3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <fionov@gmail.com>, 2012.
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-08-21 19:52+0000\n"
10 "Last-Translator: sfionov <fionov@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
60 msgstr "&Благодарности"
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 msgstr "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство значков лицензированы у <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> © и используются по лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста сообщайте на <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Обновление не удалось..."
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Стиль клиента:"
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Задаёт стиль приложения"
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Untranslated>"
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<По умолчанию>"
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Показывать значок в трее"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Включить анимацию"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Перенаправление сообщений"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Пользовательские сообщения:"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Серверные сообщения:"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Цель по умолчанию"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Окно статуса"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgstr "Журнал отсутствия"
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Показывать название сети"
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Показывать название буфера"
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Динамический размер журнала:"
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Способ показа журнала:"
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Начальный размер журнала:"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgstr "Неограничено"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Дополнительных сообщений:"
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Просмотр Журнала"
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 msgctxt "BufferView|"
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Добавить Чатлист"
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgstr "Пере&именовать..."
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgstr "Доб&авить..."
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Настройки Чатлистов"
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Показать окно статуса"
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Показывать каналы"
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgstr "Показывать приваты"
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Сортировать по алфавиту"
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Минимальная активность:"
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgstr "Нет активности"
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Другая активность"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgstr "Новое сообщение"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgstr "Предварительный просмотр:"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Удалить Чатлист?"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgstr "СписокБуферов"
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgstr "Действительный размер"
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgstr "Список каналов"
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Шаблон поиска:"
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Показать каналы"
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Произошли ошибки:"
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Показывать свои сообщения"
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgstr "Монитор чата"
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgstr "Белый список"
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgstr "Чёрный список"
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgstr "Игнорировать:"
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Показывать свои сообщения"
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Показывать название сети"
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Показывать название буфера"
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgstr "Настроить..."
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Скопировать выделение"
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "учитывать регистр"
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "искать сообщение"
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Формат датировки:"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Пользовательские цвета"
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Сообщение канала:"
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Сообщение команды:"
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Подсвечивать ники"
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Сообщение сервера:"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Сообщение об ошибке:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Собственные сообщения:"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgstr "Вид Окна Чата"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1023 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1028 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1030 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1031 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1032 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1034 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1035 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1039 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1040 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1041 msgid "/JOIN expects a channel"
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1047 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1051 msgid "Configure the IRC Connection"
1052 msgstr "Настройка подключения IRC"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1057 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Ping interval:"
1062 msgstr "Интервал пинга:"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid "Disconnect after"
1074 msgstr "Отсоединиться после"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "missed pings"
1079 msgstr "потерянных пингов"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1085 " interesting for tracking users' away status."
1086 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1091 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Update interval:"
1096 msgstr "Интервал обновления:"
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Ignore channels with more than:"
1101 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1106 msgstr " пользователи"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Minimum delay between requests:"
1111 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1119 msgctxt "ContentsChatItem|"
1120 msgid "Copy Link Address"
1121 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1124 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1126 msgstr "Соединиться"
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1129 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgstr "Отсоединиться"
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Delete Chat(s)..."
1146 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgstr "Войти в Чат"
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgstr "Выходы из канала"
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgstr "Выходы из сети"
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Nick Changes"
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Mode Changes"
1176 msgstr "Смены режимов"
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Topic Changes"
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Set as Default..."
1191 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Use Defaults..."
1196 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Join Channel..."
1201 msgstr "Зайти на канал..."
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgstr "Начать диалог"
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgstr "Показать диалог"
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Give Operator Status"
1246 msgstr "Дать оператора"
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Take Operator Status"
1251 msgstr "Снять оператора"
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Give Half-Operator Status"
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Take Half-Operator Status"
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgstr "Снять голос"
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Kick From Channel"
1276 msgstr "Выгнать с канала"
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Ban From Channel"
1281 msgstr "Забанить на канале"
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgstr "Выгнать и забанить"
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1291 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1296 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Show Channel List"
1301 msgstr "Показать список каналов"
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Show Ignore List"
1306 msgstr "Показать список игнорируемых"
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgstr "Спрятать события"
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgstr "Игнорировать"
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Add Ignore Rule"
1331 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Existing Rules"
1336 msgstr "Имеющиеся правила"
1338 #: ../src/core/core.cpp:188
1340 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1341 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1343 #: ../src/core/core.cpp:189
1346 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1347 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1349 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1351 #: ../src/core/core.cpp:247
1353 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1354 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1356 #: ../src/core/core.cpp:293
1358 msgid "Admin user or password not set."
1359 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1361 #: ../src/core/core.cpp:296
1363 msgid "Could not setup storage!"
1364 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1366 #: ../src/core/core.cpp:300
1368 msgid "Creating admin user..."
1369 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1371 #: ../src/core/core.cpp:432
1374 msgid "Invalid listen address %1"
1375 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1377 #: ../src/core/core.cpp:441
1380 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1381 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1383 #: ../src/core/core.cpp:450
1386 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1387 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1389 #: ../src/core/core.cpp:458
1392 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1393 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1395 #: ../src/core/core.cpp:469
1398 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1399 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1401 #: ../src/core/core.cpp:477
1404 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1405 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1407 #: ../src/core/core.cpp:486
1409 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1410 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1412 #: ../src/core/core.cpp:524
1414 msgid "Client connected from"
1415 msgstr "Клиент соединился с"
1417 #: ../src/core/core.cpp:527
1419 msgid "Closing server for basic setup."
1420 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1422 #: ../src/core/core.cpp:550
1424 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1425 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1427 #: ../src/core/core.cpp:562
1431 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1432 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1433 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1435 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1440 #: ../src/core/core.cpp:566
1442 msgid "too old, rejecting."
1443 msgstr "слишком старый, отказываю."
