3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-25 12:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/ru/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
32 msgid "Project Founder, Lead Developer"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
37 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
42 msgid "Former Lead Developer"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
62 msgid "Chatview improvements"
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
67 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
73 msgid "Spanish translation"
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
83 msgid "Language improvements"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
88 msgid "Documentation improvements"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
93 msgid "Romanian translation"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
99 msgid "Finnish translation"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
104 msgid "Message indicator support"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
109 msgid "Windows build system fixes"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
120 msgid "French translation"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
125 msgid "Usability review"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
135 msgid "Various improvements"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
141 msgid "Various fixes and improvements"
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
146 msgid "Galician translation"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
151 msgid "Esperanto translation"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
156 msgid "Japanese translation"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
161 msgid "Gentoo maintainer"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
166 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
171 msgid "Translation system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
176 msgid "OSX Notification Center support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 msgid "D-Bus notifications"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
196 msgid "Polish translation"
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
201 msgid "Build system improvements"
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
206 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
211 msgid "BluesTheme stylesheet"
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
217 msgid "Russian translation"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
222 msgid "Italian translation"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
227 msgid "Certificate handling improvements"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
232 msgid "Sanitize topic handling"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
237 msgid "Norwegian translation"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
242 msgid "Hungarian translation"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
247 msgid "IRC parser improvements"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
253 msgid "Turkish translation"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
258 msgid "Initial Qt5 support"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
263 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
268 msgid "Various features"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
274 msgid "Various fixes"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
286 msgid "Postgres migration fixes"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
291 msgid "Context menu fixes"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
296 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
301 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
306 msgid "Project founder, various improvements"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
311 msgid "Serbian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
316 msgid "Slovenian translation"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
322 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
328 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
334 msgid "German translation"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
339 msgid "Buffer merge improvements"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
344 msgid "OSX improvements"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
349 msgid "Lithuanian translation"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
354 msgid "Documentation fixes"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
359 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
364 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
369 msgid "German translation, fixes"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
374 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
379 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
384 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
389 msgid "Initial design and main window layout"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
394 msgid "Early beta tester and bughunter"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
399 msgid "Danish translation"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
404 msgid "Linewrap for input line"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
409 msgid "/print command"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
414 msgid "Build system fixes"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
419 msgid "Emacs keybindings"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
424 msgid "Highlight configuration improvements"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
429 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
434 msgid "Audio backend improvements"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
439 msgid "Dutch translation"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
445 msgid "Greek translation"
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
450 msgid "Korean translation"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
455 msgid "Norwegian translation, documentation"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
460 msgid "Former Windows builder"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
465 msgid "Fixes, Debian packaging"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
470 msgid "Fixes and feedback"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
475 msgid "Czech translation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
480 msgid "Network detection improvements"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
485 msgid "Ukrainian translation"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
490 msgid "Portuguese translation"
493 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
495 msgid "About Quassel"
498 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
502 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
503 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
504 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
505 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
507 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
510 msgstr "&О программе"
512 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
517 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
519 msgid "&Contributors"
522 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
525 msgstr "&Благодарности"
527 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
530 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
531 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
533 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
537 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
538 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
539 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
540 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
541 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
542 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
543 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
544 "Team</a> and used under the <a "
545 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
546 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
550 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
552 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
553 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
555 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
558 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
559 "and everybody we forgot to mention here:"
560 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
562 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
565 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
566 "others and being part of the community!"
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
572 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
573 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
574 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
575 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
576 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
577 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
578 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
579 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
580 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
581 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
582 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
583 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
586 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
588 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
590 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
591 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
593 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
594 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
595 msgid "Upgrade failed..."
596 msgstr "Обновление не удалось..."
598 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
599 msgctxt "AliasesModel|"
601 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
602 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
603 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
605 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
606 msgctxt "AliasesModel|"
608 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
609 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
610 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
611 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
612 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
613 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
614 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
615 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
616 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
617 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
618 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
619 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
621 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
622 msgctxt "AliasesModel|"
626 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
627 msgctxt "AliasesModel|"
631 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
632 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
636 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
637 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
641 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
642 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
646 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
647 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
651 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
652 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
656 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
657 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
661 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
662 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
663 msgid "Client style:"
664 msgstr "Стиль клиента:"
666 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
667 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
668 msgid "Set application style"
669 msgstr "Задаёт стиль приложения"
671 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
672 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
676 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
677 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
678 msgid "Set the application language. Requires restart!"
679 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
681 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
682 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
683 msgid "<Untranslated>"
684 msgstr "<Untranslated>"
686 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
687 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
688 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
689 msgid "<System Default>"
690 msgstr "<По умолчанию>"
692 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
693 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
694 msgid "Use custom stylesheet"
695 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
697 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
698 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
702 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
703 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
707 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
708 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
709 msgid "Show system tray icon"
710 msgstr "Показывать значок в трее"
712 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
713 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
714 msgid "Hide to tray on close button"
715 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
717 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
718 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
719 msgid "Enable animations"
720 msgstr "Включить анимацию"
722 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
723 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
724 msgid "Message Redirection"
725 msgstr "Перенаправление сообщений"
727 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
728 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
729 msgid "User Notices:"
730 msgstr "Пользовательские сообщения:"
732 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
733 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
734 msgid "Server Notices:"
735 msgstr "Серверные сообщения:"
737 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
738 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
739 msgid "Default Target"
740 msgstr "Цель по умолчанию"
742 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
743 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
744 msgid "Status Window"
745 msgstr "Окно статуса"
747 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
748 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
753 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
758 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
763 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
764 msgid "Please choose a stylesheet file"
765 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
767 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
768 msgctxt "AwayLogView|"
770 msgstr "Журнал отсутствия"
772 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
773 msgctxt "AwayLogView|"
774 msgid "Show Network Name"
775 msgstr "Показывать название сети"
777 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
778 msgctxt "AwayLogView|"
779 msgid "Show Buffer Name"
780 msgstr "Показывать название буфера"
782 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
783 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
788 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
790 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
792 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
794 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
795 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
796 msgid "Dynamic backlog amount:"
797 msgstr "Динамический размер журнала:"
799 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
800 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
801 msgid "Backlog request method:"
802 msgstr "Способ показа журнала:"
804 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
805 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
806 msgid "Fixed amount per chat"
807 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
809 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
810 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
811 msgid "Unread messages per chat"
812 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
814 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
815 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
816 msgid "Globally unread messages"
817 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
819 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
820 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
822 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
823 "window from the backlog."
824 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
826 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
827 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
829 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
830 "has been established."
831 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
833 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
834 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
835 msgid "Initial backlog amount:"
836 msgstr "Начальный размер журнала:"
838 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
839 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
841 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
843 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
844 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
847 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
848 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
849 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
850 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
851 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
855 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
860 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
861 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
863 msgstr "Неограничено"
865 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
871 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
872 "Limit does not apply here."
873 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
876 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
877 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
878 msgid "Additional Messages:"
879 msgstr "Дополнительных сообщений:"
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
882 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
884 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
886 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
887 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
889 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
890 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
892 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
893 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
894 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
895 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
897 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
898 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
904 msgid "Backlog Fetching"
905 msgstr "Просмотр Журнала"
907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
909 msgctxt "BufferItem|"
910 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
911 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
913 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
914 msgctxt "BufferView|"
915 msgid "Merge buffers permanently?"
916 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
918 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
920 msgctxt "BufferView|"
922 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
923 " This cannot be reversed!"
924 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
926 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
927 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
931 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
932 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
933 msgid "Please enter a name for the chat list:"
934 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
937 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
938 msgid "Add Chat List"
939 msgstr "Добавить Чатлист"
941 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
942 msgctxt "BufferViewFilter|"
943 msgid "Show / Hide Chats"
944 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
946 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
947 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
951 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
952 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
954 msgstr "Пере&именовать..."
956 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
957 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
959 msgstr "Доб&авить..."
961 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
962 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
966 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
967 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
968 msgid "Chat List Settings"
969 msgstr "Настройки Чатлистов"
971 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
972 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
976 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
977 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
978 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
982 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
983 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
985 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
986 "In this mode no separate status buffer is displayed."
987 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
989 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
990 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
991 msgid "Show status window"
992 msgstr "Показать окно статуса"
994 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
995 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 msgid "Show channels"
997 msgstr "Показывать каналы"
999 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1000 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgid "Show queries"
1002 msgstr "Показывать приваты"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1005 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 msgid "Hide inactive chats"
1007 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1010 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1011 msgid "Hide inactive networks"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1015 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 msgid "Add new chats automatically"
1017 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 msgid "Sort alphabetically"
1022 msgstr "Сортировать по алфавиту"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1026 msgid "Minimum Activity:"
1027 msgstr "Минимальная активность:"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1030 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1032 msgstr "Нет активности"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1035 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1036 msgid "Other Activity"
1037 msgstr "Другая активность"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1040 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1042 msgstr "Новое сообщение"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1045 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1050 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1052 msgstr "Предварительный просмотр:"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1055 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1060 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1061 msgid "Custom Chat Lists"
1062 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1065 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1066 msgid "Delete Chat List?"
