3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/ru/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
52 msgstr "&Благодарности"
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
57 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
58 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
60 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
64 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
65 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
66 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
67 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
68 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
69 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
70 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
71 "Team</a> and used under the <a "
72 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
73 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
79 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
80 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
85 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
86 "and everybody we forgot to mention here:"
87 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
92 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
93 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
94 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
95 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
96 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
98 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
99 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
100 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
101 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
102 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
103 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
104 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
106 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
108 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
110 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
111 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid "Upgrade failed..."
116 msgstr "Обновление не удалось..."
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
119 msgctxt "AliasesModel|"
121 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
122 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
123 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
126 msgctxt "AliasesModel|"
128 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
129 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
130 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
131 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
132 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
133 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
134 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
135 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
136 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
137 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
138 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
139 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
141 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
142 msgctxt "AliasesModel|"
146 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
147 msgctxt "AliasesModel|"
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
152 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
157 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
177 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
182 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
183 msgid "Client style:"
184 msgstr "Стиль клиента:"
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Set application style"
189 msgstr "Задаёт стиль приложения"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set the application language. Requires restart!"
199 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "<Untranslated>"
204 msgstr "<Untranslated>"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<System Default>"
210 msgstr "<По умолчанию>"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "Use custom stylesheet"
215 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Show system tray icon"
230 msgstr "Показывать значок в трее"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Hide to tray on close button"
235 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Enable animations"
240 msgstr "Включить анимацию"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Message Redirection"
245 msgstr "Перенаправление сообщений"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "User Notices:"
250 msgstr "Пользовательские сообщения:"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Server Notices:"
255 msgstr "Серверные сообщения:"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Default Target"
260 msgstr "Цель по умолчанию"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Status Window"
265 msgstr "Окно статуса"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Please choose a stylesheet file"
285 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
287 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
288 msgctxt "AwayLogView|"
290 msgstr "Журнал отсутствия"
292 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
293 msgctxt "AwayLogView|"
294 msgid "Show Network Name"
295 msgstr "Показывать название сети"
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Show Buffer Name"
300 msgstr "Показывать название буфера"
302 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
303 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
307 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
308 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
310 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
312 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid "Dynamic backlog amount:"
317 msgstr "Динамический размер журнала:"
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 msgid "Backlog request method:"
322 msgstr "Способ показа журнала:"
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Fixed amount per chat"
327 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Unread messages per chat"
332 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Globally unread messages"
337 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
343 "window from the backlog."
344 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
350 "has been established."
351 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid "Initial backlog amount:"
356 msgstr "Начальный размер журнала:"
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
363 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
364 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
371 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgstr "Неограничено"
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
392 "Limit does not apply here."
393 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid "Additional Messages:"
399 msgstr "Дополнительных сообщений:"
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
402 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
406 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
407 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
409 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
410 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
415 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Backlog Fetching"
425 msgstr "Просмотр Журнала"
427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
429 msgctxt "BufferItem|"
430 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
431 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
433 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
434 msgctxt "BufferView|"
435 msgid "Merge buffers permanently?"
436 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
438 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
440 msgctxt "BufferView|"
442 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
443 " This cannot be reversed!"
444 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
446 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
447 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
451 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
452 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
453 msgid "Please enter a name for the chat list:"
454 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
456 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Add Chat List"
459 msgstr "Добавить Чатлист"
461 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
462 msgctxt "BufferViewFilter|"
463 msgid "Show / Hide Chats"
464 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
467 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
472 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
474 msgstr "Пере&именовать..."
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgstr "Доб&авить..."
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Chat List Settings"
489 msgstr "Настройки Чатлистов"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
506 "In this mode no separate status buffer is displayed."
507 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid "Show status window"
512 msgstr "Показать окно статуса"
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 msgid "Show channels"
517 msgstr "Показывать каналы"
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgstr "Показывать приваты"
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Hide inactive chats"
527 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Hide inactive networks"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Add new chats automatically"
537 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Sort alphabetically"
542 msgstr "Сортировать по алфавиту"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Minimum Activity:"
547 msgstr "Минимальная активность:"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgstr "Нет активности"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Other Activity"
557 msgstr "Другая активность"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "Новое сообщение"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgstr "Предварительный просмотр:"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Custom Chat Lists"
582 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Delete Chat List?"
