3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2016
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sl/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
28 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
32 msgid "Project founder, lead developer"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
37 msgid "Project motivator, lead developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
42 msgid "Former lead developer"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
53 msgstr "Veliko zmožnosti, popravkov in izboljšav"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
58 msgstr "Veliko popravkov in izboljšav, obravnavanje hroščev in popravkov, podpora skupnosti"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
63 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
70 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
76 msgid "OSX UI improvements"
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
81 msgid "Chatview improvements"
82 msgstr "Izboljšave prikaza klepeta"
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
86 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
92 msgid "Spanish translation"
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
97 msgid "Build system fixes"
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
102 msgid "Database performance improvements"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
107 msgid "Tray icon fix"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
112 msgid "Language improvements"
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
117 msgid "Documentation improvements"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
122 msgid "Brazilian translation"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
127 msgid "Slovenian translation"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
141 msgid "Romanian translation"
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
146 msgid "Punjabi translation"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
152 msgid "Finnish translation"
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
157 msgid "Message indicator support"
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
163 msgid "Build system fix"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
168 msgid "Windows build system fixes"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
173 msgid "AppData metadata, LDAP support"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
178 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
189 msgid "French translation"
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
194 msgid "Occitan translation"
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
199 msgid "Usability review"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
209 msgid "Various improvements"
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
215 msgid "Various fixes and improvements"
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
220 msgid "Settings fixes"
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
225 msgid "Galician translation"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
230 msgid "Esperanto translation"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
235 msgid "Japanese translation"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
240 msgid "Gentoo maintainer"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
246 msgid "Certificate handling improvements"
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
251 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
256 msgid "Translation system fixes"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
261 msgid "OSX Notification Center support"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
267 msgid "Turkish translation"
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
277 msgid "D-Bus notifications"
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
282 msgid "Polish translation"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
287 msgid "Build system improvements"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
292 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
297 msgid "BluesTheme stylesheet"
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
303 msgid "Russian translation"
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
308 msgid "Italian translation"
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
315 msgid "German translation"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
320 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
325 msgid "Norwegian translation"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
330 msgid "Hungarian translation"
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
335 msgid "IRC parser improvements"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
340 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
345 msgid "Initial Qt5 support"
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
350 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
355 msgid "Various features and improvements"
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
363 msgid "Various fixes"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
376 msgid "Czech translation"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
381 msgid "Python improvements"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
386 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
391 msgid "Postgres migration fixes"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
397 msgid "Danish translation"
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
402 msgid "Context menu fixes"
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
407 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
412 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
417 msgid "Project founder, various improvements"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
422 msgid "Serbian translation"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
428 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
434 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
439 msgid "Buffer merge improvements"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
446 msgid "Greek translation"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
451 msgid "OSX improvements"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
456 msgid "Lithuanian translation"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
461 msgid "Documentation fixes"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
471 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
476 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
481 msgid "German translation, fixes"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
486 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
491 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
496 msgid "Initial design and main window layout"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
501 msgid "Early beta tester and bughunter"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
506 msgid "Linewrap for input line"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
511 msgid "Performance improvements and cleanups"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
516 msgid "/print command"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
521 msgid "Performance improvements"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
526 msgid "Hindi and Marathi translations"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
532 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
537 msgid "Emacs keybindings"
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
542 msgid "Highlight configuration improvements"
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
547 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
552 msgid "Bugfixes, German translation"
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
557 msgid "Audio backend improvements"
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
562 msgid "Chinese translation"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
567 msgid "Dutch translation"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
572 msgid "Korean translation"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
577 msgid "Alias improvements"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
582 msgid "Norwegian translation, documentation"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
587 msgid "Former Windows builder"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
592 msgid "Fixes, Debian packaging"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
597 msgid "Fixes and feedback"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
602 msgid "Network detection improvements"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
607 msgid "Ukrainian translation"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
612 msgid "Portuguese translation"
615 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
617 msgid "About Quassel"
620 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
623 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
624 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
625 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
627 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
629 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
634 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
639 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
641 msgid "&Contributors"
642 msgstr "Pri&spevkarji"
644 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
649 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
658 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
665 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
666 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
667 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
668 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
672 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
673 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
674 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
675 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
676 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
677 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
678 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
679 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
685 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
686 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
688 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
691 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
692 "and everybody we forgot to mention here:"
693 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
698 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
699 "others and being part of the community!"
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
704 msgid "Special thanks goes to:"
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
709 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
714 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
719 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
725 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
726 "Greenphones, N810s, N950s and more"
729 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
731 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
733 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
734 "version %2... This may take a while for major upgrades."
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
739 msgid "Upgrade failed..."
740 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
744 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
745 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
748 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
749 msgctxt "AliasesModel|"
751 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
752 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
753 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
756 msgctxt "AliasesModel|"
757 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid "Special variables"
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "Parameter variables"
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "i'th parameter"
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "Nickname parameter variables"
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
791 msgctxt "AliasesModel|"
793 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
808 msgctxt "AliasesModel|"
810 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
811 "or unverified (prefixed with '~')"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid "General variables"
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "the whole string"
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "your current nickname"
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "the name of the selected channel"
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
840 msgctxt "AliasesModel|"
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
850 msgctxt "AliasesModel|"
852 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
853 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
857 msgctxt "AliasesModel|"
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
862 msgctxt "AliasesModel|"
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
867 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
872 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
892 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
897 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 msgid "Set the application language. Requires restart!"
904 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "<Untranslated>"
909 msgstr "<ni prevedeno>"
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
913 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
914 msgid "<System Default>"
915 msgstr "<sistemsko privzeti>"
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "Widget style:"
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Set application style"
925 msgstr "Nastavite slog programa"
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Fallback icon theme:"
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
935 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
936 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
937 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
938 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
945 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
946 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid "Override system theme"
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid "Use custom stylesheet"
957 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "Show system tray icon"
967 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "Invert brightness"
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Hide to tray on close button"
977 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Message Redirection"
982 msgstr "Preusmeritev sporočil"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "User Notices:"
987 msgstr "Obvestila uporabnika:"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Server Notices:"
992 msgstr "Obvestila strežnika:"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Default Target"
997 msgstr "Privzeti cilj"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Status Window"
1002 msgstr "Okno s stanjem"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Current Chat"
1007 msgstr "Trenutni klepet"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Please choose a stylesheet file"
1032 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
1034 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1035 msgctxt "AwayLogView|"
1037 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
1039 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1040 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgid "Show Network Name"
1042 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Show Buffer Name"
1047 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1055 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1059 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid "Dynamic backlog amount:"
1064 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid "Backlog request method:"
1069 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Fixed amount per chat"
1074 msgstr "Določeno število na klepet"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Unread messages per chat"
1079 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Globally unread messages"
1084 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1089 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1090 "window from the backlog."
1091 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1097 "has been established."
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid "Initial backlog amount:"
1103 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1108 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1110 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1111 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1118 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1122 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1139 "Limit does not apply here."
1140 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Additional Messages:"
1146 msgstr "Dodatna sporočila:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1153 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1154 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1156 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1157 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1162 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Backlog Fetching"
1172 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1176 msgctxt "BufferItem|"
1177 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1178 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1180 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1181 msgctxt "BufferView|"
1182 msgid "Merge buffers permanently?"
1183 msgstr "Trajno združim prikaza?"
1185 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1187 msgctxt "BufferView|"
1189 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1190 " This cannot be reversed!"
1191 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1194 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1199 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1201 msgstr "Pogovorno okno"
1203 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1204 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1205 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1206 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
1208 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Add Chat List"
1211 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
1213 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1214 msgctxt "BufferViewFilter|"
1215 msgid "Show / Hide Chats"
1216 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
1218 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1219 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1224 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 msgstr "Preime&nuj ..."
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgid "Chat List Settings"
1241 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1250 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1255 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1258 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1259 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid "Show status window"
1264 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid "Show channels"
1269 msgstr "Pokaži kanale"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show queries"
1274 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Hide inactive chats"
1279 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Hide inactive networks"
1284 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Add new chats automatically"
1289 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Sort alphabetically"
1294 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Minimum Activity:"
1304 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 msgstr "Brez dejavnosti"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Other Activity"
1314 msgstr "Druga dejavnost"
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1319 msgstr "Novo sporočilo"
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Custom Chat Lists"
1339 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Delete Chat List?"
