlg|"
5211 msgid "Configure %1"
5212 msgstr "Nastavi %1"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5216 msgid "Reload Settings"
5217 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5222 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid "Restore Defaults"
5227 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5230 msgctxt "SettingsDlg|"
5231 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5232 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5233
5234 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5235 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5236 msgid "Configure Quassel"
5237 msgstr "Nastavi Quassel"
5238
5239 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5240 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5241 msgid "Settings"
5242 msgstr "Nastavitve"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5245 #, qt-format
5246 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5247 msgid "Configure %1"
5248 msgstr "Nastavi %1"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5251 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5252 msgid "Reload Settings"
5253 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5257 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5258 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Restore Defaults"
5263 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5267 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5268 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5271 msgctxt "ShortcutsModel|"
5272 msgid "Action"
5273 msgstr "Dejanje"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5276 msgctxt "ShortcutsModel|"
5277 msgid "Shortcut"
5278 msgstr "Bližnjica"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5281 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5282 msgid "Form"
5283 msgstr "Obrazec"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5286 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5287 msgid "Search:"
5288 msgstr "Iskanje:"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5292 msgid "Shortcut for Selected Action"
5293 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5297 msgid "Default:"
5298 msgstr "Privzeto:"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5304 msgid "None"
5305 msgstr "Nobenega"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5309 msgid "Custom:"
5310 msgstr "Po meri:"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5314 msgid "Interface"
5315 msgstr "Vmesnik"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5319 msgid "Shortcuts"
5320 msgstr "Bližnjice"
5321
5322 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5323 msgctxt "SignalProxy|"
5324 msgid "Disconnecting"
5325 msgstr "Prekinjam povezavo"
5326
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5328 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5329 msgid "Network name:"
5330 msgstr "Ime omrežja:"
5331
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5333 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5334 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5335 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5336
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5339 msgid "Servers"
5340 msgstr "Strežniki"
5341
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5344 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5345 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5346
5347 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5349 msgid "Edit this server entry"
5350 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5351
5352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5354 msgid "&Edit..."
5355 msgstr "&Urejanje ..."
5356
5357 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5359 msgid "Add another IRC server"
5360 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5361
5362 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5364 msgid "&Add..."
5365 msgstr "&Dodaj ..."
5366
5367 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5369 msgid "Remove this server entry from the list"
5370 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5371
5372 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5374 msgid "De&lete"
5375 msgstr "&Izbriši"
5376
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5379 msgid "Move upwards in list"
5380 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5381
5382 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5385 msgid "..."
5386 msgstr "…"
5387
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Move downwards in list"
5391 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5392
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "Join Channels Automatically"
5396 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5397
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 msgid ""
5401 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5402 "network"
5403 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5404
5405 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5406 msgctxt "SqliteStorage|"
5407 msgid ""
5408 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5409 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5410 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5411 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5412 "your core."
5413 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5414
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "Security Information"
5418 msgstr "Varnostni podatki"
5419
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "<b>Hostname:</b>"
5423 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5424
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "<b>IP address:</b>"
5428 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5429
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 msgid "<b>Encryption:</b>"
5433 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5434
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "<b>Protocol:</b>"
5438 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5439
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5443 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5444
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "Subject"
5448 msgstr "Zadeva"
5449
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>Common name:</b>"
5453 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5454
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Organization:</b>"
5458 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5459
5460 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5463 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5464
5465 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "<b>Country:</b>"
5468 msgstr "<b>Država:</b>"
5469
5470 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5471 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 msgid "<b>State or province:</b>"
5473 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5474