587 msgstr "Удалить Чатлист?"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
593 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
595 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
596 msgctxt "BufferViewWidget|"
598 msgstr "СписокБуферов"
600 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
601 msgctxt "BufferWidget|"
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
606 msgctxt "BufferWidget|"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
611 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgstr "Действительный размер"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Set Marker Line"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Go to Marker Line"
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
627 msgctxt "ChannelBufferItem|"
628 msgid "<b>Channel %1</b>"
629 msgstr "<b>Канал %1</b>"
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Users:</b> %1"
635 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Mode:</b> %1"
641 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Topic:</b> %1"
647 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
652 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
661 msgctxt "ChannelListDlg|"
663 msgstr "Список каналов"
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Search Pattern:"
668 msgstr "Шаблон поиска:"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
674 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
675 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid "Show Channels"
680 msgstr "Показать каналы"
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Errors Occurred:"
690 msgstr "Произошли ошибки:"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
696 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
698 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
700 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
701 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
704 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Operation Mode:"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
717 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
719 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
720 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
723 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
725 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
726 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Move selected buffers to the left"
733 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the right"
738 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
750 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid "Always show highlighted messages"
755 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Show own messages"
760 msgstr "Показывать свои сообщения"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show messages from backlog"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Include read messages"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgstr "Монитор чата"
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
795 msgstr "Белый список"
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
798 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
800 msgstr "Чёрный список"
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
803 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
805 msgstr "Игнорировать:"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Own Messages"
810 msgstr "Показывать свои сообщения"
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Show Network Name"
815 msgstr "Показывать название сети"
817 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
818 msgctxt "ChatMonitorView|"
819 msgid "Show Buffer Name"
820 msgstr "Показывать название буфера"
822 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
823 msgctxt "ChatMonitorView|"
825 msgstr "Настроить..."
827 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
829 msgid "Copy Selection"
830 msgstr "Скопировать выделение"
832 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
838 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
840 msgid "Reset Column Widths"
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
856 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
857 msgid "case sensitive"
858 msgstr "учитывать регистр"
860 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
861 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
865 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
866 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
867 msgid "search message"
868 msgstr "искать сообщение"
870 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
872 msgid "ignore joins, parts, etc."
873 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Timestamp format:"
883 msgstr "Формат датировки:"
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
889 "<table cellpadding=\"2\">\n"
890 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
891 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
892 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
893 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom chat window font:"
906 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Show colored text in the chat window"
911 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
916 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
922 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
927 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
932 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Web Search Url:"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
962 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
963 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
964 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
965 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Custom Colors"
976 msgstr "Пользовательские цвета"
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "Channel message:"
1022 msgstr "Сообщение канала:"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "Highlight foreground:"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Command message:"
1032 msgstr "Сообщение команды:"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Highlight background:"
1037 msgstr "Подсвечивать ники"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Server message:"
1042 msgstr "Сообщение сервера:"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Marker line:"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Error message:"
1052 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Use Sender Coloring"
1062 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Own messages:"
1067 msgstr "Собственные сообщения:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1077 msgstr "Вид Окна Чата"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1082 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1084 #: ../src/client/client.cpp:320
1086 msgid "Identity already exists in client!"
1087 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1092 msgid "Unencrypted connection canceled"
1093 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Connecting to %1..."
1100 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1104 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1105 msgid "Looking up %1..."
1106 msgstr "Ищу хост %1..."
1108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Connected to %1"
1113 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1117 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1118 msgid "Disconnecting from %1..."
1119 msgstr "Идет отключение от %1..."
1121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1123 msgid "Disconnected"
1126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1128 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1134 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1135 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1140 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1147 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1148 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1153 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1156 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1157 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1158 msgid "Synchronizing to core..."
1159 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1161 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1162 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1163 msgid "The core refused connection from this client"
1166 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1167 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1168 msgid "Logging in..."
1169 msgstr "Авторизуюсь..."
1171 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1172 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1173 msgid "Login canceled"
1174 msgstr "Вход в систему отменен"
1176 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1177 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1178 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1181 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1183 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1184 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1185 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1187 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1188 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1192 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1193 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1194 msgid "/JOIN expects a channel"
1197 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1198 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1199 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1200 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1203 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1204 msgid "Configure the IRC Connection"
1205 msgstr "Настройка подключения IRC"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1209 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1210 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Ping interval:"
1215 msgstr "Интервал пинга:"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Disconnect after"
1227 msgstr "Отсоединиться после"
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "missed pings"
1232 msgstr "потерянных пингов"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1237 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1238 " interesting for tracking users' away status."