1067 msgstr "Удалить Чатлист?"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1071 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1072 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1073 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
1075 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1076 msgctxt "BufferViewWidget|"
1078 msgstr "СписокБуферов"
1080 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1081 msgctxt "BufferWidget|"
1085 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1086 msgctxt "BufferWidget|"
1090 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1091 msgctxt "BufferWidget|"
1093 msgstr "Действительный размер"
1095 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1096 msgctxt "BufferWidget|"
1097 msgid "Set Marker Line"
1100 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1101 msgctxt "BufferWidget|"
1102 msgid "Go to Marker Line"
1105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1107 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1108 msgid "<b>Channel %1</b>"
1109 msgstr "<b>Канал %1</b>"
1111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1113 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1114 msgid "<b>Users:</b> %1"
1115 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
1117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1119 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1120 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1121 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
1123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1125 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1126 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1127 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
1129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1130 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1131 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1132 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
1134 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1136 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1138 msgstr "<p> %1 </p>"
1140 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1141 msgctxt "ChannelListDlg|"
1142 msgid "Channel List"
1143 msgstr "Список каналов"
1145 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1146 msgctxt "ChannelListDlg|"
1147 msgid "Search Pattern:"
1148 msgstr "Шаблон поиска:"
1150 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1151 msgctxt "ChannelListDlg|"
1153 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1154 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1155 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
1157 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1158 msgctxt "ChannelListDlg|"
1159 msgid "Show Channels"
1160 msgstr "Показать каналы"
1162 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1163 msgctxt "ChannelListDlg|"
1167 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1168 msgctxt "ChannelListDlg|"
1169 msgid "Errors Occurred:"
1170 msgstr "Произошли ошибки:"
1172 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1173 msgctxt "ChannelListDlg|"
1175 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1176 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1177 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1178 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1179 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1180 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1181 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1184 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1189 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1190 msgid "Operation Mode:"
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1194 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1196 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1197 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1198 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1199 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1201 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1202 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1203 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1206 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1211 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1212 msgid "Move selected buffers to the left"
1213 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1216 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1217 msgid "Move selected buffers to the right"
1218 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1222 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1224 msgstr "Показывать:"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1227 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1229 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1230 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1233 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1234 msgid "Always show highlighted messages"
1235 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1238 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1239 msgid "Show own messages"
1240 msgstr "Показывать свои сообщения"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1243 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1244 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1248 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1249 msgid "Show messages from backlog"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1254 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Include read messages"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1263 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1268 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1269 msgid "Chat Monitor"
1270 msgstr "Монитор чата"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1273 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1275 msgstr "Белый список"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1278 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1280 msgstr "Чёрный список"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1283 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1285 msgstr "Игнорировать:"
1287 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1288 msgctxt "ChatMonitorView|"
1289 msgid "Show Own Messages"
1290 msgstr "Показывать свои сообщения"
1292 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1293 msgctxt "ChatMonitorView|"
1294 msgid "Show Network Name"
1295 msgstr "Показывать название сети"
1297 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1298 msgctxt "ChatMonitorView|"
1299 msgid "Show Buffer Name"
1300 msgstr "Показывать название буфера"
1302 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1303 msgctxt "ChatMonitorView|"
1304 msgid "Configure..."
1305 msgstr "Настроить..."
1307 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1308 msgctxt "ChatScene|"
1309 msgid "Copy Selection"
1310 msgstr "Скопировать выделение"
1312 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1314 msgctxt "ChatScene|"
1318 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1319 msgctxt "ChatScene|"
1320 msgid "Reset Column Widths"
1323 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1324 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1328 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1329 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1330 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1331 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1335 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1336 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1337 msgid "case sensitive"
1338 msgstr "учитывать регистр"
1340 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1341 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1345 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1346 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1347 msgid "search message"
1348 msgstr "искать сообщение"
1350 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1351 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1352 msgid "ignore joins, parts, etc."
1353 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
1355 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1356 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1360 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1361 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1362 msgid "Timestamp format:"
1363 msgstr "Формат датировки:"
1365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1366 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1368 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1369 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1370 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1371 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1372 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1373 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1379 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1384 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1385 msgid "Custom chat window font:"
1386 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
1388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1389 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1390 msgid "Show colored text in the chat window"
1391 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
1393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1394 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1395 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1396 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
1398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1399 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1401 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1402 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
1404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1405 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1406 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1407 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
1409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1410 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1412 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1417 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1418 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1422 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1424 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1434 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1435 msgid "Web Search Url:"
1438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1439 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1441 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1442 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1443 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1444 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1445 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1448 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1449 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1450 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1454 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1455 msgid "Custom Colors"
1456 msgstr "Пользовательские цвета"
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1459 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1467 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1490 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1495 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1500 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1501 msgid "Channel message:"
1502 msgstr "Сообщение канала:"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1505 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1506 msgid "Highlight foreground:"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1510 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1511 msgid "Command message:"
1512 msgstr "Сообщение команды:"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1515 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1516 msgid "Highlight background:"
1517 msgstr "Подсвечивать ники"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1520 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1521 msgid "Server message:"
1522 msgstr "Сообщение сервера:"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1525 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1526 msgid "Marker line:"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1530 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1531 msgid "Error message:"
1532 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1535 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1540 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1541 msgid "Use Sender Coloring"
1542 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1545 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1546 msgid "Own messages:"
1547 msgstr "Собственные сообщения:"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1550 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1555 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1557 msgstr "Вид Окна Чата"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1560 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1561 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1562 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1564 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1565 msgctxt "CliParser|"
1566 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1569 #: ../src/client/client.cpp:324
1571 msgid "Identity already exists in client!"
1572 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1574 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1575 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1576 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1577 msgid "Unencrypted connection canceled"
1578 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1580 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1581 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1583 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1584 msgid "Connecting to %1..."
1585 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1587 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1589 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1590 msgid "Looking up %1..."
1591 msgstr "Ищу хост %1..."
1593 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1594 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1596 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1597 msgid "Connected to %1"
1598 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1600 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1602 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1603 msgid "Disconnecting from %1..."
1604 msgstr "Идет отключение от %1..."
1606 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1607 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1608 msgid "Disconnected"
1611 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1612 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1613 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1616 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1617 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1619 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1620 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1625 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1628 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1630 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1633 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1638 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1641 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1642 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1643 msgid "Synchronizing to core..."
1644 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1646 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1647 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1648 msgid "The core refused connection from this client"
1651 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1652 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1653 msgid "Logging in..."
1654 msgstr "Авторизуюсь..."
1656 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1657 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1658 msgid "Login canceled"
1659 msgstr "Вход в систему отменен"
1661 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1662 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1663 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1666 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1668 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1669 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1670 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1672 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1673 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1677 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1678 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1679 msgid "/JOIN expects a channel"
1682 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1683 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1684 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1685 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1688 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1689 msgid "Configure the IRC Connection"
1690 msgstr "Настройка подключения IRC"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1693 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1694 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1695 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1698 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1699 msgid "Ping interval:"
1700 msgstr "Интервал пинга:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1703 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1704 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1705 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1710 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1711 msgid "Disconnect after"
1712 msgstr "Отсоединиться после"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1715 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1716 msgid "missed pings"
1717 msgstr "потерянных пингов"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1720 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1722 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1723 " interesting for tracking users' away status."
1724 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1726 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1727 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1728 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1729 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1732 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1733 msgid "Update interval:"
1734 msgstr "Интервал обновления:"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1737 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1738 msgid "Ignore channels with more than:"
1739 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1742 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1744 msgstr " пользователи"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1747 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1748 msgid "Minimum delay between requests:"
1749 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1761 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1762 msgctxt "ContentsChatItem|"
1763 msgid "Copy Link Address"
1764 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1766 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1767 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1769 msgstr "Соединиться"
1771 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1772 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1774 msgstr "Отсоединиться"
1776 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1777 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1781 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1782 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1786 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1787 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1788 msgid "Delete Chat(s)..."
1789 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1791 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1792 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1794 msgstr "Войти в Чат"
1796 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1797 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1798 msgid "Joins/Parts/Quits"
1801 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1802 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1806 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1807 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1809 msgstr "Выходы из канала"
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1812 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1814 msgstr "Выходы из сети"
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1817 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1818 msgid "Nick Changes"
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1822 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1823 msgid "Mode Changes"
1824 msgstr "Смены режимов"
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1827 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1832 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1833 msgid "Topic Changes"
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1837 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1838 msgid "Set as Default..."
1839 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1841 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1842 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1843 msgid "Use Defaults..."
1844 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1846 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1847 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1848 msgid "Join Channel..."
1849 msgstr "Зайти на канал..."
