3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/sl/)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©%1 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je © s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgstr "Trenutni klepet"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 msgctxt "BufferView|"
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgstr "Pogovorno okno"
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgstr "Novo sporočilo"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgstr "Dejanska velikost"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgstr "Seznam kanalov"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgstr "Časovni žig:"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgstr "Označevalna črta:"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1023 #: ../src/client/client.cpp:320
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1031 msgid "Unencrypted connection canceled"
1032 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1037 msgid "Connecting to %1..."
1038 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1042 msgid "Synchronizing to core..."
1043 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1050 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1055 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1060 msgid "The core refused connection from this client"
1063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1065 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1068 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1070 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1071 msgid "Connected to %1"
1072 msgstr "Povezan na %1"
1074 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1076 msgid "Logging in..."
1077 msgstr "Prijavljanje ..."
1079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1081 msgid "Login canceled"
1082 msgstr "Prijava preklicana"
1084 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1086 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1087 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1088 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1090 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1091 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1093 msgstr "Vsi klepeti"
1095 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1096 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1097 msgid "/JOIN expects a channel"
1098 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1100 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1101 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1102 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1103 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid "Configure the IRC Connection"
1108 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1113 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Ping interval:"
1118 msgstr "Čas med preverjanji:"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1129 msgid "Disconnect after"
1130 msgstr "Prekini povezavo po"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 msgid "missed pings"
1135 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1141 " interesting for tracking users' away status."
1142 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1147 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Update interval:"
1152 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1156 msgid "Ignore channels with more than:"
1157 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1160 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgstr " uporabniki"
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1165 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1166 msgid "Minimum delay between requests:"
1167 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1180 msgctxt "ContentsChatItem|"
1181 msgid "Copy Link Address"
1182 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgstr "Prekini povezavo"
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgstr "Pridruži se"
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Delete Chat(s)..."
1207 msgstr "Izbriši klepete ..."
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgstr "Pojdi na klepet"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgstr "Pridružitve"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Nick Changes"
1232 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Mode Changes"
1237 msgstr "Spremembe načina"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgstr "Spremembe dneva"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Topic Changes"
1247 msgstr "Spremembe teme"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Set as Default..."
1252 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Use Defaults..."
1257 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Join Channel..."
1262 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgstr "Po meri ..."
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Give Operator Status"
1307 msgstr "Podeli status operaterja"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Take Operator Status"
1312 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Give Half-Operator Status"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Take Half-Operator Status"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgstr "Odvzemi besedo"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Kick From Channel"
1337 msgstr "Brcni s kanala"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Ban From Channel"
1342 msgstr "Izloči s kanala"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgstr "Brcni in izloči"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1352 msgstr "Začasno skrij klepete"
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1357 msgstr "Trajno skrij klepete"
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Show Channel List"
1362 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Ignore List"
1367 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgstr "Skrij dogodke"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Add Ignore Rule"
1392 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Existing Rules"
1397 msgstr "Obstoječa pravila"
1399 #: ../src/core/core.cpp:193
1401 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1402 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1404 #: ../src/core/core.cpp:194
1407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1410 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1412 #: ../src/core/core.cpp:253
1414 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1415 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1417 #: ../src/core/core.cpp:287
1419 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1422 #: ../src/core/core.cpp:290
1424 msgid "Admin user or password not set."
1425 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1427 #: ../src/core/core.cpp:293
1429 msgid "Could not setup storage!"
1430 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1432 #: ../src/core/core.cpp:298
1434 msgid "Creating admin user..."
1435 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1437 #: ../src/core/core.cpp:451
1440 msgid "Invalid listen address %1"
1441 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1443 #: ../src/core/core.cpp:460
1446 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1447 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1449 #: ../src/core/core.cpp:469
1452 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1453 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1455 #: ../src/core/core.cpp:477
1458 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1459 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1461 #: ../src/core/core.cpp:488
1464 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1465 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1467 #: ../src/core/core.cpp:496
1470 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1471 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1473 #: ../src/core/core.cpp:505
1475 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1476 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1478 #: ../src/core/core.cpp:545
1480 msgid "Client connected from"
1481 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1483 #: ../src/core/core.cpp:548
1485 msgid "Closing server for basic setup."
1486 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1488 #: ../src/core/core.cpp:560
1490 msgid "Non-authed client disconnected:"
1493 #: ../src/core/core.cpp:592
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1498 #: ../src/core/core.cpp:619
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Vgrajeno jedro"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Podrobnosti računa"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Ime računa:"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgstr "Krajevno jedro"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgstr "Ime gostitelja:"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgstr "Uporabi posrednika"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgstr "Vrsta posrednika:"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Vgrajeno jedro"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Računi pri jedru"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgstr "Urejanje ..."
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Vedno se poveži z"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Oddaljena jedra"
1639 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1640 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1644 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1645 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1646 msgid "too old, rejecting."
1647 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1649 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1651 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1654 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1658 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 msgid "Starting encryption for Client:"
1663 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1664 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1665 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1666 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1668 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1669 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1671 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1673 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1686 "you supplied could not be found in the database."
1687 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1696 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1697 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1698 msgid "Core Configuration Wizard"
1699 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1701 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1702 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1703 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1704 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1708 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1712 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1718 "remember to configure your identities and networks now."