1239 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1244 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Update interval:"
1249 msgstr "Интервал обновления:"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Ignore channels with more than:"
1254 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1259 msgstr " пользователи"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Minimum delay between requests:"
1264 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgstr "Соединиться"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgstr "Отсоединиться"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgstr "Войти в Чат"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgstr "Выходы из канала"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgstr "Выходы из сети"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "Смены режимов"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "Зайти на канал..."
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgstr "Начать диалог"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgstr "Показать диалог"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "Дать оператора"
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "Снять оператора"
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1429 msgstr "Снять голос"
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "Выгнать с канала"
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "Забанить на канале"
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1444 msgstr "Выгнать и забанить"
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "Показать список каналов"
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "Показать список игнорируемых"
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1469 msgstr "Спрятать события"
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1484 msgstr "Игнорировать"
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "Имеющиеся правила"
1496 #: ../src/core/core.cpp:191
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1501 #: ../src/core/core.cpp:192
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1507 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1509 #: ../src/core/core.cpp:251
1511 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1512 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1514 #: ../src/core/core.cpp:285
1516 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1519 #: ../src/core/core.cpp:288
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1524 #: ../src/core/core.cpp:291
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1529 #: ../src/core/core.cpp:296
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1534 #: ../src/core/core.cpp:449
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1540 #: ../src/core/core.cpp:458
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1546 #: ../src/core/core.cpp:467
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1552 #: ../src/core/core.cpp:475
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1558 #: ../src/core/core.cpp:486
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1564 #: ../src/core/core.cpp:494
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1570 #: ../src/core/core.cpp:503
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1575 #: ../src/core/core.cpp:543
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Клиент соединился с"
1580 #: ../src/core/core.cpp:546
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1585 #: ../src/core/core.cpp:558
1587 msgid "Non-authed client disconnected:"
1590 #: ../src/core/core.cpp:590
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1595 #: ../src/core/core.cpp:617
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "Встроенное ядро"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "Подробности аккаунта"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "Название аккаунта:"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1624 msgstr "Локальное ядро"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1648 msgstr "Пользователь:"
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgstr "Использовать прокси"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1669 msgstr "Тип прокси:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "Встроенное ядро"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgstr "Добавить..."
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "Подключаться при запуске"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "Всегда подключаться к"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1736 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1737 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1741 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1742 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1743 msgid "too old, rejecting."
1744 msgstr "слишком старый, отказываю."
1746 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1748 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1750 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1751 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1755 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1756 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1757 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1760 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1761 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1763 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1764 "before trying to login."
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1770 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1777 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1778 "you supplied could not be found in the database."
1779 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1783 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1785 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1789 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1790 msgid "Starting encryption for Client:"
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1794 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1795 msgid "Core Configuration Wizard"
1796 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1799 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1800 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1801 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1805 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1807 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1809 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1814 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1815 "remember to configure your identities and networks now."
1816 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1819 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1824 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1826 msgstr "Имя пользователя:"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1829 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1834 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1835 msgid "Repeat password:"
1836 msgstr "Повторите пароль:"
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "Запомнить пароль"
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1844 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1848 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1856 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1857 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1858 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1860 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1861 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1862 msgid "Create Admin User"
1863 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1865 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1866 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1868 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1869 "administrator privileges."
1870 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1874 msgid "Introduction"
1877 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1878 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1879 msgid "Select Storage Backend"
1880 msgstr "Выбор средства хранения"
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1885 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1886 "backlog and other data in."
1887 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1891 msgid "Connection Properties"
1892 msgstr "Свойства соединения"
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1896 msgid "Storing Your Settings"
1897 msgstr "Сохранение настроек"
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1902 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1904 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1907 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1912 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1913 msgid "Storage Backend:"
1914 msgstr "Движок хранения:"
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1927 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1932 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1933 msgid "Your Choices"
1934 msgstr "Ваши выборы"
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1937 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1939 msgstr "Пользователь-администратор:"
1941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1942 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1947 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1948 msgid "Storage Backend:"
1949 msgstr "Движок хранения:"
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1952 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1957 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1958 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1959 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1963 msgid "Authentication Required"
1964 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1968 msgid "Please enter your account data:"
1969 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1972 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1977 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1979 msgstr "Имя пользователя:"
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1982 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1983 msgid "Remember password"
1984 msgstr "Запомнить пароль"
1986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1988 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1989 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1990 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1992 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1993 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1994 msgid "Connect to Core"
1995 msgstr "Подключение к ядру"
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Network is down"
2000 msgstr "Сеть недоступна"
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected"
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "&Отключиться от ядра"
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Receiving session state"
2015 msgstr "Получение состояния сетей"
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Synchronizing to %1..."