1851 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1852 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1854 msgstr "Начать диалог"
1856 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1857 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1859 msgstr "Показать диалог"
1861 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1862 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1867 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1872 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1877 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1882 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1884 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1886 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1887 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1892 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1893 msgid "Give Operator Status"
1894 msgstr "Дать оператора"
1896 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1897 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1898 msgid "Take Operator Status"
1899 msgstr "Снять оператора"
1901 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1902 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1903 msgid "Give Half-Operator Status"
1906 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1907 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1908 msgid "Take Half-Operator Status"
1911 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1912 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1917 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1919 msgstr "Снять голос"
1921 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1922 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1923 msgid "Kick From Channel"
1924 msgstr "Выгнать с канала"
1926 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1927 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1928 msgid "Ban From Channel"
1929 msgstr "Забанить на канале"
1931 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1932 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1934 msgstr "Выгнать и забанить"
1936 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1937 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1938 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1939 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1941 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1942 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1943 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1944 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1946 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1947 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1948 msgid "Show Channel List"
1949 msgstr "Показать список каналов"
1951 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1952 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1953 msgid "Show Ignore List"
1954 msgstr "Показать список игнорируемых"
1956 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1957 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1959 msgstr "Спрятать события"
1961 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1962 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1967 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1972 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1974 msgstr "Игнорировать"
1976 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1977 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1978 msgid "Add Ignore Rule"
1979 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1981 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1982 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1983 msgid "Existing Rules"
1984 msgstr "Имеющиеся правила"
1986 #: ../src/core/core.cpp:191
1988 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1989 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1991 #: ../src/core/core.cpp:192
1994 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1995 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1997 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1999 #: ../src/core/core.cpp:252
2001 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2002 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
2004 #: ../src/core/core.cpp:286
2006 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2009 #: ../src/core/core.cpp:289
2011 msgid "Admin user or password not set."
2012 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
2014 #: ../src/core/core.cpp:292
2016 msgid "Could not setup storage!"
2017 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
2019 #: ../src/core/core.cpp:297
2021 msgid "Creating admin user..."
2022 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
2024 #: ../src/core/core.cpp:447
2027 msgid "Invalid listen address %1"
2028 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
2030 #: ../src/core/core.cpp:456
2033 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2034 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
2036 #: ../src/core/core.cpp:465
2039 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2040 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
2042 #: ../src/core/core.cpp:473
2045 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2046 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
2048 #: ../src/core/core.cpp:484
2051 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2052 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
2054 #: ../src/core/core.cpp:492
2057 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2058 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
2060 #: ../src/core/core.cpp:501
2062 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2063 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
2065 #: ../src/core/core.cpp:541
2067 msgid "Client connected from"
2068 msgstr "Клиент соединился с"
2070 #: ../src/core/core.cpp:544
2072 msgid "Closing server for basic setup."
2073 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
2075 #: ../src/core/core.cpp:556
2077 msgid "Non-authed client disconnected:"
2080 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2081 msgctxt "CoreAccount|"
2082 msgid "Internal Core"
2083 msgstr "Встроенное ядро"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2087 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2088 msgid "Edit Core Account"
2089 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2092 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2093 msgid "Account Details"
2094 msgstr "Подробности аккаунта"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2097 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2098 msgid "Account Name:"
2099 msgstr "Название аккаунта:"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2102 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2104 msgstr "Локальное ядро"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2108 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2112 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2114 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2118 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2120 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2126 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2128 msgstr "Пользователь:"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2132 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2137 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2142 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2144 msgstr "Использовать прокси"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2147 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2149 msgstr "Тип прокси:"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2152 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2157 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 msgid "Add Core Account"
2164 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
2166 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2167 msgctxt "CoreAccountModel|"
2168 msgid "Internal Core"
2169 msgstr "Встроенное ядро"
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2172 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2173 msgid "Connect to Quassel Core"
2174 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2177 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2178 msgid "Core Accounts"
2179 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
2181 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2182 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2187 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2189 msgstr "Добавить..."
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2192 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2197 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2198 msgid "Automatically connect on startup"
2199 msgstr "Подключаться при запуске"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2202 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2203 msgid "Connect to last account used"
2204 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2207 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2208 msgid "Always connect to"
2209 msgstr "Всегда подключаться к"
2211 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2212 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2213 msgid "Remote Cores"
2214 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2216 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2217 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2221 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2222 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2223 msgid "too old, rejecting."
2224 msgstr "слишком старый, отказываю."
2226 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2228 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2230 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2231 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2235 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2236 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2237 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2240 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2241 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2243 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2244 "before trying to login."
2247 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2248 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2250 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2254 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2256 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2257 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2258 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
2260 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2261 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2263 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2264 "you supplied could not be found in the database."
2265 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
2267 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2269 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2275 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2276 msgid "Starting encryption for Client:"
2279 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2280 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2281 msgid "Core Configuration Wizard"
2282 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
2284 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2285 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2286 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2287 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
2289 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2291 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2293 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2295 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
2297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2298 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2300 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2301 "remember to configure your identities and networks now."
2302 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
2304 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2305 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2310 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2312 msgstr "Имя пользователя:"
2314 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2315 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2319 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2320 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2321 msgid "Repeat password:"
2322 msgstr "Повторите пароль:"
2324 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2325 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2326 msgid "Remember password"
2327 msgstr "Запомнить пароль"
2329 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2330 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2332 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2333 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2334 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2336 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2337 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2341 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2342 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2343 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2344 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
2346 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2347 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2348 msgid "Create Admin User"
2349 msgstr "Создание пользователя-администратора"
2351 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2352 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2354 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2355 "administrator privileges."
2356 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
2358 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2359 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2360 msgid "Introduction"
2363 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2364 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2365 msgid "Select Storage Backend"
2366 msgstr "Выбор средства хранения"
2368 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2369 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2371 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2372 "backlog and other data in."
2373 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
2375 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2376 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2377 msgid "Connection Properties"
2378 msgstr "Свойства соединения"
2380 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2381 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2382 msgid "Storing Your Settings"
2383 msgstr "Сохранение настроек"
2385 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2386 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2388 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2390 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
2392 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2393 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2397 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2398 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2399 msgid "Storage Backend:"
2400 msgstr "Движок хранения:"
2402 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2403 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2407 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2408 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2412 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2413 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2417 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2418 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2419 msgid "Your Choices"
2420 msgstr "Ваши выборы"
2422 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2423 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2425 msgstr "Пользователь-администратор:"
2427 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2428 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2432 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2433 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2434 msgid "Storage Backend:"
2435 msgstr "Движок хранения:"
2437 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2438 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2442 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2443 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2444 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2445 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
2447 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2448 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2449 msgid "Authentication Required"
2450 msgstr "Требуется проверка подлинности"
2452 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2453 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2454 msgid "Please enter your account data:"
2455 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
2457 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2458 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2462 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2463 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2465 msgstr "Имя пользователя:"
2467 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2468 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2469 msgid "Remember password"
2470 msgstr "Запомнить пароль"
2472 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2474 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2475 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2476 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
2478 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2479 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2480 msgid "Connect to Core"
2481 msgstr "Подключение к ядру"
2483 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2484 msgctxt "CoreConnection|"
2485 msgid "Network is down"
2486 msgstr "Сеть недоступна"
2488 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2489 msgctxt "CoreConnection|"
2490 msgid "Disconnected"
2493 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2494 msgctxt "CoreConnection|"
2495 msgid "Disconnected from core."
2496 msgstr "&Отключиться от ядра"
2498 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2499 msgctxt "CoreConnection|"
2500 msgid "Receiving session state"
2501 msgstr "Получение состояния сетей"
2503 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2505 msgctxt "CoreConnection|"
2506 msgid "Synchronizing to %1..."
2507 msgstr "Синхронизация с %1..."
2509 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2510 msgctxt "CoreConnection|"
2511 msgid "Receiving network states"
2512 msgstr "Получение состояния сетей"
2514 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2516 msgctxt "CoreConnection|"
2517 msgid "Synchronized to %1"
2518 msgstr "Синхронизировано с %1"
2520 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2521 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2525 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2526 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2527 msgid "Network Status Detection"
2528 msgstr "Определение состояния сети"
2530 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2531 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2532 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2535 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2536 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2540 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2541 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2542 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2544 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2546 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2549 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2550 msgid "Ping timeout after"
2551 msgstr "Отключаться через"
2553 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2554 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2555 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2559 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2560 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2562 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2563 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2564 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
2566 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2567 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2568 msgid "Never time out actively"
2569 msgstr "Неактивное время"
2571 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2572 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2573 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2574 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2576 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2577 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2579 msgstr "Повтор каждые"
2581 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2582 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2583 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2586 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2588 msgid "Remote Cores"
2589 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2591 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2592 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2596 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2597 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2601 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2602 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2606 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2607 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2611 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2612 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2616 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2618 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2619 msgid "(Lag: %1 %2)"
2620 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2622 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2623 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2624 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2625 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2627 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2628 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2630 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2632 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2634 msgid "Core Information"
2635 msgstr "Информация о ядре"
2637 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2642 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2644 msgid "<core version>"
2645 msgstr "<core version>"
2647 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2652 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2654 msgid "Connected Clients:"
2655 msgstr "Соединено клиентов:"
2657 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2659 msgid "<connected clients>"
2660 msgstr "<connected clients>"
2662 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2664 msgid "<core uptime>"
2665 msgstr "<core uptime>"
2667 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2670 msgstr "Дата сборки:"
2672 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2674 msgid "<build date>"
2675 msgstr "<build date>"
2677 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2686 msgid_plural "%n Day(s)"
2692 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2695 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2696 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2699 msgctxt "CoreNetwork|"
2700 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2701 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2705 msgctxt "CoreNetwork|"
2706 msgid "Connecting to %1:%2..."
