3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:20+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/sl/)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©%1 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je © s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgstr "Trenutni klepet"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 msgctxt "BufferView|"
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgstr "Pogovorno okno"
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgstr "Novo sporočilo"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgstr "Dejanska velikost"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgstr "Seznam kanalov"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgstr "Časovni žig:"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgstr "Označevalna črta:"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1031 msgid "Unencrypted connection canceled"
1032 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1037 msgid "Connecting to %1..."
1038 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1042 msgid "Synchronizing to core..."
1043 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1050 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1055 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1060 msgid "The core refused connection from this client"
1063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1065 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1068 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1070 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1071 msgid "Connected to %1"
1072 msgstr "Povezan na %1"
1074 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1076 msgid "Logging in..."
1077 msgstr "Prijavljanje ..."
1079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1081 msgid "Login canceled"
1082 msgstr "Prijava preklicana"
1084 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1086 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1087 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1088 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1090 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1091 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1093 msgstr "Vsi klepeti"
1095 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1096 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1097 msgid "/JOIN expects a channel"
1098 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1100 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1101 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1102 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1103 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid "Configure the IRC Connection"
1108 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1113 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Ping interval:"
1118 msgstr "Čas med preverjanji:"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1129 msgid "Disconnect after"
1130 msgstr "Prekini povezavo po"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 msgid "missed pings"
1135 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1141 " interesting for tracking users' away status."
1142 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1147 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Update interval:"
1152 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1156 msgid "Ignore channels with more than:"
1157 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1160 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgstr " uporabniki"
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1165 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1166 msgid "Minimum delay between requests:"
1167 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1180 msgctxt "ContentsChatItem|"
1181 msgid "Copy Link Address"
1182 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgstr "Prekini povezavo"
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgstr "Pridruži se"
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Delete Chat(s)..."
1207 msgstr "Izbriši klepete ..."
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgstr "Pojdi na klepet"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgstr "Pridružitve"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Nick Changes"
1232 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Mode Changes"
1237 msgstr "Spremembe načina"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgstr "Spremembe dneva"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Topic Changes"
1247 msgstr "Spremembe teme"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Set as Default..."
1252 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Use Defaults..."
1257 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Join Channel..."
1262 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgstr "Po meri ..."
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Give Operator Status"
1307 msgstr "Podeli status operaterja"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Take Operator Status"
1312 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Give Half-Operator Status"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Take Half-Operator Status"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgstr "Odvzemi besedo"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Kick From Channel"
1337 msgstr "Brcni s kanala"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Ban From Channel"
1342 msgstr "Izloči s kanala"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgstr "Brcni in izloči"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1352 msgstr "Začasno skrij klepete"
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1357 msgstr "Trajno skrij klepete"
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Show Channel List"
1362 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Ignore List"
1367 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgstr "Skrij dogodke"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Add Ignore Rule"
1392 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Existing Rules"
1397 msgstr "Obstoječa pravila"
1399 #: ../src/core/core.cpp:193
1401 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1402 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1404 #: ../src/core/core.cpp:194
1407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1410 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1412 #: ../src/core/core.cpp:253
1414 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1415 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1417 #: ../src/core/core.cpp:287
1419 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1422 #: ../src/core/core.cpp:290
1424 msgid "Admin user or password not set."
1425 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1427 #: ../src/core/core.cpp:293
1429 msgid "Could not setup storage!"
1430 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1432 #: ../src/core/core.cpp:298
1434 msgid "Creating admin user..."
1435 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1437 #: ../src/core/core.cpp:451
1440 msgid "Invalid listen address %1"
1441 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1443 #: ../src/core/core.cpp:460
1446 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1447 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1449 #: ../src/core/core.cpp:469
1452 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1453 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1455 #: ../src/core/core.cpp:477
1458 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1459 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1461 #: ../src/core/core.cpp:488
1464 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1465 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1467 #: ../src/core/core.cpp:496
1470 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1471 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1473 #: ../src/core/core.cpp:505
1475 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1476 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1478 #: ../src/core/core.cpp:545
1480 msgid "Client connected from"
1481 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1483 #: ../src/core/core.cpp:548
1485 msgid "Closing server for basic setup."
1486 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1488 #: ../src/core/core.cpp:560
1490 msgid "Non-authed client disconnected:"
1493 #: ../src/core/core.cpp:592
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1498 #: ../src/core/core.cpp:619
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Vgrajeno jedro"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Podrobnosti računa"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Ime računa:"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgstr "Krajevno jedro"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgstr "Ime gostitelja:"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgstr "Uporabi posrednika"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgstr "Vrsta posrednika:"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Vgrajeno jedro"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Računi pri jedru"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgstr "Urejanje ..."
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Vedno se poveži z"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Oddaljena jedra"
1639 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1640 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1644 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1645 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1646 msgid "too old, rejecting."
1647 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1649 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1651 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1654 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1658 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 msgid "Starting encryption for Client:"
1663 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1664 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1665 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1666 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1668 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1669 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1671 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1673 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1686 "you supplied could not be found in the database."