2021 msgstr "Синхронизация с %1..."
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Receiving network states"
2026 msgstr "Получение состояния сетей"
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Synchronized to %1"
2032 msgstr "Синхронизировано с %1"
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Network Status Detection"
2042 msgstr "Определение состояния сети"
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2049 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2054 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2061 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2063 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Ping timeout after"
2068 msgstr "Отключаться через"
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2077 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2080 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2081 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Never time out actively"
2086 msgstr "Неактивное время"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2091 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2094 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2096 msgstr "Повтор каждые"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2099 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Remote Cores"
2101 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2109 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2119 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2123 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2124 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2130 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2135 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2140 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2144 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2145 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "Информация о ядре"
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2150 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2155 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<core version>"
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2160 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "Соединено клиентов:"
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<connected clients>"
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<core uptime>"
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2182 msgstr "Дата сборки:"
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<build date>"
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2196 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid_plural "%n Day(s)"
2203 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2205 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2206 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2207 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2209 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2210 msgctxt "CoreNetwork|"
2211 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2212 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2214 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2216 msgctxt "CoreNetwork|"
2217 msgid "Connecting to %1:%2..."
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2222 msgctxt "CoreNetwork|"
2223 msgid "Disconnecting. (%1)"
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2227 msgctxt "CoreNetwork|"
2228 msgid "Core Shutdown"
2229 msgstr "Ядро завершает работу"
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2235 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2239 msgctxt "CoreNetwork|"
2240 msgid "Connection failure: %1"
2241 msgstr "Сбой соединения: %1"
2243 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2244 msgctxt "CoreSession|"
2248 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2250 msgctxt "CoreSession|"
2251 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2252 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2256 msgctxt "CoreSession|"
2258 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2259 " create network %1!"
2260 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2262 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2263 msgctxt "CoreSession|"
2265 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2266 "exists, updating instead!"
2267 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2269 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2270 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2272 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2274 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2276 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2277 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2278 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2281 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2282 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2283 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2286 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2292 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2293 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2294 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2297 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2298 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2299 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2302 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2304 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2305 msgid "DCC %1 not supported"
2308 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2309 msgctxt "CoreTransfer|"
2310 msgid "Socket closed while still transferring!"
2313 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2315 msgctxt "CoreTransfer|"
2316 msgid "DCC connection error: %1"
2319 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2320 msgctxt "CoreTransfer|"
2321 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2324 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2325 msgctxt "CoreTransfer|"
2326 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2329 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2330 msgctxt "CoreTransfer|"
2331 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2335 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 msgstr "отсутствует"
2339 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2341 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2342 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2355 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2356 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2358 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2359 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2365 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 msgid "No key has been set for %1."
2367 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2369 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2371 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2372 msgid "The key for %1 has been deleted."
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2377 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2379 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2380 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2381 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2382 "with QCA2 present."
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2391 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2396 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2398 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2402 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2404 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2405 msgid "Initiated key exchange with %1."
2408 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2410 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2412 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2413 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2414 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2420 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2421 msgid "Starting query with %1"
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2425 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2428 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2432 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2434 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2435 msgid "The key for %1 has been set."
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2439 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2442 " or just /showkey when in a channel or query."
2445 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2447 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2448 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2453 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2454 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2457 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2458 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2459 msgid "Create New Identity"
2460 msgstr "Создать новую личность"
2462 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2463 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2464 msgid "Identity name:"
2465 msgstr "Название личности:"
2467 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2468 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2469 msgid "Create blank identity"
2470 msgstr "Создать пустую личность"
2472 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2473 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2475 msgstr "Дублировать:"
2477 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2478 msgctxt "DataStreamPeer|"
2479 msgid "Invalid handshake message!"