5475 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5476 msgctxt "SslInfoDlg|"
5477 msgid "<b>Locality:</b>"
5478 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5481 msgctxt "SslInfoDlg|"
5482 msgid "Issuer"
5483 msgstr "Izdajatelj"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5486 msgctxt "SslInfoDlg|"
5487 msgid "<b>Validity period:</b>"
5488 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5491 msgctxt "SslInfoDlg|"
5492 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5493 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5496 msgctxt "SslInfoDlg|"
5497 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5498 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5501 msgctxt "SslInfoDlg|"
5502 msgid "<b>Trusted:</b>"
5503 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5504
5505 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5506 msgctxt "SslInfoDlg|"
5507 msgid "Yes"
5508 msgstr "Da"
5509
5510 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5511 msgctxt "SslInfoDlg|"
5512 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5513 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5514
5515 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5516 #, qt-format
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "%1 to %2"
5519 msgstr "%1 do %2"
5520
5521 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5522 msgctxt "StatusBufferItem|"
5523 msgid "Status Buffer"
5524 msgstr "Prikaz stanja"
5525
5526 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5527 msgctxt "SystemTray|"
5528 msgid "&Minimize"
5529 msgstr "Po&manjšaj"
5530
5531 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5532 msgctxt "SystemTray|"
5533 msgid "&Restore"
5534 msgstr "&Obnovi"
5535
5536 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5537 #, qt-format
5538 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5539 msgid "%n pending highlight(s)"
5540 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5541 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5542 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5543 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5544 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5545
5546 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5547 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5548 msgid "Show a message in a popup"
5549 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5550
5551 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5552 msgctxt "TabCompleter|"
5553 msgid "Tab completion"
5554 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5555
5556 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5557 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5558 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5559 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5560
5561 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5562 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5563 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5564 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5565
5566 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5567 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5568 msgid "Unlimited"
5569 msgstr "Neomejeno"
5570
5571 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5572 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5573 msgid " seconds"
5574 msgstr " s"
5575
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5578 msgid "Connect"
5579 msgstr "Poveži se"
5580
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Connect to IRC"
5584 msgstr "Poveži se na IRC"
5585
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5588 msgid "Disconnect"
5589 msgstr "Prekini povezavo"
5590
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Disconnect from IRC"
5594 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5595
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5598 msgid "Part"
5599 msgstr "Zapusti"
5600
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Leave currently selected channel"
5604 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5605
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5608 msgid "Join"
5609 msgstr "Pridruži se"
5610
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Join a channel"
5614 msgstr "Pridruži se kanalu"
5615
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Query"
5619 msgstr "Poizvedba"
5620
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Start a private conversation"
5624 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5625
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5628 msgid "Whois"
5629 msgstr "Kdoje"
5630
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Request user information"
5634 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5635
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5638 msgid "Op"
5639 msgstr "Op"
5640
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Give operator privileges to user"
5644 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5645
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5648 msgid "Deop"
5649 msgstr "Razop"
5650
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Take operator privileges from user"
5654 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5655
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Voice"
5659 msgstr "Glas"
5660
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Give voice to user"
5664 msgstr "Uporabniku daj glas"
5665
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5668 msgid "Devoice"
5669 msgstr "Razglas"
5670
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 msgid "Take voice from user"
5674 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5675
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5678 msgid "Kick"
5679 msgstr "Brcni"
5680
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 msgid "Remove user from channel"
5684 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5685
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5688 msgid "Ban"
5689 msgstr "Izloči"
5690
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5693 msgid "Ban user from channel"
5694 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5695
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5698 msgid "Kick/Ban"
5699 msgstr "Brcni/izloči"
5700
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 msgid "Remove and ban user from channel"
5704 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5705
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5708 msgid "Connect to all"
5709 msgstr "Poveži se na vse"
5710
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5713 msgid "Disconnect from all"
5714 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5715
5716 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5717 msgctxt "TopicWidget|"
5718 msgid "Form"
5719 msgstr "Obrazec"
5720
5721 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5722 msgctxt "TopicWidget|"
5723 msgid "..."
