3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2016
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sl/)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
26 msgid "A modern, distributed IRC client"
27 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
31 msgid "Project founder, lead developer"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
36 msgid "Project motivator, lead developer"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
41 msgid "Former lead developer"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
46 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
51 msgid "Many features, fixes and improvements"
52 msgstr "Veliko zmožnosti, popravkov in izboljšav"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
56 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
57 msgstr "Veliko popravkov in izboljšav, obravnavanje hroščev in popravkov, podpora skupnosti"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
62 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
69 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
75 msgid "OSX UI improvements"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
80 msgid "Chatview improvements"
81 msgstr "Izboljšave prikaza klepeta"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
85 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
91 msgid "Spanish translation"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
96 msgid "Build system fixes"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
101 msgid "Database performance improvements"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
106 msgid "Tray icon fix"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
111 msgid "Language improvements"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
116 msgid "Documentation improvements"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
121 msgid "Brazilian translation"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
126 msgid "Slovenian translation"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
140 msgid "Romanian translation"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
145 msgid "Punjabi translation"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
151 msgid "Finnish translation"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
156 msgid "Message indicator support"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
162 msgid "Build system fix"
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
167 msgid "Windows build system fixes"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
172 msgid "AppData metadata, LDAP support"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
177 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
188 msgid "French translation"
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
193 msgid "Occitan translation"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
198 msgid "Usability review"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
208 msgid "Various improvements"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
214 msgid "Various fixes and improvements"
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
219 msgid "Settings fixes"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
224 msgid "Galician translation"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
229 msgid "Esperanto translation"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
234 msgid "Japanese translation"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
239 msgid "Gentoo maintainer"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
245 msgid "Certificate handling improvements"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
250 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
255 msgid "Translation system fixes"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
260 msgid "OSX Notification Center support"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
266 msgid "Turkish translation"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
276 msgid "D-Bus notifications"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
281 msgid "Polish translation"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
286 msgid "Build system improvements"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
291 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
296 msgid "BluesTheme stylesheet"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
302 msgid "Russian translation"
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
307 msgid "Italian translation"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
314 msgid "German translation"
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
319 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
324 msgid "Norwegian translation"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
329 msgid "Hungarian translation"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
334 msgid "IRC parser improvements"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
339 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
344 msgid "Initial Qt5 support"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
349 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
354 msgid "Various features and improvements"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
362 msgid "Various fixes"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
375 msgid "Czech translation"
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
380 msgid "Python improvements"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
385 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
390 msgid "Postgres migration fixes"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
396 msgid "Danish translation"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
401 msgid "Context menu fixes"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
406 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
411 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
416 msgid "Project founder, various improvements"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
421 msgid "Serbian translation"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
427 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
433 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
438 msgid "Buffer merge improvements"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
445 msgid "Greek translation"
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
450 msgid "OSX improvements"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
455 msgid "Lithuanian translation"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
460 msgid "Documentation fixes"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
470 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
475 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
480 msgid "German translation, fixes"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
485 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
490 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
495 msgid "Initial design and main window layout"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
500 msgid "Early beta tester and bughunter"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
505 msgid "Linewrap for input line"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
510 msgid "Performance improvements and cleanups"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
515 msgid "/print command"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
520 msgid "Performance improvements"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
525 msgid "Hindi and Marathi translations"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
531 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
536 msgid "Emacs keybindings"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
541 msgid "Highlight configuration improvements"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
546 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
551 msgid "Bugfixes, German translation"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
556 msgid "Audio backend improvements"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
561 msgid "Chinese translation"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
566 msgid "Dutch translation"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
571 msgid "Korean translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
576 msgid "Alias improvements"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
581 msgid "Norwegian translation, documentation"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
586 msgid "Former Windows builder"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
591 msgid "Fixes, Debian packaging"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
596 msgid "Fixes and feedback"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
601 msgid "Network detection improvements"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
606 msgid "Ukrainian translation"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
611 msgid "Portuguese translation"
614 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
616 msgid "About Quassel"
619 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
622 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
624 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
626 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
633 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
640 msgid "&Contributors"
641 msgstr "Pri&spevkarji"
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
657 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
660 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
664 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
665 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
666 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
667 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
669 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
671 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
672 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
673 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
674 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
675 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
676 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
677 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
678 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
684 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
685 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
690 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
691 "and everybody we forgot to mention here:"
692 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
694 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
697 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
698 "others and being part of the community!"
701 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
703 msgid "Special thanks goes to:"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
708 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
713 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
718 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
724 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
725 "Greenphones, N810s, N950s and more"
728 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
730 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
732 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
733 "version %2... This may take a while for major upgrades."
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
737 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
738 msgid "Upgrade failed..."
739 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
747 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
748 msgctxt "AliasesModel|"
750 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
751 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
752 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
754 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
755 msgctxt "AliasesModel|"
756 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "Special variables"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Parameter variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "i'th parameter"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Nickname parameter variables"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
790 msgctxt "AliasesModel|"
792 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
796 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
797 msgctxt "AliasesModel|"
798 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
807 msgctxt "AliasesModel|"
809 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
810 "or unverified (prefixed with '~')"
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "General variables"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "the whole string"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "your current nickname"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the name of the selected channel"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
839 msgctxt "AliasesModel|"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
849 msgctxt "AliasesModel|"
851 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
852 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
855 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
856 msgctxt "AliasesModel|"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
866 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
891 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Set the application language. Requires restart!"
903 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "<Untranslated>"
908 msgstr "<ni prevedeno>"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "<System Default>"
914 msgstr "<sistemsko privzeti>"
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "Widget style:"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Set application style"
924 msgstr "Nastavite slog programa"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Fallback icon theme:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
935 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
936 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
937 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
944 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
945 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid "Override system theme"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Use custom stylesheet"
956 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Show system tray icon"
966 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Invert brightness"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Hide to tray on close button"
976 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Message Redirection"
981 msgstr "Preusmeritev sporočil"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "User Notices:"
986 msgstr "Obvestila uporabnika:"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Server Notices:"
991 msgstr "Obvestila strežnika:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Default Target"
996 msgstr "Privzeti cilj"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Status Window"
1001 msgstr "Okno s stanjem"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Current Chat"
1006 msgstr "Trenutni klepet"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Please choose a stylesheet file"
1031 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
1033 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1034 msgctxt "AwayLogView|"
1036 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgid "Show Network Name"
1041 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Buffer Name"
1046 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1049 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1056 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1058 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
1060 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1061 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 msgid "Dynamic backlog amount:"
1063 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Backlog request method:"
1068 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Fixed amount per chat"
1073 msgstr "Določeno število na klepet"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Unread messages per chat"
1078 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Globally unread messages"
1083 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1089 "window from the backlog."
1090 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
1092 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1093 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1096 "has been established."
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid "Initial backlog amount:"
1102 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1109 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1110 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1117 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1138 "Limit does not apply here."
1139 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid "Additional Messages:"
1145 msgstr "Dodatna sporočila:"
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1152 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1153 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1155 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1156 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1161 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Backlog Fetching"
1171 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1175 msgctxt "BufferItem|"
1176 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1177 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1179 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1180 msgctxt "BufferView|"
1181 msgid "Merge buffers permanently?"
1182 msgstr "Trajno združim prikaza?"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1186 msgctxt "BufferView|"
1188 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1189 " This cannot be reversed!"
1190 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1193 msgctxt "BufferViewDock|"
1197 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1198 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1200 msgstr "Pogovorno okno"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1205 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Add Chat List"
1210 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
1212 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1213 msgctxt "BufferViewFilter|"
1214 msgid "Show / Hide Chats"
1215 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1218 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1225 msgstr "Preime&nuj ..."
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "Chat List Settings"
1240 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1257 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1258 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1261 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 msgid "Show status window"
1263 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show channels"
1268 msgstr "Pokaži kanale"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show queries"
1273 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Hide inactive chats"
1278 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive networks"
1283 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Add new chats automatically"
1288 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Sort alphabetically"
1293 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Minimum Activity:"
1303 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgstr "Brez dejavnosti"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Other Activity"
1313 msgstr "Druga dejavnost"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgstr "Novo sporočilo"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Custom Chat Lists"
1338 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Delete Chat List?"
