3 # Andrei Stepanov, 2016
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
6 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
7 # Viktor Suprun <popsul1993@gmail.com>, 2016
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-09-29 12:39+0000\n"
13 "Last-Translator: Viktor Suprun <popsul1993@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/ru/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 msgstr "Современный, распределённый IRC-клиент"
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgid "Project Founder, Lead Developer"
35 msgstr "Основатель проекта, ведущий разработчик"
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
40 msgstr "Идейный вдохновитель, ведущий разработчик"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgid "Former Lead Developer"
45 msgstr "Бывший ведущий разработчик"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
64 msgid "Chatview improvements"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
69 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
75 msgid "Spanish translation"
76 msgstr "Испанский перевод"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
81 msgstr "Исправление иконки в трее"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
85 msgid "Language improvements"
86 msgstr "Языковые улучшения"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
90 msgid "Documentation improvements"
91 msgstr "Улучшения документации"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
102 msgid "Romanian translation"
103 msgstr "Румынский перевод"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
108 msgid "Finnish translation"
109 msgstr "Финский перевод"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
113 msgid "Message indicator support"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
119 msgid "Build system fix"
120 msgstr "Исправление системы сборки"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
124 msgid "Windows build system fixes"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
129 msgid "Nicer tooltips"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
135 msgstr "Исправление падений"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
140 msgid "French translation"
141 msgstr "Французский перевод"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
145 msgid "Usability review"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
151 msgstr "Поддержка SASL"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
155 msgid "Various improvements"
156 msgstr "Различные улучшения"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
161 msgid "Various fixes and improvements"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
166 msgid "Galician translation"
167 msgstr "Галицкий перевод"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
171 msgid "Esperanto translation"
172 msgstr "Перевод на эсперанто"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
176 msgid "Japanese translation"
177 msgstr "Японский перевод"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
181 msgid "Gentoo maintainer"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
187 msgid "Certificate handling improvements"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
192 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ
\84¢!)"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
197 msgid "Translation system fixes"
198 msgstr "Исправления системы переводов"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
202 msgid "OSX Notification Center support"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
208 msgstr "Исравления для Mac"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
212 msgid "D-Bus notifications"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
217 msgid "Polish translation"
218 msgstr "Польский перевод"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
222 msgid "Build system improvements"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
227 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
232 msgid "BluesTheme stylesheet"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
238 msgid "Russian translation"
239 msgstr "Русский перевод"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
243 msgid "Italian translation"
244 msgstr "Итальянский перевод"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
248 msgid "Sanitize topic handling"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
253 msgid "Norwegian translation"
254 msgstr "Норвежский перевод"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
258 msgid "Hungarian translation"
259 msgstr "Венгерский перевод"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
263 msgid "IRC parser improvements"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
269 msgid "Turkish translation"
270 msgstr "Турецкий перевод"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
274 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
279 msgid "Initial Qt5 support"
280 msgstr "Начальная поддержка Qt5"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
284 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
289 msgid "Various features"
290 msgstr "Различные функции"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
296 msgid "Various fixes"
297 msgstr "Различные исправления"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
304 msgstr "Исправления багов"
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
308 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
313 msgid "Python improvements"
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
318 msgid "Postgres migration fixes"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
323 msgid "Context menu fixes"
324 msgstr "Исправления контекстного меню"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
328 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
333 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
338 msgid "Project founder, various improvements"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
343 msgid "Serbian translation"
344 msgstr "Сербский перевод"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
348 msgid "Slovenian translation"
349 msgstr "Словенский перевод"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
354 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
360 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
366 msgid "German translation"
367 msgstr "Немецкий перевод"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
371 msgid "Buffer merge improvements"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
376 msgid "OSX improvements"
377 msgstr "Улучшения для OSX"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
381 msgid "Lithuanian translation"
382 msgstr "Литовский перевод"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
386 msgid "Documentation fixes"
387 msgstr "Исправления документации"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
391 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
396 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
401 msgid "German translation, fixes"
402 msgstr "Немецкий перевод, исправления"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
406 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
411 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
416 msgid "Initial design and main window layout"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
421 msgid "Early beta tester and bughunter"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
426 msgid "Danish translation"
427 msgstr "Датский перевод"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
431 msgid "Linewrap for input line"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
436 msgid "Performance improvements and cleanups"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
441 msgid "/print command"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
446 msgid "Performance improvements"
447 msgstr "Улучшения производительности"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
451 msgid "Build system fixes"
452 msgstr "Исправления системы сборки"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
456 msgid "Emacs keybindings"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
461 msgid "Highlight configuration improvements"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
466 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
471 msgid "Audio backend improvements"
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
476 msgid "Dutch translation"
477 msgstr "Голландский перевод"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
482 msgid "Greek translation"
483 msgstr "Греческий перевод"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
487 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
492 msgid "Korean translation"
493 msgstr "Корейский перевод"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
497 msgid "Norwegian translation, documentation"
498 msgstr "Норвежский перевод, документация"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
502 msgid "Former Windows builder"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
507 msgid "Fixes, Debian packaging"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
512 msgid "Fixes and feedback"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
517 msgid "Czech translation"
518 msgstr "Чешский перевод"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
522 msgid "Network detection improvements"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
527 msgid "Ukrainian translation"
528 msgstr "Украинский перевод"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
532 msgid "Portuguese translation"
533 msgstr "Португальский перевод"
535 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
537 msgid "About Quassel"
540 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
547 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
549 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
552 msgstr "&О программе"
554 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
559 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
561 msgid "&Contributors"
564 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
567 msgstr "&Благодарности"
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
572 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
573 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
575 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
579 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
580 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
581 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
582 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
583 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
584 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
585 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
586 "Team</a> and used under the <a "
587 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
588 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
592 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
594 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
595 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
597 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
600 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
601 "and everybody we forgot to mention here:"
602 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
604 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
607 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
608 "others and being part of the community!"
611 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
614 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
615 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
616 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
617 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
618 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
619 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
620 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
621 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
622 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
623 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
624 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
625 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
628 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
630 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
632 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
633 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
635 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
636 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
637 msgid "Upgrade failed..."
638 msgstr "Обновление не удалось..."
640 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
641 msgctxt "AliasesModel|"
643 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
644 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
645 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
647 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
648 msgctxt "AliasesModel|"
650 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
651 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
652 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
653 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
654 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
655 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
656 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
657 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
658 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
659 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
660 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
661 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
663 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
664 msgctxt "AliasesModel|"
668 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
669 msgctxt "AliasesModel|"
673 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
674 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
678 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
679 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
683 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
684 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
688 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
689 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
693 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
694 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
698 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
699 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
703 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
704 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
705 msgid "Client style:"
706 msgstr "Стиль клиента:"
708 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
709 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
710 msgid "Set application style"
711 msgstr "Задаёт стиль приложения"
713 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
714 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
718 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
719 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
720 msgid "Set the application language. Requires restart!"
721 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
723 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
724 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
725 msgid "<Untranslated>"
726 msgstr "<Untranslated>"
728 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "<System Default>"
732 msgstr "<По умолчанию>"
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
735 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
736 msgid "Use custom stylesheet"
737 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
739 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
740 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
744 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
745 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
749 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
750 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
751 msgid "Show system tray icon"
752 msgstr "Показывать значок в трее"
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
755 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
756 msgid "Hide to tray on close button"
757 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
760 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
761 msgid "Enable animations"
762 msgstr "Включить анимацию"
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
765 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
766 msgid "Message Redirection"
767 msgstr "Перенаправление сообщений"
769 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
770 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
771 msgid "User Notices:"
772 msgstr "Пользовательские сообщения:"
774 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
775 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
776 msgid "Server Notices:"
777 msgstr "Серверные сообщения:"
779 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
780 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
781 msgid "Default Target"
782 msgstr "Цель по умолчанию"
784 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
785 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
786 msgid "Status Window"
787 msgstr "Окно статуса"
789 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
790 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
794 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
795 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
799 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
800 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
804 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
805 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
806 msgid "Please choose a stylesheet file"
807 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
809 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
810 msgctxt "AwayLogView|"
812 msgstr "Журнал отсутствия"
814 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
815 msgctxt "AwayLogView|"
816 msgid "Show Network Name"
817 msgstr "Показывать название сети"
819 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
820 msgctxt "AwayLogView|"
821 msgid "Show Buffer Name"
822 msgstr "Показывать название буфера"
824 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
825 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
829 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
830 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
832 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
834 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
836 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
837 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
838 msgid "Dynamic backlog amount:"
839 msgstr "Динамический размер журнала:"
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid "Backlog request method:"
844 msgstr "Способ показа журнала:"
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
847 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
848 msgid "Fixed amount per chat"
849 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
852 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
853 msgid "Unread messages per chat"
854 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
857 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
858 msgid "Globally unread messages"
859 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
862 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
864 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
865 "window from the backlog."
866 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
871 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
872 "has been established."
873 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
876 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
877 msgid "Initial backlog amount:"
878 msgstr "Начальный размер журнала:"
880 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
881 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
883 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
885 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
886 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
888 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
889 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
891 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
892 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
893 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
905 msgstr "Неограничено"
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
911 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
913 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
914 "Limit does not apply here."