1445 #: ../src/core/core.cpp:583
1448 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1449 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1451 #: ../src/core/core.cpp:637
1453 msgid "Starting TLS for Client:"
1454 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1456 #: ../src/core/core.cpp:655
1459 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1461 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1463 #: ../src/core/core.cpp:657
1465 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1466 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1468 #: ../src/core/core.cpp:677
1471 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1472 "you supplied could not be found in the database."
1473 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1475 #: ../src/core/core.cpp:683
1478 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1479 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1481 #: ../src/core/core.cpp:696
1483 msgid "Non-authed client disconnected."
1484 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1486 #: ../src/core/core.cpp:703
1488 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1489 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1491 #: ../src/core/core.cpp:755
1493 msgid "Could not initialize session for client:"
1494 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1496 #: ../src/core/core.cpp:781
1498 msgid "Could not find a session for client:"
1499 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1501 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1502 msgctxt "CoreAccount|"
1503 msgid "Internal Core"
1504 msgstr "Встроенное ядро"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Edit Core Account"
1510 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Account Details"
1515 msgstr "Подробности аккаунта"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Name:"
1520 msgstr "Название аккаунта:"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgstr "Локальное ядро"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgstr "Пользователь:"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgstr "Использовать прокси"
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgstr "Тип прокси:"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1587 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1588 msgctxt "CoreAccountModel|"
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Встроенное ядро"
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1594 msgid "Connect to Quassel Core"
1595 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Core Accounts"
1600 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgstr "Добавить..."
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Automatically connect on startup"
1620 msgstr "Подключаться при запуске"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Connect to last account used"
1625 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Always connect to"
1630 msgstr "Всегда подключаться к"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Remote Cores"
1635 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1637 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1638 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1639 msgid "Core Configuration Wizard"
1640 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1645 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1649 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1653 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1659 "remember to configure your identities and networks now."
1660 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1662 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1663 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 msgstr "Имя пользователя:"
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Repeat password:"
1680 msgstr "Повторите пароль:"
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Запомнить пароль"
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1690 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1691 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1692 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1695 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1702 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1706 msgid "Create Admin User"
1707 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1712 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1713 "administrator privileges."
1714 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1718 msgid "Introduction"
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1723 msgid "Select Storage Backend"
1724 msgstr "Выбор средства хранения"
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1729 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1730 "backlog and other data in."
1731 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid "Connection Properties"
1736 msgstr "Свойства соединения"
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1740 msgid "Storing Your Settings"
1741 msgstr "Сохранение настроек"
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1746 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1748 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1751 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Storage Backend:"
1758 msgstr "Движок хранения:"
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1771 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Your Choices"
1778 msgstr "Ваши выборы"
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgstr "Пользователь-администратор:"
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "Storage Backend:"
1793 msgstr "Движок хранения:"
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1803 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1806 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1807 msgid "Authentication Required"
1808 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your account data:"
1813 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 msgstr "Имя пользователя:"
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Запомнить пароль"
1830 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1832 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1833 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1834 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1837 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1838 msgid "Connect to Core"
1839 msgstr "Подключение к ядру"
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1842 msgctxt "CoreConnection|"
1843 msgid "Network is down"
1844 msgstr "Сеть недоступна"
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnected"
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1853 msgctxt "CoreConnection|"
1854 msgid "Looking up %1..."
1855 msgstr "Ищу хост %1..."
1857 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Connecting to %1..."
1861 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1865 msgctxt "CoreConnection|"
1866 msgid "Connected to %1"
1867 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1871 msgctxt "CoreConnection|"
1872 msgid "Disconnecting from %1..."
1873 msgstr "Идет отключение от %1..."
1875 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1878 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1880 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid "Invalid data received from core"
1885 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Disconnected from core."
1890 msgstr "&Отключиться от ядра"
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1894 msgctxt "CoreConnection|"
1895 msgid "Unencrypted connection canceled"
1896 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Synchronizing to core..."
1901 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1907 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1908 "least core/client protocol v%1 to connect."
1909 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Logging in..."
1914 msgstr "Авторизуюсь..."
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Login canceled"
1919 msgstr "Вход в систему отменен"
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Receiving session state"
1924 msgstr "Получение состояния сетей"
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Synchronizing to %1..."
1930 msgstr "Синхронизация с %1..."
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Receiving network states"
1935 msgstr "Получение состояния сетей"
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Synchronized to %1"
1941 msgstr "Синхронизировано с %1"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Network Status Detection"
1951 msgstr "Определение состояния сети"
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1958 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1963 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1972 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Ping timeout after"
1977 msgstr "Отключаться через"
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1989 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1990 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Never time out actively"
1995 msgstr "Неактивное время"
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2000 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgstr "Повтор каждые"
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Remote Cores"
2010 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "(Lag: %1 %2)"
2041 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2043 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2046 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2051 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2054 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2055 msgid "Core Information"
2056 msgstr "Информация о ядре"
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "<core version>"
2066 msgstr "<core version>"
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Connected Clients:"
2076 msgstr "Соединено клиентов:"
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "<connected clients>"
2081 msgstr "<connected clients>"
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<core uptime>"
2086 msgstr "<core uptime>"
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgstr "Дата сборки:"
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "<build date>"
2096 msgstr "<build date>"
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid_plural "%n Day(s)"
2112 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2116 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2119 msgctxt "CoreNetwork|"
2120 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2121 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2123 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2131 msgctxt "CoreNetwork|"
2132 msgid "Disconnecting. (%1)"
2133 msgstr "Отсоединяюсь. (%1)"
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2136 msgctxt "CoreNetwork|"
2137 msgid "Core Shutdown"
2138 msgstr "Ядро завершает работу"
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2144 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Connection failure: %1"
2150 msgstr "Сбой соединения: %1"
2152 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2153 msgctxt "CoreSession|"
2157 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2159 msgctxt "CoreSession|"
2160 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2161 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2163 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2165 msgctxt "CoreSession|"
2167 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2168 " create network %1!"