1343 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1349 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1351 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1352 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1357 msgctxt "BufferWidget|"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgstr "Dejanska velikost"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Set Marker Line"
1374 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Go to Marker Line"
1379 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1383 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Not active, double-click to join"
1407 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1408 msgctxt "ChannelListDlg|"
1409 msgid "Channel List"
1410 msgstr "Seznam kanalov"
1412 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Search Pattern:"
1415 msgstr "Iskalni vzorec:"
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1421 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1422 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1424 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1425 msgctxt "ChannelListDlg|"
1426 msgid "Show Channels"
1427 msgstr "Pokaži kanale"
1429 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Errors Occurred:"
1437 msgstr "Prišlo je do napak:"
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1443 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1444 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1445 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1446 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1447 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1448 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1451 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 msgid "Operation Mode:"
1458 msgstr "Način delovanja:"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1464 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1465 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1466 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1467 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1470 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1473 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgid "Move selected buffers to the left"
1480 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the right"
1485 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1496 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1497 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 msgid "Always show highlighted messages"
1502 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Show own messages"
1507 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid "Include ignored buffers"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1523 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Show messages from backlog"
1528 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages"
1538 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Chat Monitor"
1548 msgstr "Nadzornik klepeta"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1566 msgctxt "ChatMonitorView|"
1567 msgid "Show Own Messages"
1568 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Network Name"
1573 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Buffer Name"
1578 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Configure..."
1583 msgstr "Nastavi ..."
1585 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1586 msgctxt "ChatScene|"
1587 msgid "Copy Selection"
1588 msgstr "Kopiraj izbor"
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1592 msgctxt "ChatScene|"
1594 msgstr "Poišči »%1«"
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Reset Column Widths"
1599 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1602 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 msgid "Show colored text in the chat window"
1609 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1614 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Custom Colors"
1619 msgstr "Barve po meri"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1653 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1660 msgstr "Časovni žig:"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "Channel message:"
1665 msgstr "Sporočilo kanala:"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Highlight foreground:"
1670 msgstr "Ospredje poudarka:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Command message:"
1675 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight background:"
1680 msgstr "Ozadje poudarka:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Server message:"
1685 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Marker line:"
1690 msgstr "Črta označevalnika:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Error message:"
1695 msgstr "Sporočilo napake:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Use Sender Coloring"
1710 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Own messages:"
1715 msgstr "Lastna sporočila:"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1721 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1725 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1726 msgid "Color senders in action messages"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1733 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Color nicknames in other messages"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Chat View Colors"
1751 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1752 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1756 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1759 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 msgid "case sensitive"
1766 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "search message"
1776 msgstr "v sporočilih"
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "ignore joins, parts, etc."
1781 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1784 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Custom timestamp format:"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1802 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1803 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1804 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1809 msgstr "<html><head/><body><p>Primeri uporabe:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>tor maj 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pop</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Show brackets around sender names"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1834 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1835 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1836 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1842 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1843 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 msgid "Custom chat window font:"
1845 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1850 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1851 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1856 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1861 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1863 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1868 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1875 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1880 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Web Search URL:"
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1890 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1891 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1892 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1893 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1895 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1900 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgstr "Prikaz klepeta"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1925 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Highest mode"
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1945 msgctxt "CliParser|"
1946 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1947 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
1949 #: ../src/client/client.cpp:354
1951 msgid "Identity already exists in client!"
1952 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1956 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1957 msgid "Unencrypted connection canceled"
1958 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1963 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1964 msgid "Connecting to %1..."
1965 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Looking up %1..."
1971 msgstr "Iskanje %1 ..."
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1976 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1977 msgid "Connected to %1"
1978 msgstr "Povezan z %1"
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Disconnecting from %1..."
1984 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnected"
1989 msgstr "Povezava prekinjena"
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1994 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1999 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2000 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2001 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
2003 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2004 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2005 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2006 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2012 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2013 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2014 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2019 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Synchronizing to core..."
2024 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "The core refused connection from this client"
2029 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2034 msgid "Core does not support the following features: %1"
2037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Core supports unknown features: %1"
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Logging in..."
2046 msgstr "Prijavljanje ..."
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Login canceled"
2051 msgstr "Prijava preklicana"
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2056 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2058 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2060 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2061 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2062 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
2064 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2065 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2067 msgstr "Vsi klepeti"
2069 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2070 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2071 msgid "/JOIN expects a channel"
2072 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2077 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
2079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Configure the IRC Connection"
2082 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2087 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Ping interval:"
2092 msgstr "Čas med pingi:"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Disconnect after"
2104 msgstr "Prekini povezavo po"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "missed pings"
2109 msgstr "zgrešenih pingih"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2114 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2115 " interesting for tracking users' away status."
2116 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
2118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2121 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Update interval:"
2126 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Ignore channels with more than:"
2131 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 msgstr " uporabniki"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Minimum delay between requests:"
2141 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2146 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2154 msgctxt "ContentsChatItem|"
2155 msgid "Copy Link Address"
2156 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
2158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 msgstr "Prekini povezavo"
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgstr "Pridruži se"
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Delete Chat(s)..."
2181 msgstr "Izbriši klepete ..."
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgstr "Pojdi na klepet"
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Joins/Parts/Quits"
2191 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 msgstr "Pridružitve"
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Nick Changes"
2211 msgstr "Spremembe vzdevkov"
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Mode Changes"
2216 msgstr "Spremembe načina"
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgstr "Spremembe dneva"
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Topic Changes"
2226 msgstr "Spremembe teme"
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Set as Default..."
2231 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Use Defaults..."
2236 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Join Channel..."
2241 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2246 msgstr "Začni poizvedbo"
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgstr "Pokaži poizvedbo"
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgstr "Podatki o odjemalcu"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgstr "Po meri ..."
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Give Operator Status"
2286 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Take Operator Status"
2291 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Give Half-Operator Status"
2296 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Take Half-Operator Status"
2301 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Kick From Channel"
2316 msgstr "Brcni s kanala"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Ban From Channel"
2321 msgstr "Izobči s kanala"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgstr "Brcni in izobči"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2331 msgstr "Začasno skrij klepete"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2336 msgstr "Trajno skrij klepete"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Show Channel List"
2341 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Show Ignore List"
2351 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgstr "Skrij dogodke"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Add Ignore Rule"
2376 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Existing Rules"
2381 msgstr "Obstoječa pravila"
2383 #: ../src/core/core.cpp:116
2385 msgid "Invalid core settings version!"
2388 #: ../src/core/core.cpp:183
2391 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2394 #: ../src/core/core.cpp:187
2396 msgid "Cannot configure from environment!"
2399 #: ../src/core/core.cpp:193
2402 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2403 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2404 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2408 #: ../src/core/core.cpp:200
2410 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2413 #: ../src/core/core.cpp:249
2415 msgid "Cannot open port for listening!"
2418 #: ../src/core/core.cpp:292
2420 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2423 #: ../src/core/core.cpp:296
2425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2426 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2428 #: ../src/core/core.cpp:333
2430 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2431 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2433 #: ../src/core/core.cpp:336
2435 msgid "Admin user or password not set."
2436 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2438 #: ../src/core/core.cpp:340
2440 msgid "Could not setup storage!"
2441 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2443 #: ../src/core/core.cpp:346
2445 msgid "Could not setup authenticator!"
2448 #: ../src/core/core.cpp:352
2450 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2453 #: ../src/core/core.cpp:356
2455 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2458 #: ../src/core/core.cpp:360
2460 msgid "Creating admin user..."
2461 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2463 #: ../src/core/core.cpp:444
2466 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2469 #: ../src/core/core.cpp:544
2472 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2475 #: ../src/core/core.cpp:633
2478 msgid "Invalid listen address %1"
2479 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2481 #: ../src/core/core.cpp:642
2484 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2485 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2487 #: ../src/core/core.cpp:651
2490 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2491 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2493 #: ../src/core/core.cpp:659
2496 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2497 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2499 #: ../src/core/core.cpp:670
2502 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2503 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2505 #: ../src/core/core.cpp:678
2508 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2509 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2511 #: ../src/core/core.cpp:687
2513 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2514 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2516 #: ../src/core/core.cpp:735
2518 msgid "Client connected from"
2519 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2521 #: ../src/core/core.cpp:738
2523 msgid "Closing server for basic setup."