1344 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1350 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1352 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1353 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1358 msgctxt "BufferWidget|"
1362 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1363 msgctxt "BufferWidget|"
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1370 msgstr "Dejanska velikost"
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgid "Set Marker Line"
1375 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Go to Marker Line"
1380 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1384 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1389 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 msgid "Not active, double-click to join"
1408 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1409 msgctxt "ChannelListDlg|"
1410 msgid "Channel List"
1411 msgstr "Seznam kanalov"
1413 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1414 msgctxt "ChannelListDlg|"
1415 msgid "Search Pattern:"
1416 msgstr "Iskalni vzorec:"
1418 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1421 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1422 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1423 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1425 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid "Show Channels"
1428 msgstr "Pokaži kanale"
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Errors Occurred:"
1438 msgstr "Prišlo je do napak:"
1440 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1443 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1444 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1445 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1446 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1447 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1449 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1452 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1457 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1458 msgid "Operation Mode:"
1459 msgstr "Način delovanja:"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1464 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1465 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1466 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1467 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1471 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1474 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1479 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgid "Move selected buffers to the left"
1481 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Move selected buffers to the right"
1486 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1490 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1495 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1498 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1501 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 msgid "Always show highlighted messages"
1503 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1506 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 msgid "Show own messages"
1508 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1513 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1517 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1518 msgid "Include ignored buffers"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1522 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1524 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Show messages from backlog"
1529 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1534 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Include read messages"
1539 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Chat Monitor"
1549 msgstr "Nadzornik klepeta"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1567 msgctxt "ChatMonitorView|"
1568 msgid "Show Own Messages"
1569 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1571 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1572 msgctxt "ChatMonitorView|"
1573 msgid "Show Network Name"
1574 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Buffer Name"
1579 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Configure..."
1584 msgstr "Nastavi ..."
1586 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1587 msgctxt "ChatScene|"
1588 msgid "Copy Selection"
1589 msgstr "Kopiraj izbor"
1591 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1593 msgctxt "ChatScene|"
1595 msgstr "Poišči »%1«"
1597 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1598 msgctxt "ChatScene|"
1599 msgid "Reset Column Widths"
1600 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1603 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1608 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1609 msgid "Show colored text in the chat window"
1610 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1615 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Custom Colors"
1620 msgstr "Barve po meri"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1654 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1659 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 msgstr "Časovni žig:"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgid "Channel message:"
1666 msgstr "Sporočilo kanala:"
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Highlight foreground:"
1671 msgstr "Ospredje poudarka:"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Command message:"
1676 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Highlight background:"
1681 msgstr "Ozadje poudarka:"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Server message:"
1686 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Marker line:"
1691 msgstr "Črta označevalnika:"
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Error message:"
1696 msgstr "Sporočilo napake:"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Use Sender Coloring"
1711 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Own messages:"
1716 msgstr "Lastna sporočila:"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1722 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Color senders in action messages"
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1734 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Color nicknames in other messages"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Chat View Colors"
1752 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1753 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "case sensitive"
1767 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgid "search message"
1777 msgstr "v sporočilih"
1779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "ignore joins, parts, etc."
1782 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1785 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Custom timestamp format:"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1803 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1804 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 msgstr "<html><head/><body><p>Primeri uporabe:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>tor maj 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pop</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Show brackets around sender names"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1836 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1844 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1845 msgid "Custom chat window font:"
1846 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1852 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1857 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1864 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1869 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1876 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1881 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Web Search URL:"
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1892 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1893 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1896 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1901 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgstr "Prikaz klepeta"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "Highest mode"
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1946 msgctxt "CliParser|"
1947 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1948 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
1950 #: ../src/client/client.cpp:354
1952 msgid "Identity already exists in client!"
1953 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1957 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1958 msgid "Unencrypted connection canceled"
1959 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1964 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1965 msgid "Connecting to %1..."
1966 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1970 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1971 msgid "Looking up %1..."
1972 msgstr "Iskanje %1 ..."
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1977 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1978 msgid "Connected to %1"
1979 msgstr "Povezan z %1"
1981 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1983 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1984 msgid "Disconnecting from %1..."
1985 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Disconnected"
1990 msgstr "Povezava prekinjena"
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1994 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1995 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
1997 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1998 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2000 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2001 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2002 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2007 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2011 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2014 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2015 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2019 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2020 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "Synchronizing to core..."
2025 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2028 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2029 msgid "The core refused connection from this client"
2030 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
2032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2034 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2035 msgid "Core does not support the following features: %1"
2038 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "Core supports unknown features: %1"
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Logging in..."
2047 msgstr "Prijavljanje ..."
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Login canceled"
2052 msgstr "Prijava preklicana"
2054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2056 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2057 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2059 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2061 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2062 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2063 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
2065 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2066 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2068 msgstr "Vsi klepeti"
2070 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2071 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2072 msgid "/JOIN expects a channel"
2073 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
2075 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2076 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2077 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2078 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
2080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Configure the IRC Connection"
2083 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2088 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Ping interval:"
2093 msgstr "Čas med pingi:"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Disconnect after"
2105 msgstr "Prekini povezavo po"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "missed pings"
2110 msgstr "zgrešenih pingih"
2112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2115 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2116 " interesting for tracking users' away status."
2117 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2122 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Update interval:"
2127 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2131 msgid "Ignore channels with more than:"
2132 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 msgstr " uporabniki"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Minimum delay between requests:"
2142 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2147 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
2149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2155 msgctxt "ContentsChatItem|"
2156 msgid "Copy Link Address"
2157 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
2159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 msgstr "Prekini povezavo"
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 msgstr "Pridruži se"
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 msgid "Delete Chat(s)..."
2182 msgstr "Izbriši klepete ..."
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 msgstr "Pojdi na klepet"
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgid "Joins/Parts/Quits"
2192 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 msgstr "Pridružitve"
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgid "Nick Changes"
2212 msgstr "Spremembe vzdevkov"
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2216 msgid "Mode Changes"
2217 msgstr "Spremembe načina"
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2222 msgstr "Spremembe dneva"
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgid "Topic Changes"
2227 msgstr "Spremembe teme"
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Set as Default..."
2232 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Use Defaults..."
2237 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2241 msgid "Join Channel..."
2242 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgstr "Začni poizvedbo"
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2252 msgstr "Pokaži poizvedbo"
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgstr "Podatki o odjemalcu"
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgstr "Po meri ..."
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Give Operator Status"
2287 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Take Operator Status"
2292 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Give Half-Operator Status"
2297 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Take Half-Operator Status"
2302 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Kick From Channel"
2317 msgstr "Brcni s kanala"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Ban From Channel"
2322 msgstr "Izobči s kanala"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgstr "Brcni in izobči"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2332 msgstr "Začasno skrij klepete"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2337 msgstr "Trajno skrij klepete"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Show Channel List"
2342 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Show Ignore List"
2352 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgstr "Skrij dogodke"
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Add Ignore Rule"
2377 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Existing Rules"
2382 msgstr "Obstoječa pravila"
2384 #: ../src/core/core.cpp:116
2386 msgid "Invalid core settings version!"
2389 #: ../src/core/core.cpp:183
2392 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2395 #: ../src/core/core.cpp:187
2397 msgid "Cannot configure from environment!"
2400 #: ../src/core/core.cpp:193
2403 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2404 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2405 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 #: ../src/core/core.cpp:200
2411 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2414 #: ../src/core/core.cpp:249
2416 msgid "Cannot open port for listening!"
2419 #: ../src/core/core.cpp:292
2421 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2424 #: ../src/core/core.cpp:296
2426 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2427 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2429 #: ../src/core/core.cpp:333
2431 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2432 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2434 #: ../src/core/core.cpp:336
2436 msgid "Admin user or password not set."
2437 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2439 #: ../src/core/core.cpp:340
2441 msgid "Could not setup storage!"
2442 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2444 #: ../src/core/core.cpp:346
2446 msgid "Could not setup authenticator!"
2449 #: ../src/core/core.cpp:352
2451 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2454 #: ../src/core/core.cpp:356
2456 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2459 #: ../src/core/core.cpp:360
2461 msgid "Creating admin user..."