2169 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2172 msgctxt "CoreSession|"
2174 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2175 "exists, updating instead!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2178 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2179 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2181 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2183 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2185 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2186 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2188 msgstr "отсутствует"
2190 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2192 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2193 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2196 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2197 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2199 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2200 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2203 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "No key has been set for %1."
2208 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2212 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2213 msgid "The key for %1 has been deleted."
2216 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2218 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2221 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2222 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2223 "with QCA2 present."
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid "Starting query with %1"
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2233 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2236 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 has been set."
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2250 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2251 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2258 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2259 " or just /showkey when in a channel or query."
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "The key for %1 is %2"
2266 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2274 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2275 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2276 msgid "Create New Identity"
2277 msgstr "Создать новую личность"
2279 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2280 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2281 msgid "Identity name:"
2282 msgstr "Название личности:"
2284 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2285 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2286 msgid "Create blank identity"
2287 msgstr "Создать пустую личность"
2289 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2290 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2292 msgstr "Дублировать:"
2294 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2296 msgid "Debug BufferView Overlay"
2299 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2301 msgid "Overlay View"
2304 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2306 msgid "Overlay Properties"
2307 msgstr "Свойства соединения"
2309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2310 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2311 msgid "BufferViews:"
2312 msgstr "Просмотр Буфера:"
2314 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2315 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2316 msgid "All Networks:"
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2320 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2325 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2327 msgstr "Просмотр Буфера:"
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2330 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2331 msgid "Removed buffers:"
2332 msgstr "Удаленные буфера:"
2334 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2335 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2336 msgid "Temp. removed buffers:"
2337 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2339 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2340 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2341 msgid "Allowed buffer types:"
2342 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2344 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2345 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2346 msgid "Minimum activity:"
2347 msgstr "Минимальная активность:"
2349 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2350 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2351 msgid "Is initialized:"
2352 msgstr "Инициализирован:"
2354 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2355 msgctxt "DebugConsole|"
2356 msgid "Debug Console"
2357 msgstr "Консоль отладки"
2359 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2360 msgctxt "DebugConsole|"
2364 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2365 msgctxt "DebugConsole|"
2369 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2370 msgctxt "DebugConsole|"
2374 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2375 msgctxt "DebugLogWidget|"
2377 msgstr "Журнал отладки"
2379 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2380 msgctxt "DebugLogWidget|"
2384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2385 msgctxt "EventStringifier|"
2389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2391 msgctxt "EventStringifier|"
2392 msgid "%1 invited you to channel %2"
2395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2397 msgctxt "EventStringifier|"
2398 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2399 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2402 msgctxt "EventStringifier|"
2404 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2406 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2410 msgctxt "EventStringifier|"
2411 msgid "%1 is away: \"%2\""
2412 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2415 msgctxt "EventStringifier|"
2416 msgid "You are no longer marked as being away"
2419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2420 msgctxt "EventStringifier|"
2421 msgid "You have been marked as being away"
2424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2426 msgctxt "EventStringifier|"
2427 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2428 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2434 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2440 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2452 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2458 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2464 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2469 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2473 msgctxt "EventStringifier|"
2474 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2475 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2481 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2487 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2493 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2496 msgctxt "EventStringifier|"
2497 msgid "End of channel list"
2498 msgstr "Конец списка каналов"
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "Homepage for %1 is %2"
2504 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "Channel %1 created on %2"
2510 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2516 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "No topic is set for %1."
2528 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2534 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "Topic set by %1 on %2"
2540 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "%1 has been invited to %2"
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "End of /WHOWAS"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2563 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Nick already in use: %1"
2569 msgstr "Ник уже используется: %1"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2575 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2583 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2605 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2607 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2609 msgctxt "ExecWrapper|"
2610 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2611 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2613 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2615 msgctxt "ExecWrapper|"
2616 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2617 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2619 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2621 msgctxt "ExecWrapper|"
2622 msgid "Could not find script \"%1\""
2625 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2627 msgctxt "ExecWrapper|"
2628 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2631 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2633 msgctxt "ExecWrapper|"
2634 msgid "Script \"%1\" could not start."
2635 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2637 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2639 msgctxt "ExecWrapper|"
2640 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2643 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2644 msgctxt "FontSelector|"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2655 msgid "Custom Highlights"
2656 msgstr "Произвольные подсветки"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2696 msgid "Highlight Nicks"
2697 msgstr "Подсвечивать ники"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2701 msgid "All nicks from identity"
2702 msgstr "Все ники личности"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2706 msgid "Current nick"
2707 msgstr "Текущий ник"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 msgid "Case sensitive"
2717 msgstr "Учитывать регистр"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2726 msgid "this shouldn't be empty"
2727 msgstr "это не должно быть пусто"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgid "highlight rule"
2732 msgstr "правило подсветки"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2737 msgid "Rename Identity"
2738 msgstr "Переименовать личность"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2748 msgid "Add Identity"
2749 msgstr "Добавить личность"
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2754 msgstr "Добавить..."
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2758 msgid "Remove Identity"
2759 msgstr "Удалить личность"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2774 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2776 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2780 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2781 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2785 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2786 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2790 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2791 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2795 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2796 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 msgid "One or more identities are invalid"
2806 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "Delete Identity?"
2811 msgstr "Удалить личность?"
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2817 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2823 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2825 #: ../src/common/identity.cpp:147
2827 msgid "Quassel IRC User"
2828 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2830 #: ../src/common/identity.cpp:177
2835 #: ../src/common/identity.cpp:183
2837 msgid "Gone fishing."
2838 msgstr "Ловлю рыбу."
2840 #: ../src/common/identity.cpp:187
2842 msgid "Not here. No, really. not here!"
2843 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2845 #: ../src/common/identity.cpp:190
2847 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2848 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2850 #: ../src/common/identity.cpp:193
2852 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2853 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2855 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2857 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2858 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2868 msgstr "Настоящее имя:"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2872 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2873 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2882 msgid "Add Nickname"
2883 msgstr "Добавить ник"
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2888 msgstr "Доб&авить..."