1687 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1696 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1697 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1698 msgid "Core Configuration Wizard"
1699 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1701 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1702 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1703 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1704 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1708 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1712 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1718 "remember to configure your identities and networks now."
1719 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1722 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1727 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 msgstr "Uporabniško ime:"
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1732 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1737 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1738 msgid "Repeat password:"
1739 msgstr "Ponovite geslo:"
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1742 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 msgid "Remember password"
1744 msgstr "Zapomni si geslo"
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1750 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1751 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1759 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1760 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1761 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1764 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1765 msgid "Create Admin User"
1766 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1769 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1771 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1772 "administrator privileges."
1773 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1777 msgid "Introduction"
1780 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1781 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1782 msgid "Select Storage Backend"
1783 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1786 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1788 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1789 "backlog and other data in."
1790 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1794 msgid "Connection Properties"
1795 msgstr "Lastnosti povezave"
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1798 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1799 msgid "Storing Your Settings"
1800 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1803 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1805 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1807 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1810 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1815 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1816 msgid "Storage Backend:"
1817 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1820 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1825 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1830 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1835 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1836 msgid "Your Choices"
1837 msgstr "Vaše izbire"
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1840 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1845 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1850 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1855 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1860 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1861 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1862 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1865 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1866 msgid "Authentication Required"
1867 msgstr "Potrebna je overitev"
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1870 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1871 msgid "Please enter your account data:"
1872 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1875 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1880 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1882 msgstr "Uporabniško ime:"
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1885 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 msgid "Remember password"
1887 msgstr "Zapomni si geslo"
1889 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1891 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1892 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1893 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1895 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1896 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1897 msgid "Connect to Core"
1898 msgstr "Poveži se z jedrom"
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Network is down"
1903 msgstr "Omrežje ne deluje"
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Disconnected"
1908 msgstr "Povezava prekinjena"
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Looking up %1..."
1914 msgstr "Iskanje %1 ..."
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Connecting to %1..."
1920 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Connected to %1"
1926 msgstr "Povezan na %1"
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Disconnecting from %1..."
1932 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Disconnected from core."
1937 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Receiving session state"
1942 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Synchronizing to %1..."
1948 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Receiving network states"
1953 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Synchronized to %1"
1959 msgstr "Usklajen z %1"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1968 msgid "Network Status Detection"
1969 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1976 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1981 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1990 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Ping timeout after"
1995 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2007 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2008 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Never time out actively"
2013 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2018 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2023 msgstr "Poskusi vsakih"
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2026 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2027 msgid "Remote Cores"
2028 msgstr "Oddaljena jedra"
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2031 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "(Lag: %1 %2)"
2059 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2061 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2062 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2063 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2064 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2066 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2067 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2068 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2069 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "Core Information"
2074 msgstr "Podatki o jedru"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<core version>"
2084 msgstr "<različica jedra>"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "Connected Clients:"
2094 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<connected clients>"
2099 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<core uptime>"
2104 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgstr "Datum gradnje:"
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid "<build date>"
2114 msgstr "<datum gradnje>"
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2123 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid_plural "%n Day(s)"
2127 msgstr[1] "%n dneva"
2131 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2133 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2134 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2135 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2140 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connecting to %1:%2..."
2146 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Disconnecting. (%1)"
2152 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Core Shutdown"
2157 msgstr "Zaustavitev jedra"
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2163 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Connection failure: %1"
2169 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2172 msgctxt "CoreSession|"
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2184 msgctxt "CoreSession|"
2186 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2187 " create network %1!"
2188 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2190 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2191 msgctxt "CoreSession|"
2193 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2194 "exists, updating instead!"
2195 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2202 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2226 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2234 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2250 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2251 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2253 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 msgid "No key has been set for %1."
2258 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "The key for %1 has been deleted."
2264 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2271 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2272 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2273 "with QCA2 present."
2274 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2279 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "Initiated key exchange with %1."
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2300 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2303 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2304 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2305 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2307 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 msgid "Starting query with %1"
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2316 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2319 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2321 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 has been set."
2327 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2333 " or just /showkey when in a channel or query."