2709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2711 msgctxt "CoreNetwork|"
2712 msgid "Disconnecting. (%1)"
2715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2716 msgctxt "CoreNetwork|"
2717 msgid "Core Shutdown"
2718 msgstr "Ядро завершает работу"
2720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2722 msgctxt "CoreNetwork|"
2723 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2724 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2726 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2728 msgctxt "CoreNetwork|"
2729 msgid "Connection failure: %1"
2730 msgstr "Сбой соединения: %1"
2732 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2733 msgctxt "CoreSession|"
2737 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2739 msgctxt "CoreSession|"
2740 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2741 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2743 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2745 msgctxt "CoreSession|"
2747 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2748 " create network %1!"
2749 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2751 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2752 msgctxt "CoreSession|"
2754 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2755 "exists, updating instead!"
2756 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2761 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2763 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2767 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2772 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2778 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2783 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2787 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2788 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2791 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2793 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2794 msgid "DCC %1 not supported"
2797 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2798 msgctxt "CoreTransfer|"
2799 msgid "Socket closed while still transferring!"
2802 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2804 msgctxt "CoreTransfer|"
2805 msgid "DCC connection error: %1"
2808 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2809 msgctxt "CoreTransfer|"
2810 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2813 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2814 msgctxt "CoreTransfer|"
2815 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2818 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2819 msgctxt "CoreTransfer|"
2820 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2823 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2824 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2826 msgstr "отсутствует"
2828 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2830 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2831 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2834 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2835 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2836 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2837 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2838 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2840 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2844 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2845 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2847 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2848 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2851 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2852 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2854 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2855 msgid "No key has been set for %1."
2856 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2858 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2860 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2861 msgid "The key for %1 has been deleted."
2864 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2865 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2866 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2868 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2869 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2870 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2871 "with QCA2 present."
2874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2877 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2882 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2888 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2894 msgid "Initiated key exchange with %1."
2897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2901 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2902 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2903 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2910 msgid "Starting query with %1"
2913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2916 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2917 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2924 msgid "The key for %1 has been set."
2927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2930 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2931 " or just /showkey when in a channel or query."
2934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2937 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2941 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2942 msgid "Create New Identity"
2943 msgstr "Создать новую личность"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2946 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2947 msgid "Identity name:"
2948 msgstr "Название личности:"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2951 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2952 msgid "Create blank identity"
2953 msgstr "Создать пустую личность"
2955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2956 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2958 msgstr "Дублировать:"
2960 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2961 msgctxt "DataStreamPeer|"
2962 msgid "Invalid handshake message!"
2965 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2967 msgctxt "DataStreamPeer|"
2968 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2971 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2972 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2973 msgid "Debug BufferView Overlay"
2976 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2977 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2978 msgid "Overlay View"
2981 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2982 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2983 msgid "Overlay Properties"
2984 msgstr "Свойства соединения"
2986 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2987 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2988 msgid "BufferViews:"
2989 msgstr "Просмотр Буфера:"
2991 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2992 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2993 msgid "All Networks:"
2996 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2997 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3001 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3002 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3004 msgstr "Просмотр Буфера:"
3006 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3007 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3008 msgid "Removed buffers:"
3009 msgstr "Удаленные буфера:"
3011 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3012 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3013 msgid "Temp. removed buffers:"
3014 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
3016 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3017 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3018 msgid "Allowed buffer types:"
3019 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
3021 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3022 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3023 msgid "Minimum activity:"
3024 msgstr "Минимальная активность:"
3026 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3027 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3028 msgid "Is initialized:"
3029 msgstr "Инициализирован:"
3031 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3032 msgctxt "DebugConsole|"
3033 msgid "Debug Console"
3034 msgstr "Консоль отладки"
3036 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3037 msgctxt "DebugConsole|"
3041 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3042 msgctxt "DebugConsole|"
3046 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3047 msgctxt "DebugConsole|"
3051 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3052 msgctxt "DebugLogWidget|"
3054 msgstr "Журнал отладки"
3056 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3057 msgctxt "DebugLogWidget|"
3061 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3062 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3063 msgid "Mark dockmanager entry"
3066 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3067 msgctxt "EventStringifier|"
3071 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3073 msgctxt "EventStringifier|"
3074 msgid "%1 invited you to channel %2"
3077 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3079 msgctxt "EventStringifier|"
3080 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3081 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
3083 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3085 msgctxt "EventStringifier|"
3086 msgid "[Operwall] %1: %2"
3089 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3090 msgctxt "EventStringifier|"
3092 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3094 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
3096 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3098 msgctxt "EventStringifier|"
3099 msgid "%1 is away: \"%2\""
3102 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3103 msgctxt "EventStringifier|"
3104 msgid "You are no longer marked as being away"
3107 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3108 msgctxt "EventStringifier|"
3109 msgid "You have been marked as being away"
3112 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3114 msgctxt "EventStringifier|"
3115 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3118 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3120 msgctxt "EventStringifier|"
3121 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3122 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
3124 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3126 msgctxt "EventStringifier|"
3127 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3128 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
3130 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3132 msgctxt "EventStringifier|"
3133 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3136 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3138 msgctxt "EventStringifier|"
3139 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3140 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
3142 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3145 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3146 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
3148 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3150 msgctxt "EventStringifier|"
3151 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3152 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3155 msgctxt "EventStringifier|"
3156 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3157 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
3159 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3161 msgctxt "EventStringifier|"
3162 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3163 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
3165 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3167 msgctxt "EventStringifier|"
3168 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3169 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
3171 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3173 msgctxt "EventStringifier|"
3174 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3175 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
3177 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3179 msgctxt "EventStringifier|"
3180 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3181 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
3183 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "End of channel list"
3186 msgstr "Конец списка каналов"
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "Homepage for %1 is %2"
3192 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "Channel %1 created on %2"
3198 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3204 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3208 msgctxt "EventStringifier|"
3209 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3214 msgctxt "EventStringifier|"
3215 msgid "No topic is set for %1."
3216 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
3218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3220 msgctxt "EventStringifier|"
3221 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3226 msgctxt "EventStringifier|"
3227 msgid "Topic set by %1 on %2"
3228 msgstr "Тема установлена %1 %2"
3230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3232 msgctxt "EventStringifier|"
3233 msgid "%1 has been invited to %2"
3236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3243 msgctxt "EventStringifier|"
3244 msgid "End of /WHOWAS"
3247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3249 msgctxt "EventStringifier|"
3250 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3251 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
3253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3255 msgctxt "EventStringifier|"
3256 msgid "Nick already in use: %1"
3257 msgstr "Ник уже используется: %1"
3259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3261 msgctxt "EventStringifier|"
3262 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3263 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
3265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3267 msgctxt "EventStringifier|"
3268 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3279 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3294 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3296 msgctxt "ExecWrapper|"
3297 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3298 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
3300 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3302 msgctxt "ExecWrapper|"
3303 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3304 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
3306 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3308 msgctxt "ExecWrapper|"
3309 msgid "Could not find script \"%1\""
3312 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3314 msgctxt "ExecWrapper|"
3315 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3318 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3320 msgctxt "ExecWrapper|"
3321 msgid "Script \"%1\" could not start."
3322 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
3324 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3326 msgctxt "ExecWrapper|"
3327 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3330 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3331 msgctxt "FontSelector|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3336 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3341 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3342 msgid "Custom Highlights"
3343 msgstr "Произвольные подсветки"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3346 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3347 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3352 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3357 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3362 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3367 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3372 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3377 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3382 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Highlight Nicks"
3384 msgstr "Подсвечивать ники"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3387 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3388 msgid "All nicks from identity"
3389 msgstr "Все ники личности"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3392 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Current nick"
3394 msgstr "Текущий ник"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3397 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Case sensitive"
3404 msgstr "Учитывать регистр"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3413 msgid "this shouldn't be empty"
3414 msgstr "это не должно быть пусто"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3418 msgid "highlight rule"
3419 msgstr "правило подсветки"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3422 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3423 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3424 msgid "Rename Identity"
3425 msgstr "Переименовать личность"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3428 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3429 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3434 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3435 msgid "Add Identity"
3436 msgstr "Добавить личность"
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3439 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3441 msgstr "Добавить..."