1719 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1722 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1727 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 msgstr "Uporabniško ime:"
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1732 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1737 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1738 msgid "Repeat password:"
1739 msgstr "Ponovite geslo:"
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1742 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 msgid "Remember password"
1744 msgstr "Zapomni si geslo"
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1750 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1751 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1759 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1760 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1761 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1764 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1765 msgid "Create Admin User"
1766 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1769 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1771 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1772 "administrator privileges."
1773 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1777 msgid "Introduction"
1780 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1781 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1782 msgid "Select Storage Backend"
1783 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1786 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1788 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1789 "backlog and other data in."
1790 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1794 msgid "Connection Properties"
1795 msgstr "Lastnosti povezave"
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1798 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1799 msgid "Storing Your Settings"
1800 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1803 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1805 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1807 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1810 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1815 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1816 msgid "Storage Backend:"
1817 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1820 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1825 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1830 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1835 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1836 msgid "Your Choices"
1837 msgstr "Vaše izbire"
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1840 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1845 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1850 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1855 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1860 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1861 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1862 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1865 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1866 msgid "Authentication Required"
1867 msgstr "Potrebna je overitev"
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1870 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1871 msgid "Please enter your account data:"
1872 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1875 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1880 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1882 msgstr "Uporabniško ime:"
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1885 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 msgid "Remember password"
1887 msgstr "Zapomni si geslo"
1889 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1891 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1892 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1893 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1895 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1896 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1897 msgid "Connect to Core"
1898 msgstr "Poveži se z jedrom"
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Network is down"
1903 msgstr "Omrežje ne deluje"
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Disconnected"
1908 msgstr "Povezava prekinjena"
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Looking up %1..."
1914 msgstr "Iskanje %1 ..."
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Connecting to %1..."
1920 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Connected to %1"
1926 msgstr "Povezan na %1"
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Disconnecting from %1..."
1932 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Disconnected from core."
1937 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Receiving session state"
1942 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Synchronizing to %1..."
1948 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Receiving network states"
1953 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Synchronized to %1"
1959 msgstr "Usklajen z %1"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1968 msgid "Network Status Detection"
1969 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1976 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1981 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1990 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Ping timeout after"
1995 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2007 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2008 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Never time out actively"
2013 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2018 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2023 msgstr "Poskusi vsakih"
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2026 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2027 msgid "Remote Cores"
2028 msgstr "Oddaljena jedra"
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2031 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "(Lag: %1 %2)"
2059 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2061 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2062 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2063 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2064 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2066 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2067 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2068 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2069 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "Core Information"
2074 msgstr "Podatki o jedru"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<core version>"
2084 msgstr "<različica jedra>"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "Connected Clients:"
2094 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<connected clients>"
2099 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<core uptime>"
2104 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgstr "Datum gradnje:"
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid "<build date>"
2114 msgstr "<datum gradnje>"
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2123 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid_plural "%n Day(s)"
2127 msgstr[1] "%n dneva"
2131 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2133 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2134 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2135 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2140 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connecting to %1:%2..."
2146 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Disconnecting. (%1)"
2152 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Core Shutdown"
2157 msgstr "Zaustavitev jedra"
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2163 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Connection failure: %1"
2169 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2172 msgctxt "CoreSession|"
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2184 msgctxt "CoreSession|"
2186 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2187 " create network %1!"
2188 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2190 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2191 msgctxt "CoreSession|"
2193 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2194 "exists, updating instead!"
2195 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2202 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2230 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2232 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2233 msgid "DCC %1 not supported"
2236 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2237 msgctxt "CoreTransfer|"
2238 msgid "Socket closed while still transferring!"
2241 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2243 msgctxt "CoreTransfer|"
2244 msgid "DCC connection error: %1"
2247 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2248 msgctxt "CoreTransfer|"
2249 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2252 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2253 msgctxt "CoreTransfer|"
2254 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2257 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2258 msgctxt "CoreTransfer|"
2259 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2271 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2279 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2287 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2288 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "No key has been set for %1."
2295 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "The key for %1 has been deleted."
2301 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2308 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2309 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2310 "with QCA2 present."
2311 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "Initiated key exchange with %1."
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2340 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2341 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2342 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2344 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2349 msgid "Starting query with %1"
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2353 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2355 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2356 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2358 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2360 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2362 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2363 msgid "The key for %1 has been set."
2364 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2366 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2370 " or just /showkey when in a channel or query."