2482 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2484 msgctxt "DataStreamPeer|"
2485 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2488 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2489 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2490 msgid "Debug BufferView Overlay"
2493 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2494 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2495 msgid "Overlay View"
2498 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2499 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2500 msgid "Overlay Properties"
2501 msgstr "Свойства соединения"
2503 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2504 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2505 msgid "BufferViews:"
2506 msgstr "Просмотр Буфера:"
2508 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2509 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2510 msgid "All Networks:"
2513 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2518 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2521 msgstr "Просмотр Буфера:"
2523 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "Removed buffers:"
2526 msgstr "Удаленные буфера:"
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "Temp. removed buffers:"
2531 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2535 msgid "Allowed buffer types:"
2536 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2540 msgid "Minimum activity:"
2541 msgstr "Минимальная активность:"
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2545 msgid "Is initialized:"
2546 msgstr "Инициализирован:"
2548 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2549 msgctxt "DebugConsole|"
2550 msgid "Debug Console"
2551 msgstr "Консоль отладки"
2553 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2554 msgctxt "DebugConsole|"
2558 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2559 msgctxt "DebugConsole|"
2563 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2564 msgctxt "DebugConsole|"
2568 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2569 msgctxt "DebugLogWidget|"
2571 msgstr "Журнал отладки"
2573 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2574 msgctxt "DebugLogWidget|"
2578 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2579 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2580 msgid "Mark dockmanager entry"
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "%1 invited you to channel %2"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2598 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Operwall] %1: %2"
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2609 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2611 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "%1 is away: \"%2\""
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "You are no longer marked as being away"
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "You have been marked as being away"
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2639 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2645 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2657 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2663 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2669 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2674 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2680 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2686 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2692 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2698 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "End of channel list"
2703 msgstr "Конец списка каналов"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Homepage for %1 is %2"
2709 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Channel %1 created on %2"
2715 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2721 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "No topic is set for %1."
2733 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Topic set by %1 on %2"
2745 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2747 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "%1 has been invited to %2"
2753 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2755 msgctxt "EventStringifier|"
2759 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "End of /WHOWAS"
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2768 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2773 msgid "Nick already in use: %1"
2774 msgstr "Ник уже используется: %1"
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2780 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2802 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2805 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2815 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2817 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2819 msgctxt "ExecWrapper|"
2820 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2821 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2823 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2825 msgctxt "ExecWrapper|"
2826 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2827 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Could not find script \"%1\""
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Script \"%1\" could not start."
2845 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2853 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2854 msgctxt "FontSelector|"
2858 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2859 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "Custom Highlights"
2866 msgstr "Произвольные подсветки"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2870 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2875 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2879 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2880 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2884 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2885 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2890 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2895 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2900 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2904 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2905 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2906 msgid "Highlight Nicks"
2907 msgstr "Подсвечивать ники"
2909 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2910 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2911 msgid "All nicks from identity"
2912 msgstr "Все ники личности"
2914 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2915 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2916 msgid "Current nick"
2917 msgstr "Текущий ник"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2920 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2925 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2926 msgid "Case sensitive"
2927 msgstr "Учитывать регистр"
2929 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2930 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2935 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2936 msgid "this shouldn't be empty"
2937 msgstr "это не должно быть пусто"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2940 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2941 msgid "highlight rule"
2942 msgstr "правило подсветки"
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "Rename Identity"
2948 msgstr "Переименовать личность"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "Add Identity"
2959 msgstr "Добавить личность"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2962 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgstr "Добавить..."
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2967 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2968 msgid "Remove Identity"
2969 msgstr "Удалить личность"
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2972 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2977 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2982 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2986 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2989 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2991 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2994 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2995 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2996 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2999 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3000 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3001 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3004 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3005 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3006 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3009 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3014 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3015 msgid "One or more identities are invalid"
3016 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3019 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 msgid "Delete Identity?"
3021 msgstr "Удалить личность?"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3025 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3026 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3027 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3031 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3032 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3033 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
3035 #: ../src/common/identity.cpp:147
3037 msgid "Quassel IRC User"
3038 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
3040 #: ../src/common/identity.cpp:177
3045 #: ../src/common/identity.cpp:183
3047 msgid "Gone fishing."
3048 msgstr "Ловлю рыбу."
3050 #: ../src/common/identity.cpp:187
3052 msgid "Not here. No, really. not here!"
3053 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
3055 #: ../src/common/identity.cpp:190
3057 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3058 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
3060 #: ../src/common/identity.cpp:193
3062 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3063 msgstr "Детский сад в другом месте!"
3065 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3067 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3068 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgstr "Настоящее имя:"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3083 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Add Nickname"
3093 msgstr "Добавить ник"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgstr "Доб&авить..."
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Remove Nickname"
3103 msgstr "Удалить ник"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Rename Identity"
3113 msgstr "Переименовать личность"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Move upwards in list"
3123 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Move downwards in list"
3134 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Default Away Settings"
3144 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Nick to be used when being away"
3149 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Default away reason"
3154 msgstr "Причина по-умолчанию"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgstr "Ник при отсутствии:"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Away Reason:"
3166 msgstr "Причина отсутствия:"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3171 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "Away On Detach"
3176 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "Not implemented yet"
3181 msgstr "Ещё не реализовано"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Away On Idle"
3186 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Set away after"
3191 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "minutes of being idle"
3196 msgstr "минут неактивности"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgstr "Дополнительно"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3213 "uniquely identifies you within the IRC network."