2334 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2346 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2348 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2349 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2350 msgid "Create New Identity"
2351 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2353 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2354 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2355 msgid "Identity name:"
2356 msgstr "Ime identitete:"
2358 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2359 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2360 msgid "Create blank identity"
2361 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2363 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2364 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2368 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2370 msgid "Debug BufferView Overlay"
2373 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Overlay View"
2378 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Overlay Properties"
2381 msgstr "Lastnosti povezave"
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "BufferViews:"
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "All Networks:"
2391 msgstr "Vsa omrežja:"
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2398 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2399 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2405 msgid "Removed buffers:"
2406 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2408 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2409 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2410 msgid "Temp. removed buffers:"
2411 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2413 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2414 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2415 msgid "Allowed buffer types:"
2416 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2418 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2419 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2420 msgid "Minimum activity:"
2421 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2423 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2424 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2425 msgid "Is initialized:"
2426 msgstr "Je inicializiran:"
2428 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2429 msgctxt "DebugConsole|"
2430 msgid "Debug Console"
2431 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2433 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2434 msgctxt "DebugConsole|"
2438 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2439 msgctxt "DebugConsole|"
2443 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2444 msgctxt "DebugConsole|"
2448 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2449 msgctxt "DebugLogWidget|"
2451 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2453 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2454 msgctxt "DebugLogWidget|"
2458 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2459 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2460 msgid "Mark dockmanager entry"
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "%1 invited you to channel %2"
2472 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2478 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "[Operwall] %1: %2"
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2489 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2491 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2495 msgctxt "EventStringifier|"
2496 msgid "%1 is away: \"%2\""
2497 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "You are no longer marked as being away"
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "You have been marked as being away"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2513 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2519 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2525 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2537 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2543 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2549 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2554 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2560 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2566 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2572 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2578 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "End of channel list"
2583 msgstr "Konec seznama kanalov"
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "Homepage for %1 is %2"
2589 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Channel %1 created on %2"
2595 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2601 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "No topic is set for %1."
2613 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2619 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "Topic set by %1 on %2"
2625 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "%1 has been invited to %2"
2631 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "End of /WHOWAS"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2648 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Nick already in use: %1"
2654 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2660 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2666 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2668 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2690 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2696 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2702 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Could not find script \"%1\""
2708 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2710 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2712 msgctxt "ExecWrapper|"
2713 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2714 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2716 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2718 msgctxt "ExecWrapper|"
2719 msgid "Script \"%1\" could not start."
2720 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2722 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2724 msgctxt "ExecWrapper|"
2725 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2726 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2728 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2729 msgctxt "FontSelector|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgid "Custom Highlights"
2741 msgstr "Poudarjanje po meri"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Highlight Nicks"
2782 msgstr "Poudari vzdevke"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "All nicks from identity"
2787 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "Current nick"
2792 msgstr "Trenutni vzdevek"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "Case sensitive"
2802 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "this shouldn't be empty"
2812 msgstr "to ne sme biti prazno"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "highlight rule"
2817 msgstr "pravilo poudarjanja"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "Rename Identity"
2823 msgstr "Preimenuj identiteto"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "Add Identity"
2834 msgstr "Dodaj identiteto"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "Remove Identity"
2844 msgstr "Odstrani identiteto"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2861 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2866 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2871 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2876 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2881 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "One or more identities are invalid"
2891 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "Delete Identity?"
2896 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2902 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2908 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2910 #: ../src/common/identity.cpp:147
2912 msgid "Quassel IRC User"
2913 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2915 #: ../src/common/identity.cpp:177
2920 #: ../src/common/identity.cpp:183
2922 msgid "Gone fishing."
2923 msgstr "Odšel sem ribarit."
2925 #: ../src/common/identity.cpp:187
2927 msgid "Not here. No, really. not here!"
2928 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2930 #: ../src/common/identity.cpp:190
2932 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2933 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2935 #: ../src/common/identity.cpp:193
2937 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2938 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2940 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2942 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2943 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2958 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Add Nickname"
2968 msgstr "Dodaj vzdevek"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Remove Nickname"
2978 msgstr "Odstrani vzdevek"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Rename Identity"
2988 msgstr "Preimenuj identiteto"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgstr "Pre&imenuj ..."
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Move upwards in list"
2998 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Move downwards in list"
3009 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Default Away Settings"
3019 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Nick to be used when being away"
3024 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Default away reason"
3029 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Away Reason:"
3041 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3046 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Away On Detach"
3051 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Not implemented yet"
3056 msgstr "Še ni izdelano"
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Away On Idle"
3061 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Set away after"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "minutes of being idle"
3071 msgstr "minutah neaktivnosti"
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3088 "uniquely identifies you within the IRC network."
3089 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Part Reason:"
3099 msgstr "Razlog zapustitve:"
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Quit Reason:"
3104 msgstr "Razlog končanja:"
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Kick Reason:"
3109 msgstr "Razlog za brco:"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3115 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3121 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3122 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgstr "Vrsta ključa:"
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "No Key loaded"
3144 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Use SSL Certificate"
3157 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Organisation:"
3162 msgstr "Organizacija:"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "No Certificate loaded"
3170 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgstr "Skupno ime:"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgstr "Naloži ključ"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "Failed to read key"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3191 " the key file must not have a passphrase."