2371 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2375 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2376 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2383 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2385 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2386 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2387 msgid "Create New Identity"
2388 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2390 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2391 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2392 msgid "Identity name:"
2393 msgstr "Ime identitete:"
2395 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2396 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2397 msgid "Create blank identity"
2398 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2405 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Debug BufferView Overlay"
2410 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Overlay View"
2415 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2416 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2417 msgid "Overlay Properties"
2418 msgstr "Lastnosti povezave"
2420 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "BufferViews:"
2425 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "All Networks:"
2428 msgstr "Vsa omrežja:"
2430 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2442 msgid "Removed buffers:"
2443 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2447 msgid "Temp. removed buffers:"
2448 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2452 msgid "Allowed buffer types:"
2453 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Minimum activity:"
2458 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Is initialized:"
2463 msgstr "Je inicializiran:"
2465 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2466 msgctxt "DebugConsole|"
2467 msgid "Debug Console"
2468 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2470 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2471 msgctxt "DebugConsole|"
2475 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2476 msgctxt "DebugConsole|"
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2485 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2486 msgctxt "DebugLogWidget|"
2488 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2490 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2491 msgctxt "DebugLogWidget|"
2495 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2496 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2497 msgid "Mark dockmanager entry"
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "%1 invited you to channel %2"
2509 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2515 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Operwall] %1: %2"
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2526 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2528 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "%1 is away: \"%2\""
2534 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "You are no longer marked as being away"
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You have been marked as being away"
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2550 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2556 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2562 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2574 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2580 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2586 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2591 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2597 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2603 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2609 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2615 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "End of channel list"
2620 msgstr "Konec seznama kanalov"
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "Homepage for %1 is %2"
2626 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Channel %1 created on %2"
2632 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2638 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "No topic is set for %1."
2650 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2656 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic set by %1 on %2"
2662 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "%1 has been invited to %2"
2668 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "End of /WHOWAS"
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2685 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick already in use: %1"
2691 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2697 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2703 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2765 msgctxt "FontSelector|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "Highlight Nicks"
2818 msgstr "Poudari vzdevke"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "All nicks from identity"
2823 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "Current nick"
2828 msgstr "Trenutni vzdevek"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Case sensitive"
2838 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "this shouldn't be empty"
2848 msgstr "to ne sme biti prazno"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2851 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2852 msgid "highlight rule"
2853 msgstr "pravilo poudarjanja"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "Rename Identity"
2859 msgstr "Preimenuj identiteto"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add Identity"
2870 msgstr "Dodaj identiteto"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "Remove Identity"
2880 msgstr "Odstrani identiteto"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2897 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2902 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2907 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2912 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2917 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "One or more identities are invalid"
2927 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2930 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2931 msgid "Delete Identity?"
2932 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2938 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2942 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2943 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2944 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2946 #: ../src/common/identity.cpp:147
2948 msgid "Quassel IRC User"
2949 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2951 #: ../src/common/identity.cpp:177
2956 #: ../src/common/identity.cpp:183
2958 msgid "Gone fishing."
2959 msgstr "Odšel sem ribarit."
2961 #: ../src/common/identity.cpp:187
2963 msgid "Not here. No, really. not here!"
2964 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2966 #: ../src/common/identity.cpp:190
2968 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2969 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2971 #: ../src/common/identity.cpp:193
2973 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2974 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2976 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2978 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2979 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2994 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Add Nickname"
3004 msgstr "Dodaj vzdevek"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Remove Nickname"
3014 msgstr "Odstrani vzdevek"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Rename Identity"
3024 msgstr "Preimenuj identiteto"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgstr "Pre&imenuj ..."
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Move upwards in list"
3034 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Move downwards in list"
3045 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Default Away Settings"
3055 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Nick to be used when being away"
3060 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Default away reason"
3065 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Away Reason:"
3077 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3082 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Away On Detach"
3087 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Not implemented yet"
3092 msgstr "Še ni izdelano"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Away On Idle"
3097 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Set away after"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "minutes of being idle"
3107 msgstr "minutah neaktivnosti"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3124 "uniquely identifies you within the IRC network."
3125 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Part Reason:"
3135 msgstr "Razlog zapustitve:"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Quit Reason:"
3140 msgstr "Razlog končanja:"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Kick Reason:"
3145 msgstr "Razlog za brco:"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3151 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3157 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3158 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgstr "Vrsta ključa:"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "No Key loaded"
3180 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Use SSL Certificate"
3193 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Organisation:"
3198 msgstr "Organizacija:"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "No Certificate loaded"
3206 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgstr "Skupno ime:"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgstr "Naloži ključ"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Failed to read key"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3227 " the key file must not have a passphrase."
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "Load a Certificate"
3249 msgstr "Naloži potrdilo"
3251 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3252 msgctxt "IdentityPage|"
3253 msgid "Setup Identity"
3254 msgstr "Nastavitev identitete"
3256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3257 msgctxt "IdentityPage|"
3258 msgid "Default Identity"
3259 msgstr "Privzeta identiteta"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid "Configure Ignore Rule"
3264 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3270 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3271 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3272 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3273 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3274 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3275 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3296 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3298 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3299 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3300 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3301 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgstr "Vrsta pravila"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgstr "Pošiljatelj"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3327 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3328 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3329 "<p><i>Example:</i>\n"
3331 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3332 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3333 "<p><i>Examples:</i>\n"
3335 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3337 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3338 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 msgstr "Pravilo preziranja"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3349 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3350 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3351 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3353 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3354 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid "Regular expression"
3359 msgstr "Regularni izraz"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3365 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3366 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3367 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3368 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3369 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3370 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3371 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3396 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3397 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3398 "<p><i>Example:</i>\n"
3400 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3402 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3403 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3409 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3411 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3412 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgid "Rule is enabled"
3417 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3420 msgctxt "IgnoreListModel|"
3422 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3423 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3424 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3427 msgctxt "IgnoreListModel|"
3429 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3430 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3431 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3432 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3433 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3434 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3435 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3437 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3440 msgctxt "IgnoreListModel|"
3442 msgstr "Po pošiljatelju"
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3445 msgctxt "IgnoreListModel|"
3447 msgstr "Po sporočilu"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3450 msgctxt "IgnoreListModel|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3455 msgctxt "IgnoreListModel|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3460 msgctxt "IgnoreListModel|"
3462 msgstr "Pravilo preziranja"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3475 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3480 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3485 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3490 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3492 msgstr "Seznam preziranj"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3495 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3496 msgid "Rule already exists"
3497 msgstr "Pravilo že obstaja"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3501 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3503 "There is already a rule\n"
3505 "Please choose another rule."