2462 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2464 #: ../src/core/core.cpp:444
2467 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2470 #: ../src/core/core.cpp:544
2473 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2476 #: ../src/core/core.cpp:633
2479 msgid "Invalid listen address %1"
2480 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2482 #: ../src/core/core.cpp:642
2485 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2486 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2488 #: ../src/core/core.cpp:651
2491 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2492 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2494 #: ../src/core/core.cpp:659
2497 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2498 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2500 #: ../src/core/core.cpp:670
2503 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2504 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2506 #: ../src/core/core.cpp:678
2509 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2510 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2512 #: ../src/core/core.cpp:687
2514 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2515 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2517 #: ../src/core/core.cpp:735
2519 msgid "Client connected from"
2520 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2522 #: ../src/core/core.cpp:738
2524 msgid "Closing server for basic setup."
2525 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2527 #: ../src/core/core.cpp:750
2529 msgid "Non-authed client disconnected:"
2530 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2532 #: ../src/core/core.cpp:829
2534 msgid "Cannot setup storage backend."
2537 #: ../src/core/core.cpp:925
2540 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2543 #: ../src/core/core.cpp:926
2545 msgid "Supported backends are:"
2548 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2551 msgid "Switched storage backend to: %1"
2554 #: ../src/core/core.cpp:939
2556 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2559 #: ../src/core/core.cpp:942
2562 msgid "Storage backend is not available: %1"
2565 #: ../src/core/core.cpp:946
2568 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2571 #: ../src/core/core.cpp:951
2574 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2577 #: ../src/core/core.cpp:966
2580 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2583 #: ../src/core/core.cpp:971
2585 msgid "Migration finished!"
2588 #: ../src/core/core.cpp:978
2591 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2594 #: ../src/core/core.cpp:984
2596 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2599 #: ../src/core/core.cpp:987
2602 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2605 #: ../src/core/core.cpp:990
2608 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2611 #: ../src/core/core.cpp:1012
2614 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2617 #: ../src/core/core.cpp:1013
2619 msgid "Supported authenticators are:"
2622 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2625 msgid "Switched authenticator to: %1"
2628 #: ../src/core/core.cpp:1026
2631 msgid "Authenticator is not available: %1"
2634 #: ../src/core/core.cpp:1030
2637 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2640 #: ../src/core/core.cpp:1035
2643 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2646 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2647 msgctxt "CoreAccount|"
2648 msgid "Internal Core"
2649 msgstr "Notranje jedro"
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2654 msgid "Edit Core Account"
2655 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Account Details"
2660 msgstr "Podrobnosti računa"
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2664 msgid "Account Name:"
2665 msgstr "Ime računa:"
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2670 msgstr "Krajevno jedro"
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgstr "Ime gostitelja:"
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 msgid "Proxy Settings"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgid "S&ystem proxy"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "&Manual proxy configuration"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2744 msgid "Add Core Account"
2745 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2747 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2748 msgctxt "CoreAccountModel|"
2749 msgid "Internal Core"
2750 msgstr "Notranje jedro"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2753 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2754 msgid "Connect to Quassel Core"
2755 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2759 msgid "Core Accounts"
2760 msgstr "Računi pri jedru"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 msgid "Automatically connect on startup"
2780 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Connect to last account used"
2785 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Always connect to"
2790 msgstr "Vedno se poveži z"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2794 msgid "Remote Cores"
2795 msgstr "Oddaljena jedra"
2797 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2798 msgctxt "CoreApplication|"
2799 msgid "Could not initialize Quassel!"
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2804 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2809 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 msgid "too old, rejecting."
2811 msgstr "je prestar, zavračanje."
2813 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2818 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2820 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2822 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2823 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2824 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2825 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2831 "before trying to login."
2832 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2834 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2836 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2837 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2838 msgstr "Zahtevan je SSL, zaznan pa je bil poskus povezave brez SSL od %1"
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2843 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2845 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2847 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2848 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2849 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2856 "configured before attempting to login."
2859 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2861 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2862 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2863 msgstr "Neveljaven poskus prijave od %1 kot »%2«"
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2869 "you supplied could not be found in the database."
2870 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2874 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2876 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2877 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2879 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2880 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2881 msgid "Client does not support extended features."
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2886 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2887 msgid "Client does not support the following features: %1"
2890 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2892 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2893 msgid "Client supports unknown features: %1"
2896 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2897 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2898 msgid "Starting encryption for Client:"
2899 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
2901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2902 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2907 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2908 msgid "Core Configuration Wizard"
2909 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2912 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2914 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2918 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2920 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2922 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
2924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2925 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 msgstr "Uporabniško ime:"
2934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 msgid "Repeat password:"
2942 msgstr "Ponovite geslo:"
2944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2945 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2946 msgid "Remember password"
2947 msgstr "Zapomni si geslo"
2949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2952 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2953 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2954 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2957 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2963 msgid "Authentication Backend:"
2966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2967 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2972 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2973 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2974 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
2976 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2977 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2978 msgid "Create Admin User"
2979 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2984 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2985 "administrator privileges."
2986 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
2988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2989 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2990 msgid "Select Authentication Backend"
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2996 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3000 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3001 msgid "Authentication Settings"
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3006 msgid "Introduction"
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3011 msgid "Select Storage Backend"
3012 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3016 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3021 msgid "Storage Settings"
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3025 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3026 msgid "Storing Your Settings"
3027 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3030 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3032 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3036 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3037 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3042 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3043 msgid "Storage Backend:"
3044 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3047 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 msgid "Your Choices"
3054 msgstr "Vaše izbire"
3056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
3061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgid "Storage Backend:"
3064 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3067 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3068 msgid "Authentication Backend:"
3071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3072 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3073 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3074 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
3076 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3077 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3078 msgid "Authentication Required"
3079 msgstr "Zahtevana je overitev"
3081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 msgid "Please enter your account data:"
3084 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
3086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3092 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgstr "Uporabniško ime:"
3096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3097 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgid "Remember password"
3099 msgstr "Zapomni si geslo"
3101 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3103 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3104 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3105 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
3107 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3108 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3109 msgid "Connect to Core"
3110 msgstr "Poveži se z jedrom"
3112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3113 msgctxt "CoreConnection|"
3114 msgid "Network is down"
3115 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Disconnected"
3120 msgstr "Povezava prekinjena"
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Disconnected from core."
3125 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3128 msgctxt "CoreConnection|"
3129 msgid "Initializing..."
3132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3133 msgctxt "CoreConnection|"
3134 msgid "Receiving session state"
3135 msgstr "Prejemanje stanja seje"
3137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3139 msgctxt "CoreConnection|"
3140 msgid "Synchronizing to %1..."
3141 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
3143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3144 msgctxt "CoreConnection|"
3145 msgid "Receiving network states"
3146 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
3148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3150 msgctxt "CoreConnection|"
3151 msgid "Synchronized to %1"
3152 msgstr "Usklajen z %1"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3155 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3161 msgid "Network Status Detection"
3162 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3165 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3167 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3178 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3180 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3183 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3184 msgid "Ping timeout after"
3185 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3189 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3197 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3198 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3202 msgid "Never time out actively"
3203 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3208 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgstr "Poskusi znova vsakih"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3217 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3218 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3221 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 msgid "Remote Cores"
3223 msgstr "Oddaljena jedra"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3226 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3231 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3241 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3245 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3246 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3250 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3252 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3253 msgid "(Lag: %1 %2)"
3254 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
3256 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3257 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3258 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3259 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
3261 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3262 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3263 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3264 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
3266 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3267 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3273 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 msgid "Highlight Rules"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Highlight Nicks"
3290 msgstr "Poudari vzdevke"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3293 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 msgid "Case sensitive"
3295 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3298 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3299 msgid "Custom Highlights"
3300 msgstr "Poudarjanje po meri"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3304 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3310 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3316 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3322 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3328 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 msgstr "Pošiljatelj"
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3334 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3340 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 msgid "Highlight Ignore Rules"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 msgid "Never Highlight For"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Remote Highlights"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3377 msgid "All Nicks from Identity"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Current Nick"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import Legacy"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3404 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3405 msgid "Legacy Highlights"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Import Local"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Local Highlights"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Enable/disable this rule"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3434 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3442 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3446 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3449 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3450 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3451 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3452 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3453 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3454 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3455 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3456 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3457 "<i>Announce</i></p>"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3463 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3464 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3465 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3466 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3467 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3468 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3469 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3470 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "Remote Highlights unsupported"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "No highlights to import"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3497 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "Import highlights?"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Imported highlights"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3525 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 msgid "highlight rule"
3527 msgstr "pravilo poudarjanja"
3529 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3530 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 msgid "Core Information"
3532 msgstr "Podatki o jedru"
3534 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 msgid "Version date:"
3544 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 msgstr "Čas delovanja:"
3549 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 msgid "Connected clients:"
3554 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3560 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3565 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3571 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 msgid "Disconnected from core"
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3581 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3582 msgid "Not available"
3585 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3586 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid "Unknown date"
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid_plural "%n Day(s)"
3596 msgstr[1] "%n dneva"
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3604 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid "Active sessions unsupported"
3611 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3615 "connected clients."