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid "Load a Certificate"
3213 msgstr "Naloži potrdilo"
3215 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3216 msgctxt "IdentityPage|"
3217 msgid "Setup Identity"
3218 msgstr "Nastavitev identitete"
3220 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3221 msgctxt "IdentityPage|"
3222 msgid "Default Identity"
3223 msgstr "Privzeta identiteta"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid "Configure Ignore Rule"
3228 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3235 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3236 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3237 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3238 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3239 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3260 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3261 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3262 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3263 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3264 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3265 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 msgstr "Vrsta pravila"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 msgstr "Pošiljatelj"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3291 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3292 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3293 "<p><i>Example:</i>\n"
3295 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3296 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3297 "<p><i>Examples:</i>\n"
3299 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3301 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3302 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3307 msgstr "Pravilo preziranja"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3313 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3314 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3315 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3317 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3318 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3322 msgid "Regular expression"
3323 msgstr "Regularni izraz"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3329 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3330 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3331 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3332 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3333 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3334 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3335 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3361 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3362 "<p><i>Example:</i>\n"
3364 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3366 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3367 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3372 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3373 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3375 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3376 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 msgid "Rule is enabled"
3381 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3384 msgctxt "IgnoreListModel|"
3386 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3387 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3388 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3395 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3401 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3404 msgctxt "IgnoreListModel|"
3406 msgstr "Po pošiljatelju"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3411 msgstr "Po sporočilu"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3414 msgctxt "IgnoreListModel|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3419 msgctxt "IgnoreListModel|"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3424 msgctxt "IgnoreListModel|"
3426 msgstr "Pravilo preziranja"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3456 msgstr "Seznam preziranj"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3460 msgid "Rule already exists"
3461 msgstr "Pravilo že obstaja"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3467 "There is already a rule\n"
3469 "Please choose another rule."
3470 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3480 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3482 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3484 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3485 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3486 msgid "Show messages in application indicator"
3487 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3490 msgctxt "InputWidget|"
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3495 msgctxt "InputWidget|"
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3507 msgstr "Temno modra"
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3512 msgstr "Temno zelena"
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgctxt "InputWidget|"
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 msgctxt "InputWidget|"
3522 msgstr "Temno rdeča"
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Dark magenta"
3527 msgstr "Temno škrlatna"
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 msgctxt "InputWidget|"
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3535 msgctxt "InputWidget|"
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3540 msgctxt "InputWidget|"
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3545 msgctxt "InputWidget|"
3547 msgstr "Temno sinja"
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3550 msgctxt "InputWidget|"
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3555 msgctxt "InputWidget|"
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3560 msgctxt "InputWidget|"
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3565 msgctxt "InputWidget|"
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3570 msgctxt "InputWidget|"
3572 msgstr "Svetlo siva"
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3575 msgctxt "InputWidget|"
3577 msgstr "Počisti barvo"
3579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3580 msgctxt "InputWidget|"
3581 msgid "Focus Input Line"
3582 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3585 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3591 msgid "Custom font:"
3592 msgstr "Pisava po meri:"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Enable spell check"
3597 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Enable per chat history"
3602 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Show nick selector"
3607 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid "Show style buttons"
3612 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3617 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Emacs key bindings"
3622 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Multi-Line Editing"
3627 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Show at most"
3632 msgstr "Prikaži največ"
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 msgid "Enable scrollbars"
3642 msgstr "Omogoči drsnike"
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Tab Completion"
3647 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Completion suffix:"
3652 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3661 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3671 msgid "Input Widget"
3672 msgstr "Vnosna vrstica"
3674 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3675 msgctxt "InternalPeer|"
3676 msgid "internal connection"
3679 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3680 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3681 msgid "Save && Connect"
3682 msgstr "Shrani in se poveži"
3684 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3685 msgctxt "IrcListModel|"
3689 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3690 msgctxt "IrcListModel|"
3694 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3695 msgctxt "IrcListModel|"
3699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3702 msgstr " je odsoten"
3704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3706 msgctxt "IrcUserItem|"
3707 msgid "idling since %1"
3708 msgstr "nedejaven od %1"
3710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3712 msgctxt "IrcUserItem|"
3713 msgid "login time: %1"
3714 msgstr "čas prijave: %1"
3716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3718 msgctxt "IrcUserItem|"
3720 msgstr "strežnik: %1"
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3723 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Custom font:"
3730 msgstr "Pisava po meri:"
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgstr "Prikaži ikone"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 msgstr "Seznam klepetov"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgid "Display topic in tooltip"
3745 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3748 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3749 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3750 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3754 msgid "Use Custom Colors"
3755 msgstr "Uporabi barve po meri"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Unread messages:"
3781 msgstr "Neprebrano:"
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Other activity:"
3791 msgstr "Druga aktivnost:"
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Custom Nick List Colors"
3796 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 msgid "Chat & Nick Lists"
3816 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Unread messages"
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Other activity"
3846 msgstr "Druga aktivnost"
3848 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3850 msgctxt "KNotificationBackend|"
3851 msgid "%n pending highlight(s)"
3852 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3853 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3854 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3855 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3856 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3858 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3859 msgctxt "KeySequenceButton|"
3860 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3861 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3864 msgctxt "KeySequenceButton|"
3865 msgid "Unsupported Key"
3866 msgstr "Nepodprta tipka"
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3871 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3872 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3873 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3881 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3886 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3890 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3891 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3895 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3897 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3902 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3909 msgid "Shortcut Conflict"
3910 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3916 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3917 "Please choose another one."
3918 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3924 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3925 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3928 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3929 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3930 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3933 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3937 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3938 msgctxt "LegacyPeer|"
3939 msgid "Invalid handshake message!"