3443 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3444 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3445 msgid "Remove Identity"
3446 msgstr "Удалить личность"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3449 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3454 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3459 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3461 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3463 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3466 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3467 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3468 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3471 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3472 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3473 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3476 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3477 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3478 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3481 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3482 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3483 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3486 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3491 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3492 msgid "One or more identities are invalid"
3493 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3496 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3497 msgid "Delete Identity?"
3498 msgstr "Удалить личность?"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3502 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3503 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3504 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3508 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3510 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3512 #: ../src/common/identity.cpp:147
3514 msgid "Quassel IRC User"
3515 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3517 #: ../src/common/identity.cpp:177
3522 #: ../src/common/identity.cpp:183
3524 msgid "Gone fishing."
3525 msgstr "Ловлю рыбу."
3527 #: ../src/common/identity.cpp:187
3529 msgid "Not here. No, really. not here!"
3530 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3532 #: ../src/common/identity.cpp:190
3534 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3535 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3537 #: ../src/common/identity.cpp:193
3539 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3540 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3542 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3544 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3545 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3547 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3548 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3552 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3553 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3555 msgstr "Настоящее имя:"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3558 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3559 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3560 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3562 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3563 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3567 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3568 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3569 msgid "Add Nickname"
3570 msgstr "Добавить ник"
3572 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3573 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3575 msgstr "Доб&авить..."
3577 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3578 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3579 msgid "Remove Nickname"
3580 msgstr "Удалить ник"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3583 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3587 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3588 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3589 msgid "Rename Identity"
3590 msgstr "Переименовать личность"
3592 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3593 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3598 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3599 msgid "Move upwards in list"
3600 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3604 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3609 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 msgid "Move downwards in list"
3611 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3614 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3619 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3620 msgid "Default Away Settings"
3621 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3624 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3625 msgid "Nick to be used when being away"
3626 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3629 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3630 msgid "Default away reason"
3631 msgstr "Причина по-умолчанию"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3634 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3636 msgstr "Ник при отсутствии:"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3641 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3642 msgid "Away Reason:"
3643 msgstr "Причина отсутствия:"
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3646 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3647 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3648 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3651 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3652 msgid "Away On Detach"
3653 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3656 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3657 msgid "Not implemented yet"
3658 msgstr "Ещё не реализовано"
3660 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3661 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3662 msgid "Away On Idle"
3663 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3665 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3666 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3667 msgid "Set away after"
3668 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3670 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3671 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3672 msgid "minutes of being idle"
3673 msgstr "минут неактивности"
3675 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3677 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3679 msgstr "Дополнительно"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3682 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3687 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3689 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3690 "uniquely identifies you within the IRC network."
3691 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3694 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3699 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3700 msgid "Part Reason:"
3701 msgstr "Причина выхода с канала:"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3704 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3705 msgid "Quit Reason:"
3706 msgstr "Причина выхода:"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3709 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3710 msgid "Kick Reason:"
3711 msgstr "Причина изгнания:"
3713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3714 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3716 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3717 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3720 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3722 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3723 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3724 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3727 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3734 msgstr "Использовать ключ SSL"
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3744 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3745 msgid "No Key loaded"
3746 msgstr "Ключ не загружен"
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3752 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3757 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3758 msgid "Use SSL Certificate"
3759 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3762 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3763 msgid "Organisation:"
3764 msgstr "Организация:"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3770 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3771 msgid "No Certificate loaded"
3772 msgstr "Сертификат не загружен"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3780 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3782 msgstr "Загрузить ключ"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3785 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3786 msgid "Failed to read key"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3790 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3792 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3793 " the key file must not have a passphrase."
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3797 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3802 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3808 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3813 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 msgid "Load a Certificate"
3815 msgstr "Загрузить сертификат"
3817 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3818 msgctxt "IdentityPage|"
3819 msgid "Setup Identity"
3820 msgstr "Настроить личность"
3822 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3823 msgctxt "IdentityPage|"
3824 msgid "Default Identity"
3825 msgstr "Личность по умолчанию"
3827 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3828 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3829 msgid "Configure Ignore Rule"
3830 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3833 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3835 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3836 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3837 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3838 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3839 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3840 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3843 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3844 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3848 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3849 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3853 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3854 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3858 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3859 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3861 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3862 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3863 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3864 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3865 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3866 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3870 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3872 msgstr "Тип правила"
3874 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3875 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3877 msgstr "Отправитель"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3880 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3884 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3885 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3889 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3890 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3892 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3893 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3894 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3895 "<p><i>Example:</i>\n"
3897 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3898 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3899 "<p><i>Examples:</i>\n"
3901 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3903 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3907 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3909 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3912 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3914 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3915 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3916 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3917 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3919 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3922 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3923 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3924 msgid "Regular expression"
3925 msgstr "Регулярное выражение"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3928 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3931 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3932 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3933 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3934 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3935 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3936 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3940 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3950 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3954 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3955 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3960 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3962 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3963 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3964 "<p><i>Example:</i>\n"
3966 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3968 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3971 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3972 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3974 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3975 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3977 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3981 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3982 msgid "Rule is enabled"
3983 msgstr "Правило включено"
3985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3986 msgctxt "IgnoreListModel|"
3988 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3989 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3993 msgctxt "IgnoreListModel|"
3995 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3996 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3997 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3998 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3999 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4000 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4001 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4005 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4006 msgctxt "IgnoreListModel|"
4008 msgstr "Отправитель"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4011 msgctxt "IgnoreListModel|"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4016 msgctxt "IgnoreListModel|"
4020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4021 msgctxt "IgnoreListModel|"
4025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4026 msgctxt "IgnoreListModel|"
4028 msgstr "Добавить правило игнорирования"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4036 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4041 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4046 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4048 msgstr "&Править..."
4050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4051 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4056 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4058 msgstr "Список Игнорирования"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4061 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4062 msgid "Rule already exists"
4063 msgstr "Правило уже существует"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4067 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4069 "There is already a rule\n"
4071 "Please choose another rule."
4072 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4074 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4075 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4079 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4080 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4082 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4084 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
4086 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4087 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4088 msgid "Show messages in application indicator"
4089 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
4091 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4092 msgctxt "InputWidget|"
4096 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4097 msgctxt "InputWidget|"
4101 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4102 msgctxt "InputWidget|"
4106 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4107 msgctxt "InputWidget|"
4109 msgstr "Темно-синий"
4111 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4112 msgctxt "InputWidget|"
4114 msgstr "Темно-зеленый"
4116 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4117 msgctxt "InputWidget|"
4121 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4122 msgctxt "InputWidget|"
4124 msgstr "Темно-красный"
4126 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4127 msgctxt "InputWidget|"
4128 msgid "Dark magenta"
4131 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4132 msgctxt "InputWidget|"
4136 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4137 msgctxt "InputWidget|"
4141 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4142 msgctxt "InputWidget|"
4146 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4147 msgctxt "InputWidget|"
4149 msgstr "Сине-зеленый"
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4152 msgctxt "InputWidget|"
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4157 msgctxt "InputWidget|"
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4162 msgctxt "InputWidget|"
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4167 msgctxt "InputWidget|"
4169 msgstr "Темно-зеленый"
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4172 msgctxt "InputWidget|"
4174 msgstr "Светло-серый"
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4177 msgctxt "InputWidget|"
4179 msgstr "Очистить цвет"
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Focus Input Line"
4184 msgstr "Активировать строку ввода"
4186 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4187 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4191 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4193 msgid "Custom font:"
4194 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
4196 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4197 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4198 msgid "Enable spell check"
4201 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4202 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4203 msgid "Enable per chat history"
4204 msgstr "Включить историю чата"
4206 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4207 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4208 msgid "Show nick selector"
4209 msgstr "Показать выбраные ники"
4211 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4212 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4213 msgid "Show style buttons"
4214 msgstr "Показать стиль кнопок"
4216 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4217 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4218 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4221 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4222 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4223 msgid "Emacs key bindings"
4226 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4227 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4228 msgid "Enables line wrapping for input."