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2892 msgid "Remove Nickname"
2893 msgstr "Удалить ник"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2902 msgid "Rename Identity"
2903 msgstr "Переименовать личность"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2908 msgstr "Пере&именовать..."
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2912 msgid "Move upwards in list"
2913 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2923 msgid "Move downwards in list"
2924 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgstr "&Отсутствую"
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2933 msgid "Default Away Settings"
2934 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2938 msgid "Nick to be used when being away"
2939 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2943 msgid "Default away reason"
2944 msgstr "Причина по-умолчанию"
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgstr "Ник при отсутствии:"
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Away Reason:"
2956 msgstr "Причина отсутствия:"
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2961 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Away On Detach"
2966 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "Not implemented yet"
2971 msgstr "Ещё не реализовано"
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Away On Idle"
2976 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Set away after"
2981 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "minutes of being idle"
2986 msgstr "минут неактивности"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgstr "Дополнительно"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3003 "uniquely identifies you within the IRC network."
3004 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Part Reason:"
3014 msgstr "Причина выхода с канала:"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Quit Reason:"
3019 msgstr "Причина выхода:"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Kick Reason:"
3024 msgstr "Причина изгнания:"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3030 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3036 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3037 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgstr "Использовать ключ SSL"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "No Key loaded"
3059 msgstr "Ключ не загружен"
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Use SSL Certificate"
3072 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Organisation:"
3077 msgstr "Организация:"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "No Certificate loaded"
3085 msgstr "Сертификат не загружен"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgstr "Загрузить ключ"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Load a Certificate"
3116 msgstr "Загрузить сертификат"
3118 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3119 msgctxt "IdentityPage|"
3120 msgid "Setup Identity"
3121 msgstr "Настроить личность"
3123 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3124 msgctxt "IdentityPage|"
3125 msgid "Default Identity"
3126 msgstr "Личность по умолчанию"
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3129 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3130 msgid "Configure Ignore Rule"
3131 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3134 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3136 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3137 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3138 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3139 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3140 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3141 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3145 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3150 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3155 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3162 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3163 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3164 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3165 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3166 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3167 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3171 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3173 msgstr "Тип правила"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3176 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3178 msgstr "Отправитель"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3181 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3186 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3193 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3194 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3195 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3196 "<p><i>Example:</i>\n"
3198 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3199 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3200 "<p><i>Examples:</i>\n"
3202 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3204 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3216 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3217 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3218 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3220 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Regular expression"
3226 msgstr "Регулярное выражение"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3232 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3233 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3234 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3235 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3236 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3237 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3264 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3265 "<p><i>Example:</i>\n"
3267 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3269 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3276 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3278 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid "Rule is enabled"
3284 msgstr "Правило включено"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3287 msgctxt "IgnoreListModel|"
3289 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3290 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3294 msgctxt "IgnoreListModel|"
3296 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3297 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3298 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3299 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3300 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3301 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3302 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3307 msgctxt "IgnoreListModel|"
3309 msgstr "Отправитель"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3312 msgctxt "IgnoreListModel|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3317 msgctxt "IgnoreListModel|"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3322 msgctxt "IgnoreListModel|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3327 msgctxt "IgnoreListModel|"
3329 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3332 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3337 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3342 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3347 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3349 msgstr "&Править..."
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3352 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3357 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3359 msgstr "Список Игнорирования"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3362 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3363 msgid "Rule already exists"
3364 msgstr "Правило уже существует"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3368 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3370 "There is already a rule\n"
3372 "Please choose another rule."
3373 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3375 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3376 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3380 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3381 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3383 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3385 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3387 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3388 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3389 msgid "Show messages in application indicator"
3390 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3392 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3393 msgctxt "InputWidget|"
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3398 msgctxt "InputWidget|"
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3403 msgctxt "InputWidget|"
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3408 msgctxt "InputWidget|"
3410 msgstr "Темно-синий"
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3413 msgctxt "InputWidget|"
3415 msgstr "Темно-зеленый"
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3418 msgctxt "InputWidget|"
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3423 msgctxt "InputWidget|"
3425 msgstr "Темно-красный"
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3428 msgctxt "InputWidget|"
3429 msgid "Dark magenta"
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3433 msgctxt "InputWidget|"
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3438 msgctxt "InputWidget|"
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3443 msgctxt "InputWidget|"
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3448 msgctxt "InputWidget|"
3450 msgstr "Сине-зеленый"
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3453 msgctxt "InputWidget|"
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3458 msgctxt "InputWidget|"
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3463 msgctxt "InputWidget|"
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3468 msgctxt "InputWidget|"
3470 msgstr "Темно-зеленый"
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3473 msgctxt "InputWidget|"
3475 msgstr "Светло-серый"
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3478 msgctxt "InputWidget|"
3480 msgstr "Очистить цвет"
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "Focus Input Line"
3485 msgstr "Активировать строку ввода"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3488 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3493 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3494 msgid "Custom font:"
3495 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3498 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3499 msgid "Enable spell check"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3503 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3504 msgid "Enable per chat history"
3505 msgstr "Включить историю чата"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3508 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3509 msgid "Show nick selector"
3510 msgstr "Показать выбраные ники"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3513 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3514 msgid "Show style buttons"
3515 msgstr "Показать стиль кнопок"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3518 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3519 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3523 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3524 msgid "Emacs key bindings"
3527 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3528 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3529 msgid "Multi-Line Editing"
3530 msgstr "Многострочное поле текста"