915 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
917 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
918 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
919 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
920 msgid "Additional Messages:"
921 msgstr "Дополнительных сообщений:"
923 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
924 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
926 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
928 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
929 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
931 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
932 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
934 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
935 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
936 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
937 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
939 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
940 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
944 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
945 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
946 msgid "Backlog Fetching"
947 msgstr "Просмотр Журнала"
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
951 msgctxt "BufferItem|"
952 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
953 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
955 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
956 msgctxt "BufferView|"
957 msgid "Merge buffers permanently?"
958 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
960 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
962 msgctxt "BufferView|"
964 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
965 " This cannot be reversed!"
966 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
968 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
969 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
973 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
974 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
975 msgid "Please enter a name for the chat list:"
976 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
978 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
979 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
980 msgid "Add Chat List"
981 msgstr "Добавить Чатлист"
983 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
984 msgctxt "BufferViewFilter|"
985 msgid "Show / Hide Chats"
986 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
988 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
989 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
993 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
994 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 msgstr "Пере&именовать..."
998 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
999 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgstr "Доб&авить..."
1003 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1004 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1009 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1010 msgid "Chat List Settings"
1011 msgstr "Настройки Чатлистов"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1014 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1027 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1028 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1029 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
1031 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1032 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1033 msgid "Show status window"
1034 msgstr "Показать окно статуса"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1037 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1038 msgid "Show channels"
1039 msgstr "Показывать каналы"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1042 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1043 msgid "Show queries"
1044 msgstr "Показывать приваты"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1047 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1048 msgid "Hide inactive chats"
1049 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1052 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1053 msgid "Hide inactive networks"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1057 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1058 msgid "Add new chats automatically"
1059 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1062 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1063 msgid "Sort alphabetically"
1064 msgstr "Сортировать по алфавиту"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1067 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1068 msgid "Minimum Activity:"
1069 msgstr "Минимальная активность:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1072 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1074 msgstr "Нет активности"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1077 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1078 msgid "Other Activity"
1079 msgstr "Другая активность"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1082 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1084 msgstr "Новое сообщение"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1087 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1092 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1094 msgstr "Предварительный просмотр:"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1097 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1102 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1103 msgid "Custom Chat Lists"
1104 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1107 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1108 msgid "Delete Chat List?"
1109 msgstr "Удалить Чатлист?"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1113 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1114 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1115 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
1117 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1118 msgctxt "BufferViewWidget|"
1120 msgstr "СписокБуферов"
1122 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1123 msgctxt "BufferWidget|"
1127 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1128 msgctxt "BufferWidget|"
1132 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1133 msgctxt "BufferWidget|"
1135 msgstr "Действительный размер"
1137 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1138 msgctxt "BufferWidget|"
1139 msgid "Set Marker Line"
1142 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1143 msgctxt "BufferWidget|"
1144 msgid "Go to Marker Line"
1147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1149 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1150 msgid "<b>Channel %1</b>"
1151 msgstr "<b>Канал %1</b>"
1153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1155 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1156 msgid "<b>Users:</b> %1"
1157 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
1159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1161 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1162 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1163 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
1165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1167 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1168 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1169 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
1171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1172 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1173 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1174 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1178 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1180 msgstr "<p> %1 </p>"
1182 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1183 msgctxt "ChannelListDlg|"
1184 msgid "Channel List"
1185 msgstr "Список каналов"
1187 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1188 msgctxt "ChannelListDlg|"
1189 msgid "Search Pattern:"
1190 msgstr "Шаблон поиска:"
1192 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1193 msgctxt "ChannelListDlg|"
1195 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1196 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1197 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
1199 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1200 msgctxt "ChannelListDlg|"
1201 msgid "Show Channels"
1202 msgstr "Показать каналы"
1204 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1205 msgctxt "ChannelListDlg|"
1209 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1210 msgctxt "ChannelListDlg|"
1211 msgid "Errors Occurred:"
1212 msgstr "Произошли ошибки:"
1214 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1215 msgctxt "ChannelListDlg|"
1217 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1218 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1219 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1220 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1221 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1222 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1223 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1231 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1232 msgid "Operation Mode:"
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1238 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1239 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1240 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1241 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1242 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1244 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1245 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1248 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1254 msgid "Move selected buffers to the left"
1255 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Move selected buffers to the right"
1260 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1264 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1266 msgstr "Показывать:"
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1269 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1271 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1272 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 msgid "Always show highlighted messages"
1277 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1280 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1281 msgid "Show own messages"
1282 msgstr "Показывать свои сообщения"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1285 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1286 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1290 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1291 msgid "Show messages from backlog"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1295 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1296 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1300 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1301 msgid "Include read messages"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1305 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1310 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1311 msgid "Chat Monitor"
1312 msgstr "Монитор чата"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1315 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1317 msgstr "Белый список"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1320 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1322 msgstr "Чёрный список"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1325 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1327 msgstr "Игнорировать:"
1329 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1330 msgctxt "ChatMonitorView|"
1331 msgid "Show Own Messages"
1332 msgstr "Показывать свои сообщения"
1334 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1335 msgctxt "ChatMonitorView|"
1336 msgid "Show Network Name"
1337 msgstr "Показывать название сети"
1339 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1340 msgctxt "ChatMonitorView|"
1341 msgid "Show Buffer Name"
1342 msgstr "Показывать название буфера"
1344 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1345 msgctxt "ChatMonitorView|"
1346 msgid "Configure..."
1347 msgstr "Настроить..."
1349 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1350 msgctxt "ChatScene|"
1351 msgid "Copy Selection"
1352 msgstr "Скопировать выделение"
1354 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1356 msgctxt "ChatScene|"
1360 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1361 msgctxt "ChatScene|"
1362 msgid "Reset Column Widths"
1365 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1366 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1370 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1373 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1378 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1379 msgid "case sensitive"
1380 msgstr "учитывать регистр"
1382 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1383 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1387 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1388 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1389 msgid "search message"
1390 msgstr "искать сообщение"
1392 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1393 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1394 msgid "ignore joins, parts, etc."
1395 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
1397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1398 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1403 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1404 msgid "Timestamp format:"
1405 msgstr "Формат датировки:"
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1408 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1410 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1411 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1412 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1413 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1414 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1415 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1421 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1426 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1427 msgid "Custom chat window font:"
1428 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
1430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1431 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1432 msgid "Show colored text in the chat window"
1433 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1436 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1437 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1438 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1441 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1444 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1449 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1452 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1454 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1459 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1460 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1464 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1466 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1471 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1472 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1476 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1477 msgid "Web Search Url:"
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1481 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1483 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1484 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1485 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1486 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1487 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1491 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1492 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1496 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1497 msgid "Custom Colors"
1498 msgstr "Пользовательские цвета"
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1501 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1532 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1537 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1542 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1543 msgid "Channel message:"
1544 msgstr "Сообщение канала:"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1547 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1548 msgid "Highlight foreground:"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1552 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1553 msgid "Command message:"
1554 msgstr "Сообщение команды:"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1557 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1558 msgid "Highlight background:"
1559 msgstr "Подсвечивать ники"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1562 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1563 msgid "Server message:"
1564 msgstr "Сообщение сервера:"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1567 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1568 msgid "Marker line:"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1572 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1573 msgid "Error message:"
1574 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1577 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1582 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1583 msgid "Use Sender Coloring"
1584 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1587 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1588 msgid "Own messages:"
1589 msgstr "Собственные сообщения:"
1591 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1592 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1597 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1599 msgstr "Вид Окна Чата"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1602 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1603 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1604 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1606 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1607 msgctxt "CliParser|"
1608 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1611 #: ../src/client/client.cpp:324
1613 msgid "Identity already exists in client!"
1614 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1616 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1617 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1618 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1619 msgid "Unencrypted connection canceled"
1620 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1625 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1626 msgid "Connecting to %1..."
1627 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1629 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Looking up %1..."
1633 msgstr "Ищу хост %1..."
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1638 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1639 msgid "Connected to %1"
1640 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1642 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Disconnecting from %1..."
1646 msgstr "Идет отключение от %1..."
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1649 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1650 msgid "Disconnected"
1653 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1654 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1655 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1658 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1659 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1662 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1665 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1666 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1667 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1670 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1672 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1674 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1675 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1678 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1679 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1680 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1683 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1684 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1685 msgid "Synchronizing to core..."
1686 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1688 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1689 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1690 msgid "The core refused connection from this client"
1693 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1694 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1695 msgid "Logging in..."
1696 msgstr "Авторизуюсь..."
1698 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1699 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1700 msgid "Login canceled"
1701 msgstr "Вход в систему отменен"
1703 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1704 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1705 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1708 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1710 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1711 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1712 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1714 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1715 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1719 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1720 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1721 msgid "/JOIN expects a channel"
1724 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1725 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1726 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1727 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1730 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1731 msgid "Configure the IRC Connection"
1732 msgstr "Настройка подключения IRC"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1737 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Ping interval:"
1742 msgstr "Интервал пинга:"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1747 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 msgid "Disconnect after"
1754 msgstr "Отсоединиться после"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1758 msgid "missed pings"
1759 msgstr "потерянных пингов"
1761 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1762 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1764 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1765 " interesting for tracking users' away status."