4231 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4232 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4233 msgid "Line wrapping"
4236 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4237 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4238 msgid "Multi-Line Editing"
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4243 msgid "Show at most"
4244 msgstr "Показывать не более"
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "Enable scrollbars"
4254 msgstr "Включить прокрутку"
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Tab Completion"
4259 msgstr "Скопировать выделение"
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Completion suffix:"
4264 msgstr "Суффикс автодополнения:"
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Input Widget"
4284 msgstr "Строкаввода"
4286 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4287 msgctxt "InternalPeer|"
4288 msgid "internal connection"
4291 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4292 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4293 msgid "Save && Connect"
4294 msgstr "Сохранить и соединиться"
4296 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4297 msgctxt "IrcListModel|"
4301 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4302 msgctxt "IrcListModel|"
4304 msgstr "Пользователи"
4306 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4307 msgctxt "IrcListModel|"
4311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4312 msgctxt "IrcUserItem|"
4314 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
4316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4318 msgctxt "IrcUserItem|"
4319 msgid "idling since %1"
4320 msgstr "неактивен с %1"
4322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4324 msgctxt "IrcUserItem|"
4325 msgid "login time: %1"
4326 msgstr "время входа: %1"
4328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4330 msgctxt "IrcUserItem|"
4334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4335 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4340 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4341 msgid "Custom font:"
4342 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
4344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4347 msgstr "Показать иконки"
4349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4350 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4352 msgstr "Список Чата"
4354 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4355 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4356 msgid "Display topic in tooltip"
4357 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
4359 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4360 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4361 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4364 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4365 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4366 msgid "Use Custom Colors"
4367 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
4369 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4370 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4374 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4375 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4376 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4377 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4381 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4385 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4386 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4390 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4391 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4392 msgid "Unread messages:"
4393 msgstr "Собственные сообщения:"
4395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4396 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4401 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4402 msgid "Other activity:"
4403 msgstr "Другая активность:"
4405 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4406 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4407 msgid "Custom Nick List Colors"
4408 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
4410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4411 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4415 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4416 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4418 msgstr "Отсутствует:"
4420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4421 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4426 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4427 msgid "Chat & Nick Lists"
4428 msgstr "Чат & Ник Списки"
4430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4431 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4436 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4441 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4446 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4447 msgid "Unread messages"
4448 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
4450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4451 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4456 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 msgid "Other activity"
4458 msgstr "Другая активность"
4460 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4462 msgctxt "KNotificationBackend|"
4463 msgid "%n pending highlight(s)"
4464 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4470 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4471 msgctxt "KeySequenceButton|"
4472 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4475 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4476 msgctxt "KeySequenceButton|"
4477 msgid "Unsupported Key"
4480 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4481 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4483 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4484 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4487 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4488 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4493 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4498 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4503 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4509 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4511 msgstr "Строкаввода"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4514 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4519 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4520 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4521 msgid "Shortcut Conflict"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4526 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4528 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4529 "Please choose another one."
4530 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4532 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4534 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4536 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4540 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4541 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4545 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4549 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4550 msgctxt "LegacyPeer|"
4551 msgid "Invalid handshake message!"
4554 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4556 msgctxt "LegacyPeer|"
4557 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4567 msgid "&Connect to Core..."
4568 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4572 msgid "&Disconnect from Core"
4573 msgstr "&Отключиться от ядра"
4575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4577 msgid "Change &Password..."
4580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4582 msgid "Core &Info..."
4583 msgstr "&Инфромация ядра..."
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4587 msgid "Configure &Networks..."
4588 msgstr "Настроить &сети..."
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4597 msgid "&Configure Chat Lists..."
4598 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4602 msgid "&Lock Layout"
4603 msgstr "&Блокировать расположение"
4605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4607 msgid "Show &Search Bar"
4608 msgstr "Показать строку &поиска"
4610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4612 msgid "Show Away Log"
4613 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4617 msgid "Show &Menubar"
4618 msgstr "Показать строку &поиска"
4620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4622 msgid "Show Status &Bar"
4623 msgstr "Показать строку &статуса"
4625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4627 msgid "&Full Screen Mode"
4630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4632 msgid "Configure &Shortcuts..."
4633 msgstr "Настроить &сети..."
4635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4637 msgid "&Configure Quassel..."
4638 msgstr "&Настройки Quassel..."
4640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4642 msgid "&About Quassel"
4645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4652 msgid "Debug &NetworkModel"
4653 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4657 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4662 msgid "Debug &MessageModel"
4663 msgstr "Отладить &MessageModel"
4665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4667 msgid "Debug &HotList"
4668 msgstr "&Журнал отладки"
4670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4673 msgstr "&Журнал отладки"
4675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4677 msgid "Reload Stylesheet"
4678 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4682 msgid "Hide Current Buffer"
4685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4688 msgstr "Организация:"
4690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4692 msgid "Jump to hot chat"
4695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4697 msgid "Set Quick Access #0"
4700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4702 msgid "Set Quick Access #1"
4705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4707 msgid "Set Quick Access #2"
4710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4712 msgid "Set Quick Access #3"
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4717 msgid "Set Quick Access #4"
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4722 msgid "Set Quick Access #5"
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4727 msgid "Set Quick Access #6"
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4732 msgid "Set Quick Access #7"
4735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4737 msgid "Set Quick Access #8"
4740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4742 msgid "Set Quick Access #9"
4745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4747 msgid "Quick Access #0"
4750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4752 msgid "Quick Access #1"
4755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4757 msgid "Quick Access #2"
4760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4762 msgid "Quick Access #3"
4765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4767 msgid "Quick Access #4"
4770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4772 msgid "Quick Access #5"
4775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4777 msgid "Quick Access #6"
4780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4782 msgid "Quick Access #7"
4785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4787 msgid "Quick Access #8"
4790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4792 msgid "Quick Access #9"
4795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4797 msgid "Activate Next Chat List"
4798 msgstr "Удалить Чатлист?"
4800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4802 msgid "Activate Previous Chat List"
4805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4807 msgid "Go to Next Chat"
4808 msgstr "Войти в Чат"
4810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4812 msgid "Go to Previous Chat"
4813 msgstr "Войти в Чат"
4815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4833 msgstr "&Список Чатов"
4835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4857 msgid "Feature Not Supported"
4860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4862 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4868 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4869 "change your password."
4872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4879 msgid "Show Nick List"
4880 msgstr "Показать список ников"
4882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4884 msgid "Chat Monitor"
4885 msgstr "Монитор чата"
4887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4889 msgid "Show Chat Monitor"
4890 msgstr "Показать монитор чата"
4892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4895 msgstr "Строкаввода"
4897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4899 msgid "Show Input Line"
4900 msgstr "Показать строку ввода"
4902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4909 msgid "Show Topic Line"
4910 msgstr "Показать строку темы"
4912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4914 msgid "Main Toolbar"
4917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4919 msgid "Connected to core."
4920 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4924 msgid "Not connected to core."
4925 msgstr "Нет соединения с ядром."
4927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4929 msgid "Unencrypted Connection"
4930 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4934 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4935 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4940 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4946 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4947 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4951 msgid "Untrusted Security Certificate"
4952 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4958 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4959 "following reasons:</b>"
4962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4969 msgid "Show Certificate"
4970 msgstr "Показать Сертификаты"
4972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4975 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4980 msgid "Current Session Only"
4981 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4990 msgid "Core Connection Error"
4991 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4993 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4995 msgctxt "MessageModel|"
4996 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4997 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4999 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5000 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5004 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5005 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5006 msgid "Receiving Backlog"
5007 msgstr "Получаю журнал"
5009 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5011 msgctxt "MultiLineEdit|"
5012 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5013 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5019 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5020 msgctxt "MultiLineEdit|"
5021 msgid "Paste Protection"
5022 msgstr "Защита при вставке"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5025 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5027 msgstr "Добавить сеть"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5030 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5032 msgstr "Выбрать известную сеть:"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5035 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5036 msgid "Manually specify network settings"
5037 msgstr "Вручную указать параметры сети"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5040 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5041 msgid "Manual Settings"
5042 msgstr "Ручные настройки"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5045 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5046 msgid "Network name:"
5047 msgstr "Название сети:"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5050 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5051 msgid "Server address:"
5052 msgstr "Адрес сервера:"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5055 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5060 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5061 msgid "Server password:"
5062 msgstr "Пароль сервера:"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5065 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5066 msgid "Use secure connection"
5067 msgstr "Использовать безопасное соединение"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5070 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5074 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5075 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5076 msgid "Please enter a network name:"
5077 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5080 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5082 msgstr "Добавить сеть"
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5086 msgctxt "NetworkItem|"
5090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5092 msgctxt "NetworkItem|"
5096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5098 msgctxt "NetworkItem|"
5099 msgid "Lag: %1 msecs"
5102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5103 msgctxt "NetworkModel|"
5105 msgstr "Вид Окна Чата"
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5108 msgctxt "NetworkModel|"
5112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5113 msgctxt "NetworkModel|"
5117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5118 msgctxt "NetworkModelController|"
5119 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5120 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5126 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5128 msgctxt "NetworkModelController|"
5129 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5130 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
5132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5133 msgctxt "NetworkModelController|"
5135 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5136 "from the core's database and cannot be undone."
5137 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
5139 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5140 msgctxt "NetworkModelController|"
5142 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5143 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
5145 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5146 msgctxt "NetworkModelController|"
5147 msgid "Remove buffers permanently?"
5148 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
5150 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5151 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5152 msgid "Join Channel"
5153 msgstr "Зайти на канал"
5155 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5156 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5161 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5166 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5171 msgctxt "NetworkPage|"
5172 msgid "Setup Network Connection"
5173 msgstr "Настройка сетевого соединения"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5189 msgstr "Доб&авить..."