3214 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid "Part Reason:"
3224 msgstr "Причина выхода с канала:"
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "Quit Reason:"
3229 msgstr "Причина выхода:"
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "Kick Reason:"
3234 msgstr "Причина изгнания:"
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3240 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3245 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3246 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3247 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3250 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3257 msgstr "Использовать ключ SSL"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3260 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3267 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3268 msgid "No Key loaded"
3269 msgstr "Ключ не загружен"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3280 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3281 msgid "Use SSL Certificate"
3282 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3285 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3286 msgid "Organisation:"
3287 msgstr "Организация:"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3293 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3294 msgid "No Certificate loaded"
3295 msgstr "Сертификат не загружен"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3298 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3303 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3305 msgstr "Загрузить ключ"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3308 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3309 msgid "Failed to read key"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3313 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3316 " the key file must not have a passphrase."
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3320 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3325 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3331 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 msgid "Load a Certificate"
3338 msgstr "Загрузить сертификат"
3340 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3341 msgctxt "IdentityPage|"
3342 msgid "Setup Identity"
3343 msgstr "Настроить личность"
3345 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3346 msgctxt "IdentityPage|"
3347 msgid "Default Identity"
3348 msgstr "Личность по умолчанию"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid "Configure Ignore Rule"
3353 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3359 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3360 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3361 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3362 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3363 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3385 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3386 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3387 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3388 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3389 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3393 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 msgstr "Тип правила"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3398 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3400 msgstr "Отправитель"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3416 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3417 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3418 "<p><i>Example:</i>\n"
3420 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3421 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3422 "<p><i>Examples:</i>\n"
3424 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3426 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3430 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3435 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3437 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3438 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3439 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3440 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3442 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3447 msgid "Regular expression"
3448 msgstr "Регулярное выражение"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3451 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3453 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3454 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3455 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3456 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3457 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3458 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3459 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3463 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3468 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3473 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3483 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3485 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3486 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3487 "<p><i>Example:</i>\n"
3489 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3491 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3495 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3497 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3498 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3500 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3504 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3505 msgid "Rule is enabled"
3506 msgstr "Правило включено"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3509 msgctxt "IgnoreListModel|"
3511 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3512 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3516 msgctxt "IgnoreListModel|"
3518 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3519 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3520 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3521 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3522 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3523 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3524 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3529 msgctxt "IgnoreListModel|"
3531 msgstr "Отправитель"
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3534 msgctxt "IgnoreListModel|"
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3539 msgctxt "IgnoreListModel|"
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3544 msgctxt "IgnoreListModel|"
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3549 msgctxt "IgnoreListModel|"
3551 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3559 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3564 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3571 msgstr "&Править..."
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3574 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3578 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3579 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3581 msgstr "Список Игнорирования"
3583 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3584 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3585 msgid "Rule already exists"
3586 msgstr "Правило уже существует"
3588 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3590 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3592 "There is already a rule\n"
3594 "Please choose another rule."
3595 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3597 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3598 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3602 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3603 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3605 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3607 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3609 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3610 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3611 msgid "Show messages in application indicator"
3612 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3614 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3615 msgctxt "InputWidget|"
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3620 msgctxt "InputWidget|"
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3625 msgctxt "InputWidget|"
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3630 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgstr "Темно-синий"
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3635 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgstr "Темно-зеленый"
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3640 msgctxt "InputWidget|"
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3645 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgstr "Темно-красный"
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgctxt "InputWidget|"
3651 msgid "Dark magenta"
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgctxt "InputWidget|"
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3660 msgctxt "InputWidget|"
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3665 msgctxt "InputWidget|"
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3670 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgstr "Сине-зеленый"
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3675 msgctxt "InputWidget|"
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3680 msgctxt "InputWidget|"
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3685 msgctxt "InputWidget|"
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3690 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgstr "Темно-зеленый"
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3695 msgctxt "InputWidget|"
3697 msgstr "Светло-серый"
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3700 msgctxt "InputWidget|"
3702 msgstr "Очистить цвет"
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3705 msgctxt "InputWidget|"
3706 msgid "Focus Input Line"
3707 msgstr "Активировать строку ввода"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 msgid "Custom font:"
3717 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3721 msgid "Enable spell check"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 msgid "Enable per chat history"
3727 msgstr "Включить историю чата"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Show nick selector"
3732 msgstr "Показать выбраные ники"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Show style buttons"
3737 msgstr "Показать стиль кнопок"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Emacs key bindings"
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "Enables line wrapping for input."