2524 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2526 #: ../src/core/core.cpp:750
2528 msgid "Non-authed client disconnected:"
2529 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2531 #: ../src/core/core.cpp:829
2533 msgid "Cannot setup storage backend."
2536 #: ../src/core/core.cpp:925
2539 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2542 #: ../src/core/core.cpp:926
2544 msgid "Supported backends are:"
2547 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2550 msgid "Switched storage backend to: %1"
2553 #: ../src/core/core.cpp:939
2555 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2558 #: ../src/core/core.cpp:942
2561 msgid "Storage backend is not available: %1"
2564 #: ../src/core/core.cpp:946
2567 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2570 #: ../src/core/core.cpp:951
2573 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2576 #: ../src/core/core.cpp:966
2579 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2582 #: ../src/core/core.cpp:971
2584 msgid "Migration finished!"
2587 #: ../src/core/core.cpp:978
2590 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2593 #: ../src/core/core.cpp:984
2595 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2598 #: ../src/core/core.cpp:987
2601 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2604 #: ../src/core/core.cpp:990
2607 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2610 #: ../src/core/core.cpp:1012
2613 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2616 #: ../src/core/core.cpp:1013
2618 msgid "Supported authenticators are:"
2621 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2624 msgid "Switched authenticator to: %1"
2627 #: ../src/core/core.cpp:1026
2630 msgid "Authenticator is not available: %1"
2633 #: ../src/core/core.cpp:1030
2636 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2639 #: ../src/core/core.cpp:1035
2642 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2645 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2646 msgctxt "CoreAccount|"
2647 msgid "Internal Core"
2648 msgstr "Notranje jedro"
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2653 msgid "Edit Core Account"
2654 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Account Details"
2659 msgstr "Podrobnosti računa"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Name:"
2664 msgstr "Ime računa:"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2669 msgstr "Krajevno jedro"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2675 msgstr "Ime gostitelja:"
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2691 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "Proxy Settings"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "S&ystem proxy"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "&Manual proxy configuration"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "Add Core Account"
2744 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2746 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2747 msgctxt "CoreAccountModel|"
2748 msgid "Internal Core"
2749 msgstr "Notranje jedro"
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2752 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2753 msgid "Connect to Quassel Core"
2754 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Core Accounts"
2759 msgstr "Računi pri jedru"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Automatically connect on startup"
2779 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Connect to last account used"
2784 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Always connect to"
2789 msgstr "Vedno se poveži z"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Remote Cores"
2794 msgstr "Oddaljena jedra"
2796 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2797 msgctxt "CoreApplication|"
2798 msgid "Could not initialize Quassel!"
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2803 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid "too old, rejecting."
2810 msgstr "je prestar, zavračanje."
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2817 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2819 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2822 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2824 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2830 "before trying to login."
2831 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2837 msgstr "Zahtevan je SSL, zaznan pa je bil poskus povezave brez SSL od %1"
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2844 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2847 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2855 "configured before attempting to login."
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2862 msgstr "Neveljaven poskus prijave od %1 kot »%2«"
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2868 "you supplied could not be found in the database."
2869 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2875 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2876 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2878 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support extended features."
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support the following features: %1"
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client supports unknown features: %1"
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Starting encryption for Client:"
2898 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgid "Core Configuration Wizard"
2908 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2913 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2919 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2921 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
2923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgstr "Uporabniško ime:"
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Repeat password:"
2941 msgstr "Ponovite geslo:"
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Remember password"
2946 msgstr "Zapomni si geslo"
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2952 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2956 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 msgid "Authentication Backend:"
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2966 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2973 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
2975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2976 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 msgid "Create Admin User"
2978 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2983 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2984 "administrator privileges."
2985 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
2987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2988 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 msgid "Select Authentication Backend"
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2995 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid "Authentication Settings"
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3005 msgid "Introduction"
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Select Storage Backend"
3011 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Storage Settings"
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 msgid "Storing Your Settings"
3026 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3031 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3035 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 msgid "Storage Backend:"
3043 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Your Choices"
3053 msgstr "Vaše izbire"
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Storage Backend:"
3063 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3073 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Authentication Required"
3078 msgstr "Zahtevana je overitev"
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Please enter your account data:"
3083 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 msgstr "Uporabniško ime:"
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Remember password"
3098 msgstr "Zapomni si geslo"
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3104 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3107 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3108 msgid "Connect to Core"
3109 msgstr "Poveži se z jedrom"
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Network is down"
3114 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Disconnected"
3119 msgstr "Povezava prekinjena"
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected from core."
3124 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Initializing..."
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Receiving session state"
3134 msgstr "Prejemanje stanja seje"
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Synchronizing to %1..."
3140 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Receiving network states"
3145 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Synchronized to %1"
3151 msgstr "Usklajen z %1"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Network Status Detection"
3161 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3166 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3179 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Ping timeout after"
3184 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3196 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3197 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Never time out actively"
3202 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3207 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgstr "Poskusi znova vsakih"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3217 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Remote Cores"
3222 msgstr "Oddaljena jedra"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "(Lag: %1 %2)"
3253 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3258 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3263 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Highlight Rules"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Nicks"
3289 msgstr "Poudari vzdevke"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Case sensitive"
3294 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Custom Highlights"
3299 msgstr "Poudarjanje po meri"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 msgstr "Pošiljatelj"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Highlight Ignore Rules"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Never Highlight For"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Remote Highlights"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "All Nicks from Identity"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Current Nick"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import Legacy"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Legacy Highlights"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Import Local"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Local Highlights"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Enable/disable this rule"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3433 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3441 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3447 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3448 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3449 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3450 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3451 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3452 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3453 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3454 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3455 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3456 "<i>Announce</i></p>"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3463 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3464 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3465 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3466 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3467 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3468 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3469 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "Remote Highlights unsupported"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlights to import"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import highlights?"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Imported highlights"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "highlight rule"
3526 msgstr "pravilo poudarjanja"
3528 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Core Information"
3531 msgstr "Podatki o jedru"
3533 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Version date:"
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgstr "Čas delovanja:"
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Connected clients:"
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Disconnected from core"
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Not available"
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Unknown date"
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid_plural "%n Day(s)"
3595 msgstr[1] "%n dneva"
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3603 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3607 msgid "Active sessions unsupported"
3610 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3611 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3614 "connected clients."
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3618 msgctxt "CoreNetwork|"
3619 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3620 msgstr "Povezava ni uspela. Prehajanje na naslednji strežnik"
3622 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3624 msgctxt "CoreNetwork|"
3625 msgid "Connecting to %1:%2..."
3626 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Disconnecting. (%1)"
3632 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3635 msgctxt "CoreNetwork|"
3636 msgid "Core Shutdown"
3637 msgstr "Izklop jedra"
3639 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3643 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Connection failure: %1"
3649 msgstr "Napaka povezave: %1"
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "Requesting capability list..."
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3662 msgctxt "CoreNetwork|"
3663 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3666 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3673 msgctxt "CoreNetwork|"
3674 msgid "No capabilities available"
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid " (Reason: %1)"
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3720 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3721 msgctxt "CoreSession|"
3725 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3727 msgctxt "CoreSession|"
3728 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3729 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3733 msgctxt "CoreSession|"
3735 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3736 " create network %1!"
3737 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
3739 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3740 msgctxt "CoreSession|"
3742 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3743 "exists, updating instead!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
3746 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3747 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3749 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3751 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3756 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3761 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3767 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3772 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3777 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "DCC %1 not supported"
3783 msgstr "DCC %1 ni podprt"
3785 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3786 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 msgid "Version date:"
3800 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 msgid "Connected since:"
3810 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 msgid "Unknown date"
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3845 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3846 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3847 msgid "Ending session..."
3850 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3851 msgctxt "CoreTransfer|"
3852 msgid "Socket closed while still transferring!"
3853 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
3855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "DCC connection error: %1"
3859 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3864 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3869 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3872 msgctxt "CoreTransfer|"
3873 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3874 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
3876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3877 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3885 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3895 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3901 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3902 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3908 msgid "No key has been set for %1."
3909 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3913 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3914 msgid "The key for %1 has been deleted."
3915 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3922 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3923 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3924 "with QCA2 present."