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3621 msgstr "Povezava ni uspela. Prehajanje na naslednji strežnik"
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connecting to %1:%2..."
3627 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Disconnecting. (%1)"
3633 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Core Shutdown"
3638 msgstr "Izklop jedra"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3644 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Connection failure: %1"
3650 msgstr "Napaka povezave: %1"
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "Requesting capability list..."
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "No capabilities available"
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid " (Reason: %1)"
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3722 msgctxt "CoreSession|"
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3730 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3734 msgctxt "CoreSession|"
3736 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3737 " create network %1!"
3738 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3741 msgctxt "CoreSession|"
3743 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3744 "exists, updating instead!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3752 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3762 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3768 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3773 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "DCC %1 not supported"
3784 msgstr "DCC %1 ni podprt"
3786 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Version date:"
3801 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Connected since:"
3811 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Unknown date"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "Ending session..."
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC connection error: %1"
3860 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3886 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3896 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3903 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "No key has been set for %1."
3910 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "The key for %1 has been deleted."
3916 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3925 "with QCA2 present."
3926 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3943 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Initiated key exchange with %1."
3949 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3959 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Your persistent modes have been reset."
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Starting query with %1"
3970 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3976 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3978 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /setkey <ključ>"
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid "The key for %1 has been set."
3984 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3990 " or just /showkey when in a channel or query."
3991 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3997 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create New Identity"
4002 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Identity name:"
4007 msgstr "Ime istovetnosti:"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create blank identity"
4012 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Invalid handshake message!"
4022 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4028 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Outgoing IP:"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "DCC send timeout:"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use passive/reverse DCC"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "File transfers"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Default download folder:"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Create folder per sender"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Prefix filenames with sender"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Debug BufferView Overlay"
4135 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
4137 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay View"
4140 msgstr "Prekrivni prikaz"
4142 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay Properties"
4145 msgstr "Lastnosti prekritja"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "BufferViews:"
4150 msgstr "BufferViews:"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "All Networks:"
4155 msgstr "Vsa omrežja:"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Removed buffers:"
4170 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Temp. removed buffers:"
4175 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Allowed buffer types:"
4180 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Minimum activity:"
4185 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Is initialized:"
4192 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "Debug Console"
4195 msgstr "Razhroščevalna konzola"
4197 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4202 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4207 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4212 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4213 msgctxt "DebugLogWidget|"
4215 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
4217 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4218 msgctxt "DebugLogWidget|"
4222 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4223 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4224 msgid "Mark dockmanager entry"
4225 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "%1 invited you to channel %2"
4236 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4242 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "Error from server: "
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "[Operwall] %1: %2"
4253 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4258 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4260 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "%1 is away: \"%2\""
4266 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "You are no longer marked as being away"
4271 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4274 msgctxt "EventStringifier|"
4275 msgid "You have been marked as being away"
4276 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
4278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4280 msgctxt "EventStringifier|"
4281 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4282 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4286 msgctxt "EventStringifier|"
4287 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4288 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
4290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4292 msgctxt "EventStringifier|"
4293 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4294 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
4296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4298 msgctxt "EventStringifier|"
4299 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4300 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
4302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4306 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4318 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4321 msgctxt "EventStringifier|"
4322 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4323 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
4325 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4329 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4335 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4341 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4347 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4351 msgid "End of channel list"
4352 msgstr "Konec seznama kanalov"
4354 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "Homepage for %1 is %2"
4358 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "Channel %1 created on %2"
4364 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4370 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4376 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "No topic is set for %1."
4382 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4388 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "Topic set by %1 on %2"
4394 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "%1 has been invited to %2"
4400 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "End of /WHOWAS"
4417 msgstr "Konec /WHOWAS"
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4423 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "Nick already in use: %1"
4429 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4435 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4441 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4452 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4458 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4464 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
4466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4468 msgctxt "ExecWrapper|"
4469 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4470 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4476 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Could not find script \"%1\""
4482 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
4484 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4486 msgctxt "ExecWrapper|"
4487 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4488 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
4490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4492 msgctxt "ExecWrapper|"
4493 msgid "Script \"%1\" could not start."
4494 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
4496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4498 msgctxt "ExecWrapper|"
4499 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4500 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
4502 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4503 msgctxt "FontSelector|"
4505 msgstr "Izberite ..."
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgid "Custom Highlights"
4515 msgstr "Poudarjanje po meri"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Highlight Nicks"
4555 msgstr "Poudari vzdevke"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "All nicks from identity"
4560 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Current nick"
4565 msgstr "Trenutni vzdevek"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Case sensitive"
4575 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Legacy Highlights"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 msgid "Local Highlights"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Enable/disable this rule"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Phrase to match"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4621 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4627 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4630 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4638 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4639 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4640 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4641 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4642 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4643 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4644 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "this shouldn't be empty"
4656 msgstr "to ne sme biti prazno"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4667 "improved highlight rules when you can."
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Remote Highlights"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "highlight rule"
4705 msgstr "pravilo poudarjanja"
4707 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4709 msgctxt "IdentServer|"
4710 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4720 msgctxt "IdentServer|"
4722 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4723 "functionality will be available"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Rename Identity"
4730 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgid "Add Identity"
4741 msgstr "Dodaj istovetnost"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Remove Identity"
4751 msgstr "Odstrani istovetnost"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgstr "Istovetnosti"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4768 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4773 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4778 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4783 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4788 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "One or more identities are invalid"
4798 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "Delete Identity?"
4803 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4809 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4815 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
4817 #: ../src/common/identity.cpp:147
4819 msgid "Quassel IRC User"
4820 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
4822 #: ../src/common/identity.cpp:177
4827 #: ../src/common/identity.cpp:183
4829 msgid "Gone fishing."
4830 msgstr "Odšel sem ribarit."
4832 #: ../src/common/identity.cpp:187
4834 msgid "Not here. No, really. not here!"
4835 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
4837 #: ../src/common/identity.cpp:190
4839 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4840 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
4842 #: ../src/common/identity.cpp:193
4844 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4845 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
4847 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4849 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4865 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Add Nickname"
4875 msgstr "Dodaj vzdevek"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Remove Nickname"
4885 msgstr "Odstrani vzdevek"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Rename Identity"
4895 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgstr "Preime&nuj ..."
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Move upwards in list"
4905 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Move downwards in list"
4916 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Default Away Settings"
4926 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Nick to be used when being away"
4931 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default away reason"
4936 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away Reason:"
4948 msgstr "Razlog za odsotnost:"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4953 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away On Detach"
4958 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Not implemented yet"
4963 msgstr "Še ni podprto"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Idle"
4968 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Set away after"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "minutes of being idle"
4978 msgstr "minutah nedejavnosti"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4995 "uniquely identifies you within the IRC network."
4996 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "Part Reason:"
5006 msgstr "Razlog zapustitve:"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Quit Reason:"
5011 msgstr "Razlog za končanje:"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Kick Reason:"
5016 msgstr "Razlog za brco:"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5022 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5028 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5029 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgstr "Uporabi ključ SSL"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgstr "Vrsta ključa:"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgid "No Key loaded"
5050 msgstr "Naložen ni noben ključ"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Use SSL Certificate"
5063 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Organisation:"
5068 msgstr "Organizacija:"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgid "No Certificate loaded"
5076 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgstr "Skupno ime:"
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5087 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5088 "class='italic'><format></span> is:"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "current timezone"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgstr "Naloži ključ"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Failed to read key"
5146 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5152 " the key file must not have a passphrase."