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5199 msgid "Network Details"
5200 msgstr "Подробности сети"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5221 msgid "Manage servers for this network"
5222 msgstr "Управление серверами данной сети"
5224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5227 msgstr "&Править..."
5229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5231 msgid "Move upwards in list"
5232 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5236 msgid "Move downwards in list"
5237 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5247 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5248 "connecting to a server"
5249 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
5251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5253 msgid "Commands to execute on connect:"
5254 msgstr "При подключении выполнить команды:"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5259 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5260 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5261 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5270 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5271 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 msgid "Automatic Reconnect"
5276 msgstr "Автоматическое соединение"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5290 msgid "between retries"
5291 msgstr "между повторениями"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 msgid "Number of retries:"
5296 msgstr "между повторениями"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 msgstr "Неограничено"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5305 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5306 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 msgid "Auto Identify"
5312 msgstr "Автоматическая идентификация"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5332 msgid "Use SASL Authentication"
5333 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5338 msgstr "Название аккаунта:"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5343 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5344 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5345 "used.</p></body></html>"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5356 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5358 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5362 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5363 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 msgid "Use Custom Encodings"
5368 msgstr "Использовать свои кодировки"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5374 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5375 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5376 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
5378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 msgid "Send messages in:"
5381 msgstr "Отправлять сообщения в:"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5387 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5388 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5389 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
5391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5393 msgid "Receive fallback:"
5394 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5400 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5401 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5402 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 msgid "Server encoding:"
5407 msgstr "Кодировка сервера:"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5422 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5424 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5428 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5429 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5438 msgid "Invalid Network Settings"
5439 msgstr "Некорректные настройки сети"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5443 msgid "Delete Network?"
5444 msgstr "Удалить сеть?"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5450 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5451 "including the backlog?"
5452 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5455 msgctxt "NickEditDlg|"
5456 msgid "Edit Nickname"
5457 msgstr "Править ник"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5460 msgctxt "NickEditDlg|"
5461 msgid "Please enter a valid nickname:"
5462 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
5464 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5465 msgctxt "NickEditDlg|"
5467 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5468 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5469 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
5471 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5472 msgctxt "NickEditDlg|"
5473 msgid "Add Nickname"
5474 msgstr "Добавить ник"
5476 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5477 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5482 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5483 msgid "Notifications"
5484 msgstr "Уведомления"
5486 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5487 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5488 msgid "Change Password"
5491 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5492 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5493 msgid "Old password:"
5496 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5497 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5498 msgid "New Password:"
5501 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5502 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5503 msgid "Confirm password:"
5506 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5508 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5510 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5511 "running at <b>%2</b>."
5514 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5515 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5516 msgid "Password Not Changed"
5519 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5520 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5521 msgid "<b>Password change failed</b>"
5524 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5525 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5527 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5528 "you entered your old password correctly!"
5531 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5532 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5533 msgid "Select Audio File"
5534 msgstr "Выбрать звуковой файл"
5536 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5537 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5541 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5542 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5543 msgid "Play a sound"
5546 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5547 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5548 msgid "Prelisten to the selected sound"
5549 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5552 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5553 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5554 msgid "Select the sound file to play"
5555 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
5557 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5558 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5559 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5562 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5565 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5566 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
5568 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5572 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5573 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
5575 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5578 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5579 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5581 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5583 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5584 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5586 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5589 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5590 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5591 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5592 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5597 msgctxt "QssParser|"
5598 msgid "Invalid block declaration: %1"
5599 msgstr "Недопустимое условие %1"
5601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5603 msgctxt "QssParser|"
5604 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5605 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5609 msgctxt "QssParser|"
5610 msgid "Unknown palette role name: %1"
5613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5615 msgctxt "QssParser|"
5616 msgid "Invalid subelement name in %1"
5617 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5621 msgctxt "QssParser|"
5622 msgid "Invalid message type in %1"
5625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5627 msgctxt "QssParser|"
5628 msgid "Invalid condition %1"
5629 msgstr "Недопустимое условие %1"
5631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5633 msgctxt "QssParser|"
5634 msgid "Invalid message label: %1"
5635 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5639 msgctxt "QssParser|"
5640 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5644 msgctxt "QssParser|"
5645 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5650 msgctxt "QssParser|"
5651 msgid "Invalid format name: %1"
5652 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5656 msgctxt "QssParser|"
5657 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5662 msgctxt "QssParser|"
5663 msgid "Unhandled condition: %1"
5664 msgstr "Недопустимое условие %1"
5666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5668 msgctxt "QssParser|"
5669 msgid "Invalid proplist %1"
5670 msgstr "Недопустимое условие %1"
5672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5674 msgctxt "QssParser|"
5675 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5676 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5680 msgctxt "QssParser|"
5681 msgid "Invalid chatlist state %1"
5682 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5686 msgctxt "QssParser|"
5687 msgid "Invalid property declaration: %1"
5688 msgstr "Недопустимое условие %1"
5690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5692 msgctxt "QssParser|"
5693 msgid "Invalid font property: %1"
5694 msgstr "Недопустимое условие %1"
5696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5698 msgctxt "QssParser|"
5699 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5704 msgctxt "QssParser|"
5705 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5710 msgctxt "QssParser|"
5711 msgid "Unknown palette color role: %1"
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5715 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5717 msgctxt "QssParser|"
5718 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5719 msgstr "Недопустимое условие %1"
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5724 msgctxt "QssParser|"
5725 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5726 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5730 msgctxt "QssParser|"
5731 msgid "Invalid font specification: %1"
5732 msgstr "Недопустимое условие %1"
5734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5736 msgctxt "QssParser|"
5737 msgid "Invalid font style specification: %1"
5738 msgstr "Недопустимое условие %1"
5740 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5742 msgctxt "QssParser|"
5743 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5744 msgstr "Недопустимое условие %1"
5746 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5748 msgctxt "QssParser|"
5749 msgid "Invalid font size specification: %1"
5752 #: ../src/common/util.cpp:169
5753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5757 #: ../src/common/util.cpp:170
5758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5762 #: ../src/common/util.cpp:171
5763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5767 #: ../src/common/util.cpp:172
5768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5772 #: ../src/common/util.cpp:173
5773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5779 msgctxt "QueryBufferItem|"
5780 msgid "<b>Query with %1</b>"
5781 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5785 msgctxt "QueryBufferItem|"
5786 msgid "idling since %1"
5787 msgstr "неактивен с %1"
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5791 msgctxt "QueryBufferItem|"
5792 msgid "login time: %1"
5793 msgstr "время входа: %1"
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5797 msgctxt "QueryBufferItem|"
5801 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5802 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5803 msgid "Incoming File Transfer"
5806 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5808 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5809 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5812 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5813 msgctxt "RemotePeer|"
5814 msgid "Disconnecting..."
5817 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5818 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5819 msgid "Sync With Core"
5820 msgstr "Синхронизация с ядром"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5823 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5824 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5825 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5827 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5828 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5833 msgctxt "ServerEditDlg|"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5838 msgctxt "ServerEditDlg|"
5840 msgstr "Информация о сервере"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5843 msgctxt "ServerEditDlg|"
5844 msgid "Server address:"
5845 msgstr "Адрес сервера:"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5849 msgctxt "ServerEditDlg|"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5854 msgctxt "ServerEditDlg|"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5859 msgctxt "ServerEditDlg|"
5861 msgstr "Использовать SSL"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5864 msgctxt "ServerEditDlg|"
5866 msgstr "Дополнительно"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5869 msgctxt "ServerEditDlg|"
5870 msgid "SSL Version:"
5871 msgstr "Версия SSL:"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5874 msgctxt "ServerEditDlg|"
5875 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5879 msgctxt "ServerEditDlg|"
5880 msgid "SSLv3 (insecure)"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5884 msgctxt "ServerEditDlg|"
5885 msgid "SSLv2 (insecure)"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5889 msgctxt "ServerEditDlg|"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5894 msgctxt "ServerEditDlg|"
5896 msgstr "Использовать прокси"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5899 msgctxt "ServerEditDlg|"
5901 msgstr "Тип прокси:"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5904 msgctxt "ServerEditDlg|"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5909 msgctxt "ServerEditDlg|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5914 msgctxt "ServerEditDlg|"
5916 msgstr "Хост прокси:"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5919 msgctxt "ServerEditDlg|"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5924 msgctxt "ServerEditDlg|"
5925 msgid "Proxy Username:"
5926 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5929 msgctxt "ServerEditDlg|"
5930 msgid "Proxy Password:"
5931 msgstr "Пароль прокси:"
5933 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5934 msgctxt "SettingsDlg|"
5935 msgid "Configure Quassel"
5936 msgstr "Настроить Quassel"
5938 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5939 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5940 msgctxt "SettingsDlg|"
5944 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5945 msgctxt "SettingsDlg|"
5946 msgid "Save changes"
5947 msgstr "Сохранить изменения"
5949 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5950 msgctxt "SettingsDlg|"
5952 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5953 "to apply your changes now?"