3925 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3931 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3935 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3936 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3940 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3942 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3946 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3947 msgid "Initiated key exchange with %1."
3948 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3955 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3956 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3958 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3962 msgid "Your persistent modes have been reset."
3965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3968 msgid "Starting query with %1"
3969 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3975 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3977 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /setkey <ključ>"
3979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3982 msgid "The key for %1 has been set."
3983 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3989 " or just /showkey when in a channel or query."
3990 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3996 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4000 msgid "Create New Identity"
4001 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Identity name:"
4006 msgstr "Ime istovetnosti:"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 msgid "Create blank identity"
4011 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4019 msgctxt "DataStreamPeer|"
4020 msgid "Invalid handshake message!"
4021 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4025 msgctxt "DataStreamPeer|"
4026 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4027 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4030 msgctxt "DccSettingsPage|"
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4040 msgctxt "DccSettingsPage|"
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "Outgoing IP:"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 msgid "DCC send timeout:"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 msgid "Use passive/reverse DCC"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "File transfers"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 msgid "Default download folder:"
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 msgid "Create folder per sender"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 msgid "Prefix filenames with sender"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4127 msgctxt "DccSettingsPage|"
4131 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4132 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4133 msgid "Debug BufferView Overlay"
4134 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
4136 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Overlay View"
4139 msgstr "Prekrivni prikaz"
4141 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "Overlay Properties"
4144 msgstr "Lastnosti prekritja"
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "BufferViews:"
4149 msgstr "BufferViews:"
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 msgid "All Networks:"
4154 msgstr "Vsa omrežja:"
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 msgid "Removed buffers:"
4169 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Temp. removed buffers:"
4174 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Allowed buffer types:"
4179 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Minimum activity:"
4184 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
4186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4187 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4188 msgid "Is initialized:"
4191 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4192 msgctxt "DebugConsole|"
4193 msgid "Debug Console"
4194 msgstr "Razhroščevalna konzola"
4196 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4197 msgctxt "DebugConsole|"
4201 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4202 msgctxt "DebugConsole|"
4206 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4207 msgctxt "DebugConsole|"
4211 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4212 msgctxt "DebugLogWidget|"
4214 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
4216 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4217 msgctxt "DebugLogWidget|"
4221 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4222 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4223 msgid "Mark dockmanager entry"
4224 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
4226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4227 msgctxt "EventStringifier|"
4231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4233 msgctxt "EventStringifier|"
4234 msgid "%1 invited you to channel %2"
4235 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
4237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4239 msgctxt "EventStringifier|"
4240 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4241 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
4243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "Error from server: "
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "[Operwall] %1: %2"
4252 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4257 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4259 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "%1 is away: \"%2\""
4265 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4268 msgctxt "EventStringifier|"
4269 msgid "You are no longer marked as being away"
4270 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
4272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "You have been marked as being away"
4275 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4281 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4287 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4293 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4299 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4303 msgctxt "EventStringifier|"
4304 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4305 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4309 msgctxt "EventStringifier|"
4310 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4311 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
4313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4315 msgctxt "EventStringifier|"
4316 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4317 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4322 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4328 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4334 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4340 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4344 msgctxt "EventStringifier|"
4345 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4346 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4348 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "End of channel list"
4351 msgstr "Konec seznama kanalov"
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "Homepage for %1 is %2"
4357 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "Channel %1 created on %2"
4363 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4369 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4375 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "No topic is set for %1."
4381 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4387 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "Topic set by %1 on %2"
4393 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4398 msgid "%1 has been invited to %2"
4399 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4403 msgctxt "EventStringifier|"
4407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4409 msgctxt "EventStringifier|"
4413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "End of /WHOWAS"
4416 msgstr "Konec /WHOWAS"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4422 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "Nick already in use: %1"
4428 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4434 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4440 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4451 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4455 msgctxt "EventStringifier|"
4456 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4457 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
4459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4461 msgctxt "EventStringifier|"
4462 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4463 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4469 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4475 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Could not find script \"%1\""
4481 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
4483 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4485 msgctxt "ExecWrapper|"
4486 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4487 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
4489 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4491 msgctxt "ExecWrapper|"
4492 msgid "Script \"%1\" could not start."
4493 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
4495 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4497 msgctxt "ExecWrapper|"
4498 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4499 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
4501 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4502 msgctxt "FontSelector|"
4504 msgstr "Izberite ..."
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "Custom Highlights"
4514 msgstr "Poudarjanje po meri"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Highlight Nicks"
4554 msgstr "Poudari vzdevke"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "All nicks from identity"
4559 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Current nick"
4564 msgstr "Trenutni vzdevek"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4567 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4572 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 msgid "Case sensitive"
4574 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4594 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 msgid "Legacy Highlights"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 msgid "Local Highlights"
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Enable/disable this rule"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid "Phrase to match"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4620 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4629 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4637 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4638 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4639 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4640 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4641 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4642 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4643 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "this shouldn't be empty"
4655 msgstr "to ne sme biti prazno"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4666 "improved highlight rules when you can."
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Remote Highlights"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4703 msgid "highlight rule"
4704 msgstr "pravilo poudarjanja"
4706 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4708 msgctxt "IdentServer|"
4709 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4712 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4714 msgctxt "IdentServer|"
4715 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4718 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4719 msgctxt "IdentServer|"
4721 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4722 "functionality will be available"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4728 msgid "Rename Identity"
4729 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Add Identity"
4740 msgstr "Dodaj istovetnost"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid "Remove Identity"
4750 msgstr "Odstrani istovetnost"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgstr "Istovetnosti"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4767 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4772 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4777 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4782 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4787 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4796 msgid "One or more identities are invalid"
4797 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
4799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 msgid "Delete Identity?"
4802 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4808 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4814 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
4816 #: ../src/common/identity.cpp:147
4818 msgid "Quassel IRC User"
4819 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
4821 #: ../src/common/identity.cpp:177
4826 #: ../src/common/identity.cpp:183
4828 msgid "Gone fishing."
4829 msgstr "Odšel sem ribarit."
4831 #: ../src/common/identity.cpp:187
4833 msgid "Not here. No, really. not here!"
4834 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
4836 #: ../src/common/identity.cpp:190
4838 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4839 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
4841 #: ../src/common/identity.cpp:193
4843 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4844 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
4846 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4848 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4864 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Add Nickname"
4874 msgstr "Dodaj vzdevek"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Remove Nickname"
4884 msgstr "Odstrani vzdevek"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "Rename Identity"
4894 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgstr "Preime&nuj ..."
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgid "Move upwards in list"
4904 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move downwards in list"
4915 msgstr "Premakni dol po seznamu"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Default Away Settings"
4925 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Nick to be used when being away"
4930 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4934 msgid "Default away reason"
4935 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away Reason:"
4947 msgstr "Razlog za odsotnost:"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4952 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Away On Detach"
4957 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Not implemented yet"
4962 msgstr "Še ni podprto"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Away On Idle"
4967 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 msgid "Set away after"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid "minutes of being idle"
4977 msgstr "minutah nedejavnosti"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4994 "uniquely identifies you within the IRC network."
4995 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "Part Reason:"
5005 msgstr "Razlog zapustitve:"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Quit Reason:"
5010 msgstr "Razlog za končanje:"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Kick Reason:"
5015 msgstr "Razlog za brco:"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5021 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5027 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5028 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgstr "Uporabi ključ SSL"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgstr "Vrsta ključa:"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "No Key loaded"
5049 msgstr "Naložen ni noben ključ"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "Use SSL Certificate"
5062 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "Organisation:"
5067 msgstr "Organizacija:"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "No Certificate loaded"
5075 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 msgstr "Skupno ime:"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5086 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5087 "class='italic'><format></span> is:"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid "current timezone"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgstr "Naloži ključ"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "Failed to read key"
5145 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5151 " the key file must not have a passphrase."
5152 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5163 "contact the core administrator."