3506 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3508 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3509 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3513 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3514 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3516 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3518 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3520 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3521 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3522 msgid "Show messages in application indicator"
3523 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3525 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3526 msgctxt "InputWidget|"
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgctxt "InputWidget|"
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgstr "Temno modra"
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgstr "Temno zelena"
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgctxt "InputWidget|"
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgstr "Temno rdeča"
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgctxt "InputWidget|"
3562 msgid "Dark magenta"
3563 msgstr "Temno škrlatna"
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3566 msgctxt "InputWidget|"
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3571 msgctxt "InputWidget|"
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3581 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgstr "Temno sinja"
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3586 msgctxt "InputWidget|"
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3591 msgctxt "InputWidget|"
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3596 msgctxt "InputWidget|"
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3601 msgctxt "InputWidget|"
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3606 msgctxt "InputWidget|"
3608 msgstr "Svetlo siva"
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3611 msgctxt "InputWidget|"
3613 msgstr "Počisti barvo"
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Focus Input Line"
3618 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Custom font:"
3628 msgstr "Pisava po meri:"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Enable spell check"
3633 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Enable per chat history"
3638 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "Show nick selector"
3643 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Show style buttons"
3648 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3653 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Emacs key bindings"
3658 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 msgid "Multi-Line Editing"
3663 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Show at most"
3668 msgstr "Prikaži največ"
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 msgid "Enable scrollbars"
3678 msgstr "Omogoči drsnike"
3680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 msgid "Tab Completion"
3683 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3687 msgid "Completion suffix:"
3688 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Input Widget"
3708 msgstr "Vnosna vrstica"
3710 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3711 msgctxt "InternalPeer|"
3712 msgid "internal connection"
3715 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3716 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3717 msgid "Save && Connect"
3718 msgstr "Shrani in se poveži"
3720 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3721 msgctxt "IrcListModel|"
3725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3726 msgctxt "IrcListModel|"
3730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3731 msgctxt "IrcListModel|"
3735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3736 msgctxt "IrcUserItem|"
3738 msgstr " je odsoten"
3740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3742 msgctxt "IrcUserItem|"
3743 msgid "idling since %1"
3744 msgstr "nedejaven od %1"
3746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3748 msgctxt "IrcUserItem|"
3749 msgid "login time: %1"
3750 msgstr "čas prijave: %1"
3752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3754 msgctxt "IrcUserItem|"
3756 msgstr "strežnik: %1"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Custom font:"
3766 msgstr "Pisava po meri:"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgstr "Prikaži ikone"
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgstr "Seznam klepetov"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Display topic in tooltip"
3781 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3786 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Use Custom Colors"
3791 msgstr "Uporabi barve po meri"
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Unread messages:"
3817 msgstr "Neprebrano:"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Other activity:"
3827 msgstr "Druga aktivnost:"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Custom Nick List Colors"
3832 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 msgid "Chat & Nick Lists"
3852 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 msgid "Unread messages"
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Other activity"
3882 msgstr "Druga aktivnost"
3884 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3886 msgctxt "KNotificationBackend|"
3887 msgid "%n pending highlight(s)"
3888 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3889 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3890 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3891 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3892 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3895 msgctxt "KeySequenceButton|"
3896 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3897 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3900 msgctxt "KeySequenceButton|"
3901 msgid "Unsupported Key"
3902 msgstr "Nepodprta tipka"
3904 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3907 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3908 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3909 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3921 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3927 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3933 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3938 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3944 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3945 msgid "Shortcut Conflict"
3946 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3950 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3952 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3953 "Please choose another one."
3954 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3958 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3960 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3961 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3964 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3965 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3966 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3973 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3974 msgctxt "LegacyPeer|"
3975 msgid "Invalid handshake message!"
3978 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3980 msgctxt "LegacyPeer|"
3981 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3984 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3986 msgctxt "LegacyPeer|"
3987 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3988 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3997 msgid "&Connect to Core..."
3998 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4002 msgid "&Disconnect from Core"
4003 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4007 msgid "Core &Info..."
4008 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4012 msgid "Configure &Networks..."
4013 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4022 msgid "&Configure Chat Lists..."
4023 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4027 msgid "&Lock Layout"
4028 msgstr "&Zakleni razpored"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4032 msgid "Show &Search Bar"
4033 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4037 msgid "Show Away Log"
4038 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4042 msgid "Show &Menubar"
4043 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4047 msgid "Show Status &Bar"
4048 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4052 msgid "&Full Screen Mode"
4053 msgstr "&Celozaslonski način"
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4057 msgid "Configure &Shortcuts..."
4058 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4062 msgid "&Configure Quassel..."