1766 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1768 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1769 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1770 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1771 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1773 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1774 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1775 msgid "Update interval:"
1776 msgstr "Интервал обновления:"
1778 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1779 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1780 msgid "Ignore channels with more than:"
1781 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1783 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1784 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1786 msgstr " пользователи"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1789 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1790 msgid "Minimum delay between requests:"
1791 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1794 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1795 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1799 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1803 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1804 msgctxt "ContentsChatItem|"
1805 msgid "Copy Link Address"
1806 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1808 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1809 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1811 msgstr "Соединиться"
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1814 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1816 msgstr "Отсоединиться"
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1819 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1824 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1829 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1830 msgid "Delete Chat(s)..."
1831 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1834 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgstr "Войти в Чат"
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1839 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1840 msgid "Joins/Parts/Quits"
1843 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1844 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1848 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1849 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 msgstr "Выходы из канала"
1853 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1854 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 msgstr "Выходы из сети"
1858 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1859 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1860 msgid "Nick Changes"
1863 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1864 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1865 msgid "Mode Changes"
1866 msgstr "Смены режимов"
1868 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1869 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1873 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1874 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1875 msgid "Topic Changes"
1878 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1879 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1880 msgid "Set as Default..."
1881 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1883 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1884 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1885 msgid "Use Defaults..."
1886 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1888 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1889 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1890 msgid "Join Channel..."
1891 msgstr "Зайти на канал..."
1893 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1894 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgstr "Начать диалог"
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1899 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgstr "Показать диалог"
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1904 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1909 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1914 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1919 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1924 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1929 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1933 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1934 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1935 msgid "Give Operator Status"
1936 msgstr "Дать оператора"
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1939 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1940 msgid "Take Operator Status"
1941 msgstr "Снять оператора"
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1944 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1945 msgid "Give Half-Operator Status"
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1949 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1950 msgid "Take Half-Operator Status"
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1954 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1959 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgstr "Снять голос"
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1964 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1965 msgid "Kick From Channel"
1966 msgstr "Выгнать с канала"
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1969 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1970 msgid "Ban From Channel"
1971 msgstr "Забанить на канале"
1973 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1974 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 msgstr "Выгнать и забанить"
1978 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1979 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1980 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1981 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1983 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1984 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1985 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1986 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1988 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1989 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1990 msgid "Show Channel List"
1991 msgstr "Показать список каналов"
1993 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1994 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1995 msgid "Show Ignore List"
1996 msgstr "Показать список игнорируемых"
1998 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1999 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2001 msgstr "Спрятать события"
2003 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2004 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2008 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2009 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2013 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2014 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2016 msgstr "Игнорировать"
2018 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2019 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2020 msgid "Add Ignore Rule"
2021 msgstr "Добавить правило игнорирования"
2023 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2024 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2025 msgid "Existing Rules"
2026 msgstr "Имеющиеся правила"
2028 #: ../src/core/core.cpp:191
2030 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2031 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
2033 #: ../src/core/core.cpp:192
2036 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2037 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2039 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
2041 #: ../src/core/core.cpp:252
2043 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2044 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
2046 #: ../src/core/core.cpp:286
2048 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2051 #: ../src/core/core.cpp:289
2053 msgid "Admin user or password not set."
2054 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
2056 #: ../src/core/core.cpp:292
2058 msgid "Could not setup storage!"
2059 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
2061 #: ../src/core/core.cpp:297
2063 msgid "Creating admin user..."
2064 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
2066 #: ../src/core/core.cpp:447
2069 msgid "Invalid listen address %1"
2070 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
2072 #: ../src/core/core.cpp:456
2075 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2076 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
2078 #: ../src/core/core.cpp:465
2081 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2082 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
2084 #: ../src/core/core.cpp:473
2087 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2088 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
2090 #: ../src/core/core.cpp:484
2093 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2094 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
2096 #: ../src/core/core.cpp:492
2099 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2100 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
2102 #: ../src/core/core.cpp:501
2104 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2105 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
2107 #: ../src/core/core.cpp:541
2109 msgid "Client connected from"
2110 msgstr "Клиент соединился с"
2112 #: ../src/core/core.cpp:544
2114 msgid "Closing server for basic setup."
2115 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
2117 #: ../src/core/core.cpp:556
2119 msgid "Non-authed client disconnected:"
2122 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2123 msgctxt "CoreAccount|"
2124 msgid "Internal Core"
2125 msgstr "Встроенное ядро"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2129 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2130 msgid "Edit Core Account"
2131 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2134 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2135 msgid "Account Details"
2136 msgstr "Подробности аккаунта"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2140 msgid "Account Name:"
2141 msgstr "Название аккаунта:"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2146 msgstr "Локальное ядро"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2168 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2170 msgstr "Пользователь:"
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2174 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2179 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2184 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2186 msgstr "Использовать прокси"
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2189 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2191 msgstr "Тип прокси:"
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2194 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2199 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2204 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2205 msgid "Add Core Account"
2206 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
2208 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2209 msgctxt "CoreAccountModel|"
2210 msgid "Internal Core"
2211 msgstr "Встроенное ядро"
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2214 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2215 msgid "Connect to Quassel Core"
2216 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2219 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2220 msgid "Core Accounts"
2221 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2224 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2229 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2231 msgstr "Добавить..."
2233 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2234 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2239 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2240 msgid "Automatically connect on startup"
2241 msgstr "Подключаться при запуске"
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2244 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2245 msgid "Connect to last account used"
2246 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2249 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2250 msgid "Always connect to"
2251 msgstr "Всегда подключаться к"
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2254 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2255 msgid "Remote Cores"
2256 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2258 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2259 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2263 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 msgid "too old, rejecting."
2266 msgstr "слишком старый, отказываю."
2268 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2270 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2272 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2273 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2277 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2278 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2279 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2282 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2283 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2285 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2286 "before trying to login."
2289 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2291 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2292 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2295 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2296 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2298 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2302 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2304 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2305 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2306 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
2308 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2310 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2311 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2314 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2315 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2317 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2318 "you supplied could not be found in the database."
2319 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
2321 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2323 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2325 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2328 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2329 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2330 msgid "Starting encryption for Client:"
2333 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2334 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2335 msgid "Core Configuration Wizard"
2336 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
2338 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2339 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2340 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2341 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
2343 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2345 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2347 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2349 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
2351 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2352 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2354 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2355 "remember to configure your identities and networks now."
2356 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
2358 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2359 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2363 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2364 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2366 msgstr "Имя пользователя:"
2368 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2369 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2373 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2374 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2375 msgid "Repeat password:"
2376 msgstr "Повторите пароль:"
2378 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2379 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2380 msgid "Remember password"
2381 msgstr "Запомнить пароль"
2383 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2384 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2386 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2387 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2388 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2390 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2391 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2395 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2396 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2397 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2398 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
2400 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2401 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2402 msgid "Create Admin User"
2403 msgstr "Создание пользователя-администратора"
2405 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2406 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2408 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2409 "administrator privileges."
2410 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
2412 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2413 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2414 msgid "Introduction"
2417 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2418 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2419 msgid "Select Storage Backend"
2420 msgstr "Выбор средства хранения"
2422 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2423 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2425 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2426 "backlog and other data in."
2427 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
2429 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2430 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2431 msgid "Connection Properties"
2432 msgstr "Свойства соединения"
2434 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2435 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2436 msgid "Storing Your Settings"
2437 msgstr "Сохранение настроек"
2439 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2440 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2442 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2444 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2447 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2452 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2453 msgid "Storage Backend:"
2454 msgstr "Движок хранения:"
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2457 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2462 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2467 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2472 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2473 msgid "Your Choices"
2474 msgstr "Ваши выборы"
2476 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2477 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2479 msgstr "Пользователь-администратор:"
2481 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2482 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2486 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2487 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2488 msgid "Storage Backend:"
2489 msgstr "Движок хранения:"
2491 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2492 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2496 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2497 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2498 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2499 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
2501 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2502 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2503 msgid "Authentication Required"
2504 msgstr "Требуется проверка подлинности"
2506 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2507 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2508 msgid "Please enter your account data:"
2509 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
2511 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2512 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2516 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2517 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2519 msgstr "Имя пользователя:"
2521 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2522 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2523 msgid "Remember password"
2524 msgstr "Запомнить пароль"
2526 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2528 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2529 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2530 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
2532 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2533 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2534 msgid "Connect to Core"
2535 msgstr "Подключение к ядру"
2537 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2538 msgctxt "CoreConnection|"
2539 msgid "Network is down"
2540 msgstr "Сеть недоступна"
2542 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2543 msgctxt "CoreConnection|"
2544 msgid "Disconnected"
2547 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2548 msgctxt "CoreConnection|"
2549 msgid "Disconnected from core."
2550 msgstr "&Отключиться от ядра"
2552 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2553 msgctxt "CoreConnection|"
2554 msgid "Receiving session state"
2555 msgstr "Получение состояния сетей"
2557 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2559 msgctxt "CoreConnection|"
2560 msgid "Synchronizing to %1..."
2561 msgstr "Синхронизация с %1..."