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 msgid "Invalid key or no key loaded"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Load a Certificate"
5195 msgstr "Naloži potrdilo"
5197 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5198 msgctxt "IdentityPage|"
5199 msgid "Setup Identity"
5200 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
5202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5203 msgctxt "IdentityPage|"
5204 msgid "Default Identity"
5205 msgstr "Privzeta istovetnost"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5209 msgid "Configure Ignore Rule"
5210 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5216 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5217 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5218 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5219 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5220 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5221 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5242 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5243 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5244 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5245 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5246 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5247 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 msgstr "Vrsta pravila"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 msgstr "Pošiljatelj"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5275 "<p><i>Example:</i>\n"
5277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5278 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5279 "<p><i>Examples:</i>\n"
5281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5284 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5289 msgstr "Pravilo preziranja"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5300 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 msgid "Regular expression"
5305 msgstr "Regularni izraz"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5311 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5312 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5313 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5314 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5315 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5317 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5343 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5344 "<p><i>Example:</i>\n"
5346 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5348 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5350 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5353 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5355 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5361 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5362 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5364 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5365 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
5367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5369 msgid "Rule is enabled"
5370 msgstr "Pravilo je omogočeno"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5373 msgctxt "IgnoreListModel|"
5375 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5376 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5377 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5383 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5384 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5385 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5386 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5387 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5388 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5390 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgstr "Po pošiljatelju"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgstr "Po sporočilu"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5408 msgctxt "IgnoreListModel|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5413 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgstr "Pravilo preziranja"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgstr "Seznam prezrtih"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 msgid "Rule already exists"
5450 msgstr "Pravilo že obstaja"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 "There is already a rule\n"
5458 "Please choose another rule."
5459 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
5461 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5462 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5467 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5469 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5471 msgstr "To omogoči podporo za programski kazalnik projekta Ayatana (libindicate)."
5473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5474 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5475 msgid "Show messages in application indicator"
5476 msgstr "Pokaži sporočila v programskem kazalniku"
5478 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5479 msgctxt "InputWidget|"
5483 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "View and change nick"
5488 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5489 msgctxt "InputWidget|"
5493 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5494 msgctxt "InputWidget|"
5498 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5499 msgctxt "InputWidget|"
5503 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Set foreground color"
5508 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5509 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgid "Set background color"
5513 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Clear formatting"
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5519 msgctxt "InputWidget|"
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5524 msgctxt "InputWidget|"
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5529 msgctxt "InputWidget|"
5531 msgstr "Temno modra"
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5534 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgstr "Temno zelena"
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5539 msgctxt "InputWidget|"
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5544 msgctxt "InputWidget|"
5546 msgstr "Temno rdeča"
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Dark magenta"
5551 msgstr "Temno škrlatna"
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5554 msgctxt "InputWidget|"
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5559 msgctxt "InputWidget|"
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5564 msgctxt "InputWidget|"
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5569 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgstr "Temno sinja"
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5574 msgctxt "InputWidget|"
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5579 msgctxt "InputWidget|"
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5584 msgctxt "InputWidget|"
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5589 msgctxt "InputWidget|"
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5594 msgctxt "InputWidget|"
5596 msgstr "Svetlo siva"
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5599 msgctxt "InputWidget|"
5601 msgstr "Počisti barvo"
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5604 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgid "Focus Input Line"
5606 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
5608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5609 msgctxt "InputWidget|"
5610 msgid "Hide formatting options"
5613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5614 msgctxt "InputWidget|"
5615 msgid "Show formatting options"
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Custom font:"
5626 msgstr "Pisava po meri:"
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Enable per chat history"
5631 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Show nick selector"
5636 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Show style buttons"
5641 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5646 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Emacs key bindings"
5651 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Enables line wrapping for input."
5656 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Line wrapping"
5661 msgstr "Prelom vrstic"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "&Multi-Line Editing"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Show at most"
5671 msgstr "Pokaži največ"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Enable scrollbars"
5681 msgstr "Omogoči drsnike"
5683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5685 msgid "Tab Completion"
5686 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Completion suffix:"
5691 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5701 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
5703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "Input Widget"
5711 msgstr "Vnosni gradnik"
5713 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5714 msgctxt "InternalPeer|"
5715 msgid "internal connection"
5716 msgstr "notranja povezava"
5718 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5719 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5720 msgid "Save && Connect"
5721 msgstr "Shrani in poveži"
5723 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5724 msgctxt "IrcListModel|"
5728 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5729 msgctxt "IrcListModel|"
5733 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5734 msgctxt "IrcListModel|"
5738 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5739 msgctxt "IrcParser|"
5740 msgid "Capability negotiation not supported"
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Away message"
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Available for help"
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Service status"
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Not logged in"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "Identified for this nick"
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 msgid "Service Reply"
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5799 msgctxt "IrcUserItem|"
5801 msgstr "Maska gostitelja"
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5804 msgctxt "IrcUserItem|"
5808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5809 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 msgid "Idling since"
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5814 msgctxt "IrcUserItem|"
5818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5819 msgctxt "IrcUserItem|"
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5824 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 msgid "No information available"
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgid "Custom font:"
5836 msgstr "Pisava po meri:"
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 msgstr "Pokaži ikone"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgstr "Seznam klepetov"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Display topic in tooltip"
5851 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5856 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Use Custom Colors"
5861 msgstr "Uporabi barve po meri"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Unread messages:"
5887 msgstr "Neprebrano:"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgid "Other activity:"
5897 msgstr "Druga dejavnost:"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 msgid "Custom Nick List Colors"
5902 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Chat & Nick Lists"
5922 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 msgid "Unread messages"
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 msgid "Other activity"
5952 msgstr "Druga dejavnost"
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5956 msgctxt "KNotificationBackend|"
5957 msgid "%n pending highlight(s)"
5958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5959 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
5960 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
5961 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
5962 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5965 msgctxt "KeySequenceButton|"
5966 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5967 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5970 msgctxt "KeySequenceButton|"
5971 msgid "Unsupported Key"
5972 msgstr "Nepodprta tipka"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5977 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5978 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5979 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5992 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5997 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6003 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6008 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6014 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6015 msgid "Shortcut Conflict"
6016 msgstr "Spor med bližnjicami"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6022 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6023 "Please choose another one."
6024 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6028 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6030 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6031 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
6033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6036 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
6038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6039 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 msgid "Bind Password"
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6079 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6084 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 msgid "UID Attribute"
6088 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6089 msgctxt "LegacyPeer|"
6090 msgid "Invalid handshake message!"
6091 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
6093 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6095 msgctxt "LegacyPeer|"
6096 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6097 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
6099 #: ../src/common/logger.cpp:97
6102 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6105 #: ../src/common/logger.cpp:106
6108 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6111 #: ../src/common/logger.cpp:111
6114 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6117 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6119 msgid "Connect to Core..."
6120 msgstr "Poveži se z jedrom ..."
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6129 msgid "&Connect to Core..."
6130 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6134 msgid "&Disconnect from Core"
6135 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6139 msgid "Change &Password..."
6140 msgstr "S&premeni geslo ..."
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6144 msgid "Core &Info..."
6145 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6149 msgid "Configure &Networks..."
6150 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6159 msgid "&Configure Chat Lists..."
6160 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6164 msgid "&Lock Layout"
6165 msgstr "Zak&leni razpored"
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6169 msgid "Show &Search Bar"
6170 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6174 msgid "Show Away Log"
6175 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6179 msgid "Show &Menubar"
6180 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6184 msgid "Show Status &Bar"
6185 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6189 msgid "&Full Screen Mode"
6190 msgstr "&Celozaslonski način"
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6194 msgid "Configure &Shortcuts..."
6195 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6199 msgid "&Configure Quassel..."