4063 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4067 msgid "&About Quassel"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4077 msgid "Debug &NetworkModel"
4078 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4082 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4087 msgid "Debug &MessageModel"
4088 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4092 msgid "Debug &HotList"
4093 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4098 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4102 msgid "Reload Stylesheet"
4103 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4107 msgid "Hide Current Buffer"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4117 msgid "Jump to hot chat"
4118 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4122 msgid "Set Quick Access #0"
4123 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4127 msgid "Set Quick Access #1"
4128 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4132 msgid "Set Quick Access #2"
4133 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4137 msgid "Set Quick Access #3"
4138 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4142 msgid "Set Quick Access #4"
4143 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4147 msgid "Set Quick Access #5"
4148 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4152 msgid "Set Quick Access #6"
4153 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4157 msgid "Set Quick Access #7"
4158 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4162 msgid "Set Quick Access #8"
4163 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4167 msgid "Set Quick Access #9"
4168 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4172 msgid "Quick Access #0"
4173 msgstr "Hitri dostop #0"
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4177 msgid "Quick Access #1"
4178 msgstr "Hitri dostop #1"
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4182 msgid "Quick Access #2"
4183 msgstr "Hitri dostop #2"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4187 msgid "Quick Access #3"
4188 msgstr "Hitri dostop #3"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4192 msgid "Quick Access #4"
4193 msgstr "Hitri dostop #4"
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4197 msgid "Quick Access #5"
4198 msgstr "Hitri dostop #5"
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4202 msgid "Quick Access #6"
4203 msgstr "Hitri dostop #6"
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4207 msgid "Quick Access #7"
4208 msgstr "Hitri dostop #7"
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4212 msgid "Quick Access #8"
4213 msgstr "Hitri dostop #8"
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4217 msgid "Quick Access #9"
4218 msgstr "Hitri dostop #9"
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4222 msgid "Activate Next Chat List"
4223 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4227 msgid "Activate Previous Chat List"
4228 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4232 msgid "Go to Next Chat"
4233 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4237 msgid "Go to Previous Chat"
4238 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4258 msgstr "&Seznami klepetov"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4268 msgstr "&Nastavitve"
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4278 msgstr "Razhroščevanje"
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4287 msgid "Show Nick List"
4288 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4292 msgid "Chat Monitor"
4293 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4297 msgid "Show Chat Monitor"
4298 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4303 msgstr "Vnosna vrstica"
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4307 msgid "Show Input Line"
4308 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4317 msgid "Show Topic Line"
4318 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4322 msgid "Main Toolbar"
4323 msgstr "Glavna orodjarna"
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1058
4327 msgid "Connected to core."
4328 msgstr "Povezan z jedrom."
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4332 msgid "Not connected to core."
4333 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4337 msgid "Unencrypted Connection"
4338 msgstr "Nešifrirana povezava"
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4342 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4343 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1177 ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
4348 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4350 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4354 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4355 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203 ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4359 msgid "Untrusted Security Certificate"
4360 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1204
4366 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4367 "following reasons:</b>"
4368 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih razlogov:</b>"
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1208
4377 msgid "Show Certificate"
4378 msgstr "Prikaži potrdilo"
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4383 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4384 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4388 msgid "Current Session Only"
4389 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1228
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1239
4398 msgid "Core Connection Error"
4399 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4401 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4403 msgctxt "MessageModel|"
4404 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4405 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4407 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4408 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4412 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4413 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4414 msgid "Receiving Backlog"
4415 msgstr "Prejemanje starih sporočil"
4417 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4419 msgctxt "MultiLineEdit|"
4420 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4421 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4422 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4423 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4424 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4425 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4427 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4428 msgctxt "MultiLineEdit|"
4429 msgid "Paste Protection"
4430 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4432 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4433 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4435 msgstr "Dodaj omrežje"
4437 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4438 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4440 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4443 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4444 msgid "Manually specify network settings"
4445 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4448 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4449 msgid "Manual Settings"
4450 msgstr "Ročne nastavitve"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4453 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4454 msgid "Network name:"
4455 msgstr "Ime omrežja:"
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4458 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4459 msgid "Server address:"
4460 msgstr "Naslov strežnika:"
4462 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4463 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4467 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4468 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4469 msgid "Server password:"
4470 msgstr "Geslo strežnika:"
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4473 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4474 msgid "Use secure connection"
4475 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4477 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4478 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4480 msgstr "Pogovorno okno"
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4483 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4484 msgid "Please enter a network name:"
4485 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4488 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4490 msgstr "Dodaj omrežje"
4492 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4494 msgctxt "NetworkItem|"
4496 msgstr "Strežnik: %1"
4498 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4500 msgctxt "NetworkItem|"
4502 msgstr "Uporabniki: %1"
4504 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4506 msgctxt "NetworkItem|"
4507 msgid "Lag: %1 msecs"
4508 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4510 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4511 msgctxt "NetworkModel|"
4515 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4516 msgctxt "NetworkModel|"
4520 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4521 msgctxt "NetworkModel|"
4523 msgstr "Št. vzdevkov"
4525 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4526 msgctxt "NetworkModelController|"
4527 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4528 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4529 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4530 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4531 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4532 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4534 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4536 msgctxt "NetworkModelController|"
4537 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4538 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4540 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4541 msgctxt "NetworkModelController|"
4543 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4544 "from the core's database and cannot be undone."