3532 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3533 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3534 msgid "Show at most"
3535 msgstr "Показывать не более"
3537 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3538 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3542 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3543 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3544 msgid "Enable scrollbars"
3545 msgstr "Включить прокрутку"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3548 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3549 msgid "Tab Completion"
3550 msgstr "Скопировать выделение"
3552 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3553 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3554 msgid "Completion suffix:"
3555 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3558 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3562 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3563 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3564 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3568 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Input Widget"
3575 msgstr "Строкаввода"
3577 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3578 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3579 msgid "Save && Connect"
3580 msgstr "Сохранить и соединиться"
3582 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3583 msgctxt "IrcListModel|"
3587 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3588 msgctxt "IrcListModel|"
3590 msgstr "Пользователи"
3592 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3593 msgctxt "IrcListModel|"
3597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3598 msgctxt "IrcUserItem|"
3600 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3602 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3604 msgctxt "IrcUserItem|"
3605 msgid "idling since %1"
3606 msgstr "неактивен с %1"
3608 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3610 msgctxt "IrcUserItem|"
3611 msgid "login time: %1"
3612 msgstr "время входа: %1"
3614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3616 msgctxt "IrcUserItem|"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3621 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3626 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3627 msgid "Custom font:"
3628 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3631 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3633 msgstr "Показать иконки"
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3636 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3638 msgstr "Список Чата"
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3641 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3642 msgid "Display topic in tooltip"
3643 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3646 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3647 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3651 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3652 msgid "Use Custom Colors"
3653 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3656 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3667 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3672 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3677 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3678 msgid "Unread messages:"
3679 msgstr "Собственные сообщения:"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3682 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3687 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3688 msgid "Other activity:"
3689 msgstr "Другая активность:"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3692 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3693 msgid "Custom Nick List Colors"
3694 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3697 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3702 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3704 msgstr "Отсутствует:"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3712 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3713 msgid "Chat & Nick Lists"
3714 msgstr "Чат & Ник Списки"
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3717 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3722 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3727 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3732 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 msgid "Unread messages"
3734 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3737 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3742 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 msgid "Other activity"
3744 msgstr "Другая активность"
3746 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3748 msgctxt "KNotificationBackend|"
3749 msgid "%n pending highlight(s)"
3750 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3756 msgctxt "KeySequenceButton|"
3757 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3761 msgctxt "KeySequenceButton|"
3762 msgid "Unsupported Key"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3766 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3768 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3769 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3773 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3778 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3783 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3787 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3788 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3792 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3794 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3796 msgstr "Строкаввода"
3798 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3799 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3804 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3805 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3806 msgid "Shortcut Conflict"
3809 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3811 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3813 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3814 "Please choose another one."
3815 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3817 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3819 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3821 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3825 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3826 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3830 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3841 msgid "&Connect to Core..."
3842 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3846 msgid "&Disconnect from Core"
3847 msgstr "&Отключиться от ядра"
3849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3851 msgid "Core &Info..."
3852 msgstr "&Инфромация ядра..."
3854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3856 msgid "Configure &Networks..."
3857 msgstr "Настроить &сети..."
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3866 msgid "&Configure Chat Lists..."
3867 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3871 msgid "&Lock Layout"
3872 msgstr "&Блокировать расположение"
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3876 msgid "Show &Search Bar"
3877 msgstr "Показать строку &поиска"
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3881 msgid "Show Away Log"
3882 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3886 msgid "Show &Menubar"
3887 msgstr "Показать строку &поиска"
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3891 msgid "Show Status &Bar"
3892 msgstr "Показать строку &статуса"
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3896 msgid "&Full Screen Mode"
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3901 msgid "Configure &Shortcuts..."
3902 msgstr "Настроить &сети..."
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3906 msgid "&Configure Quassel..."
3907 msgstr "&Настройки Quassel..."
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3911 msgid "&About Quassel"
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3921 msgid "Debug &NetworkModel"
3922 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3926 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3931 msgid "Debug &MessageModel"
3932 msgstr "Отладить &MessageModel"
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3936 msgid "Debug &HotList"
3937 msgstr "&Журнал отладки"
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3942 msgstr "&Журнал отладки"
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3946 msgid "Reload Stylesheet"
3947 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3951 msgid "Hide Current Buffer"
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3957 msgstr "Организация:"
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3961 msgid "Jump to hot chat"
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3966 msgid "Set Quick Access #0"
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3971 msgid "Set Quick Access #1"
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3976 msgid "Set Quick Access #2"
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3981 msgid "Set Quick Access #3"
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3986 msgid "Set Quick Access #4"
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3991 msgid "Set Quick Access #5"
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3996 msgid "Set Quick Access #6"
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4001 msgid "Set Quick Access #7"
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4006 msgid "Set Quick Access #8"
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4011 msgid "Set Quick Access #9"
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4016 msgid "Quick Access #0"
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4021 msgid "Quick Access #1"
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4026 msgid "Quick Access #2"
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4031 msgid "Quick Access #3"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4036 msgid "Quick Access #4"
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4041 msgid "Quick Access #5"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4046 msgid "Quick Access #6"
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4051 msgid "Quick Access #7"
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4056 msgid "Quick Access #8"
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4061 msgid "Quick Access #9"
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4066 msgid "Activate Next Chat List"
4067 msgstr "Удалить Чатлист?"
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4071 msgid "Activate Previous Chat List"
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4076 msgid "Go to Next Chat"
4077 msgstr "Войти в Чат"
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4081 msgid "Go to Previous Chat"
4082 msgstr "Войти в Чат"
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4102 msgstr "&Список Чатов"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4131 msgid "Show Nick List"
4132 msgstr "Показать список ников"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4136 msgid "Chat Monitor"
4137 msgstr "Монитор чата"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4141 msgid "Show Chat Monitor"
4142 msgstr "Показать монитор чата"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4147 msgstr "Строкаввода"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4151 msgid "Show Input Line"
4152 msgstr "Показать строку ввода"
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4161 msgid "Show Topic Line"
4162 msgstr "Показать строку темы"
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4166 msgid "Main Toolbar"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4171 msgid "Connected to core."
4172 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4176 msgid "Not connected to core."
4177 msgstr "Нет соединения с ядром."