6200 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6204 msgid "&About Quassel"
6205 msgstr "&O programu Quassel"
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6214 msgid "Debug &NetworkModel"
6215 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6219 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6220 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6224 msgid "Debug &MessageModel"
6225 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6229 msgid "Debug &HotList"
6230 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6235 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6239 msgid "Reload Stylesheet"
6240 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6244 msgid "Hide Current Buffer"
6245 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6249 msgid "Text formatting"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6254 msgid "Apply foreground color"
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6259 msgid "Apply background color"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6264 msgid "Clear formatting"
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6274 msgid "Toggle italics"
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6279 msgid "Toggle underline"
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6289 msgid "Jump to hot chat"
6290 msgstr "Skoči na vroči klepet"
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6294 msgid "Activate the buffer search"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6299 msgid "Set Quick Access #0"
6300 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6304 msgid "Set Quick Access #1"
6305 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6309 msgid "Set Quick Access #2"
6310 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6314 msgid "Set Quick Access #3"
6315 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6319 msgid "Set Quick Access #4"
6320 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6324 msgid "Set Quick Access #5"
6325 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6329 msgid "Set Quick Access #6"
6330 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6334 msgid "Set Quick Access #7"
6335 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6339 msgid "Set Quick Access #8"
6340 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6344 msgid "Set Quick Access #9"
6345 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6349 msgid "Quick Access #0"
6350 msgstr "Hitri dostop #0"
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6354 msgid "Quick Access #1"
6355 msgstr "Hitri dostop #1"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6359 msgid "Quick Access #2"
6360 msgstr "Hitri dostop #2"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6364 msgid "Quick Access #3"
6365 msgstr "Hitri dostop #3"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6369 msgid "Quick Access #4"
6370 msgstr "Hitri dostop #4"
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6374 msgid "Quick Access #5"
6375 msgstr "Hitri dostop #5"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6379 msgid "Quick Access #6"
6380 msgstr "Hitri dostop #6"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6384 msgid "Quick Access #7"
6385 msgstr "Hitri dostop #7"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6389 msgid "Quick Access #8"
6390 msgstr "Hitri dostop #8"
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6394 msgid "Quick Access #9"
6395 msgstr "Hitri dostop #9"
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6399 msgid "Activate Next Chat List"
6400 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6404 msgid "Activate Previous Chat List"
6405 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6409 msgid "Go to Next Chat"
6410 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6414 msgid "Go to Previous Chat"
6415 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6435 msgstr "Seznami &klepetov"
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6440 msgstr "Orodne vrs&tice"
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6445 msgstr "Na&stavitve"
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6459 msgid "Feature Not Supported"
6460 msgstr "Zmožnost ni podprta"
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6464 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6465 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6470 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6471 "change your password."
6472 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6476 msgid "Upgrading..."
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6481 msgid "Your database is being upgraded"
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6487 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6488 "database. This may take a long while."
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6493 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6503 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6518 msgid "Show Nick List"
6519 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6523 msgid "Chat Monitor"
6524 msgstr "Nadzornik klepeta"
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6528 msgid "Show Chat Monitor"
6529 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6534 msgstr "Vnosna vrstica"
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6538 msgid "Show Input Line"
6539 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6548 msgid "Show Topic Line"
6549 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6558 msgid "Show File Transfers"
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6563 msgid "Main Toolbar"
6564 msgstr "Glavna orodna vrstica"
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6568 msgid "Nick Toolbar"
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6573 msgid "Connected to core."
6574 msgstr "Povezan z jedrom."
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6578 msgid "Not connected to core."
6579 msgstr "Brez povezave z jedrom."
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6583 msgid "Unencrypted Connection"
6584 msgstr "Nešifrirana povezava"
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6588 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6589 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6594 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6596 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6600 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6601 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6605 msgid "Untrusted Security Certificate"
6606 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6612 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6613 "following reasons:</b>"
6614 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6623 msgid "Show Certificate"
6624 msgstr "Prikaži potrdilo"
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6629 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6630 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6634 msgid "Current Session Only"
6635 msgstr "Samo za trenutno sejo"
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6644 msgid "Core Connection Error"
6645 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6649 msgid "No network selected"
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6654 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6657 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6659 msgctxt "MessageModel|"
6660 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6661 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
6663 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6664 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6668 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6669 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 msgid "Receiving Backlog"
6671 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
6673 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6674 msgctxt "MultiLineEdit|"
6675 msgid "Auto Spell Check"
6678 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6680 msgctxt "MultiLineEdit|"
6681 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
6684 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
6685 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
6686 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
6688 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6689 msgctxt "MultiLineEdit|"
6690 msgid "Paste Protection"
6691 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6696 msgstr "Dodaj omrežje"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6701 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Manually specify network settings"
6706 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Manual Settings"
6711 msgstr "Ročne nastavitve"
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Network name:"
6716 msgstr "Ime omrežja:"
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 msgid "Server address:"
6721 msgstr "Naslov strežnika:"
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6729 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 msgid "Server password:"
6731 msgstr "Geslo strežnika:"
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6734 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6739 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 msgid "Use encrypted connection"
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6744 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6746 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6747 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Verify connection security"
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6762 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6769 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6771 msgstr "Pogovorno okno"
6773 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6774 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 msgid "Please enter a network name:"
6776 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
6778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6779 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6781 msgstr "Dodaj omrežje"
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6784 msgctxt "NetworkItem|"
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6789 msgctxt "NetworkItem|"
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6794 msgctxt "NetworkItem|"
6798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6800 msgctxt "NetworkItem|"
6804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6805 msgctxt "NetworkItem|"
6806 msgid "Not connected"
6809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6810 msgctxt "NetworkModel|"
6814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6815 msgctxt "NetworkModel|"
6819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6820 msgctxt "NetworkModel|"
6822 msgstr "Št. vzdevkov"
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6828 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
6829 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
6830 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
6831 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
6833 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6835 msgctxt "NetworkModelController|"
6836 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6837 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
6839 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6840 msgctxt "NetworkModelController|"
6842 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6843 "from the core's database and cannot be undone."
6844 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6847 msgctxt "NetworkModelController|"
6849 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6850 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6853 msgctxt "NetworkModelController|"
6854 msgid "Remove buffers permanently?"
6855 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6859 msgctxt "NetworkModelController|"
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6874 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6875 msgid "Join Channel"
6876 msgstr "Pridruži se kanalu"
6878 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6879 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6884 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6889 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6893 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6894 msgctxt "NetworkPage|"
6895 msgid "Setup Network Connection"
6896 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgstr "Preime&nuj ..."
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Network Details"
6923 msgstr "Podrobnosti omrežja"
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6928 msgstr "Istovetnost:"
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "Manage servers for this network"
6945 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "Move upwards in list"
6955 msgstr "Premakni gor po seznamu"
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Move downwards in list"
6960 msgstr "Premakni dol po seznamu"
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6971 "connecting to a server"
6972 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid "Commands to execute on connect:"
6977 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6983 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6984 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6994 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Automatic Reconnect"
6999 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid "between retries"
7016 msgstr "med ponovnimi poskusi"
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid "Number of retries:"
7021 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7032 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Use Custom Rate Limits"
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Max. messages at once:"
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7053 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7060 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "between future messages"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Auto Identify"
7072 msgstr "Samodejna identifikacija"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Use SASL Authentication"
7083 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 msgid "Account password"
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "Could not detect if supported by server"
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7121 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7122 "used.</p></body></html>"
7123 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7129 "before joining channels."
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7157 msgstr "Nastavite napredne nastavitve, kot so kodiranja za sporočila in samodejno ponovno povezovanje"
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7162 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Use Custom Encodings"
7167 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7174 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7175 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "Send messages in:"
7180 msgstr "Pošlji sporočila z:"
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7187 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid "Receive fallback:"
7193 msgstr "Zasilen za prejeta:"
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7200 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7201 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7202 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 msgid "Server encoding:"
7208 msgstr "Kodiranje strežnika:"
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7225 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7245 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7250 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Invalid Network Settings"
7260 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Could not check if supported by network"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Not currently supported by network"
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Supported by network"
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid "Delete Network?"
7285 msgstr "Izbrišem omrežje?"
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7292 "including the backlog?"
7293 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7305 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7318 "the network, or try using SASL anyways."
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 msgid "SASL not currently supported by network"
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7331 "be added later on."
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 msgid "SASL supported by network"
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7344 "instead of NickServ identification."
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid "SASL support for \"%1\""
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7356 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7359 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7360 msgctxt "NickEditDlg|"
7361 msgid "Edit Nickname"
7362 msgstr "Urejanje vzdevka"
7364 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7365 msgctxt "NickEditDlg|"
7366 msgid "Please enter a valid nickname:"
7367 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
7369 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7370 msgctxt "NickEditDlg|"
7372 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7373 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7374 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
7376 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7377 msgctxt "NickEditDlg|"
7378 msgid "Add Nickname"
7379 msgstr "Dodaj vzdevek"
7381 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7382 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7386 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7387 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7388 msgid "Notifications"
7391 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "Change Password"
7394 msgstr "Spremeni geslo"
7396 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "Old password:"
7399 msgstr "Staro geslo:"
7401 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid "New Password:"
7404 msgstr "Novo geslo:"
7406 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7407 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7408 msgid "Confirm password:"
7409 msgstr "Potrdite geslo:"
7411 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7413 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7415 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7416 "running at <b>%2</b>."