4545 msgstr "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4547 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4548 msgctxt "NetworkModelController|"
4550 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4551 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4553 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4554 msgctxt "NetworkModelController|"
4555 msgid "Remove buffers permanently?"
4556 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4558 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4559 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4560 msgid "Join Channel"
4561 msgstr "Pridruži se kanalu"
4563 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4564 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4568 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4569 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4573 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4574 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4578 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4579 msgctxt "NetworkPage|"
4580 msgid "Setup Network Connection"
4581 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4584 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgstr "Pre&imenuj ..."
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Network Details"
4608 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4613 msgstr "Identiteta:"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "Manage servers for this network"
4630 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgstr "&Urejanje ..."
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Move upwards in list"
4640 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Move downwards in list"
4645 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4656 "connecting to a server"
4657 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "Commands to execute on connect:"
4662 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4668 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4669 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nPomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4679 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Automatic Reconnect"
4684 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "between retries"
4699 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Number of retries:"
4704 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4714 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid "Auto Identify"
4720 msgstr "Samodejna identifikacija"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Use SASL Authentication"
4741 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4752 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4753 "used.</p></body></html>"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgstr "Nabori znakov"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4766 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in samodejno vnovično povezovanje"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4771 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Use Custom Encodings"
4776 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4780 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4783 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4784 msgstr "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Send messages in:"
4789 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4796 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4797 msgstr "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\nTa nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 msgid "Receive fallback:"
4802 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4809 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4810 msgstr "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena strežnikov.\nPustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4813 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4814 msgid "Server encoding:"
4815 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4818 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4823 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4828 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4830 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4832 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4835 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4836 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4837 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Invalid Network Settings"
4847 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4850 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4851 msgid "Delete Network?"
4852 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4859 "including the backlog?"
4860 msgstr "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z zgodovino sporočil?"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4863 msgctxt "NickEditDlg|"
4864 msgid "Edit Nickname"
4865 msgstr "Urejanje vzdevka"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4868 msgctxt "NickEditDlg|"
4869 msgid "Please enter a valid nickname:"
4870 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4873 msgctxt "NickEditDlg|"
4875 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4876 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4877 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4880 msgctxt "NickEditDlg|"
4881 msgid "Add Nickname"
4882 msgstr "Dodaj vzdevek"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4885 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4890 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4891 msgid "Notifications"
4894 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4895 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4896 msgid "Select Audio File"
4897 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4899 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4900 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4904 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4905 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4906 msgid "Play a sound"
4907 msgstr "Predvajaj zvok"
4909 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4910 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4911 msgid "Prelisten to the selected sound"
4912 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4914 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4915 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4916 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4917 msgid "Select the sound file to play"
4918 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4920 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4921 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4922 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4923 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4925 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4928 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4929 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4931 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4935 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4936 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4938 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4941 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4942 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4944 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4946 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4947 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4949 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4952 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4953 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4954 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4955 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid block declaration: %1"
4962 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4968 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Unknown palette role name: %1"
4974 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid subelement name in %1"
4980 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid message type in %1"
4986 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Invalid condition %1"
4992 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid message label: %1"
4998 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5004 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5007 msgctxt "QssParser|"
5008 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid format name: %1"
5015 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5021 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Unhandled condition: %1"
5027 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid proplist %1"
5033 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5039 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5043 msgctxt "QssParser|"
5044 msgid "Invalid chatlist state %1"
5045 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5049 msgctxt "QssParser|"
5050 msgid "Invalid property declaration: %1"
5051 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5055 msgctxt "QssParser|"
5056 msgid "Invalid font property: %1"
5057 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5061 msgctxt "QssParser|"
5062 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5063 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5067 msgctxt "QssParser|"
5068 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5069 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Unknown palette color role: %1"
5075 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5082 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5085 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5087 msgctxt "QssParser|"
5088 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5089 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
5091 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5093 msgctxt "QssParser|"
5094 msgid "Invalid font specification: %1"
5095 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
5097 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5099 msgctxt "QssParser|"
5100 msgid "Invalid font style specification: %1"
5101 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
5103 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5105 msgctxt "QssParser|"
5106 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5107 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5111 msgctxt "QssParser|"
5112 msgid "Invalid font size specification: %1"
5113 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
5115 #: ../src/common/util.cpp:169
5116 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5120 #: ../src/common/util.cpp:170
5121 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5125 #: ../src/common/util.cpp:171
5126 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5130 #: ../src/common/util.cpp:172
5131 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5135 #: ../src/common/util.cpp:173
5136 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5142 msgctxt "QueryBufferItem|"
5143 msgid "<b>Query with %1</b>"
5144 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
5146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5148 msgctxt "QueryBufferItem|"