5153 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5164 "contact the core administrator."
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "Invalid key or no key loaded"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 msgid "Load a Certificate"
5196 msgstr "Naloži potrdilo"
5198 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5199 msgctxt "IdentityPage|"
5200 msgid "Setup Identity"
5201 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
5203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5204 msgctxt "IdentityPage|"
5205 msgid "Default Identity"
5206 msgstr "Privzeta istovetnost"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5210 msgid "Configure Ignore Rule"
5211 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5217 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5218 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5219 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5220 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5222 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
5224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5243 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5244 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5245 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5246 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5248 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 msgstr "Vrsta pravila"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgstr "Pošiljatelj"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5274 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5275 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5276 "<p><i>Example:</i>\n"
5278 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5279 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5280 "<p><i>Examples:</i>\n"
5282 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5284 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5285 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgstr "Pravilo preziranja"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5296 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5297 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5298 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5300 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5301 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid "Regular expression"
5306 msgstr "Regularni izraz"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5312 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5313 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5314 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5315 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5316 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5317 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5318 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5344 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5345 "<p><i>Example:</i>\n"
5347 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5349 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5351 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5352 "<p><i>Example:</i>\n"
5354 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5356 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5362 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5363 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5365 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5366 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
5368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5369 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5370 msgid "Rule is enabled"
5371 msgstr "Pravilo je omogočeno"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5374 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5377 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5378 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5381 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5384 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5385 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5386 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5387 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5388 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5389 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5391 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgstr "Po pošiljatelju"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgstr "Po sporočilu"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgstr "Pravilo preziranja"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 msgstr "Seznam prezrtih"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "Rule already exists"
5451 msgstr "Pravilo že obstaja"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5457 "There is already a rule\n"
5459 "Please choose another rule."
5460 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
5462 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5463 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5467 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5468 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5472 msgstr "To omogoči podporo za programski kazalnik projekta Ayatana (libindicate)."
5474 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5475 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5476 msgid "Show messages in application indicator"
5477 msgstr "Pokaži sporočila v programskem kazalniku"
5479 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5480 msgctxt "InputWidget|"
5484 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5485 msgctxt "InputWidget|"
5486 msgid "View and change nick"
5489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5490 msgctxt "InputWidget|"
5494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5495 msgctxt "InputWidget|"
5499 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5500 msgctxt "InputWidget|"
5504 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5505 msgctxt "InputWidget|"
5506 msgid "Set foreground color"
5509 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5510 msgctxt "InputWidget|"
5511 msgid "Set background color"
5514 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5515 msgctxt "InputWidget|"
5516 msgid "Clear formatting"
5519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5520 msgctxt "InputWidget|"
5524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5525 msgctxt "InputWidget|"
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5530 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgstr "Temno modra"
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5535 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgstr "Temno zelena"
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5540 msgctxt "InputWidget|"
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5545 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgstr "Temno rdeča"
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5550 msgctxt "InputWidget|"
5551 msgid "Dark magenta"
5552 msgstr "Temno škrlatna"
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5555 msgctxt "InputWidget|"
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5560 msgctxt "InputWidget|"
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5565 msgctxt "InputWidget|"
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5570 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgstr "Temno sinja"
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5575 msgctxt "InputWidget|"
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5580 msgctxt "InputWidget|"
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5585 msgctxt "InputWidget|"
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5590 msgctxt "InputWidget|"
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5595 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgstr "Svetlo siva"
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5600 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgstr "Počisti barvo"
5604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5605 msgctxt "InputWidget|"
5606 msgid "Focus Input Line"
5607 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
5609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5610 msgctxt "InputWidget|"
5611 msgid "Hide formatting options"
5614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5615 msgctxt "InputWidget|"
5616 msgid "Show formatting options"
5619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 msgid "Custom font:"
5627 msgstr "Pisava po meri:"
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 msgid "Enable per chat history"
5632 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5636 msgid "Show nick selector"
5637 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Show style buttons"
5642 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5647 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "Emacs key bindings"
5652 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Enables line wrapping for input."
5657 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Line wrapping"
5662 msgstr "Prelom vrstic"
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "&Multi-Line Editing"
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Show at most"
5672 msgstr "Pokaži največ"
5674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Enable scrollbars"
5682 msgstr "Omogoči drsnike"
5684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 msgid "Tab Completion"
5687 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5691 msgid "Completion suffix:"
5692 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5702 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
5704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 msgid "Input Widget"
5712 msgstr "Vnosni gradnik"
5714 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5715 msgctxt "InternalPeer|"
5716 msgid "internal connection"
5717 msgstr "notranja povezava"
5719 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5720 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5721 msgid "Save && Connect"
5722 msgstr "Shrani in poveži"
5724 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5725 msgctxt "IrcListModel|"
5729 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5730 msgctxt "IrcListModel|"
5734 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5735 msgctxt "IrcListModel|"
5739 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5740 msgctxt "IrcParser|"
5741 msgid "Capability negotiation not supported"
5744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5745 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5750 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 msgid "Away message"
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 msgid "Available for help"
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 msgid "Service status"
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 msgid "Not logged in"
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5790 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 msgid "Identified for this nick"
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5795 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 msgid "Service Reply"
5799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5800 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgstr "Maska gostitelja"
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5805 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5810 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 msgid "Idling since"
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5815 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5820 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5825 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 msgid "No information available"
5829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 msgid "Custom font:"
5837 msgstr "Pisava po meri:"
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgstr "Pokaži ikone"
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgstr "Seznam klepetov"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Display topic in tooltip"
5852 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5857 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Use Custom Colors"
5862 msgstr "Uporabi barve po meri"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 msgid "Unread messages:"
5888 msgstr "Neprebrano:"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 msgid "Other activity:"
5898 msgstr "Druga dejavnost:"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 msgid "Custom Nick List Colors"
5903 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Chat & Nick Lists"
5923 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Unread messages"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 msgid "Other activity"
5953 msgstr "Druga dejavnost"
5955 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5957 msgctxt "KNotificationBackend|"
5958 msgid "%n pending highlight(s)"
5959 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5960 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5961 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5962 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5963 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5968 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5971 msgctxt "KeySequenceButton|"
5972 msgid "Unsupported Key"
5973 msgstr "Nepodprta tipka"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5978 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5979 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5980 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6004 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6009 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6015 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6016 msgid "Shortcut Conflict"
6017 msgstr "Spor med bližnjicami"
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6023 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6024 "Please choose another one."
6025 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
6027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6032 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6037 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
6039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 msgid "Bind Password"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6085 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6086 msgid "UID Attribute"
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6090 msgctxt "LegacyPeer|"
6091 msgid "Invalid handshake message!"
6092 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
6094 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6096 msgctxt "LegacyPeer|"
6097 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6098 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
6100 #: ../src/common/logger.cpp:97
6103 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6106 #: ../src/common/logger.cpp:106
6109 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6112 #: ../src/common/logger.cpp:111
6115 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6118 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6120 msgid "Connect to Core..."
6121 msgstr "Poveži se z jedrom ..."
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6130 msgid "&Connect to Core..."
6131 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6135 msgid "&Disconnect from Core"
6136 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6140 msgid "Change &Password..."
6141 msgstr "S&premeni geslo ..."
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6145 msgid "Core &Info..."
6146 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6150 msgid "Configure &Networks..."
6151 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6160 msgid "&Configure Chat Lists..."
6161 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6165 msgid "&Lock Layout"
6166 msgstr "Zak&leni razpored"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6170 msgid "Show &Search Bar"
6171 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6175 msgid "Show Away Log"
6176 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6180 msgid "Show &Menubar"
6181 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6185 msgid "Show Status &Bar"
6186 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6190 msgid "&Full Screen Mode"
6191 msgstr "&Celozaslonski način"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6195 msgid "Configure &Shortcuts..."
6196 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6200 msgid "&Configure Quassel..."