3942 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3944 msgctxt "LegacyPeer|"
3945 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3948 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3950 msgctxt "LegacyPeer|"
3951 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3952 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3961 msgid "&Connect to Core..."
3962 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3966 msgid "&Disconnect from Core"
3967 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3971 msgid "Core &Info..."
3972 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3976 msgid "Configure &Networks..."
3977 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3986 msgid "&Configure Chat Lists..."
3987 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3991 msgid "&Lock Layout"
3992 msgstr "&Zakleni razpored"
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3996 msgid "Show &Search Bar"
3997 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4001 msgid "Show Away Log"
4002 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4006 msgid "Show &Menubar"
4007 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4011 msgid "Show Status &Bar"
4012 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4016 msgid "&Full Screen Mode"
4017 msgstr "&Celozaslonski način"
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4021 msgid "Configure &Shortcuts..."
4022 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4026 msgid "&Configure Quassel..."
4027 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4031 msgid "&About Quassel"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4041 msgid "Debug &NetworkModel"
4042 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4046 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4051 msgid "Debug &MessageModel"
4052 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4056 msgid "Debug &HotList"
4057 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4062 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4066 msgid "Reload Stylesheet"
4067 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4071 msgid "Hide Current Buffer"
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4081 msgid "Jump to hot chat"
4082 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4086 msgid "Set Quick Access #0"
4087 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4091 msgid "Set Quick Access #1"
4092 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4096 msgid "Set Quick Access #2"
4097 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4101 msgid "Set Quick Access #3"
4102 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4106 msgid "Set Quick Access #4"
4107 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4111 msgid "Set Quick Access #5"
4112 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4116 msgid "Set Quick Access #6"
4117 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4121 msgid "Set Quick Access #7"
4122 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4126 msgid "Set Quick Access #8"
4127 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4131 msgid "Set Quick Access #9"
4132 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4136 msgid "Quick Access #0"
4137 msgstr "Hitri dostop #0"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4141 msgid "Quick Access #1"
4142 msgstr "Hitri dostop #1"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4146 msgid "Quick Access #2"
4147 msgstr "Hitri dostop #2"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4151 msgid "Quick Access #3"
4152 msgstr "Hitri dostop #3"
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4156 msgid "Quick Access #4"
4157 msgstr "Hitri dostop #4"
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4161 msgid "Quick Access #5"
4162 msgstr "Hitri dostop #5"
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4166 msgid "Quick Access #6"
4167 msgstr "Hitri dostop #6"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4171 msgid "Quick Access #7"
4172 msgstr "Hitri dostop #7"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4176 msgid "Quick Access #8"
4177 msgstr "Hitri dostop #8"
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4181 msgid "Quick Access #9"
4182 msgstr "Hitri dostop #9"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4186 msgid "Activate Next Chat List"
4187 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4191 msgid "Activate Previous Chat List"
4192 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4196 msgid "Go to Next Chat"
4197 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4201 msgid "Go to Previous Chat"
4202 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4222 msgstr "&Seznami klepetov"
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4232 msgstr "&Nastavitve"
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4242 msgstr "Razhroščevanje"
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4251 msgid "Show Nick List"
4252 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4256 msgid "Chat Monitor"
4257 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4261 msgid "Show Chat Monitor"
4262 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4267 msgstr "Vnosna vrstica"
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4271 msgid "Show Input Line"
4272 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4281 msgid "Show Topic Line"
4282 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4286 msgid "Main Toolbar"
4287 msgstr "Glavna orodjarna"
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4291 msgid "Connected to core."
4292 msgstr "Povezan z jedrom."
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4296 msgid "Not connected to core."
4297 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4301 msgid "Unencrypted Connection"
4302 msgstr "Nešifrirana povezava"
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4306 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4307 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4312 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4314 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4318 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4319 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4323 msgid "Untrusted Security Certificate"
4324 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4330 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4331 "following reasons:</b>"
4332 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4341 msgid "Show Certificate"
4342 msgstr "Prikaži potrdilo"
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4347 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4348 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4352 msgid "Current Session Only"
4353 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4362 msgid "Core Connection Error"
4363 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4365 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4367 msgctxt "MessageModel|"
4368 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4369 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4371 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4372 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4376 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4377 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4378 msgid "Receiving Backlog"
4379 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4381 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4383 msgctxt "MultiLineEdit|"
4384 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4385 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4386 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4387 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4388 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4389 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4391 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4392 msgctxt "MultiLineEdit|"
4393 msgid "Paste Protection"
4394 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4397 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4399 msgstr "Dodaj omrežje"
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4402 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4404 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4407 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4408 msgid "Manually specify network settings"
4409 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4412 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4413 msgid "Manual Settings"
4414 msgstr "Ročne nastavitve"
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4417 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4418 msgid "Network name:"
4419 msgstr "Ime omrežja:"
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4422 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4423 msgid "Server address:"
4424 msgstr "Naslov strežnika:"
4426 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4427 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4431 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4432 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4433 msgid "Server password:"
4434 msgstr "Geslo strežnika:"
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4437 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4438 msgid "Use secure connection"
4439 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4442 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4444 msgstr "Pogovorno okno"
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4447 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4448 msgid "Please enter a network name:"
4449 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4452 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4454 msgstr "Dodaj omrežje"
4456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4458 msgctxt "NetworkItem|"
4460 msgstr "Strežnik: %1"
4462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4464 msgctxt "NetworkItem|"
4466 msgstr "Uporabniki: %1"
4468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4470 msgctxt "NetworkItem|"
4471 msgid "Lag: %1 msecs"
4472 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4475 msgctxt "NetworkModel|"
4479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4480 msgctxt "NetworkModel|"
4484 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4485 msgctxt "NetworkModel|"
4487 msgstr "Št. vzdevkov"
4489 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4490 msgctxt "NetworkModelController|"
4491 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4492 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4493 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4494 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4495 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4496 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4498 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4500 msgctxt "NetworkModelController|"
4501 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4502 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4504 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4505 msgctxt "NetworkModelController|"
4507 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4508 "from the core's database and cannot be undone."