5149 msgid "idling since %1"
5150 msgstr "nedejaven od %1"
5152 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5154 msgctxt "QueryBufferItem|"
5155 msgid "login time: %1"
5156 msgstr "čas prijave: %1"
5158 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5160 msgctxt "QueryBufferItem|"
5162 msgstr "strežnik: %1"
5164 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5165 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5166 msgid "Incoming File Transfer"
5169 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5171 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5172 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5176 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5177 msgid "Sync With Core"
5178 msgstr "Uskladi z jedrom"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5181 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5182 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5183 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
5185 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5186 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5193 msgstr "Pogovorno okno"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgstr "Podatki o strežniku"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5201 msgctxt "ServerEditDlg|"
5202 msgid "Server address:"
5203 msgstr "Naslov strežnika:"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5207 msgctxt "ServerEditDlg|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5212 msgctxt "ServerEditDlg|"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5219 msgstr "Uporabi SSL"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5228 msgid "SSL Version:"
5229 msgstr "Različica SSL:"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5232 msgctxt "ServerEditDlg|"
5234 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5236 msgstr "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira SSLv3!"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5239 msgctxt "ServerEditDlg|"
5240 msgid "SSLv3 (default)"
5241 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5244 msgctxt "ServerEditDlg|"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5249 msgctxt "ServerEditDlg|"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5254 msgctxt "ServerEditDlg|"
5256 msgstr "Uporabi posrednika"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5259 msgctxt "ServerEditDlg|"
5261 msgstr "Vrsta posrednika:"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5264 msgctxt "ServerEditDlg|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5269 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5274 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5279 msgctxt "ServerEditDlg|"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5284 msgctxt "ServerEditDlg|"
5285 msgid "Proxy Username:"
5286 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5289 msgctxt "ServerEditDlg|"
5290 msgid "Proxy Password:"
5291 msgstr "Geslo posrednika:"
5293 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5294 msgctxt "SettingsDlg|"
5295 msgid "Configure Quassel"
5296 msgstr "Nastavi Quassel"
5298 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5299 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5300 msgctxt "SettingsDlg|"
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5305 msgctxt "SettingsDlg|"
5306 msgid "Save changes"
5307 msgstr "Shrani spremembe"
5309 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5310 msgctxt "SettingsDlg|"
5312 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5313 "to apply your changes now?"
5314 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
5316 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5318 msgctxt "SettingsDlg|"
5319 msgid "Configure %1"
5322 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5323 msgctxt "SettingsDlg|"
5324 msgid "Reload Settings"
5325 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5327 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5328 msgctxt "SettingsDlg|"
5329 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5330 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5332 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5333 msgctxt "SettingsDlg|"
5334 msgid "Restore Defaults"
5335 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5337 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5338 msgctxt "SettingsDlg|"
5339 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5340 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5342 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5343 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5344 msgid "Configure Quassel"
5345 msgstr "Nastavi Quassel"
5347 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5348 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5352 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5354 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5355 msgid "Configure %1"
5358 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5359 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5360 msgid "Reload Settings"
5361 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5363 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5364 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5365 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5366 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5368 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5369 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5370 msgid "Restore Defaults"
5371 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5373 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5374 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5375 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5376 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5379 msgctxt "ShortcutsModel|"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5384 msgctxt "ShortcutsModel|"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5389 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5394 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5399 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5400 msgid "Shortcut for Selected Action"
5401 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5404 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5409 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5410 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5411 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5416 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5421 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5426 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5430 #: ../src/common/signalproxy.cpp:758
5431 msgctxt "SignalProxy|"
5432 msgid "Disconnecting"
5433 msgstr "Prekinjam povezavo"
5435 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5436 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5437 msgid "Network name:"
5438 msgstr "Ime omrežja:"
5440 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5441 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5442 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5443 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5445 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5446 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5451 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5452 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5453 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5455 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5456 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5457 msgid "Edit this server entry"
5458 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5460 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5461 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5463 msgstr "&Urejanje ..."
5465 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5466 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5467 msgid "Add another IRC server"
5468 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5470 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5471 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5475 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5476 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5477 msgid "Remove this server entry from the list"
5478 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5480 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5481 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5485 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5486 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5487 msgid "Move upwards in list"
5488 msgstr "Premakni gor po seznamu"
5490 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5491 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5492 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5496 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5497 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5498 msgid "Move downwards in list"
5499 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5501 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5502 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5503 msgid "Join Channels Automatically"
5504 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5506 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5507 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5509 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5511 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
5513 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5514 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:104
5515 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5516 msgid "Private Message"
5519 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5520 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5524 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5525 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5529 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5530 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5534 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5535 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5539 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5540 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5544 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5545 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5546 msgid "0 means infinite"
5549 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5550 msgctxt "SqliteStorage|"
5552 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5553 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5554 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5555 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5557 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5559 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5560 msgctxt "SslInfoDlg|"
5561 msgid "Security Information"
5562 msgstr "Varnostni podatki"
5564 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5565 msgctxt "SslInfoDlg|"
5566 msgid "<b>Hostname:</b>"
5567 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5569 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5570 msgctxt "SslInfoDlg|"
5571 msgid "<b>IP address:</b>"
5572 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5574 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5575 msgctxt "SslInfoDlg|"