6201 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6205 msgid "&About Quassel"
6206 msgstr "&O programu Quassel"
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6215 msgid "Debug &NetworkModel"
6216 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6220 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6221 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6225 msgid "Debug &MessageModel"
6226 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6230 msgid "Debug &HotList"
6231 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6236 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6246 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6250 msgid "Text formatting"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6255 msgid "Apply foreground color"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6260 msgid "Apply background color"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6265 msgid "Clear formatting"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6275 msgid "Toggle italics"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6280 msgid "Toggle underline"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Skoči na vroči klepet"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6295 msgid "Activate the buffer search"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Hitri dostop #0"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Hitri dostop #1"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Hitri dostop #2"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Hitri dostop #3"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Hitri dostop #4"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Hitri dostop #5"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Hitri dostop #6"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Hitri dostop #7"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Hitri dostop #8"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Hitri dostop #9"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6436 msgstr "Seznami &klepetov"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6441 msgstr "Orodne vrs&tice"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6446 msgstr "Na&stavitve"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6460 msgid "Feature Not Supported"
6461 msgstr "Zmožnost ni podprta"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6466 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6473 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6477 msgid "Upgrading..."
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Nadzornik klepeta"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6535 msgstr "Vnosna vrstica"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6559 msgid "Show File Transfers"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Glavna orodna vrstica"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6569 msgid "Nick Toolbar"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Povezan z jedrom."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Brez povezave z jedrom."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Nešifrirana povezava"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "Prikaži potrdilo"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Samo za trenutno sejo"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6650 msgid "No network selected"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
6664 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6665 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6669 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6670 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6671 msgid "Receiving Backlog"
6672 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
6674 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6675 msgctxt "MultiLineEdit|"
6676 msgid "Auto Spell Check"
6679 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6681 msgctxt "MultiLineEdit|"
6682 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
6685 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
6686 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
6687 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
6689 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6690 msgctxt "MultiLineEdit|"
6691 msgid "Paste Protection"
6692 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
6694 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6695 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6697 msgstr "Dodaj omrežje"
6699 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6700 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
6704 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6705 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6706 msgid "Manually specify network settings"
6707 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
6709 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6710 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6711 msgid "Manual Settings"
6712 msgstr "Ročne nastavitve"
6714 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6715 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6716 msgid "Network name:"
6717 msgstr "Ime omrežja:"
6719 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6720 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6721 msgid "Server address:"
6722 msgstr "Naslov strežnika:"
6724 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6725 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6730 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6731 msgid "Server password:"
6732 msgstr "Geslo strežnika:"
6734 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6735 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6736 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6739 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6740 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6741 msgid "Use encrypted connection"
6744 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6745 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6748 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Verify connection security"
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6765 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6769 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6770 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6772 msgstr "Pogovorno okno"
6774 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6775 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6776 msgid "Please enter a network name:"
6777 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
6779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6780 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6782 msgstr "Dodaj omrežje"
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6785 msgctxt "NetworkItem|"
6789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6790 msgctxt "NetworkItem|"
6794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6795 msgctxt "NetworkItem|"
6799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6801 msgctxt "NetworkItem|"
6805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6806 msgctxt "NetworkItem|"
6807 msgid "Not connected"
6810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6811 msgctxt "NetworkModel|"
6815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6816 msgctxt "NetworkModel|"
6820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6821 msgctxt "NetworkModel|"
6823 msgstr "Št. vzdevkov"
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6826 msgctxt "NetworkModelController|"
6827 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6828 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6829 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
6830 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
6831 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
6832 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6838 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6841 msgctxt "NetworkModelController|"
6843 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6844 "from the core's database and cannot be undone."
6845 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6848 msgctxt "NetworkModelController|"
6850 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6851 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6854 msgctxt "NetworkModelController|"
6855 msgid "Remove buffers permanently?"
6856 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6860 msgctxt "NetworkModelController|"
6864 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6865 msgctxt "NetworkModelController|"
6866 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6870 msgctxt "NetworkModelController|"
6871 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6875 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6876 msgid "Join Channel"
6877 msgstr "Pridruži se kanalu"
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6880 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6884 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6885 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6889 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6890 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6894 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6895 msgctxt "NetworkPage|"
6896 msgid "Setup Network Connection"
6897 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgstr "Preime&nuj ..."
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 msgid "Network Details"
6924 msgstr "Podrobnosti omrežja"
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 msgstr "Istovetnost:"
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "Manage servers for this network"
6946 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Move upwards in list"
6956 msgstr "Premakni gor po seznamu"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Move downwards in list"
6961 msgstr "Premakni dol po seznamu"
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6972 "connecting to a server"
6973 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid "Commands to execute on connect:"
6978 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6984 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6985 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6995 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Automatic Reconnect"
7000 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "between retries"
7017 msgstr "med ponovnimi poskusi"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid "Number of retries:"
7022 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7033 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Use Custom Rate Limits"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Max. messages at once:"
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7054 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7061 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "between future messages"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Auto Identify"
7073 msgstr "Samodejna identifikacija"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Use SASL Authentication"
7084 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid "Account password"
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Could not detect if supported by server"
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7122 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7123 "used.</p></body></html>"
7124 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7130 "before joining channels."
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7158 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so kodiranja za sporočila in samodejno ponovno povezovanje"
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7163 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Use Custom Encodings"
7168 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7175 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7176 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Send messages in:"
7181 msgstr "Pošlji sporočila z:"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7188 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Receive fallback:"
7194 msgstr "Zasilen za prejeta:"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7201 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7202 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7203 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Server encoding:"
7209 msgstr "Kodiranje strežnika:"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7226 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7246 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7251 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Invalid Network Settings"
7261 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Could not check if supported by network"
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "Not currently supported by network"
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Supported by network"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "Delete Network?"
7286 msgstr "Izbrišem omrežje?"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7293 "including the backlog?"
7294 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7306 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7319 "the network, or try using SASL anyways."
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "SASL not currently supported by network"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7332 "be added later on."
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "SASL supported by network"
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7345 "instead of NickServ identification."
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 msgid "SASL support for \"%1\""
7354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7361 msgctxt "NickEditDlg|"
7362 msgid "Edit Nickname"
7363 msgstr "Urejanje vzdevka"
7365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7366 msgctxt "NickEditDlg|"
7367 msgid "Please enter a valid nickname:"
7368 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
7370 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7371 msgctxt "NickEditDlg|"
7373 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7374 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7375 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
7377 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7378 msgctxt "NickEditDlg|"
7379 msgid "Add Nickname"
7380 msgstr "Dodaj vzdevek"
7382 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7383 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7387 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7388 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7389 msgid "Notifications"
7392 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "Change Password"
7395 msgstr "Spremeni geslo"
7397 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 msgid "Old password:"
7400 msgstr "Staro geslo:"
7402 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7403 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7404 msgid "New Password:"
7405 msgstr "Novo geslo:"
7407 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7408 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7409 msgid "Confirm password:"
7410 msgstr "Potrdite geslo:"
7412 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7414 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7416 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7417 "running at <b>%2</b>."
7418 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
7420 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7421 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7422 msgid "Password Not Changed"
7423 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
7425 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7426 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7427 msgid "<b>Password change failed</b>"
7428 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
7430 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7431 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7433 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7434 "you entered your old password correctly!"