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Line wrapping"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Multi-Line Editing"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3766 msgid "Show at most"
3767 msgstr "Показывать не более"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 msgid "Enable scrollbars"
3777 msgstr "Включить прокрутку"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3781 msgid "Tab Completion"
3782 msgstr "Скопировать выделение"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Completion suffix:"
3787 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3790 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Input Widget"
3807 msgstr "Строкаввода"
3809 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3810 msgctxt "InternalPeer|"
3811 msgid "internal connection"
3814 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3815 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3816 msgid "Save && Connect"
3817 msgstr "Сохранить и соединиться"
3819 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3820 msgctxt "IrcListModel|"
3824 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3825 msgctxt "IrcListModel|"
3827 msgstr "Пользователи"
3829 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3830 msgctxt "IrcListModel|"
3834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3835 msgctxt "IrcUserItem|"
3837 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3841 msgctxt "IrcUserItem|"
3842 msgid "idling since %1"
3843 msgstr "неактивен с %1"
3845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3847 msgctxt "IrcUserItem|"
3848 msgid "login time: %1"
3849 msgstr "время входа: %1"
3851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3853 msgctxt "IrcUserItem|"
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Custom font:"
3865 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 msgstr "Показать иконки"
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3875 msgstr "Список Чата"
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Display topic in tooltip"
3880 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3889 msgid "Use Custom Colors"
3890 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 msgid "Unread messages:"
3916 msgstr "Собственные сообщения:"
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 msgid "Other activity:"
3926 msgstr "Другая активность:"
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 msgid "Custom Nick List Colors"
3931 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgstr "Отсутствует:"
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3950 msgid "Chat & Nick Lists"
3951 msgstr "Чат & Ник Списки"
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3970 msgid "Unread messages"
3971 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3980 msgid "Other activity"
3981 msgstr "Другая активность"
3983 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3985 msgctxt "KNotificationBackend|"
3986 msgid "%n pending highlight(s)"
3987 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3993 msgctxt "KeySequenceButton|"
3994 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3998 msgctxt "KeySequenceButton|"
3999 msgid "Unsupported Key"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4005 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4006 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4010 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4015 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4031 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4033 msgstr "Строкаввода"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4036 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4043 msgid "Shortcut Conflict"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4050 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4051 "Please choose another one."
4052 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
4054 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4058 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4062 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4063 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4067 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4071 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4072 msgctxt "LegacyPeer|"
4073 msgid "Invalid handshake message!"
4076 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4078 msgctxt "LegacyPeer|"
4079 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4082 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4084 msgctxt "LegacyPeer|"
4085 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4086 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4095 msgid "&Connect to Core..."
4096 msgstr "&Подключиться к ядру..."
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4100 msgid "&Disconnect from Core"
4101 msgstr "&Отключиться от ядра"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4105 msgid "Core &Info..."
4106 msgstr "&Инфромация ядра..."
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4110 msgid "Configure &Networks..."
4111 msgstr "Настроить &сети..."
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4120 msgid "&Configure Chat Lists..."
4121 msgstr "&Настройка Списка Чата"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4125 msgid "&Lock Layout"
4126 msgstr "&Блокировать расположение"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4130 msgid "Show &Search Bar"
4131 msgstr "Показать строку &поиска"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4135 msgid "Show Away Log"
4136 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4140 msgid "Show &Menubar"
4141 msgstr "Показать строку &поиска"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4145 msgid "Show Status &Bar"
4146 msgstr "Показать строку &статуса"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4150 msgid "&Full Screen Mode"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4155 msgid "Configure &Shortcuts..."
4156 msgstr "Настроить &сети..."
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4160 msgid "&Configure Quassel..."
4161 msgstr "&Настройки Quassel..."