5576 msgid "<b>Encryption:</b>"
5577 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5579 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5580 msgctxt "SslInfoDlg|"
5581 msgid "<b>Protocol:</b>"
5582 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5584 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5585 msgctxt "SslInfoDlg|"
5586 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5587 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5589 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5590 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5595 msgctxt "SslInfoDlg|"
5596 msgid "<b>Common name:</b>"
5597 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5599 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5600 msgctxt "SslInfoDlg|"
5601 msgid "<b>Organization:</b>"
5602 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5604 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5605 msgctxt "SslInfoDlg|"
5606 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5607 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5609 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5610 msgctxt "SslInfoDlg|"
5611 msgid "<b>Country:</b>"
5612 msgstr "<b>Država:</b>"
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5615 msgctxt "SslInfoDlg|"
5616 msgid "<b>State or province:</b>"
5617 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5620 msgctxt "SslInfoDlg|"
5621 msgid "<b>Locality:</b>"
5622 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5625 msgctxt "SslInfoDlg|"
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5630 msgctxt "SslInfoDlg|"
5631 msgid "<b>Validity period:</b>"
5632 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5637 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5642 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>Trusted:</b>"
5647 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5657 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5659 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5666 msgctxt "StatusBufferItem|"
5667 msgid "Status Buffer"
5668 msgstr "Prikaz stanja"
5670 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5671 msgctxt "SystemTray|"
5675 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5676 msgctxt "SystemTray|"
5680 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5682 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5683 msgid "%n pending highlight(s)"
5684 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5685 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5686 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5687 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5688 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5690 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5691 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5692 msgid "Show a message in a popup"
5693 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5695 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5696 msgctxt "TabCompleter|"
5697 msgid "Tab completion"
5698 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
5700 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5701 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5702 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5703 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5705 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5706 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5707 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5708 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5710 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5711 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5715 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5716 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 msgid "Connect to IRC"
5728 msgstr "Poveži se na IRC"
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5733 msgstr "Prekini povezavo"
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5736 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5737 msgid "Disconnect from IRC"
5738 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5741 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5746 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5747 msgid "Leave currently selected channel"
5748 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5751 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5753 msgstr "Pridruži se"
5755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5756 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5757 msgid "Join a channel"
5758 msgstr "Pridruži se kanalu"
5760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5761 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5766 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5767 msgid "Start a private conversation"
5768 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5771 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5777 msgid "Request user information"
5778 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5787 msgid "Give operator privileges to user"
5788 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 msgid "Take operator privileges from user"
5798 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Give voice to user"
5808 msgstr "Uporabniku daj glas"
5810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 msgid "Take voice from user"
5818 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 msgid "Remove user from channel"
5828 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 msgid "Ban user from channel"
5838 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgstr "Brcni/izloči"
5845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 msgid "Remove and ban user from channel"
5848 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5852 msgid "Connect to all"
5853 msgstr "Poveži se na vse"
5855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 msgid "Disconnect from all"
5858 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5860 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5861 msgctxt "TopicWidget|"
5865 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5866 msgctxt "TopicWidget|"
5870 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5872 msgctxt "TopicWidget|"
5874 msgstr "Uporabniki: %1"
5876 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5878 msgctxt "TopicWidget|"
5879 msgid "Lag: %1 msecs"
5880 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5883 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5888 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5889 msgid "Custom font:"
5890 msgstr "Pisava po meri:"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5893 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5894 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5895 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5898 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5899 msgid "On hover only"
5900 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5903 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5908 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5909 msgid "Topic Widget"
5910 msgstr "Vrstica s temo"
5925 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5926 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5927 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5928 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5930 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5935 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5937 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5939 msgstr "%DN%1%DN %2"
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5944 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5945 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5946 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5948 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5950 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5951 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5952 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5958 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5959 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5963 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5964 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5965 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5971 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5972 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5978 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5979 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5985 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5986 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5992 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5993 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5995 #. Day Change Message
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5999 msgid "{Day changed to %1}"
6000 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6005 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6006 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
6008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
6010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6011 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6012 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
6014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
6016 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6017 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6018 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
6022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
6028 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
6034 msgctxt "UserCategoryItem|"
6036 msgid_plural "%n Owner(s)"
6037 msgstr[0] "%n lastnik"
6038 msgstr[1] "%n lastnika"
6039 msgstr[2] "%n lastniki"
6040 msgstr[3] "%n lastnikov"
6042 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
6044 msgctxt "UserCategoryItem|"
6046 msgid_plural "%n Admin(s)"
6047 msgstr[0] "%n skrbnik"
6048 msgstr[1] "%n skrbnika"
6049 msgstr[2] "%n skrbniki"
6050 msgstr[3] "%n skrbnikov"
6052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
6054 msgctxt "UserCategoryItem|"
6055 msgid "%n Operator(s)"
6056 msgid_plural "%n Operator(s)"
6057 msgstr[0] "%n operater"
6058 msgstr[1] "%n operaterja"
6059 msgstr[2] "%n operaterji"
6060 msgstr[3] "%n operaterjev"
6062 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6064 msgctxt "UserCategoryItem|"
6065 msgid "%n Half-Op(s)"
6066 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6067 msgstr[0] "%n pol-operater"
6068 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
6069 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
6070 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
6072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6074 msgctxt "UserCategoryItem|"
6076 msgid_plural "%n Voiced"
6077 msgstr[0] "%n z besedo"
6078 msgstr[1] "%n z besedo"
6079 msgstr[2] "%n z besedo"
6080 msgstr[3] "%n z besedo"
6082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6084 msgctxt "UserCategoryItem|"
6086 msgid_plural "%n User(s)"
6087 msgstr[0] "%n uporabnik"
6088 msgstr[1] "%n uporabnika"
6089 msgstr[2] "%n uporabniki"
6090 msgstr[3] "%n uporabnikov"