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4181 msgid "Unencrypted Connection"
4182 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4186 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4187 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4192 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4198 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4199 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4203 msgid "Untrusted Security Certificate"
4204 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4210 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4211 "following reasons:</b>"
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4221 msgid "Show Certificate"
4222 msgstr "Показать Сертификаты"
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4227 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4232 msgid "Current Session Only"
4233 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4242 msgid "Core Connection Error"
4243 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4245 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4247 msgctxt "MessageModel|"
4248 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4249 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4251 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4252 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4256 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4257 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4258 msgid "Receiving Backlog"
4259 msgstr "Получаю журнал"
4261 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4263 msgctxt "MultiLineEdit|"
4264 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4265 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4270 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4271 msgctxt "MultiLineEdit|"
4272 msgid "Paste Protection"
4273 msgstr "Защита при вставке"
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4278 msgstr "Добавить сеть"
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4281 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4283 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4286 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4287 msgid "Manually specify network settings"
4288 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4291 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4292 msgid "Manual Settings"
4293 msgstr "Ручные настройки"
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4296 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4297 msgid "Network name:"
4298 msgstr "Название сети:"
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4301 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4302 msgid "Server address:"
4303 msgstr "Адрес сервера:"
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4306 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4311 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4312 msgid "Server password:"
4313 msgstr "Пароль сервера:"
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4316 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4317 msgid "Use secure connection"
4318 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4321 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4326 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4327 msgid "Please enter a network name:"
4328 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4331 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4333 msgstr "Добавить сеть"
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4337 msgctxt "NetworkItem|"
4341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4343 msgctxt "NetworkItem|"
4345 msgstr "Пользователи: %1"
4347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4349 msgctxt "NetworkItem|"
4350 msgid "Lag: %1 msecs"
4353 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4354 msgctxt "NetworkModel|"
4356 msgstr "Вид Окна Чата"
4358 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4359 msgctxt "NetworkModel|"
4363 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4364 msgctxt "NetworkModel|"
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4369 msgctxt "NetworkModelController|"
4370 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4371 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4378 msgctxt "NetworkModelController|"
4379 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4380 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4382 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4383 msgctxt "NetworkModelController|"
4385 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4386 "from the core's database and cannot be undone."
4387 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4389 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4390 msgctxt "NetworkModelController|"
4392 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4393 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4395 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4396 msgctxt "NetworkModelController|"
4397 msgid "Remove buffers permanently?"
4398 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4400 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4401 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4402 msgid "Join Channel"
4403 msgstr "Зайти на канал"
4405 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4406 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4410 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4411 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4415 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4416 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4420 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4421 msgctxt "NetworkPage|"
4422 msgid "Setup Network Connection"
4423 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4433 msgstr "Пере&именовать..."
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4439 msgstr "Доб&авить..."
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4449 msgid "Network Details"
4450 msgstr "Подробности сети"
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4460 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4465 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4471 msgid "Manage servers for this network"
4472 msgstr "Управление серверами данной сети"
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4477 msgstr "&Править..."
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4481 msgid "Move upwards in list"
4482 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Move downwards in list"
4487 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4497 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4498 "connecting to a server"
4499 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 msgid "Commands to execute on connect:"
4504 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4509 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4510 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4511 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4521 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Automatic Reconnect"
4526 msgstr "Автоматическое соединение"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 msgid "between retries"
4541 msgstr "между повторениями"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid "Number of retries:"
4546 msgstr "между повторениями"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 msgstr "Неограничено"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4556 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Auto Identify"
4562 msgstr "Автоматическая идентификация"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Use SASL Authentication"
4583 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgstr "Название аккаунта:"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4598 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4600 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4605 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Use Custom Encodings"
4610 msgstr "Использовать свои кодировки"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4617 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4618 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Send messages in:"
4623 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4630 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4631 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Receive fallback:"
4636 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4643 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4644 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Server encoding:"
4649 msgstr "Кодировка сервера:"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4666 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4671 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Invalid Network Settings"
4681 msgstr "Некорректные настройки сети"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Delete Network?"
4686 msgstr "Удалить сеть?"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4693 "including the backlog?"
4694 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4697 msgctxt "NickEditDlg|"
4698 msgid "Edit Nickname"
4699 msgstr "Править ник"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4702 msgctxt "NickEditDlg|"
4703 msgid "Please enter a valid nickname:"
4704 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4707 msgctxt "NickEditDlg|"
4709 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4710 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4711 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4714 msgctxt "NickEditDlg|"
4715 msgid "Add Nickname"
4716 msgstr "Добавить ник"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4719 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4724 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4725 msgid "Notifications"
4726 msgstr "Уведомления"
4728 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4729 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4730 msgid "Select Audio File"
4731 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4733 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4734 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4738 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4739 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4740 msgid "Play a sound"
4743 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4744 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4745 msgid "Prelisten to the selected sound"
4746 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4748 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4749 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4750 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4751 msgid "Select the sound file to play"
4752 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4754 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4755 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4756 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4759 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4762 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4763 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4765 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4769 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4770 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4772 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4775 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4776 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4778 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4780 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4781 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4783 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4786 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4787 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4788 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4789 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4794 msgctxt "QssParser|"