2563 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2564 msgctxt "CoreConnection|"
2565 msgid "Receiving network states"
2566 msgstr "Получение состояния сетей"
2568 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2570 msgctxt "CoreConnection|"
2571 msgid "Synchronized to %1"
2572 msgstr "Синхронизировано с %1"
2574 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2575 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 msgid "Network Status Detection"
2582 msgstr "Определение состояния сети"
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 msgstr "Автоматически"
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2598 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2600 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
2602 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2603 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2604 msgid "Ping timeout after"
2605 msgstr "Отключаться через"
2607 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2608 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2609 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2613 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2614 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2616 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2617 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2618 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
2620 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2621 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2622 msgid "Never time out actively"
2623 msgstr "Неактивное время"
2625 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2626 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2627 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2628 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2630 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2631 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2633 msgstr "Повтор каждые"
2635 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2636 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2637 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2640 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2641 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2642 msgid "Remote Cores"
2643 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2645 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2646 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2650 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2651 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2655 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2656 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2660 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2661 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2665 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2666 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2670 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2672 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2673 msgid "(Lag: %1 %2)"
2674 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2676 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2677 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2678 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2679 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2681 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2682 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2683 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2684 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2686 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2687 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2688 msgid "Core Information"
2689 msgstr "Информация о ядре"
2691 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2696 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2697 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2698 msgid "<core version>"
2699 msgstr "<core version>"
2701 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2702 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2706 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2707 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2708 msgid "Connected Clients:"
2709 msgstr "Соединено клиентов:"
2711 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2712 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2713 msgid "<connected clients>"
2714 msgstr "<connected clients>"
2716 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2717 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2718 msgid "<core uptime>"
2719 msgstr "<core uptime>"
2721 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2722 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2724 msgstr "Дата сборки:"
2726 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2727 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2728 msgid "<build date>"
2729 msgstr "<build date>"
2731 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2732 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2736 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2738 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2740 msgid_plural "%n Day(s)"
2746 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2748 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2749 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2750 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2752 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2753 msgctxt "CoreNetwork|"
2754 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2755 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2757 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2759 msgctxt "CoreNetwork|"
2760 msgid "Connecting to %1:%2..."
2761 msgstr "Соединяюсь с %1:%2..."
2763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2765 msgctxt "CoreNetwork|"
2766 msgid "Disconnecting. (%1)"
2769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2770 msgctxt "CoreNetwork|"
2771 msgid "Core Shutdown"
2772 msgstr "Ядро завершает работу"
2774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2776 msgctxt "CoreNetwork|"
2777 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2778 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2780 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2782 msgctxt "CoreNetwork|"
2783 msgid "Connection failure: %1"
2784 msgstr "Сбой соединения: %1"
2786 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2787 msgctxt "CoreSession|"
2791 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2793 msgctxt "CoreSession|"
2794 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2795 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2797 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2799 msgctxt "CoreSession|"
2801 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2802 " create network %1!"
2803 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2805 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2806 msgctxt "CoreSession|"
2808 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2809 "exists, updating instead!"
2810 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2812 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2813 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2815 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2817 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2819 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2820 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2821 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2824 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2825 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2826 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2829 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2830 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2831 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2832 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2835 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2836 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2837 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2840 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2841 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2842 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2845 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2847 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2848 msgid "DCC %1 not supported"
2851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2852 msgctxt "CoreTransfer|"
2853 msgid "Socket closed while still transferring!"
2856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2858 msgctxt "CoreTransfer|"
2859 msgid "DCC connection error: %1"
2862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2863 msgctxt "CoreTransfer|"
2864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2868 msgctxt "CoreTransfer|"
2869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2873 msgctxt "CoreTransfer|"
2874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2880 msgstr "отсутствует"
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2909 msgid "No key has been set for %1."
2910 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid "The key for %1 has been deleted."
2918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2925 "with QCA2 present."
2928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2948 msgid "Initiated key exchange with %1."
2951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2964 msgid "Starting query with %1"
2967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2970 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2971 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2978 msgid "The key for %1 has been set."
2981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2984 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2985 " or just /showkey when in a channel or query."
2988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2991 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2996 msgid "Create New Identity"
2997 msgstr "Создать новую личность"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3001 msgid "Identity name:"
3002 msgstr "Название личности:"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3006 msgid "Create blank identity"
3007 msgstr "Создать пустую личность"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3012 msgstr "Дублировать:"
3014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3015 msgctxt "DataStreamPeer|"
3016 msgid "Invalid handshake message!"
3019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3021 msgctxt "DataStreamPeer|"
3022 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3025 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3026 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3027 msgid "Debug BufferView Overlay"
3030 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3031 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3032 msgid "Overlay View"
3035 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3036 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3037 msgid "Overlay Properties"
3038 msgstr "Свойства соединения"
3040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3041 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3042 msgid "BufferViews:"
3043 msgstr "Просмотр Буфера:"
3045 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3046 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3047 msgid "All Networks:"
3050 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3051 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3055 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3056 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3058 msgstr "Просмотр Буфера:"
3060 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3061 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3062 msgid "Removed buffers:"
3063 msgstr "Удаленные буфера:"
3065 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3066 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3067 msgid "Temp. removed buffers:"
3068 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
3070 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3071 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3072 msgid "Allowed buffer types:"
3073 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
3075 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3076 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3077 msgid "Minimum activity:"
3078 msgstr "Минимальная активность:"
3080 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3081 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3082 msgid "Is initialized:"
3083 msgstr "Инициализирован:"
3085 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3086 msgctxt "DebugConsole|"
3087 msgid "Debug Console"
3088 msgstr "Консоль отладки"
3090 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3091 msgctxt "DebugConsole|"
3095 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3096 msgctxt "DebugConsole|"
3100 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3101 msgctxt "DebugConsole|"
3105 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3106 msgctxt "DebugLogWidget|"
3108 msgstr "Журнал отладки"
3110 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3111 msgctxt "DebugLogWidget|"
3115 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3116 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3117 msgid "Mark dockmanager entry"
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3121 msgctxt "EventStringifier|"
3125 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3127 msgctxt "EventStringifier|"
3128 msgid "%1 invited you to channel %2"
3131 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3133 msgctxt "EventStringifier|"
3134 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3135 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
3137 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3139 msgctxt "EventStringifier|"
3140 msgid "[Operwall] %1: %2"
3143 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3146 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3148 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "%1 is away: \"%2\""
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "You are no longer marked as being away"
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3162 msgctxt "EventStringifier|"
3163 msgid "You have been marked as being away"
3166 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3168 msgctxt "EventStringifier|"
3169 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3172 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3174 msgctxt "EventStringifier|"
3175 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3176 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
3178 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3180 msgctxt "EventStringifier|"
3181 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3182 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
3184 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3194 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3200 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3206 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3209 msgctxt "EventStringifier|"
3210 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3211 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
3213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3215 msgctxt "EventStringifier|"
3216 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3217 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
3219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3221 msgctxt "EventStringifier|"
3222 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3223 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
3225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3227 msgctxt "EventStringifier|"
3228 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3229 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
3231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3233 msgctxt "EventStringifier|"
3234 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3235 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
3237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "End of channel list"
3240 msgstr "Конец списка каналов"
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3244 msgctxt "EventStringifier|"
3245 msgid "Homepage for %1 is %2"
3246 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
3248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3250 msgctxt "EventStringifier|"
3251 msgid "Channel %1 created on %2"
3252 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
3254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3256 msgctxt "EventStringifier|"
3257 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3258 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
3260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3262 msgctxt "EventStringifier|"
3263 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3266 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3268 msgctxt "EventStringifier|"
3269 msgid "No topic is set for %1."
3270 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
3272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3275 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Topic set by %1 on %2"
3282 msgstr "Тема установлена %1 %2"
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "%1 has been invited to %2"
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3297 msgctxt "EventStringifier|"
3298 msgid "End of /WHOWAS"
3301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3303 msgctxt "EventStringifier|"
3304 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3305 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
3307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3309 msgctxt "EventStringifier|"
3310 msgid "Nick already in use: %1"
3311 msgstr "Ник уже используется: %1"
3313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3315 msgctxt "EventStringifier|"
3316 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3317 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
3319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3321 msgctxt "EventStringifier|"
3322 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3325 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3327 msgctxt "EventStringifier|"
3331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3333 msgctxt "EventStringifier|"
3334 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3339 msgctxt "EventStringifier|"
3340 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3345 msgctxt "EventStringifier|"
3346 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3349 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3351 msgctxt "ExecWrapper|"
3352 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3353 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
3355 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3357 msgctxt "ExecWrapper|"
3358 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3359 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
3361 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3363 msgctxt "ExecWrapper|"
3364 msgid "Could not find script \"%1\""
3367 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3369 msgctxt "ExecWrapper|"
3370 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3373 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3375 msgctxt "ExecWrapper|"
3376 msgid "Script \"%1\" could not start."