7435 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
7437 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7438 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7439 msgid "Select Audio File"
7440 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7442 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7443 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7447 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7448 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7449 msgid "Play a sound"
7450 msgstr "Predvajaj zvok"
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7453 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7454 msgid "Prelisten to the selected sound"
7455 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7459 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7460 msgid "Select the sound file to play"
7461 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7463 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7464 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7465 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7469 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7470 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7471 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7498 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7501 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7502 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7504 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7508 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7509 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
7511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7514 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7515 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7519 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7520 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
7522 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7525 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7526 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7527 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7528 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Invalid block declaration: %1"
7535 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7541 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Unknown palette role name: %1"
7547 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid subelement name in %1"
7553 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid message type in %1"
7559 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid condition %1"
7565 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid message label: %1"
7571 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7577 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7582 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid format name: %1"
7588 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7594 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Unhandled condition: %1"
7600 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid proplist %1"
7606 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7610 msgctxt "QssParser|"
7611 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7612 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
7614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7616 msgctxt "QssParser|"
7617 msgid "Invalid chatlist state %1"
7618 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
7620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7622 msgctxt "QssParser|"
7623 msgid "Invalid property declaration: %1"
7624 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
7626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7628 msgctxt "QssParser|"
7629 msgid "Invalid font property: %1"
7630 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
7632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7634 msgctxt "QssParser|"
7635 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7636 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
7638 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7640 msgctxt "QssParser|"
7641 msgid "Invalid boolean value: %1"
7644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7646 msgctxt "QssParser|"
7647 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7648 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
7650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7652 msgctxt "QssParser|"
7653 msgid "Unknown palette color role: %1"
7654 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7661 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7668 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid font specification: %1"
7674 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7678 msgctxt "QssParser|"
7679 msgid "Invalid font style specification: %1"
7680 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
7682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7684 msgctxt "QssParser|"
7685 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7686 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
7688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7690 msgctxt "QssParser|"
7691 msgid "Invalid font size specification: %1"
7692 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
7694 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7695 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7696 msgid "Select Audio File"
7697 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7699 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7700 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7704 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7706 msgid "Play a sound"
7707 msgstr "Predvajaj zvok"
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 msgid "Prelisten to the selected sound"
7712 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7714 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7716 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7717 msgid "Select the sound file to play"
7718 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7720 #. Supported icon theme names
7721 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7726 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7739 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7740 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7743 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7744 msgctxt "QtUiApplication|"
7745 msgid "Could not initialize Quassel!"
7748 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7749 msgctxt "QtUiApplication|"
7750 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7753 #: ../src/common/util.cpp:173
7754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7758 #: ../src/common/util.cpp:174
7759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7763 #: ../src/common/util.cpp:175
7764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7768 #: ../src/common/util.cpp:176
7769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7773 #: ../src/common/util.cpp:177
7774 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7780 msgctxt "QueryBufferItem|"
7781 msgid "Query with %1"
7784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7785 msgctxt "QueryBufferItem|"
7789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7790 msgctxt "QueryBufferItem|"
7791 msgid "Away message"
7794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7795 msgctxt "QueryBufferItem|"
7799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7800 msgctxt "QueryBufferItem|"
7804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7805 msgctxt "QueryBufferItem|"
7806 msgid "Available for help"
7809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7810 msgctxt "QueryBufferItem|"
7811 msgid "Service status"
7814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7815 msgctxt "QueryBufferItem|"
7816 msgid "Not logged in"
7819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7820 msgctxt "QueryBufferItem|"
7824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7825 msgctxt "QueryBufferItem|"
7826 msgid "Identified for this nick"
7829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7830 msgctxt "QueryBufferItem|"
7831 msgid "Service Reply"
7834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7835 msgctxt "QueryBufferItem|"
7837 msgstr "Maska gostitelja"
7839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7840 msgctxt "QueryBufferItem|"
7844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7845 msgctxt "QueryBufferItem|"
7846 msgid "Idling since"
7849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7850 msgctxt "QueryBufferItem|"
7854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7855 msgctxt "QueryBufferItem|"
7859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7860 msgctxt "QueryBufferItem|"
7861 msgid "No information available"
7864 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7865 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7866 msgid "Incoming File Transfer"
7867 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
7869 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7871 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7872 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7873 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
7875 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7876 msgctxt "RemotePeer|"
7877 msgid "Disconnecting..."
7878 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
7880 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7881 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7882 msgid "Sync With Core"
7883 msgstr "Uskladi z jedrom"
7885 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7886 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7887 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7888 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
7890 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7891 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7896 msgctxt "ServerEditDlg|"
7900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7901 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 msgstr "Podatki o strežniku"
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7906 msgctxt "ServerEditDlg|"
7907 msgid "Server address:"
7908 msgstr "Naslov strežnika:"
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7912 msgctxt "ServerEditDlg|"
7916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7917 msgctxt "ServerEditDlg|"
7921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7922 msgctxt "ServerEditDlg|"
7923 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7927 msgctxt "ServerEditDlg|"
7928 msgid "Use encrypted connection"
7931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7932 msgctxt "ServerEditDlg|"
7934 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7935 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7939 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7940 msgctxt "ServerEditDlg|"
7941 msgid "Verify connection security"
7944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7945 msgctxt "ServerEditDlg|"
7949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7950 msgctxt "ServerEditDlg|"
7951 msgid "SSL Version:"
7952 msgstr "Različica SSL:"
7954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7955 msgctxt "ServerEditDlg|"
7956 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7957 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
7959 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7960 msgctxt "ServerEditDlg|"
7961 msgid "SSLv3 (insecure)"
7962 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
7964 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7965 msgctxt "ServerEditDlg|"
7966 msgid "SSLv2 (insecure)"
7967 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
7969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7970 msgctxt "ServerEditDlg|"
7974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7975 msgctxt "ServerEditDlg|"
7977 msgstr "Uporabi pos. strž."
7979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7980 msgctxt "ServerEditDlg|"
7982 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
7984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7985 msgctxt "ServerEditDlg|"
7989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7990 msgctxt "ServerEditDlg|"
7994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7995 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
7999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8000 msgctxt "ServerEditDlg|"
8004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8005 msgctxt "ServerEditDlg|"
8006 msgid "Proxy Username:"
8007 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
8009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8010 msgctxt "ServerEditDlg|"
8011 msgid "Proxy Password:"
8012 msgstr "Geslo pos. strž.:"
8014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8015 msgctxt "ServerEditDlg|"
8016 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8020 msgctxt "ServerEditDlg|"
8022 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8026 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8027 msgctxt "SettingsDlg|"
8028 msgid "Configure Quassel"
8029 msgstr "Nastavi Quassel"
8031 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8032 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8033 msgctxt "SettingsDlg|"
8037 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8038 msgctxt "SettingsDlg|"
8039 msgid "Save changes"
8040 msgstr "Shrani spremembe"
8042 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8043 msgctxt "SettingsDlg|"
8045 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8046 "to apply your changes now?"
8047 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
8049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8051 msgctxt "SettingsDlg|"
8052 msgid "Configure %1"
8055 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8056 msgctxt "SettingsDlg|"
8057 msgid "Reload Settings"
8058 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8061 msgctxt "SettingsDlg|"
8062 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8063 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8066 msgctxt "SettingsDlg|"
8067 msgid "Restore Defaults"
8068 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8070 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8071 msgctxt "SettingsDlg|"
8072 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8073 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8075 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8077 msgid "Configure Quassel"
8078 msgstr "Nastavi Quassel"
8080 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8087 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8088 msgid "Configure %1"
8091 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8092 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8093 msgid "Reload Settings"
8094 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8096 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8097 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8098 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8099 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8101 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8102 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8103 msgid "Restore Defaults"
8104 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8106 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8107 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8108 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8109 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8112 msgctxt "ShortcutsModel|"
8116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8117 msgctxt "ShortcutsModel|"
8121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8122 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8127 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8132 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8133 msgid "Shortcut for Selected Action"
8134 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8137 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8144 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8148 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8149 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8153 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8154 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8158 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8159 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8163 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8164 msgctxt "SignalProxy|"
8165 msgid "Disconnecting"
8166 msgstr "Prekinjanje povezave"
8168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8169 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8170 msgid "Network name:"
8171 msgstr "Ime omrežja:"
8173 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8174 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8175 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8176 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
8178 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8183 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8184 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8185 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8186 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
8188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8189 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8190 msgid "Edit this server entry"
8191 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
8193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8194 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8199 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8200 msgid "Add another IRC server"
8201 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
8203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8204 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8209 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8210 msgid "Remove this server entry from the list"
8211 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
8213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8220 msgid "Move upwards in list"
8221 msgstr "Premakni gor po seznamu"
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8225 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8229 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8230 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8231 msgid "Move downwards in list"
8232 msgstr "Premakni dol po seznamu"
8234 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8235 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8236 msgid "Join Channels Automatically"
8237 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
8239 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8240 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8242 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8244 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
8246 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8247 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8248 msgid "Private Message"
8249 msgstr "Zasebno sporočilo"
8251 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8252 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8256 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8257 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8261 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8262 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8263 msgid "Enable Snore"
8264 msgstr "Omogoči smrčanje"
8266 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8267 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8271 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8272 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8273 msgid "Spell Checking"
8276 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8277 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8281 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8282 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8284 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8285 "and salted password in the database selected in the next step."