7417 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
7419 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7420 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7421 msgid "Password Not Changed"
7422 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
7424 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7425 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7426 msgid "<b>Password change failed</b>"
7427 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
7429 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7430 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7432 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7433 "you entered your old password correctly!"
7434 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
7436 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7437 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7438 msgid "Select Audio File"
7439 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7441 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7442 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7446 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7447 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 msgid "Play a sound"
7449 msgstr "Predvajaj zvok"
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7452 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7453 msgid "Prelisten to the selected sound"
7454 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7456 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7458 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7459 msgid "Select the sound file to play"
7460 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7462 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7463 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7464 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7467 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7468 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7469 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7470 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7497 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7500 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7501 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7503 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7507 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7508 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
7510 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7513 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7514 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7516 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7518 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7519 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
7521 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7524 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7525 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7526 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7527 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7532 msgctxt "QssParser|"
7533 msgid "Invalid block declaration: %1"
7534 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
7536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7538 msgctxt "QssParser|"
7539 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7540 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
7542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7544 msgctxt "QssParser|"
7545 msgid "Unknown palette role name: %1"
7546 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid subelement name in %1"
7552 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid message type in %1"
7558 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Invalid condition %1"
7564 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid message label: %1"
7570 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7576 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7581 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid format name: %1"
7587 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7593 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Unhandled condition: %1"
7599 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7603 msgctxt "QssParser|"
7604 msgid "Invalid proplist %1"
7605 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7611 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Invalid chatlist state %1"
7617 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid property declaration: %1"
7623 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Invalid font property: %1"
7629 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7635 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
7637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7639 msgctxt "QssParser|"
7640 msgid "Invalid boolean value: %1"
7643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7645 msgctxt "QssParser|"
7646 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7647 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7651 msgctxt "QssParser|"
7652 msgid "Unknown palette color role: %1"
7653 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7658 msgctxt "QssParser|"
7659 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7660 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
7662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7665 msgctxt "QssParser|"
7666 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7667 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
7669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7671 msgctxt "QssParser|"
7672 msgid "Invalid font specification: %1"
7673 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
7675 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7677 msgctxt "QssParser|"
7678 msgid "Invalid font style specification: %1"
7679 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
7681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7683 msgctxt "QssParser|"
7684 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7685 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
7687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7689 msgctxt "QssParser|"
7690 msgid "Invalid font size specification: %1"
7691 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
7693 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7694 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7695 msgid "Select Audio File"
7696 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7698 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7699 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7703 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 msgid "Play a sound"
7706 msgstr "Predvajaj zvok"
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7710 msgid "Prelisten to the selected sound"
7711 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7713 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7714 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7716 msgid "Select the sound file to play"
7717 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7719 #. Supported icon theme names
7720 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7725 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7738 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7739 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7742 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7743 msgctxt "QtUiApplication|"
7744 msgid "Could not initialize Quassel!"
7747 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7748 msgctxt "QtUiApplication|"
7749 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7752 #: ../src/common/util.cpp:173
7753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7757 #: ../src/common/util.cpp:174
7758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7762 #: ../src/common/util.cpp:175
7763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7767 #: ../src/common/util.cpp:176
7768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7772 #: ../src/common/util.cpp:177
7773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7779 msgctxt "QueryBufferItem|"
7780 msgid "Query with %1"
7783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7784 msgctxt "QueryBufferItem|"
7788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7789 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 msgid "Away message"
7793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7794 msgctxt "QueryBufferItem|"
7798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7799 msgctxt "QueryBufferItem|"
7803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7804 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 msgid "Available for help"
7808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7809 msgctxt "QueryBufferItem|"
7810 msgid "Service status"
7813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7814 msgctxt "QueryBufferItem|"
7815 msgid "Not logged in"
7818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7819 msgctxt "QueryBufferItem|"
7823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7824 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 msgid "Identified for this nick"
7828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7829 msgctxt "QueryBufferItem|"
7830 msgid "Service Reply"
7833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7834 msgctxt "QueryBufferItem|"
7836 msgstr "Maska gostitelja"
7838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7839 msgctxt "QueryBufferItem|"
7843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7844 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 msgid "Idling since"
7848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7849 msgctxt "QueryBufferItem|"
7853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7854 msgctxt "QueryBufferItem|"
7858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7859 msgctxt "QueryBufferItem|"
7860 msgid "No information available"
7863 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7864 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7865 msgid "Incoming File Transfer"
7866 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
7868 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7870 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7871 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7872 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
7874 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7875 msgctxt "RemotePeer|"
7876 msgid "Disconnecting..."
7877 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
7879 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7880 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7881 msgid "Sync With Core"
7882 msgstr "Uskladi z jedrom"
7884 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7885 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7886 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7887 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
7889 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7890 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7895 msgctxt "ServerEditDlg|"
7899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7900 msgctxt "ServerEditDlg|"
7902 msgstr "Podatki o strežniku"
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7905 msgctxt "ServerEditDlg|"
7906 msgid "Server address:"
7907 msgstr "Naslov strežnika:"
7909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7911 msgctxt "ServerEditDlg|"
7915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7916 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7921 msgctxt "ServerEditDlg|"
7922 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7926 msgctxt "ServerEditDlg|"
7927 msgid "Use encrypted connection"
7930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7931 msgctxt "ServerEditDlg|"
7933 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7934 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7939 msgctxt "ServerEditDlg|"
7940 msgid "Verify connection security"
7943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7944 msgctxt "ServerEditDlg|"
7948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7949 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 msgid "SSL Version:"
7951 msgstr "Različica SSL:"
7953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7954 msgctxt "ServerEditDlg|"
7955 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7956 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
7958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7959 msgctxt "ServerEditDlg|"
7960 msgid "SSLv3 (insecure)"
7961 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
7963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7964 msgctxt "ServerEditDlg|"
7965 msgid "SSLv2 (insecure)"
7966 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
7968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7969 msgctxt "ServerEditDlg|"
7973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7974 msgctxt "ServerEditDlg|"
7976 msgstr "Uporabi pos. strž."
7978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7979 msgctxt "ServerEditDlg|"
7981 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
7983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7984 msgctxt "ServerEditDlg|"
7988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7989 msgctxt "ServerEditDlg|"
7993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7994 msgctxt "ServerEditDlg|"
7996 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
7998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7999 msgctxt "ServerEditDlg|"
8003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8004 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 msgid "Proxy Username:"
8006 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
8008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8009 msgctxt "ServerEditDlg|"
8010 msgid "Proxy Password:"
8011 msgstr "Geslo pos. strž.:"
8013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8014 msgctxt "ServerEditDlg|"
8015 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8019 msgctxt "ServerEditDlg|"
8021 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8025 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8026 msgctxt "SettingsDlg|"
8027 msgid "Configure Quassel"
8028 msgstr "Nastavi Quassel"
8030 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8032 msgctxt "SettingsDlg|"
8036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8037 msgctxt "SettingsDlg|"
8038 msgid "Save changes"
8039 msgstr "Shrani spremembe"
8041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8042 msgctxt "SettingsDlg|"
8044 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8045 "to apply your changes now?"