3377 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
3379 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3381 msgctxt "ExecWrapper|"
3382 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3385 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3386 msgctxt "FontSelector|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3391 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3396 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Custom Highlights"
3398 msgstr "Произвольные подсветки"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3422 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3427 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3432 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3437 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3438 msgid "Highlight Nicks"
3439 msgstr "Подсвечивать ники"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3442 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3443 msgid "All nicks from identity"
3444 msgstr "Все ники личности"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3447 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3448 msgid "Current nick"
3449 msgstr "Текущий ник"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3452 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3457 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3458 msgid "Case sensitive"
3459 msgstr "Учитывать регистр"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3462 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3467 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3468 msgid "this shouldn't be empty"
3469 msgstr "это не должно быть пусто"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3472 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3473 msgid "highlight rule"
3474 msgstr "правило подсветки"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "Rename Identity"
3480 msgstr "Переименовать личность"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3484 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3489 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3490 msgid "Add Identity"
3491 msgstr "Добавить личность"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3494 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3496 msgstr "Добавить..."
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3499 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3500 msgid "Remove Identity"
3501 msgstr "Удалить личность"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3509 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3514 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3516 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3518 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3521 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3522 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3523 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
3525 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3526 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3527 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3528 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
3530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3531 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3532 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3533 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
3535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3536 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3537 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3538 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3541 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3546 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3547 msgid "One or more identities are invalid"
3548 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
3550 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3551 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3552 msgid "Delete Identity?"
3553 msgstr "Удалить личность?"
3555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3557 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3558 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3559 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3561 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3563 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3564 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3565 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3567 #: ../src/common/identity.cpp:147
3569 msgid "Quassel IRC User"
3570 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3572 #: ../src/common/identity.cpp:177
3577 #: ../src/common/identity.cpp:183
3579 msgid "Gone fishing."
3580 msgstr "Ловлю рыбу."
3582 #: ../src/common/identity.cpp:187
3584 msgid "Not here. No, really. not here!"
3585 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3587 #: ../src/common/identity.cpp:190
3589 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3590 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3592 #: ../src/common/identity.cpp:193
3594 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3595 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3597 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3599 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3600 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3603 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3608 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 msgstr "Настоящее имя:"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3613 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3614 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3615 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3618 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3623 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3624 msgid "Add Nickname"
3625 msgstr "Добавить ник"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3628 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3630 msgstr "Доб&авить..."
3632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3633 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgid "Remove Nickname"
3635 msgstr "Удалить ник"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3638 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Rename Identity"
3645 msgstr "Переименовать личность"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3650 msgstr "Пере&именовать..."
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Move upwards in list"
3655 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3659 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3664 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3665 msgid "Move downwards in list"
3666 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3669 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3671 msgstr "&Отсутствую"
3673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3674 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3675 msgid "Default Away Settings"
3676 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3680 msgid "Nick to be used when being away"
3681 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3685 msgid "Default away reason"
3686 msgstr "Причина по-умолчанию"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3691 msgstr "Ник при отсутствии:"
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3697 msgid "Away Reason:"
3698 msgstr "Причина отсутствия:"
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3703 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Away On Detach"
3708 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Not implemented yet"
3713 msgstr "Ещё не реализовано"
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3717 msgid "Away On Idle"
3718 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3721 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3722 msgid "Set away after"
3723 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3726 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3727 msgid "minutes of being idle"
3728 msgstr "минут неактивности"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3734 msgstr "Дополнительно"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3744 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3745 "uniquely identifies you within the IRC network."
3746 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3749 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3755 msgid "Part Reason:"
3756 msgstr "Причина выхода с канала:"
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Quit Reason:"
3761 msgstr "Причина выхода:"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Kick Reason:"
3766 msgstr "Причина изгнания:"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3769 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3771 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3772 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3777 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3778 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3779 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3789 msgstr "Использовать ключ SSL"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3800 msgid "No Key loaded"
3801 msgstr "Ключ не загружен"
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3807 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3812 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3813 msgid "Use SSL Certificate"
3814 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3817 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3818 msgid "Organisation:"
3819 msgstr "Организация:"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3825 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3826 msgid "No Certificate loaded"
3827 msgstr "Сертификат не загружен"
3829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3837 msgstr "Загрузить ключ"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3841 msgid "Failed to read key"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3847 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3848 " the key file must not have a passphrase."
3851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3869 msgid "Load a Certificate"
3870 msgstr "Загрузить сертификат"
3872 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3873 msgctxt "IdentityPage|"
3874 msgid "Setup Identity"
3875 msgstr "Настроить личность"
3877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3878 msgctxt "IdentityPage|"
3879 msgid "Default Identity"
3880 msgstr "Личность по умолчанию"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3883 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3884 msgid "Configure Ignore Rule"
3885 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3888 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3890 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3891 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3892 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3893 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3894 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3895 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3899 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3904 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3916 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3917 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3918 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3919 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3920 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3921 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3927 msgstr "Тип правила"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3932 msgstr "Отправитель"
3934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3935 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3940 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3947 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3948 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3949 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3950 "<p><i>Example:</i>\n"
3952 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3953 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3954 "<p><i>Examples:</i>\n"
3956 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3958 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3964 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3966 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3967 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3969 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3970 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3971 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3972 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3974 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3978 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3979 msgid "Regular expression"
3980 msgstr "Регулярное выражение"
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3985 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3986 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3987 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3988 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3989 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3990 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3991 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3995 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4000 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4005 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4010 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4015 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4017 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4018 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4019 "<p><i>Example:</i>\n"
4021 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4023 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4027 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4029 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4030 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4032 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4036 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4037 msgid "Rule is enabled"
4038 msgstr "Правило включено"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4041 msgctxt "IgnoreListModel|"
4043 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4044 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4048 msgctxt "IgnoreListModel|"
4050 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4051 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4052 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4053 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4054 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4055 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4056 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4061 msgctxt "IgnoreListModel|"
4063 msgstr "Отправитель"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4066 msgctxt "IgnoreListModel|"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4071 msgctxt "IgnoreListModel|"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4076 msgctxt "IgnoreListModel|"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4081 msgctxt "IgnoreListModel|"
4083 msgstr "Добавить правило игнорирования"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4086 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4091 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4096 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4101 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4103 msgstr "&Править..."
4105 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4106 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4111 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4113 msgstr "Список Игнорирования"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4116 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4117 msgid "Rule already exists"
4118 msgstr "Правило уже существует"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4122 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4124 "There is already a rule\n"
4126 "Please choose another rule."
4127 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4129 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4130 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4134 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4135 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4137 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4139 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
4141 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4142 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4143 msgid "Show messages in application indicator"
4144 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
4146 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4147 msgctxt "InputWidget|"
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4152 msgctxt "InputWidget|"
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4157 msgctxt "InputWidget|"
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4162 msgctxt "InputWidget|"
4164 msgstr "Темно-синий"
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4167 msgctxt "InputWidget|"
4169 msgstr "Темно-зеленый"
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4172 msgctxt "InputWidget|"
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4177 msgctxt "InputWidget|"
4179 msgstr "Темно-красный"
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Dark magenta"
4186 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4187 msgctxt "InputWidget|"
4191 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4192 msgctxt "InputWidget|"
4196 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4197 msgctxt "InputWidget|"
4201 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4202 msgctxt "InputWidget|"
4204 msgstr "Сине-зеленый"
4206 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4207 msgctxt "InputWidget|"
4211 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4212 msgctxt "InputWidget|"
4216 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4217 msgctxt "InputWidget|"
4221 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4222 msgctxt "InputWidget|"
4224 msgstr "Темно-зеленый"
4226 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4227 msgctxt "InputWidget|"
4229 msgstr "Светло-серый"
4231 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4232 msgctxt "InputWidget|"
4234 msgstr "Очистить цвет"
4236 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4237 msgctxt "InputWidget|"
4238 msgid "Focus Input Line"
4239 msgstr "Активировать строку ввода"
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "Custom font:"
4249 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "Enable spell check"
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Enable per chat history"
4259 msgstr "Включить историю чата"
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Show nick selector"
4264 msgstr "Показать выбраные ники"
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid "Show style buttons"
4269 msgstr "Показать стиль кнопок"
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Emacs key bindings"
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Enables line wrapping for input."