5724 msgstr "…"
5725
5726 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5727 #, qt-format
5728 msgctxt "TopicWidget|"
5729 msgid "Users: %1"
5730 msgstr "Uporabniki: %1"
5731
5732 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5733 #, qt-format
5734 msgctxt "TopicWidget|"
5735 msgid "Lag: %1 msecs"
5736 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5737
5738 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5739 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5740 msgid "Form"
5741 msgstr "Obrazec"
5742
5743 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5744 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5745 msgid "Custom font:"
5746 msgstr "Pisava po meri:"
5747
5748 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5749 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5750 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5751 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5752
5753 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5754 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5755 msgid "On hover only"
5756 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5757
5758 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5759 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5760 msgid "Interface"
5761 msgstr "Vmesnik"
5762
5763 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5764 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5765 msgid "Topic Widget"
5766 msgstr "Vrstica s temo"
5767
5768 #. Plain Message
5769 #. ----------
5770 #. Notice Message
5771 #. ----------
5772 #. Server Message
5773 #. ----------
5774 #. Info Message
5775 #. ----------
5776 #. Error Message
5777 #. ----------
5778 #. Topic Message
5779 #. ----------
5780 #. Invite Message
5781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5785 #, qt-format
5786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5787 msgid "%1"
5788 msgstr "%1"
5789
5790 #. Action Message
5791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5792 #, qt-format
5793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5794 msgid "%DN%1%DN %2"
5795 msgstr "%DN%1%DN %2"
5796
5797 #. Nick Message
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5799 #, qt-format
5800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5802 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5803
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5807 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5808 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5809
5810 #. Mode Message
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5812 #, qt-format
5813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5815 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5816
5817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5818 #, qt-format
5819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5820 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5821 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5822
5823 #. Join Message
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5825 #, qt-format
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5827 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5828 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5829
5830 #. Part Message
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5834 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5835 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5836
5837 #. Quit Message
5838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5839 #, qt-format
5840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5841 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5842 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5843
5844 #. Kick Message
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5846 #, qt-format
5847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5848 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5849 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5850
5851 #. Day Change Message
5852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5853 #, qt-format
5854 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5855 msgid "{Day changed to %1}"
5856 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5857
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5859 #, qt-format
5860 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5861 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5862 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5863
5864 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5865 #, qt-format
5866 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5868 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5869
5870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5871 #, qt-format
5872 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5873 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5874 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5875
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5877 #, qt-format
5878 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5879 msgid "[%1]"
5880 msgstr "[%1]"
5881
5882 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5883 #, qt-format
5884 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5885 msgid "<%1>"
5886 msgstr "<%1>"
5887
5888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5889 #, qt-format
5890 msgctxt "UserCategoryItem|"
5891 msgid "%n Owner(s)"
5892 msgid_plural "%n Owner(s)"
5893 msgstr[0] "%n lastnik"
5894 msgstr[1] "%n lastnika"
5895 msgstr[2] "%n lastniki"
5896 msgstr[3] "%n lastnikov"
5897
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5899 #, qt-format
5900 msgctxt "UserCategoryItem|"
5901 msgid "%n Admin(s)"
5902 msgid_plural "%n Admin(s)"
5903 msgstr[0] "%n skrbnik"
5904 msgstr[1] "%n skrbnika"
5905 msgstr[2] "%n skrbniki"
5906 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5907
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5909 #, qt-format
5910 msgctxt "UserCategoryItem|"
5911 msgid "%n Operator(s)"
5912 msgid_plural "%n Operator(s)"
5913 msgstr[0] "%n operater"
5914 msgstr[1] "%n operaterja"
5915 msgstr[2] "%n operaterji"
5916 msgstr[3] "%n operaterjev"
5917
5918 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5919 #, qt-format
5920 msgctxt "UserCategoryItem|"
5921 msgid "%n Half-Op(s)"
5922 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5923 msgstr[0] "%n pol-operater"
5924 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5925 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5926 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5927
5928 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5929 #, qt-format
5930 msgctxt "UserCategoryItem|"
5931 msgid "%n Voiced"
5932 msgid_plural "%n Voiced"
5933 msgstr[0] "%n z besedo"
5934 msgstr[1] "%n z besedo"
5935 msgstr[2] "%n z besedo"
5936 msgstr[3] "%n z besedo"
5937
5938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5939 #, qt-format
5940 msgctxt "UserCategoryItem|"
5941 msgid "%n User(s)"
5942 msgid_plural "%n User(s)"
5943 msgstr[0] "%n uporabnik"
5944 msgstr[1] "%n uporabnika"
5945 msgstr[2] "%n uporabniki"
5946 msgstr[3] "%n uporabnikov"