4509 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4511 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4512 msgctxt "NetworkModelController|"
4514 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4515 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4517 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4518 msgctxt "NetworkModelController|"
4519 msgid "Remove buffers permanently?"
4520 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4522 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4523 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4524 msgid "Join Channel"
4525 msgstr "Pridruži se kanalu"
4527 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4528 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4532 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4537 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4538 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4543 msgctxt "NetworkPage|"
4544 msgid "Setup Network Connection"
4545 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgstr "Pre&imenuj ..."
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Network Details"
4572 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgstr "Identiteta:"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid "Manage servers for this network"
4594 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgstr "&Urejanje ..."
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Move upwards in list"
4604 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Move downwards in list"
4609 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4620 "connecting to a server"
4621 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "Commands to execute on connect:"
4626 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4632 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4633 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4643 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Automatic Reconnect"
4648 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "between retries"
4663 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "Number of retries:"
4668 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4678 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Auto Identify"
4684 msgstr "Samodejna identifikacija"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Use SASL Authentication"
4705 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4716 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4717 "used.</p></body></html>"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgstr "Nabori znakov"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4730 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4735 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Use Custom Encodings"
4740 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4747 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4748 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Send messages in:"
4753 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4760 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4761 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "Receive fallback:"
4766 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4773 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4774 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Server encoding:"
4779 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4796 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4801 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Invalid Network Settings"
4811 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Delete Network?"
4816 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4823 "including the backlog?"
4824 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4827 msgctxt "NickEditDlg|"
4828 msgid "Edit Nickname"
4829 msgstr "Urejanje vzdevka"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4832 msgctxt "NickEditDlg|"
4833 msgid "Please enter a valid nickname:"
4834 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4836 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4837 msgctxt "NickEditDlg|"
4839 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4840 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4841 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4844 msgctxt "NickEditDlg|"
4845 msgid "Add Nickname"
4846 msgstr "Dodaj vzdevek"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4849 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4854 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4855 msgid "Notifications"
4858 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4859 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4860 msgid "Select Audio File"
4861 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4863 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4864 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4868 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4869 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4870 msgid "Play a sound"
4871 msgstr "Predvajaj zvok"
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4874 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4875 msgid "Prelisten to the selected sound"
4876 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4879 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4880 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4881 msgid "Select the sound file to play"
4882 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4884 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4885 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4886 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4887 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4889 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4892 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4893 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4895 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4899 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4900 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4902 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4905 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4906 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4908 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4910 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4911 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4913 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4916 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4917 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4918 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4919 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Invalid block declaration: %1"
4926 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4930 msgctxt "QssParser|"
4931 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4932 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Unknown palette role name: %1"
4938 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid subelement name in %1"
4944 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Invalid message type in %1"
4950 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Invalid condition %1"
4956 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid message label: %1"
4962 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4968 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid format name: %1"
4979 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4985 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4989 msgctxt "QssParser|"
4990 msgid "Unhandled condition: %1"
4991 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4995 msgctxt "QssParser|"
4996 msgid "Invalid proplist %1"
4997 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5001 msgctxt "QssParser|"
5002 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5003 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5007 msgctxt "QssParser|"
5008 msgid "Invalid chatlist state %1"
5009 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid property declaration: %1"
5015 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Invalid font property: %1"
5021 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5027 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5033 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Unknown palette color role: %1"
5039 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5046 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5051 msgctxt "QssParser|"
5052 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5053 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5057 msgctxt "QssParser|"
5058 msgid "Invalid font specification: %1"
5059 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5063 msgctxt "QssParser|"
5064 msgid "Invalid font style specification: %1"
5065 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5069 msgctxt "QssParser|"
5070 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5071 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5075 msgctxt "QssParser|"
5076 msgid "Invalid font size specification: %1"
5077 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5079 #: ../src/common/util.cpp:169
5080 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5084 #: ../src/common/util.cpp:170
5085 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5089 #: ../src/common/util.cpp:171
5090 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5094 #: ../src/common/util.cpp:172
5095 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5099 #: ../src/common/util.cpp:173
5100 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5106 msgctxt "QueryBufferItem|"
5107 msgid "<b>Query with %1</b>"
5108 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5112 msgctxt "QueryBufferItem|"
5113 msgid "idling since %1"
5114 msgstr "nedejaven od %1"
5116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5118 msgctxt "QueryBufferItem|"
5119 msgid "login time: %1"
5120 msgstr "čas prijave: %1"
5122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5124 msgctxt "QueryBufferItem|"
5126 msgstr "strežnik: %1"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5129 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5130 msgid "Sync With Core"