4286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4287 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4288 msgid "Line wrapping"
4291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4292 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4293 msgid "Multi-Line Editing"
4296 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4297 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4298 msgid "Show at most"
4299 msgstr "Показывать не более"
4301 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4302 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4306 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4307 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4308 msgid "Enable scrollbars"
4309 msgstr "Включить прокрутку"
4311 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4312 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4313 msgid "Tab Completion"
4314 msgstr "Скопировать выделение"
4316 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4317 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4318 msgid "Completion suffix:"
4319 msgstr "Суффикс автодополнения:"
4321 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4322 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4326 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4327 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4328 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4331 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4332 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4337 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4338 msgid "Input Widget"
4339 msgstr "Строкаввода"
4341 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4342 msgctxt "InternalPeer|"
4343 msgid "internal connection"
4346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4347 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4348 msgid "Save && Connect"
4349 msgstr "Сохранить и соединиться"
4351 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4352 msgctxt "IrcListModel|"
4356 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4357 msgctxt "IrcListModel|"
4359 msgstr "Пользователи"
4361 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4362 msgctxt "IrcListModel|"
4366 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4367 msgctxt "IrcUserItem|"
4371 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4372 msgctxt "IrcUserItem|"
4373 msgid "Away Message"
4376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4377 msgctxt "IrcUserItem|"
4379 msgstr "Реальное имя"
4381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4382 msgctxt "IrcUserItem|"
4386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4387 msgctxt "IrcUserItem|"
4388 msgid "Suser Host"
4391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4392 msgctxt "IrcUserItem|"
4393 msgid "Whois Service Reply"
4396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4397 msgctxt "IrcUserItem|"
4401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4402 msgctxt "IrcUserItem|"
4403 msgid "Idling since"
4406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4407 msgctxt "IrcUserItem|"
4408 msgid "Login time"
4411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4412 msgctxt "IrcUserItem|"
4416 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4417 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4422 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4423 msgid "Custom font:"
4424 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
4426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4427 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4429 msgstr "Показать иконки"
4431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4432 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4434 msgstr "Список Чата"
4436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4437 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 msgid "Display topic in tooltip"
4439 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
4441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4442 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4443 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4447 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4448 msgid "Use Custom Colors"
4449 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
4451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4452 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4463 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4467 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4468 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4472 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4473 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4474 msgid "Unread messages:"
4475 msgstr "Собственные сообщения:"
4477 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4478 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4482 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4483 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4484 msgid "Other activity:"
4485 msgstr "Другая активность:"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4488 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4489 msgid "Custom Nick List Colors"
4490 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4493 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4498 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4500 msgstr "Отсутствует:"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4503 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4508 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4509 msgid "Chat & Nick Lists"
4510 msgstr "Чат & Ник Списки"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4513 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4518 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4523 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4528 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4529 msgid "Unread messages"
4530 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4533 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4538 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4539 msgid "Other activity"
4540 msgstr "Другая активность"
4542 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4544 msgctxt "KNotificationBackend|"
4545 msgid "%n pending highlight(s)"
4546 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4553 msgctxt "KeySequenceButton|"
4554 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4557 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4558 msgctxt "KeySequenceButton|"
4559 msgid "Unsupported Key"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4563 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4565 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4566 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4569 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4570 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4575 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4580 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4585 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4591 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4593 msgstr "Строкаввода"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4596 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4601 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4602 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4603 msgid "Shortcut Conflict"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4608 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4610 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4611 "Please choose another one."
4612 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4614 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4616 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4618 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4622 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4623 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4627 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4631 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4632 msgctxt "LegacyPeer|"
4633 msgid "Invalid handshake message!"
4636 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4638 msgctxt "LegacyPeer|"
4639 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4642 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4644 msgid "Connect to Core..."
4647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4654 msgid "&Connect to Core..."
4655 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4659 msgid "&Disconnect from Core"
4660 msgstr "&Отключиться от ядра"
4662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4664 msgid "Change &Password..."
4667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4669 msgid "Core &Info..."
4670 msgstr "&Инфромация ядра..."
4672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4674 msgid "Configure &Networks..."
4675 msgstr "Настроить &сети..."
4677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4684 msgid "&Configure Chat Lists..."
4685 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4687 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4689 msgid "&Lock Layout"
4690 msgstr "&Блокировать расположение"
4692 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4694 msgid "Show &Search Bar"
4695 msgstr "Показать строку &поиска"
4697 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4699 msgid "Show Away Log"
4700 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4702 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4704 msgid "Show &Menubar"
4705 msgstr "Показать строку &поиска"
4707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4709 msgid "Show Status &Bar"
4710 msgstr "Показать строку &статуса"
4712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4714 msgid "&Full Screen Mode"
4717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4719 msgid "Configure &Shortcuts..."
4720 msgstr "Настроить &сети..."
4722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4724 msgid "&Configure Quassel..."
4725 msgstr "&Настройки Quassel..."
4727 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4729 msgid "&About Quassel"
4732 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4739 msgid "Debug &NetworkModel"
4740 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4742 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4744 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4747 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4749 msgid "Debug &MessageModel"
4750 msgstr "Отладить &MessageModel"
4752 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4754 msgid "Debug &HotList"
4755 msgstr "&Журнал отладки"
4757 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4760 msgstr "&Журнал отладки"
4762 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4764 msgid "Reload Stylesheet"
4765 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4767 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4769 msgid "Hide Current Buffer"
4772 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4775 msgstr "Организация:"
4777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4779 msgid "Jump to hot chat"
4782 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4784 msgid "Set Quick Access #0"
4787 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4789 msgid "Set Quick Access #1"
4792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4794 msgid "Set Quick Access #2"
4797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4799 msgid "Set Quick Access #3"
4802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4804 msgid "Set Quick Access #4"
4807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4809 msgid "Set Quick Access #5"
4812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4814 msgid "Set Quick Access #6"
4817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4819 msgid "Set Quick Access #7"
4822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4824 msgid "Set Quick Access #8"
4827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4829 msgid "Set Quick Access #9"
4832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4834 msgid "Quick Access #0"
4837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4839 msgid "Quick Access #1"
4842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4844 msgid "Quick Access #2"
4847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4849 msgid "Quick Access #3"
4852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4854 msgid "Quick Access #4"
4857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4859 msgid "Quick Access #5"
4862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4864 msgid "Quick Access #6"
4867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4869 msgid "Quick Access #7"
4872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4874 msgid "Quick Access #8"
4877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4879 msgid "Quick Access #9"
4882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4884 msgid "Activate Next Chat List"
4885 msgstr "Удалить Чатлист?"
4887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4889 msgid "Activate Previous Chat List"
4892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4894 msgid "Go to Next Chat"
4895 msgstr "Войти в Чат"
4897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4899 msgid "Go to Previous Chat"
4900 msgstr "Войти в Чат"
4902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4920 msgstr "&Список Чатов"
4922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4944 msgid "Feature Not Supported"
4947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4949 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4955 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4956 "change your password."
4959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4966 msgid "Show Nick List"
4967 msgstr "Показать список ников"
4969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4971 msgid "Chat Monitor"
4972 msgstr "Монитор чата"
4974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4976 msgid "Show Chat Monitor"
4977 msgstr "Показать монитор чата"
4979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4982 msgstr "Строкаввода"
4984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4986 msgid "Show Input Line"
4987 msgstr "Показать строку ввода"
4989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4996 msgid "Show Topic Line"
4997 msgstr "Показать строку темы"
4999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
5001 msgid "Main Toolbar"
5004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5006 msgid "Connected to core."
5007 msgstr "Соединение с ядром установлено."
5009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5011 msgid "Not connected to core."
5012 msgstr "Нет соединения с ядром."
5014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5016 msgid "Unencrypted Connection"
5017 msgstr "Незашифрованное Подключение"
5019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5021 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5022 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
5024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5027 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5033 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5034 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
5036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5038 msgid "Untrusted Security Certificate"
5039 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
5041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5045 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5046 "following reasons:</b>"
5049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5056 msgid "Show Certificate"
5057 msgstr "Показать Сертификаты"
5059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5062 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5067 msgid "Current Session Only"
5068 msgstr "Только Текущий Сеанс"
5070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5077 msgid "Core Connection Error"
5078 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
5080 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5082 msgctxt "MessageModel|"
5083 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5084 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
5086 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5087 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5091 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5092 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5093 msgid "Receiving Backlog"
5094 msgstr "Получаю журнал"
5096 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5098 msgctxt "MultiLineEdit|"
5099 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5100 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5106 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5107 msgctxt "MultiLineEdit|"
5108 msgid "Paste Protection"
5109 msgstr "Защита при вставке"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5112 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5114 msgstr "Добавить сеть"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5117 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5119 msgstr "Выбрать известную сеть:"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5122 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5123 msgid "Manually specify network settings"
5124 msgstr "Вручную указать параметры сети"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5127 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5128 msgid "Manual Settings"
5129 msgstr "Ручные настройки"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5132 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5133 msgid "Network name:"
5134 msgstr "Название сети:"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5137 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5138 msgid "Server address:"
5139 msgstr "Адрес сервера:"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5142 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5147 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5148 msgid "Server password:"
5149 msgstr "Пароль сервера:"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5152 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5153 msgid "Use secure connection"
5154 msgstr "Использовать безопасное соединение"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5157 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5162 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5163 msgid "Please enter a network name:"
5164 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5167 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5169 msgstr "Добавить сеть"
5171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5173 msgctxt "NetworkItem|"
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5179 msgctxt "NetworkItem|"
5181 msgstr "Пользователи: %1"
5183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5185 msgctxt "NetworkItem|"
5186 msgid "Lag: %1 msecs"
5189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5190 msgctxt "NetworkModel|"
5192 msgstr "Вид Окна Чата"
5194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5195 msgctxt "NetworkModel|"
5199 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5200 msgctxt "NetworkModel|"
5204 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5205 msgctxt "NetworkModelController|"
5206 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5207 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5213 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5215 msgctxt "NetworkModelController|"
5216 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5217 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
5219 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5220 msgctxt "NetworkModelController|"
5222 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5223 "from the core's database and cannot be undone."
5224 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
5226 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5227 msgctxt "NetworkModelController|"
5229 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5230 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
5232 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5233 msgctxt "NetworkModelController|"
5234 msgid "Remove buffers permanently?"