8046 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
8048 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8050 msgctxt "SettingsDlg|"
8051 msgid "Configure %1"
8054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8055 msgctxt "SettingsDlg|"
8056 msgid "Reload Settings"
8057 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8060 msgctxt "SettingsDlg|"
8061 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8062 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8065 msgctxt "SettingsDlg|"
8066 msgid "Restore Defaults"
8067 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8069 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8070 msgctxt "SettingsDlg|"
8071 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8072 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8074 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8076 msgid "Configure Quassel"
8077 msgstr "Nastavi Quassel"
8079 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8080 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8084 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8087 msgid "Configure %1"
8090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8092 msgid "Reload Settings"
8093 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8097 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8098 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8102 msgid "Restore Defaults"
8103 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8105 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8106 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8107 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8108 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8111 msgctxt "ShortcutsModel|"
8115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8116 msgctxt "ShortcutsModel|"
8120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8132 msgid "Shortcut for Selected Action"
8133 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8157 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8158 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8162 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8163 msgctxt "SignalProxy|"
8164 msgid "Disconnecting"
8165 msgstr "Prekinjanje povezave"
8167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8169 msgid "Network name:"
8170 msgstr "Ime omrežja:"
8172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8175 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
8177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8185 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
8187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8189 msgid "Edit this server entry"
8190 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
8192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 msgid "Add another IRC server"
8200 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
8202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8209 msgid "Remove this server entry from the list"
8210 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
8212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8218 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8219 msgid "Move upwards in list"
8220 msgstr "Premakni gor po seznamu"
8222 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 msgid "Move downwards in list"
8231 msgstr "Premakni dol po seznamu"
8233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8235 msgid "Join Channels Automatically"
8236 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
8238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8239 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8241 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8243 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
8245 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8246 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8247 msgid "Private Message"
8248 msgstr "Zasebno sporočilo"
8250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8260 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8261 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8262 msgid "Enable Snore"
8263 msgstr "Omogoči smrčanje"
8265 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8266 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8270 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8271 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8272 msgid "Spell Checking"
8275 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8276 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8280 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8281 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8283 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8284 "and salted password in the database selected in the next step."
8287 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8288 msgctxt "SqliteStorage|"
8290 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8291 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8292 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8293 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8295 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
8297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8298 msgctxt "SslInfoDlg|"
8299 msgid "Security Information"
8300 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
8302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8303 msgctxt "SslInfoDlg|"
8304 msgid "<b>Hostname:</b>"
8305 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
8307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8308 msgctxt "SslInfoDlg|"
8309 msgid "<b>IP address:</b>"
8310 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
8312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8313 msgctxt "SslInfoDlg|"
8314 msgid "<b>Encryption:</b>"
8315 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
8317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8318 msgctxt "SslInfoDlg|"
8319 msgid "<b>Protocol:</b>"
8320 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8323 msgctxt "SslInfoDlg|"
8324 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8325 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
8327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8328 msgctxt "SslInfoDlg|"
8332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8333 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 msgid "<b>Common name:</b>"
8335 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
8337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8338 msgctxt "SslInfoDlg|"
8339 msgid "<b>Organization:</b>"
8340 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
8342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8343 msgctxt "SslInfoDlg|"
8344 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8345 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
8347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8348 msgctxt "SslInfoDlg|"
8349 msgid "<b>Country:</b>"
8350 msgstr "<b>Država:</b>"
8352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8353 msgctxt "SslInfoDlg|"
8354 msgid "<b>State or province:</b>"
8355 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
8357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8358 msgctxt "SslInfoDlg|"
8359 msgid "<b>Locality:</b>"
8360 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
8362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8363 msgctxt "SslInfoDlg|"
8367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8368 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 msgid "<b>Validity period:</b>"
8370 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
8372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8373 msgctxt "SslInfoDlg|"
8374 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8375 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
8377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8378 msgctxt "SslInfoDlg|"
8379 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8380 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
8382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8383 msgctxt "SslInfoDlg|"
8384 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8385 msgstr "<b>Izvleček SHA256:</b>"
8387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8388 msgctxt "SslInfoDlg|"
8389 msgid "<b>Trusted:</b>"
8390 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
8392 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8393 msgctxt "SslInfoDlg|"
8397 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8398 msgctxt "SslInfoDlg|"
8399 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8400 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
8402 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8404 msgctxt "SslInfoDlg|"
8408 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8409 msgctxt "StatusBufferItem|"
8410 msgid "Status Buffer"
8411 msgstr "Prikaz stanja"
8413 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8414 msgctxt "SystemTray|"
8418 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8419 msgctxt "SystemTray|"
8423 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8424 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8428 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8429 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8431 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8432 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8433 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8434 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8435 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8436 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8439 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8440 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8441 msgid "Alert tray icon and"
8444 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8445 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8449 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8450 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8451 msgid "change color"
8454 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8455 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8459 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8461 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8462 msgid "%n pending highlight(s)"
8463 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8464 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
8465 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
8466 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
8467 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
8469 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8470 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8471 msgid "Show a message in a popup"
8472 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
8474 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8475 msgctxt "TabCompleter|"
8476 msgid "Tab completion"
8477 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8481 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8482 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8486 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8487 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
8489 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8490 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8494 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8495 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 msgid "Connect to IRC"
8507 msgstr "Poveži se na IRC"
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8512 msgstr "Prekini povezavo"
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Disconnect from IRC"
8517 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8521 msgid "Connect to all"
8522 msgstr "Poveži se z vsemi"
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8526 msgid "Disconnect from all"
8527 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 msgid "Leave currently selected channel"
8537 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8542 msgstr "Pridruži se"
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 msgid "Join a channel"
8547 msgstr "Pridruži se kanalu"
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 msgid "Start a private conversation"
8557 msgstr "Začni zaseben pogovor"
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 msgid "Request user information"
8567 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 msgid "Give operator privileges to user"
8577 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 msgid "Take operator privileges from user"
8587 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8592 msgstr "Glasovna pravica"
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 msgid "Give voice to user"
8597 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8602 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 msgid "Take voice from user"
8607 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 msgid "Remove user from channel"
8617 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 msgid "Ban user from channel"
8627 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
8629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8632 msgstr "Brcni/izobči"
8634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8636 msgid "Remove and ban user from channel"
8637 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
8639 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8640 msgctxt "TopicWidget|"
8644 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8645 msgctxt "TopicWidget|"
8649 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8651 msgctxt "TopicWidget|"
8653 msgstr "Uporabniki: %1"
8655 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8657 msgctxt "TopicWidget|"
8658 msgid "Lag: %1 msecs"
8659 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "Custom font:"
8669 msgstr "Pisava po meri:"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8673 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8674 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 msgid "On hover only"
8679 msgstr "Samo ob prehodu nad"
8681 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8682 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8687 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8688 msgid "Topic Widget"
8689 msgstr "Gradnik s temo"
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8708 msgid "Transferring"
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8721 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8726 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8762 msgctxt "TransferModel|"
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8767 msgctxt "TransferModel|"
8768 msgid "Peer Address"
8771 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8772 msgctxt "TransferModel|"
8776 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8777 msgctxt "TransferModel|"
8782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8785 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8786 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
8788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8791 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8792 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
8795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8798 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8799 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
8801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8804 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8805 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
8808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8811 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8812 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
8815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8818 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8819 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
8822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8825 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8826 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
8829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8832 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8833 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
8835 #. Day Change Message
8836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8839 msgid "{Day changed to %1}"
8840 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
8842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8844 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8845 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8846 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
8848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8851 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8852 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
8854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8857 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8858 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
8860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8862 msgctxt "UserCategoryItem|"
8864 msgid_plural "%n Owner(s)"
8865 msgstr[0] "%n lastnik"
8866 msgstr[1] "%n lastnika"
8867 msgstr[2] "%n lastniki"
8868 msgstr[3] "%n lastnikov"
8870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8872 msgctxt "UserCategoryItem|"
8874 msgid_plural "%n Admin(s)"
8875 msgstr[0] "%n skrbnik"
8876 msgstr[1] "%n skrbnika"
8877 msgstr[2] "%n skrbniki"
8878 msgstr[3] "%n skrbnikov"
8880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8882 msgctxt "UserCategoryItem|"
8883 msgid "%n Operator(s)"
8884 msgid_plural "%n Operator(s)"
8885 msgstr[0] "%n operater"
8886 msgstr[1] "%n operaterja"
8887 msgstr[2] "%n operaterji"
8888 msgstr[3] "%n operaterjev"
8890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8892 msgctxt "UserCategoryItem|"
8893 msgid "%n Half-Op(s)"
8894 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8895 msgstr[0] "%n pol-operater"
8896 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
8897 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
8898 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
8900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8902 msgctxt "UserCategoryItem|"
8904 msgid_plural "%n Voiced"
8905 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
8906 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
8907 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
8908 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
8910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8912 msgctxt "UserCategoryItem|"
8914 msgid_plural "%n User(s)"
8915 msgstr[0] "%n uporabnik"
8916 msgstr[1] "%n uporabnika"
8917 msgstr[2] "%n uporabniki"
8918 msgstr[3] "%n uporabnikov"