8288 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8289 msgctxt "SqliteStorage|"
8291 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8292 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8293 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8294 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8296 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
8298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8299 msgctxt "SslInfoDlg|"
8300 msgid "Security Information"
8301 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
8303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8304 msgctxt "SslInfoDlg|"
8305 msgid "<b>Hostname:</b>"
8306 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
8308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8309 msgctxt "SslInfoDlg|"
8310 msgid "<b>IP address:</b>"
8311 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
8313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8314 msgctxt "SslInfoDlg|"
8315 msgid "<b>Encryption:</b>"
8316 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
8318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8319 msgctxt "SslInfoDlg|"
8320 msgid "<b>Protocol:</b>"
8321 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8324 msgctxt "SslInfoDlg|"
8325 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8326 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
8328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8329 msgctxt "SslInfoDlg|"
8333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8334 msgctxt "SslInfoDlg|"
8335 msgid "<b>Common name:</b>"
8336 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
8338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8339 msgctxt "SslInfoDlg|"
8340 msgid "<b>Organization:</b>"
8341 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
8343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8344 msgctxt "SslInfoDlg|"
8345 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8346 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
8348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8349 msgctxt "SslInfoDlg|"
8350 msgid "<b>Country:</b>"
8351 msgstr "<b>Država:</b>"
8353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8354 msgctxt "SslInfoDlg|"
8355 msgid "<b>State or province:</b>"
8356 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
8358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8359 msgctxt "SslInfoDlg|"
8360 msgid "<b>Locality:</b>"
8361 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
8363 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8364 msgctxt "SslInfoDlg|"
8368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8369 msgctxt "SslInfoDlg|"
8370 msgid "<b>Validity period:</b>"
8371 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
8373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8374 msgctxt "SslInfoDlg|"
8375 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8376 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
8378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8379 msgctxt "SslInfoDlg|"
8380 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8381 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
8383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8384 msgctxt "SslInfoDlg|"
8385 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8386 msgstr "<b>Izvleček SHA256:</b>"
8388 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8389 msgctxt "SslInfoDlg|"
8390 msgid "<b>Trusted:</b>"
8391 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
8393 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8394 msgctxt "SslInfoDlg|"
8398 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8399 msgctxt "SslInfoDlg|"
8400 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8401 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
8403 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8405 msgctxt "SslInfoDlg|"
8409 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8410 msgctxt "StatusBufferItem|"
8411 msgid "Status Buffer"
8412 msgstr "Prikaz stanja"
8414 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8415 msgctxt "SystemTray|"
8419 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8420 msgctxt "SystemTray|"
8424 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8425 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8429 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8430 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8432 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8433 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8434 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8435 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8436 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8437 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8440 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8441 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8442 msgid "Alert tray icon and"
8445 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8446 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8450 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8451 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8452 msgid "change color"
8455 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8456 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8460 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8462 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8463 msgid "%n pending highlight(s)"
8464 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8465 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
8466 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
8467 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
8468 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
8470 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8471 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8472 msgid "Show a message in a popup"
8473 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
8475 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8476 msgctxt "TabCompleter|"
8477 msgid "Tab completion"
8478 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
8480 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8481 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8482 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8483 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
8485 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8486 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8487 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8488 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
8490 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8491 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8495 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8496 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8501 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8506 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8507 msgid "Connect to IRC"
8508 msgstr "Poveži se na IRC"
8510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8511 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8513 msgstr "Prekini povezavo"
8515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8516 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8517 msgid "Disconnect from IRC"
8518 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
8520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8521 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8522 msgid "Connect to all"
8523 msgstr "Poveži se z vsemi"
8525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8526 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8527 msgid "Disconnect from all"
8528 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
8530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8531 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8536 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8537 msgid "Leave currently selected channel"
8538 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
8540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8541 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8543 msgstr "Pridruži se"
8545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8546 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8547 msgid "Join a channel"
8548 msgstr "Pridruži se kanalu"
8550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8551 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8556 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8557 msgid "Start a private conversation"
8558 msgstr "Začni zaseben pogovor"
8560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8561 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8566 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8567 msgid "Request user information"
8568 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
8570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8577 msgid "Give operator privileges to user"
8578 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
8580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8587 msgid "Take operator privileges from user"
8588 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
8590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8593 msgstr "Glasovna pravica"
8595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8597 msgid "Give voice to user"
8598 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
8600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8603 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
8605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8607 msgid "Take voice from user"
8608 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
8610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8617 msgid "Remove user from channel"
8618 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
8620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 msgid "Ban user from channel"
8628 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
8630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8633 msgstr "Brcni/izobči"
8635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8636 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8637 msgid "Remove and ban user from channel"
8638 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
8640 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8641 msgctxt "TopicWidget|"
8645 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8646 msgctxt "TopicWidget|"
8650 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8652 msgctxt "TopicWidget|"
8654 msgstr "Uporabniki: %1"
8656 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8658 msgctxt "TopicWidget|"
8659 msgid "Lag: %1 msecs"
8660 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
8662 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8663 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8667 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8668 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8669 msgid "Custom font:"
8670 msgstr "Pisava po meri:"
8672 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8673 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8674 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8675 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
8677 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8678 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8679 msgid "On hover only"
8680 msgstr "Samo ob prehodu nad"
8682 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8683 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8687 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8688 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8689 msgid "Topic Widget"
8690 msgstr "Gradnik s temo"
8692 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8697 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8702 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8707 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8709 msgid "Transferring"
8712 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8717 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8722 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8727 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8732 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8733 msgctxt "TransferModel|"
8737 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8738 msgctxt "TransferModel|"
8742 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8743 msgctxt "TransferModel|"
8747 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8748 msgctxt "TransferModel|"
8752 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8753 msgctxt "TransferModel|"
8757 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8758 msgctxt "TransferModel|"
8762 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8763 msgctxt "TransferModel|"
8767 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8768 msgctxt "TransferModel|"
8769 msgid "Peer Address"
8772 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8773 msgctxt "TransferModel|"
8777 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8778 msgctxt "TransferModel|"
8783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8786 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8787 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
8789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8791 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8792 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8793 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
8796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8799 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8800 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
8802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8805 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8806 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8811 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8812 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8813 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
8816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8819 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8820 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
8823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8826 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8827 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
8830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8833 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8834 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
8836 #. Day Change Message
8837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8840 msgid "{Day changed to %1}"
8841 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
8843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8846 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8847 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
8849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8851 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8852 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8853 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
8855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8857 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8858 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8859 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
8861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8863 msgctxt "UserCategoryItem|"
8865 msgid_plural "%n Owner(s)"
8866 msgstr[0] "%n lastnik"
8867 msgstr[1] "%n lastnika"
8868 msgstr[2] "%n lastniki"
8869 msgstr[3] "%n lastnikov"
8871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8873 msgctxt "UserCategoryItem|"
8875 msgid_plural "%n Admin(s)"
8876 msgstr[0] "%n skrbnik"
8877 msgstr[1] "%n skrbnika"
8878 msgstr[2] "%n skrbniki"
8879 msgstr[3] "%n skrbnikov"
8881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8883 msgctxt "UserCategoryItem|"
8884 msgid "%n Operator(s)"
8885 msgid_plural "%n Operator(s)"
8886 msgstr[0] "%n operater"
8887 msgstr[1] "%n operaterja"
8888 msgstr[2] "%n operaterji"
8889 msgstr[3] "%n operaterjev"
8891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8893 msgctxt "UserCategoryItem|"
8894 msgid "%n Half-Op(s)"
8895 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8896 msgstr[0] "%n pol-operater"
8897 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
8898 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
8899 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
8901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8903 msgctxt "UserCategoryItem|"
8905 msgid_plural "%n Voiced"
8906 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
8907 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
8908 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
8909 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
8911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8913 msgctxt "UserCategoryItem|"
8915 msgid_plural "%n User(s)"
8916 msgstr[0] "%n uporabnik"
8917 msgstr[1] "%n uporabnika"
8918 msgstr[2] "%n uporabniki"
8919 msgstr[3] "%n uporabnikov"