5235 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
5237 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5238 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5239 msgid "Join Channel"
5240 msgstr "Зайти на канал"
5242 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5243 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5247 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5248 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5252 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5253 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5257 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5258 msgctxt "NetworkPage|"
5259 msgid "Setup Network Connection"
5260 msgstr "Настройка сетевого соединения"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5270 msgstr "Пере&именовать..."
5272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5276 msgstr "Доб&авить..."
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5286 msgid "Network Details"
5287 msgstr "Подробности сети"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5308 msgid "Manage servers for this network"
5309 msgstr "Управление серверами данной сети"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5314 msgstr "&Править..."
5316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5318 msgid "Move upwards in list"
5319 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5323 msgid "Move downwards in list"
5324 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5334 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5335 "connecting to a server"
5336 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5340 msgid "Commands to execute on connect:"
5341 msgstr "При подключении выполнить команды:"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5346 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5347 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5348 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5357 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5358 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5362 msgid "Automatic Reconnect"
5363 msgstr "Автоматическое соединение"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5377 msgid "between retries"
5378 msgstr "между повторениями"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5382 msgid "Number of retries:"
5383 msgstr "между повторениями"
5385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5388 msgstr "Неограничено"
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5393 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5398 msgid "Auto Identify"
5399 msgstr "Автоматическая идентификация"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5419 msgid "Use SASL Authentication"
5420 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5425 msgstr "Название аккаунта:"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5430 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5431 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5432 "used.</p></body></html>"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5443 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5445 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5449 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5450 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5454 msgid "Use Custom Encodings"
5455 msgstr "Использовать свои кодировки"
5457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5461 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5462 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5463 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
5465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5467 msgid "Send messages in:"
5468 msgstr "Отправлять сообщения в:"
5470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5474 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5475 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5476 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
5478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5480 msgid "Receive fallback:"
5481 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
5483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5487 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5488 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5489 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5493 msgid "Server encoding:"
5494 msgstr "Кодировка сервера:"
5496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5509 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5511 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
5513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5515 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5516 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
5518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5525 msgid "Invalid Network Settings"
5526 msgstr "Некорректные настройки сети"
5528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5530 msgid "Delete Network?"
5531 msgstr "Удалить сеть?"
5533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5537 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5538 "including the backlog?"
5539 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
5541 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5542 msgctxt "NickEditDlg|"
5543 msgid "Edit Nickname"
5544 msgstr "Править ник"
5546 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5547 msgctxt "NickEditDlg|"
5548 msgid "Please enter a valid nickname:"
5549 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
5551 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5552 msgctxt "NickEditDlg|"
5554 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5555 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5556 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
5558 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5559 msgctxt "NickEditDlg|"
5560 msgid "Add Nickname"
5561 msgstr "Добавить ник"
5563 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5564 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5568 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5569 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5570 msgid "Notifications"
5571 msgstr "Уведомления"
5573 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5574 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5575 msgid "Change Password"
5576 msgstr "Сменить пароль"
5578 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5579 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5580 msgid "Old password:"
5581 msgstr "Текущий пароль:"
5583 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5584 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5585 msgid "New Password:"
5586 msgstr "Новый пароль:"
5588 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5589 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5590 msgid "Confirm password:"
5591 msgstr "Повторите пароль:"
5593 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5595 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5597 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5598 "running at <b>%2</b>."
5601 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5602 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5603 msgid "Password Not Changed"
5604 msgstr "Пароль не изменен"
5606 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5607 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5608 msgid "<b>Password change failed</b>"
5609 msgstr "<b>Не удалось изменить пароль</b>"
5611 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5612 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5614 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5615 "you entered your old password correctly!"
5618 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5619 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5620 msgid "Select Audio File"
5621 msgstr "Выбрать звуковой файл"
5623 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5624 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5628 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5629 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5630 msgid "Play a sound"
5633 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5634 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5635 msgid "Prelisten to the selected sound"
5636 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
5638 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5639 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5640 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5641 msgid "Select the sound file to play"
5642 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
5644 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5645 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5646 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5649 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5652 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5653 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
5655 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5659 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5660 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
5662 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5665 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5666 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5668 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5670 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5671 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5673 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5676 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5677 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5678 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5679 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
5681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5684 msgctxt "QssParser|"
5685 msgid "Invalid block declaration: %1"
5686 msgstr "Недопустимое условие %1"
5688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5690 msgctxt "QssParser|"
5691 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5692 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5696 msgctxt "QssParser|"
5697 msgid "Unknown palette role name: %1"
5700 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5702 msgctxt "QssParser|"
5703 msgid "Invalid subelement name in %1"
5704 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5706 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5708 msgctxt "QssParser|"
5709 msgid "Invalid message type in %1"
5712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5714 msgctxt "QssParser|"
5715 msgid "Invalid condition %1"
5716 msgstr "Недопустимое условие %1"
5718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5720 msgctxt "QssParser|"
5721 msgid "Invalid message label: %1"
5722 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5726 msgctxt "QssParser|"
5727 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5730 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5731 msgctxt "QssParser|"
5732 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5735 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5737 msgctxt "QssParser|"
5738 msgid "Invalid format name: %1"
5739 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5741 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5743 msgctxt "QssParser|"
5744 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5747 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5749 msgctxt "QssParser|"
5750 msgid "Unhandled condition: %1"
5751 msgstr "Недопустимое условие %1"
5753 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5755 msgctxt "QssParser|"
5756 msgid "Invalid proplist %1"
5757 msgstr "Недопустимое условие %1"
5759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5761 msgctxt "QssParser|"
5762 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5763 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5767 msgctxt "QssParser|"
5768 msgid "Invalid chatlist state %1"
5769 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5773 msgctxt "QssParser|"
5774 msgid "Invalid property declaration: %1"
5775 msgstr "Недопустимое условие %1"
5777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5779 msgctxt "QssParser|"
5780 msgid "Invalid font property: %1"
5781 msgstr "Недопустимое условие %1"
5783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5785 msgctxt "QssParser|"
5786 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5791 msgctxt "QssParser|"
5792 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5797 msgctxt "QssParser|"
5798 msgid "Unknown palette color role: %1"
5801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5804 msgctxt "QssParser|"
5805 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5806 msgstr "Недопустимое условие %1"
5808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5809 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5811 msgctxt "QssParser|"
5812 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5813 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5817 msgctxt "QssParser|"
5818 msgid "Invalid font specification: %1"
5819 msgstr "Недопустимое условие %1"
5821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5823 msgctxt "QssParser|"
5824 msgid "Invalid font style specification: %1"
5825 msgstr "Недопустимое условие %1"
5827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5829 msgctxt "QssParser|"
5830 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5831 msgstr "Недопустимое условие %1"
5833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5835 msgctxt "QssParser|"
5836 msgid "Invalid font size specification: %1"
5839 #: ../src/common/util.cpp:169
5840 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5844 #: ../src/common/util.cpp:170
5845 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5849 #: ../src/common/util.cpp:171
5850 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5854 #: ../src/common/util.cpp:172
5855 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5859 #: ../src/common/util.cpp:173
5860 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5866 msgctxt "QueryBufferItem|"
5867 msgid "<b>Query with %1</b>"
5868 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5872 msgctxt "QueryBufferItem|"
5873 msgid "idling since %1"
5874 msgstr "неактивен с %1"
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5878 msgctxt "QueryBufferItem|"
5879 msgid "login time: %1"
5880 msgstr "время входа: %1"
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5884 msgctxt "QueryBufferItem|"
5888 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5889 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5890 msgid "Incoming File Transfer"
5893 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5895 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5896 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5899 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5900 msgctxt "RemotePeer|"
5901 msgid "Disconnecting..."
5902 msgstr "Отключение..."
5904 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5905 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5906 msgid "Sync With Core"
5907 msgstr "Синхронизация с ядром"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5910 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5911 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5912 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5914 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5915 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5920 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5925 msgctxt "ServerEditDlg|"
5927 msgstr "Информация о сервере"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5930 msgctxt "ServerEditDlg|"
5931 msgid "Server address:"
5932 msgstr "Адрес сервера:"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5936 msgctxt "ServerEditDlg|"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5941 msgctxt "ServerEditDlg|"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5946 msgctxt "ServerEditDlg|"
5948 msgstr "Использовать SSL"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5951 msgctxt "ServerEditDlg|"
5953 msgstr "Дополнительно"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5956 msgctxt "ServerEditDlg|"
5957 msgid "SSL Version:"
5958 msgstr "Версия SSL:"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5961 msgctxt "ServerEditDlg|"
5962 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5966 msgctxt "ServerEditDlg|"
5967 msgid "SSLv3 (insecure)"
5968 msgstr "SSLv3 (небезопасно)"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5971 msgctxt "ServerEditDlg|"
5972 msgid "SSLv2 (insecure)"
5973 msgstr "SSLv2 (небезопасно)"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5976 msgctxt "ServerEditDlg|"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5981 msgctxt "ServerEditDlg|"
5983 msgstr "Использовать прокси"
5985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5986 msgctxt "ServerEditDlg|"
5988 msgstr "Тип прокси:"
5990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5991 msgctxt "ServerEditDlg|"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5996 msgctxt "ServerEditDlg|"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
6001 msgctxt "ServerEditDlg|"
6003 msgstr "Хост прокси:"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6006 msgctxt "ServerEditDlg|"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6011 msgctxt "ServerEditDlg|"
6012 msgid "Proxy Username:"
6013 msgstr "Имя пользователя прокси:"
6015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6016 msgctxt "ServerEditDlg|"
6017 msgid "Proxy Password:"
6018 msgstr "Пароль прокси:"
6020 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6021 msgctxt "SettingsDlg|"
6022 msgid "Configure Quassel"
6023 msgstr "Настроить Quassel"
6025 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6026 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6027 msgctxt "SettingsDlg|"
6031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6032 msgctxt "SettingsDlg|"
6033 msgid "Save changes"
6034 msgstr "Сохранить изменения"
6036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6037 msgctxt "SettingsDlg|"
6039 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6040 "to apply your changes now?"