5131 msgstr "Uskladi z jedrom"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5134 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5135 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5136 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5138 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5139 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5144 msgctxt "ServerEditDlg|"
5146 msgstr "Pogovorno okno"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5149 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 msgstr "Podatki o strežniku"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "Server address:"
5156 msgstr "Naslov strežnika:"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5170 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgstr "Uporabi SSL"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5175 msgctxt "ServerEditDlg|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5180 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 msgid "SSL Version:"
5182 msgstr "Različica SSL:"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5185 msgctxt "ServerEditDlg|"
5187 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5189 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgid "SSLv3 (default)"
5194 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5209 msgstr "Uporabi posrednika"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5212 msgctxt "ServerEditDlg|"
5214 msgstr "Vrsta posrednika:"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5229 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5232 msgctxt "ServerEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5237 msgctxt "ServerEditDlg|"
5238 msgid "Proxy Username:"
5239 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5242 msgctxt "ServerEditDlg|"
5243 msgid "Proxy Password:"
5244 msgstr "Geslo posrednika:"
5246 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5247 msgctxt "SettingsDlg|"
5248 msgid "Configure Quassel"
5249 msgstr "Nastavi Quassel"
5251 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5252 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5253 msgctxt "SettingsDlg|"
5257 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5258 msgctxt "SettingsDlg|"
5259 msgid "Save changes"
5260 msgstr "Shrani spremembe"
5262 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5263 msgctxt "SettingsDlg|"
5265 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5266 "to apply your changes now?"
5267 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5269 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5271 msgctxt "SettingsDlg|"
5272 msgid "Configure %1"
5275 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5276 msgctxt "SettingsDlg|"
5277 msgid "Reload Settings"
5278 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5280 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5281 msgctxt "SettingsDlg|"
5282 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5283 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5285 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5286 msgctxt "SettingsDlg|"
5287 msgid "Restore Defaults"
5288 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5290 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5291 msgctxt "SettingsDlg|"
5292 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5293 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5295 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5296 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5297 msgid "Configure Quassel"
5298 msgstr "Nastavi Quassel"
5300 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5301 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5305 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5307 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5308 msgid "Configure %1"
5311 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5312 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5313 msgid "Reload Settings"
5314 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5316 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5317 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5318 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5319 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5321 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5322 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5323 msgid "Restore Defaults"
5324 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5326 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5327 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5328 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5329 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5332 msgctxt "ShortcutsModel|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5337 msgctxt "ShortcutsModel|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5342 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5347 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5352 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5353 msgid "Shortcut for Selected Action"
5354 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5357 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5363 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5364 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5368 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5369 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5374 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5379 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5383 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5384 msgctxt "SignalProxy|"
5385 msgid "Disconnecting"
5386 msgstr "Prekinjam povezavo"
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Network name:"
5391 msgstr "Ime omrežja:"
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5396 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5405 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5406 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5410 msgid "Edit this server entry"
5411 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5413 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5416 msgstr "&Urejanje ..."
5418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5419 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5420 msgid "Add another IRC server"
5421 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5424 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5428 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5429 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5430 msgid "Remove this server entry from the list"
5431 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5434 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5439 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5440 msgid "Move upwards in list"
5441 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5444 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5445 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5450 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5451 msgid "Move downwards in list"
5452 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5455 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5456 msgid "Join Channels Automatically"
5457 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5459 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5460 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5462 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5464 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5466 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:61
5467 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:100
5468 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5469 msgid "Private Message"
5472 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5473 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5477 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5478 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5482 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5483 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5487 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5488 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5492 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5493 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5497 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5498 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5499 msgid "0 means infinite"
5502 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5503 msgctxt "SqliteStorage|"
5505 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5506 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5507 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5508 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5510 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5513 msgctxt "SslInfoDlg|"
5514 msgid "Security Information"
5515 msgstr "Varnostni podatki"
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5518 msgctxt "SslInfoDlg|"
5519 msgid "<b>Hostname:</b>"
5520 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "<b>IP address:</b>"
5525 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5529 msgid "<b>Encryption:</b>"
5530 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "<b>Protocol:</b>"
5535 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5538 msgctxt "SslInfoDlg|"
5539 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5540 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5548 msgctxt "SslInfoDlg|"
5549 msgid "<b>Common name:</b>"
5550 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5553 msgctxt "SslInfoDlg|"
5554 msgid "<b>Organization:</b>"
5555 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5558 msgctxt "SslInfoDlg|"
5559 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5560 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5563 msgctxt "SslInfoDlg|"
5564 msgid "<b>Country:</b>"
5565 msgstr "<b>Država:</b>"
5567 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5568 msgctxt "SslInfoDlg|"
5569 msgid "<b>State or province:</b>"
5570 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5572 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5573 msgctxt "SslInfoDlg|"