5954 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5956 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5958 msgctxt "SettingsDlg|"
5959 msgid "Configure %1"
5960 msgstr "Настроить %1"
5962 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5963 msgctxt "SettingsDlg|"
5964 msgid "Reload Settings"
5965 msgstr "Вернуть настройки"
5967 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5968 msgctxt "SettingsDlg|"
5969 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5970 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5972 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5973 msgctxt "SettingsDlg|"
5974 msgid "Restore Defaults"
5975 msgstr "Вернуть умолчания"
5977 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5978 msgctxt "SettingsDlg|"
5979 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5980 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5982 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5983 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5984 msgid "Configure Quassel"
5985 msgstr "Настроить Quassel"
5987 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5988 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5992 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5994 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5995 msgid "Configure %1"
5996 msgstr "Настроить %1"
5998 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5999 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6000 msgid "Reload Settings"
6001 msgstr "Вернуть настройки"
6003 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6004 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6005 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6006 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
6008 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6009 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6010 msgid "Restore Defaults"
6011 msgstr "Вернуть умолчания"
6013 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6014 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6015 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6016 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6019 msgctxt "ShortcutsModel|"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6024 msgctxt "ShortcutsModel|"
6028 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6029 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6033 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6034 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6036 msgstr "Шаблон поиска:"
6038 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6039 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6040 msgid "Shortcut for Selected Action"
6043 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6044 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6046 msgstr "По умолчанию:"
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6050 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6051 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6055 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6056 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6058 msgstr "Пользовательские цвета"
6060 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6061 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6065 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6066 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6070 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6071 msgctxt "SignalProxy|"
6072 msgid "Disconnecting"
6073 msgstr "Отсоединяюсь"
6075 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6076 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6077 msgid "Network name:"
6078 msgstr "Название сети:"
6080 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6081 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6082 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6083 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
6085 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6086 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6090 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6091 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6092 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6093 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
6095 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6096 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6097 msgid "Edit this server entry"
6098 msgstr "Редактировать этот сервер"
6100 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6101 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6103 msgstr "&Править..."
6105 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6106 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6107 msgid "Add another IRC server"
6108 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
6110 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6111 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6113 msgstr "Доб&авить..."
6115 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6117 msgid "Remove this server entry from the list"
6118 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
6120 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6121 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6125 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6126 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6127 msgid "Move upwards in list"
6128 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6131 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6132 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6136 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6137 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6138 msgid "Move downwards in list"
6139 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
6141 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6142 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6143 msgid "Join Channels Automatically"
6144 msgstr "Автоматически входить на каналы"
6146 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6147 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6149 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6151 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
6153 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6154 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6155 msgid "Private Message"
6158 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6159 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6163 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6164 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6168 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6169 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6173 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6174 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6178 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6179 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6183 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6184 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6185 msgid "0 means infinite"
6188 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6189 msgctxt "SqliteStorage|"
6191 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6192 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6193 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6194 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6196 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
6198 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6199 msgctxt "SslInfoDlg|"
6200 msgid "Security Information"
6201 msgstr "Информация о ядре"
6203 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6204 msgctxt "SslInfoDlg|"
6205 msgid "<b>Hostname:</b>"
6208 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6209 msgctxt "SslInfoDlg|"
6210 msgid "<b>IP address:</b>"
6211 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6213 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6214 msgctxt "SslInfoDlg|"
6215 msgid "<b>Encryption:</b>"
6218 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6219 msgctxt "SslInfoDlg|"
6220 msgid "<b>Protocol:</b>"
6221 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
6223 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6224 msgctxt "SslInfoDlg|"
6225 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6228 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6229 msgctxt "SslInfoDlg|"
6233 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6234 msgctxt "SslInfoDlg|"
6235 msgid "<b>Common name:</b>"
6238 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6239 msgctxt "SslInfoDlg|"
6240 msgid "<b>Organization:</b>"
6241 msgstr "Организация:"
6243 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6244 msgctxt "SslInfoDlg|"
6245 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6246 msgstr "Организация:"
6248 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6249 msgctxt "SslInfoDlg|"
6250 msgid "<b>Country:</b>"
6251 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6253 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6254 msgctxt "SslInfoDlg|"
6255 msgid "<b>State or province:</b>"
6258 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6259 msgctxt "SslInfoDlg|"
6260 msgid "<b>Locality:</b>"
6261 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
6263 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6264 msgctxt "SslInfoDlg|"
6268 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6269 msgctxt "SslInfoDlg|"
6270 msgid "<b>Validity period:</b>"
6273 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6274 msgctxt "SslInfoDlg|"
6275 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6276 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
6278 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6279 msgctxt "SslInfoDlg|"
6280 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6283 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6284 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 msgid "<b>Trusted:</b>"
6286 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
6288 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6289 msgctxt "SslInfoDlg|"
6293 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6294 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6298 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6300 msgctxt "SslInfoDlg|"
6304 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6305 msgctxt "StatusBufferItem|"
6306 msgid "Status Buffer"
6307 msgstr "Буфер состояния"
6309 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6310 msgctxt "SystemTray|"
6314 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6315 msgctxt "SystemTray|"
6319 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6321 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6322 msgid "%n pending highlight(s)"
6323 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6329 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6330 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6331 msgid "Show a message in a popup"
6332 msgstr "Показывать свои сообщения"
6334 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6335 msgctxt "TabCompleter|"
6336 msgid "Tab completion"
6339 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6340 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6341 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6342 msgstr "Активация дока, таймаут:"
6344 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6345 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6346 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6347 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
6349 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6350 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6352 msgstr "Неограничено"
6354 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6355 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6360 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6362 msgstr "Соединиться"
6364 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6365 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6366 msgid "Connect to IRC"
6367 msgstr "Соединиться с IRC"
6369 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6370 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6372 msgstr "Отсоединиться"
6374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6375 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6376 msgid "Disconnect from IRC"
6377 msgstr "Отсоединиться от IRC"
6379 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6380 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6384 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6385 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6386 msgid "Leave currently selected channel"
6387 msgstr "Покинуть выделенный канал"
6389 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6390 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6395 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6396 msgid "Join a channel"
6397 msgstr "Зайти на канал"
6399 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6400 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6404 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6405 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6406 msgid "Start a private conversation"
6407 msgstr "Начать личную беседу"
6409 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6410 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6414 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6415 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6416 msgid "Request user information"
6417 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
6419 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6420 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6425 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6426 msgid "Give operator privileges to user"
6427 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
6429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6430 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6435 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6436 msgid "Take operator privileges from user"
6437 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
6439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6440 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6445 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6446 msgid "Give voice to user"
6447 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
6449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6450 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6452 msgstr "Снять голос"
6454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6455 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6456 msgid "Take voice from user"
6457 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
6459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6460 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6465 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6466 msgid "Remove user from channel"
6467 msgstr "Удалить пользователя с канала"
6469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6470 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6475 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6476 msgid "Ban user from channel"
6477 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
6479 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6480 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6485 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6486 msgid "Remove and ban user from channel"
6487 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
6489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6491 msgid "Connect to all"
6492 msgstr "Подключиться ко всем"
6494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6496 msgid "Disconnect from all"
6497 msgstr "Отключиться от всех"
6499 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6500 msgctxt "TopicWidget|"
6504 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6505 msgctxt "TopicWidget|"
6509 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6511 msgctxt "TopicWidget|"
6515 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6517 msgctxt "TopicWidget|"
6518 msgid "Lag: %1 msecs"
6521 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6522 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6526 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6527 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6528 msgid "Custom font:"
6529 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
6531 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6532 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6533 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6536 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6537 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6538 msgid "On hover only"
6541 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6542 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6546 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6547 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6548 msgid "Topic Widget"
6552 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6554 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6555 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6558 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6560 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6561 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6565 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6567 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6568 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6571 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6573 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6574 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6578 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6580 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6581 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6585 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6587 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6588 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6592 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6594 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6595 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6599 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6601 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6602 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6603 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6605 #. Day Change Message
6606 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6608 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6609 msgid "{Day changed to %1}"
6610 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
6612 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6614 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6615 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6616 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6620 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6621 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6626 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6627 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6628 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6632 msgctxt "UserCategoryItem|"
6634 msgid_plural "%n Owner(s)"
6640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6642 msgctxt "UserCategoryItem|"
6644 msgid_plural "%n Admin(s)"
6650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6652 msgctxt "UserCategoryItem|"
6653 msgid "%n Operator(s)"
6654 msgid_plural "%n Operator(s)"
6660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6662 msgctxt "UserCategoryItem|"
6663 msgid "%n Half-Op(s)"
6664 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6672 msgctxt "UserCategoryItem|"
6674 msgid_plural "%n Voiced"
6680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6682 msgctxt "UserCategoryItem|"
6684 msgid_plural "%n User(s)"