4795 msgid "Invalid block declaration: %1"
4796 msgstr "Недопустимое условие %1"
4798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4800 msgctxt "QssParser|"
4801 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4802 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4806 msgctxt "QssParser|"
4807 msgid "Unknown palette role name: %1"
4810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4812 msgctxt "QssParser|"
4813 msgid "Invalid subelement name in %1"
4814 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4818 msgctxt "QssParser|"
4819 msgid "Invalid message type in %1"
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4824 msgctxt "QssParser|"
4825 msgid "Invalid condition %1"
4826 msgstr "Недопустимое условие %1"
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4830 msgctxt "QssParser|"
4831 msgid "Invalid message label: %1"
4832 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4836 msgctxt "QssParser|"
4837 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4841 msgctxt "QssParser|"
4842 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4847 msgctxt "QssParser|"
4848 msgid "Invalid format name: %1"
4849 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4853 msgctxt "QssParser|"
4854 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Unhandled condition: %1"
4861 msgstr "Недопустимое условие %1"
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid proplist %1"
4867 msgstr "Недопустимое условие %1"
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4873 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid chatlist state %1"
4879 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid property declaration: %1"
4885 msgstr "Недопустимое условие %1"
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid font property: %1"
4891 msgstr "Недопустимое условие %1"
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Unknown palette color role: %1"
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4914 msgctxt "QssParser|"
4915 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4916 msgstr "Недопустимое условие %1"
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4923 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid font specification: %1"
4929 msgstr "Недопустимое условие %1"
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Invalid font style specification: %1"
4935 msgstr "Недопустимое условие %1"
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4941 msgstr "Недопустимое условие %1"
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Invalid font size specification: %1"
4949 #: ../src/common/util.cpp:162
4950 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4954 #: ../src/common/util.cpp:163
4955 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4959 #: ../src/common/util.cpp:164
4960 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4964 #: ../src/common/util.cpp:165
4965 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4969 #: ../src/common/util.cpp:166
4970 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4976 msgctxt "QueryBufferItem|"
4977 msgid "<b>Query with %1</b>"
4978 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
4980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4982 msgctxt "QueryBufferItem|"
4983 msgid "idling since %1"
4984 msgstr "неактивен с %1"
4986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4988 msgctxt "QueryBufferItem|"
4989 msgid "login time: %1"
4990 msgstr "время входа: %1"
4992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4994 msgctxt "QueryBufferItem|"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4999 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5000 msgid "Sync With Core"
5001 msgstr "Синхронизация с ядром"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5004 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5005 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5006 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5008 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5009 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5014 msgctxt "ServerEditDlg|"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5019 msgctxt "ServerEditDlg|"
5021 msgstr "Информация о сервере"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5024 msgctxt "ServerEditDlg|"
5025 msgid "Server address:"
5026 msgstr "Адрес сервера:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5029 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5030 msgctxt "ServerEditDlg|"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5035 msgctxt "ServerEditDlg|"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5040 msgctxt "ServerEditDlg|"
5042 msgstr "Использовать SSL"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5045 msgctxt "ServerEditDlg|"
5047 msgstr "Дополнительно"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5050 msgctxt "ServerEditDlg|"
5051 msgid "SSL Version:"
5052 msgstr "Версия SSL:"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5055 msgctxt "ServerEditDlg|"
5057 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5059 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgid "SSLv3 (default)"
5064 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgstr "Использовать прокси"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5082 msgctxt "ServerEditDlg|"
5084 msgstr "Тип прокси:"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5087 msgctxt "ServerEditDlg|"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5092 msgctxt "ServerEditDlg|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5097 msgctxt "ServerEditDlg|"
5099 msgstr "Хост прокси:"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5102 msgctxt "ServerEditDlg|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "Proxy Username:"
5109 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid "Proxy Password:"
5114 msgstr "Пароль прокси:"
5116 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Configure Quassel"
5119 msgstr "Настроить Quassel"
5121 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5122 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5123 msgctxt "SettingsDlg|"
5127 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5128 msgctxt "SettingsDlg|"
5129 msgid "Save changes"
5130 msgstr "Сохранить изменения"
5132 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5133 msgctxt "SettingsDlg|"
5135 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5136 "to apply your changes now?"
5137 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5139 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5141 msgctxt "SettingsDlg|"
5142 msgid "Configure %1"
5143 msgstr "Настроить %1"
5145 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5146 msgctxt "SettingsDlg|"
5147 msgid "Reload Settings"
5148 msgstr "Вернуть настройки"
5150 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5151 msgctxt "SettingsDlg|"
5152 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5153 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5155 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5156 msgctxt "SettingsDlg|"
5157 msgid "Restore Defaults"
5158 msgstr "Вернуть умолчания"
5160 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5161 msgctxt "SettingsDlg|"
5162 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5163 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5165 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5166 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5167 msgid "Configure Quassel"
5168 msgstr "Настроить Quassel"
5170 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5171 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5175 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5177 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5178 msgid "Configure %1"
5179 msgstr "Настроить %1"
5181 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5182 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5183 msgid "Reload Settings"
5184 msgstr "Вернуть настройки"
5186 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5187 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5188 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5189 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5191 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5192 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5193 msgid "Restore Defaults"
5194 msgstr "Вернуть умолчания"
5196 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5197 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5198 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5199 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5202 msgctxt "ShortcutsModel|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5207 msgctxt "ShortcutsModel|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5212 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5217 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5219 msgstr "Шаблон поиска:"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5222 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5223 msgid "Shortcut for Selected Action"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5227 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5229 msgstr "По умолчанию:"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5232 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5233 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5234 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5239 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5241 msgstr "Пользовательские цвета"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5244 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5249 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5253 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5254 msgctxt "SignalProxy|"
5255 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5256 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5258 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5259 msgctxt "SignalProxy|"
5260 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5261 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5263 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5264 msgctxt "SignalProxy|"
5265 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5266 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5268 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5269 msgctxt "SignalProxy|"
5270 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5271 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5273 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5274 msgctxt "SignalProxy|"
5275 msgid "Disconnecting"
5276 msgstr "Отсоединяюсь"
5278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5279 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5280 msgid "Network name:"
5281 msgstr "Название сети:"
5283 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5284 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5285 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5286 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5288 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5289 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5294 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5295 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5296 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5298 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5299 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5300 msgid "Edit this server entry"
5301 msgstr "Редактировать этот сервер"
5303 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5304 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5306 msgstr "&Править..."
5308 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5309 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5310 msgid "Add another IRC server"
5311 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5313 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5314 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5316 msgstr "Доб&авить..."