5574 msgid "<b>Locality:</b>"
5575 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Validity period:</b>"
5585 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5590 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5595 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>Trusted:</b>"
5600 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5602 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5609 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5610 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5618 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5619 msgctxt "StatusBufferItem|"
5620 msgid "Status Buffer"
5621 msgstr "Prikaz stanja"
5623 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5624 msgctxt "SystemTray|"
5628 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5629 msgctxt "SystemTray|"
5633 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5635 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5636 msgid "%n pending highlight(s)"
5637 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5638 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5639 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5640 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5641 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5643 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5644 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5645 msgid "Show a message in a popup"
5646 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5648 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5649 msgctxt "TabCompleter|"
5650 msgid "Tab completion"
5651 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5653 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5654 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5655 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5656 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5658 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5659 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5660 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5661 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5663 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5664 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5668 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5669 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5680 msgid "Connect to IRC"
5681 msgstr "Poveži se na IRC"
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 msgstr "Prekini povezavo"
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5690 msgid "Disconnect from IRC"
5691 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 msgid "Leave currently selected channel"
5701 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgstr "Pridruži se"
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5710 msgid "Join a channel"
5711 msgstr "Pridruži se kanalu"
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgid "Start a private conversation"
5721 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgid "Request user information"
5731 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5738 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5739 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5740 msgid "Give operator privileges to user"
5741 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5743 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5744 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5748 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5749 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5750 msgid "Take operator privileges from user"
5751 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5753 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5754 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5758 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5759 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5760 msgid "Give voice to user"
5761 msgstr "Uporabniku daj glas"
5763 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5764 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5770 msgid "Take voice from user"
5771 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5780 msgid "Remove user from channel"
5781 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5790 msgid "Ban user from channel"
5791 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5796 msgstr "Brcni/izloči"
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Remove and ban user from channel"
5801 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Connect to all"
5806 msgstr "Poveži se na vse"
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Disconnect from all"
5811 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5813 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5814 msgctxt "TopicWidget|"
5818 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5819 msgctxt "TopicWidget|"
5823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5825 msgctxt "TopicWidget|"
5827 msgstr "Uporabniki: %1"
5829 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5831 msgctxt "TopicWidget|"
5832 msgid "Lag: %1 msecs"
5833 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5836 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5841 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5842 msgid "Custom font:"
5843 msgstr "Pisava po meri:"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5846 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5847 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5848 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5851 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5852 msgid "On hover only"
5853 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5856 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5861 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5862 msgid "Topic Widget"
5863 msgstr "Vrstica s temo"
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5879 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5883 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5890 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5892 msgstr "%DN%1%DN %2"
5895 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5897 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5898 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5899 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5901 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5903 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5904 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5905 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5908 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5910 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5911 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5912 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5914 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5916 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5917 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5918 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5921 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5923 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5924 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5925 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5928 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5930 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5931 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5932 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5935 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5937 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5938 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5939 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5944 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5945 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5946 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5948 #. Day Change Message
5949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5951 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5952 msgid "{Day changed to %1}"
5953 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5958 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5959 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5963 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5964 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5965 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5967 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5969 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5970 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5971 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5975 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5981 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5987 msgctxt "UserCategoryItem|"
5989 msgid_plural "%n Owner(s)"
5990 msgstr[0] "%n lastnik"
5991 msgstr[1] "%n lastnika"
5992 msgstr[2] "%n lastniki"
5993 msgstr[3] "%n lastnikov"
5995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5997 msgctxt "UserCategoryItem|"
5999 msgid_plural "%n Admin(s)"
6000 msgstr[0] "%n skrbnik"
6001 msgstr[1] "%n skrbnika"
6002 msgstr[2] "%n skrbniki"
6003 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6007 msgctxt "UserCategoryItem|"
6008 msgid "%n Operator(s)"
6009 msgid_plural "%n Operator(s)"
6010 msgstr[0] "%n operater"
6011 msgstr[1] "%n operaterja"
6012 msgstr[2] "%n operaterji"
6013 msgstr[3] "%n operaterjev"
6015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6017 msgctxt "UserCategoryItem|"
6018 msgid "%n Half-Op(s)"
6019 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6020 msgstr[0] "%n pol-operater"
6021 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6022 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6023 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6027 msgctxt "UserCategoryItem|"
6029 msgid_plural "%n Voiced"
6030 msgstr[0] "%n z besedo"
6031 msgstr[1] "%n z besedo"
6032 msgstr[2] "%n z besedo"
6033 msgstr[3] "%n z besedo"
6035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6037 msgctxt "UserCategoryItem|"
6039 msgid_plural "%n User(s)"
6040 msgstr[0] "%n uporabnik"
6041 msgstr[1] "%n uporabnika"
6042 msgstr[2] "%n uporabniki"
6043 msgstr[3] "%n uporabnikov"