6041 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
6043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6045 msgctxt "SettingsDlg|"
6046 msgid "Configure %1"
6047 msgstr "Настроить %1"
6049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6050 msgctxt "SettingsDlg|"
6051 msgid "Reload Settings"
6052 msgstr "Вернуть настройки"
6054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6055 msgctxt "SettingsDlg|"
6056 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6057 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
6059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6060 msgctxt "SettingsDlg|"
6061 msgid "Restore Defaults"
6062 msgstr "Вернуть умолчания"
6064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6065 msgctxt "SettingsDlg|"
6066 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6067 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
6069 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6070 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6071 msgid "Configure Quassel"
6072 msgstr "Настроить Quassel"
6074 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6079 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6082 msgid "Configure %1"
6083 msgstr "Настроить %1"
6085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6087 msgid "Reload Settings"
6088 msgstr "Вернуть настройки"
6090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6092 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6093 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
6095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6097 msgid "Restore Defaults"
6098 msgstr "Вернуть умолчания"
6100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6102 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6103 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
6105 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6106 msgctxt "ShortcutsModel|"
6110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6111 msgctxt "ShortcutsModel|"
6115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6116 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6123 msgstr "Шаблон поиска:"
6125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6127 msgid "Shortcut for Selected Action"
6130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6133 msgstr "По умолчанию:"
6135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6145 msgstr "Пользовательские цвета"
6147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6157 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6158 msgctxt "SignalProxy|"
6159 msgid "Disconnecting"
6160 msgstr "Отсоединяюсь"
6162 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6163 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6164 msgid "Network name:"
6165 msgstr "Название сети:"
6167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6169 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6170 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
6172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6179 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6180 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
6182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6184 msgid "Edit this server entry"
6185 msgstr "Редактировать этот сервер"
6187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6190 msgstr "&Править..."
6192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6194 msgid "Add another IRC server"
6195 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
6197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6200 msgstr "Доб&авить..."
6202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6204 msgid "Remove this server entry from the list"
6205 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
6207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6214 msgid "Move upwards in list"
6215 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
6217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6225 msgid "Move downwards in list"
6226 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
6228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6230 msgid "Join Channels Automatically"
6231 msgstr "Автоматически входить на каналы"
6233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6236 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6238 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
6240 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6241 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6242 msgid "Private Message"
6245 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6246 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6257 msgid "Enable Snore"
6260 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6261 msgctxt "SqliteStorage|"
6263 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6264 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6265 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6266 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6268 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
6270 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6271 msgctxt "SslInfoDlg|"
6272 msgid "Security Information"
6273 msgstr "Информация о ядре"
6275 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6276 msgctxt "SslInfoDlg|"
6277 msgid "<b>Hostname:</b>"
6280 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6281 msgctxt "SslInfoDlg|"
6282 msgid "<b>IP address:</b>"
6283 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6285 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6286 msgctxt "SslInfoDlg|"
6287 msgid "<b>Encryption:</b>"
6290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6291 msgctxt "SslInfoDlg|"
6292 msgid "<b>Protocol:</b>"
6293 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
6295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6296 msgctxt "SslInfoDlg|"
6297 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6301 msgctxt "SslInfoDlg|"
6305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6306 msgctxt "SslInfoDlg|"
6307 msgid "<b>Common name:</b>"
6310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6311 msgctxt "SslInfoDlg|"
6312 msgid "<b>Organization:</b>"
6313 msgstr "Организация:"
6315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6316 msgctxt "SslInfoDlg|"
6317 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6318 msgstr "Организация:"
6320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6321 msgctxt "SslInfoDlg|"
6322 msgid "<b>Country:</b>"
6323 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6326 msgctxt "SslInfoDlg|"
6327 msgid "<b>State or province:</b>"
6330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6331 msgctxt "SslInfoDlg|"
6332 msgid "<b>Locality:</b>"
6333 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
6335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6336 msgctxt "SslInfoDlg|"
6340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6341 msgctxt "SslInfoDlg|"
6342 msgid "<b>Validity period:</b>"
6345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6346 msgctxt "SslInfoDlg|"
6347 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6348 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6351 msgctxt "SslInfoDlg|"
6352 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6356 msgctxt "SslInfoDlg|"
6357 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6361 msgctxt "SslInfoDlg|"
6362 msgid "<b>Trusted:</b>"
6363 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
6365 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6366 msgctxt "SslInfoDlg|"
6370 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6371 msgctxt "SslInfoDlg|"
6372 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6375 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6377 msgctxt "SslInfoDlg|"
6381 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6382 msgctxt "StatusBufferItem|"
6383 msgid "Status Buffer"
6384 msgstr "Буфер состояния"
6386 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6387 msgctxt "SystemTray|"
6389 msgstr "&Минимизировать"
6391 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6392 msgctxt "SystemTray|"
6394 msgstr "&Восстановить"
6396 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6398 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6399 msgid "%n pending highlight(s)"
6400 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6406 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6407 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6408 msgid "Show a message in a popup"
6409 msgstr "Показывать свои сообщения"
6411 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6412 msgctxt "TabCompleter|"
6413 msgid "Tab completion"
6416 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6417 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6418 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6419 msgstr "Активация дока, таймаут:"
6421 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6422 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6423 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6424 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
6426 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6427 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6429 msgstr "Неограничено"
6431 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6432 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6437 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6439 msgstr "Соединиться"
6441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6442 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6443 msgid "Connect to IRC"
6444 msgstr "Соединиться с IRC"
6446 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6447 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 msgstr "Отсоединиться"
6451 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6452 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6453 msgid "Disconnect from IRC"
6454 msgstr "Отсоединиться от IRC"
6456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6457 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6462 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6463 msgid "Leave currently selected channel"
6464 msgstr "Покинуть выделенный канал"
6466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6467 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6472 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6473 msgid "Join a channel"
6474 msgstr "Зайти на канал"
6476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6477 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6482 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6483 msgid "Start a private conversation"
6484 msgstr "Начать личную беседу"
6486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6493 msgid "Request user information"
6494 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
6496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6503 msgid "Give operator privileges to user"
6504 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
6506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6513 msgid "Take operator privileges from user"
6514 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
6516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6523 msgid "Give voice to user"
6524 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
6526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6529 msgstr "Снять голос"
6531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6533 msgid "Take voice from user"
6534 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
6536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6543 msgid "Remove user from channel"
6544 msgstr "Удалить пользователя с канала"
6546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6553 msgid "Ban user from channel"
6554 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
6556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6563 msgid "Remove and ban user from channel"
6564 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
6566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6568 msgid "Connect to all"
6569 msgstr "Подключиться ко всем"
6571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6573 msgid "Disconnect from all"
6574 msgstr "Отключиться от всех"
6576 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6577 msgctxt "TopicWidget|"
6581 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6582 msgctxt "TopicWidget|"
6586 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6588 msgctxt "TopicWidget|"
6590 msgstr "Пользователи: %1"
6592 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6594 msgctxt "TopicWidget|"
6595 msgid "Lag: %1 msecs"
6598 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6599 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6603 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6604 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6605 msgid "Custom font:"
6606 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
6608 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6609 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6610 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6613 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6614 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6615 msgid "On hover only"
6618 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6619 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6623 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6624 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6625 msgid "Topic Widget"
6629 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6631 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6632 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6635 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6637 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6638 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6642 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6644 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6645 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6648 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6650 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6651 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6657 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6658 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6664 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6665 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6671 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6672 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6678 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6679 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6680 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6682 #. Day Change Message
6683 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6685 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6686 msgid "{Day changed to %1}"
6687 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
6689 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6691 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6692 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6693 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6697 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6698 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6701 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6703 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6704 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6705 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6709 msgctxt "UserCategoryItem|"
6711 msgid_plural "%n Owner(s)"
6717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6719 msgctxt "UserCategoryItem|"
6721 msgid_plural "%n Admin(s)"
6727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6729 msgctxt "UserCategoryItem|"
6730 msgid "%n Operator(s)"
6731 msgid_plural "%n Operator(s)"
6737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6739 msgctxt "UserCategoryItem|"
6740 msgid "%n Half-Op(s)"
6741 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6749 msgctxt "UserCategoryItem|"
6751 msgid_plural "%n Voiced"
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6759 msgctxt "UserCategoryItem|"
6761 msgid_plural "%n User(s)"