5318 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5319 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5320 msgid "Remove this server entry from the list"
5321 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5323 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5324 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5328 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5329 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5330 msgid "Move upwards in list"
5331 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5334 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5335 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5339 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5340 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5341 msgid "Move downwards in list"
5342 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5344 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5346 msgid "Join Channels Automatically"
5347 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5349 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5352 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5354 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5356 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5357 msgctxt "SqliteStorage|"
5359 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5360 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5361 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5362 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5364 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5367 msgctxt "SslInfoDlg|"
5368 msgid "Security Information"
5369 msgstr "Информация о ядре"
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5372 msgctxt "SslInfoDlg|"
5373 msgid "<b>Hostname:</b>"
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5377 msgctxt "SslInfoDlg|"
5378 msgid "<b>IP address:</b>"
5379 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5382 msgctxt "SslInfoDlg|"
5383 msgid "<b>Encryption:</b>"
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5387 msgctxt "SslInfoDlg|"
5388 msgid "<b>Protocol:</b>"
5389 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5392 msgctxt "SslInfoDlg|"
5393 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5397 msgctxt "SslInfoDlg|"
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5402 msgctxt "SslInfoDlg|"
5403 msgid "<b>Common name:</b>"
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5407 msgctxt "SslInfoDlg|"
5408 msgid "<b>Organization:</b>"
5409 msgstr "Организация:"
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5414 msgstr "Организация:"
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5418 msgid "<b>Country:</b>"
5419 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "<b>State or province:</b>"
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5427 msgctxt "SslInfoDlg|"
5428 msgid "<b>Locality:</b>"
5429 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5437 msgctxt "SslInfoDlg|"
5438 msgid "<b>Validity period:</b>"
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5442 msgctxt "SslInfoDlg|"
5443 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5444 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5447 msgctxt "SslInfoDlg|"
5448 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5452 msgctxt "SslInfoDlg|"
5453 msgid "<b>Trusted:</b>"
5454 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5456 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5457 msgctxt "SslInfoDlg|"
5461 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5462 msgctxt "SslInfoDlg|"
5463 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5468 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5473 msgctxt "StatusBufferItem|"
5474 msgid "Status Buffer"
5475 msgstr "Буфер состояния"
5477 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5478 msgctxt "SystemTray|"
5482 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5483 msgctxt "SystemTray|"
5487 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5489 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5490 msgid "%n pending highlight(s)"
5491 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5496 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5497 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5498 msgid "Show a message in a popup"
5499 msgstr "Показывать свои сообщения"
5501 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5502 msgctxt "TabCompleter|"
5503 msgid "Tab completion"
5506 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5507 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5508 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5509 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5511 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5512 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5513 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5514 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5516 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5517 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5519 msgstr "Неограничено"
5521 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5522 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5529 msgstr "Соединиться"
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5533 msgid "Connect to IRC"
5534 msgstr "Соединиться с IRC"
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5539 msgstr "Отсоединиться"
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5543 msgid "Disconnect from IRC"
5544 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5553 msgid "Leave currently selected channel"
5554 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Join a channel"
5564 msgstr "Зайти на канал"
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Start a private conversation"
5574 msgstr "Начать личную беседу"
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Request user information"
5584 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Give operator privileges to user"
5594 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Take operator privileges from user"
5604 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Give voice to user"
5614 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgstr "Снять голос"
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Take voice from user"
5624 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5632 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 msgid "Remove user from channel"
5634 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5637 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5642 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 msgid "Ban user from channel"
5644 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5647 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5652 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 msgid "Remove and ban user from channel"
5654 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5657 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5658 msgid "Connect to all"
5659 msgstr "Подключиться ко всем"
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5662 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 msgid "Disconnect from all"
5664 msgstr "Отключиться от всех"
5666 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5667 msgctxt "TopicWidget|"
5671 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5672 msgctxt "TopicWidget|"
5676 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5678 msgctxt "TopicWidget|"
5680 msgstr "Пользователи: %1"
5682 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5684 msgctxt "TopicWidget|"
5685 msgid "Lag: %1 msecs"
5688 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5689 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5693 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5694 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5695 msgid "Custom font:"
5696 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5698 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5699 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5703 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5704 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "On hover only"
5708 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5709 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5713 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5714 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5715 msgid "Topic Widget"
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5736 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5743 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5750 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5751 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5756 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5757 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5763 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5764 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5767 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5769 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5770 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5783 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5784 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5791 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5798 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5799 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5801 #. Day Change Message
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5805 msgid "{Day changed to %1}"
5806 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: % 1}"
5808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5811 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5812 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5817 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5823 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5824 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5840 msgctxt "UserCategoryItem|"
5842 msgid_plural "%n Owner(s)"
5843 msgstr[0] "%n владелец"
5844 msgstr[1] "%n владельца"
5845 msgstr[2] "%n владельцев"
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5849 msgctxt "UserCategoryItem|"
5851 msgid_plural "%n Admin(s)"
5852 msgstr[0] "%n администратор"
5853 msgstr[1] "%n администратора"
5854 msgstr[2] "%n администраторов"
5856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5858 msgctxt "UserCategoryItem|"
5859 msgid "%n Operator(s)"
5860 msgid_plural "%n Operator(s)"
5861 msgstr[0] "%n оператор"
5862 msgstr[1] "%n оператора"
5863 msgstr[2] "%n операторов"
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5867 msgctxt "UserCategoryItem|"
5868 msgid "%n Half-Op(s)"
5869 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5870 msgstr[0] "%n полуоператор"
5871 msgstr[1] "%n полуоператора"
5872 msgstr[2] "%n полуоператоров"
5874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5876 msgctxt "UserCategoryItem|"
5878 msgid_plural "%n Voiced"
5879 msgstr[0] "%n с голосом"
5880 msgstr[1] "%n с голосом"
5881 msgstr[2] "%n с голосом"
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5885 msgctxt "UserCategoryItem|"
5887 msgid_plural "%n User(s)"
5888 msgstr[0] "%n пользователь"
5889 msgstr[1] "%n пользователя"
5890 msgstr[2] "%n пользователей"