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4165 msgid "&About Quassel"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4175 msgid "Debug &NetworkModel"
4176 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4180 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4185 msgid "Debug &MessageModel"
4186 msgstr "Отладить &MessageModel"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4190 msgid "Debug &HotList"
4191 msgstr "&Журнал отладки"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4196 msgstr "&Журнал отладки"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4200 msgid "Reload Stylesheet"
4201 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4205 msgid "Hide Current Buffer"
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4211 msgstr "Организация:"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4215 msgid "Jump to hot chat"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4220 msgid "Set Quick Access #0"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4225 msgid "Set Quick Access #1"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4230 msgid "Set Quick Access #2"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4235 msgid "Set Quick Access #3"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4240 msgid "Set Quick Access #4"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4245 msgid "Set Quick Access #5"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4250 msgid "Set Quick Access #6"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4255 msgid "Set Quick Access #7"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4260 msgid "Set Quick Access #8"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4265 msgid "Set Quick Access #9"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4270 msgid "Quick Access #0"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4275 msgid "Quick Access #1"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4280 msgid "Quick Access #2"
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4285 msgid "Quick Access #3"
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4290 msgid "Quick Access #4"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4295 msgid "Quick Access #5"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4300 msgid "Quick Access #6"
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4305 msgid "Quick Access #7"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4310 msgid "Quick Access #8"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4315 msgid "Quick Access #9"
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4320 msgid "Activate Next Chat List"
4321 msgstr "Удалить Чатлист?"
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4325 msgid "Activate Previous Chat List"
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4330 msgid "Go to Next Chat"
4331 msgstr "Войти в Чат"
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4335 msgid "Go to Previous Chat"
4336 msgstr "Войти в Чат"
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4356 msgstr "&Список Чатов"
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4385 msgid "Show Nick List"
4386 msgstr "Показать список ников"
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4390 msgid "Chat Monitor"
4391 msgstr "Монитор чата"
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4395 msgid "Show Chat Monitor"
4396 msgstr "Показать монитор чата"
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4401 msgstr "Строкаввода"
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4405 msgid "Show Input Line"
4406 msgstr "Показать строку ввода"
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4415 msgid "Show Topic Line"
4416 msgstr "Показать строку темы"
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4420 msgid "Main Toolbar"
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4425 msgid "Connected to core."
4426 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4430 msgid "Not connected to core."
4431 msgstr "Нет соединения с ядром."
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4435 msgid "Unencrypted Connection"
4436 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4440 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4441 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4446 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4452 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4453 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4457 msgid "Untrusted Security Certificate"
4458 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4464 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4465 "following reasons:</b>"
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4475 msgid "Show Certificate"
4476 msgstr "Показать Сертификаты"
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4481 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4486 msgid "Current Session Only"
4487 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4496 msgid "Core Connection Error"
4497 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4499 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4501 msgctxt "MessageModel|"
4502 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4503 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4505 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4506 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4510 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4511 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4512 msgid "Receiving Backlog"
4513 msgstr "Получаю журнал"
4515 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4517 msgctxt "MultiLineEdit|"
4518 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4519 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4524 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4525 msgctxt "MultiLineEdit|"
4526 msgid "Paste Protection"
4527 msgstr "Защита при вставке"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4530 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4532 msgstr "Добавить сеть"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4535 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4537 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4540 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4541 msgid "Manually specify network settings"
4542 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4545 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4546 msgid "Manual Settings"
4547 msgstr "Ручные настройки"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4550 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4551 msgid "Network name:"
4552 msgstr "Название сети:"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4555 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4556 msgid "Server address:"
4557 msgstr "Адрес сервера:"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4560 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4565 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4566 msgid "Server password:"
4567 msgstr "Пароль сервера:"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4570 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4571 msgid "Use secure connection"
4572 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4575 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4580 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4581 msgid "Please enter a network name:"
4582 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4585 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4587 msgstr "Добавить сеть"
4589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4591 msgctxt "NetworkItem|"
4595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4597 msgctxt "NetworkItem|"
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4603 msgctxt "NetworkItem|"
4604 msgid "Lag: %1 msecs"
4607 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4608 msgctxt "NetworkModel|"
4610 msgstr "Вид Окна Чата"
4612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4613 msgctxt "NetworkModel|"
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4618 msgctxt "NetworkModel|"
4622 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4623 msgctxt "NetworkModelController|"
4624 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4625 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4630 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4632 msgctxt "NetworkModelController|"
4633 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4634 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4636 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4637 msgctxt "NetworkModelController|"
4639 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4640 "from the core's database and cannot be undone."
4641 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4643 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4644 msgctxt "NetworkModelController|"
4646 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4647 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4649 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4650 msgctxt "NetworkModelController|"
4651 msgid "Remove buffers permanently?"
4652 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4654 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4655 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4656 msgid "Join Channel"
4657 msgstr "Зайти на канал"
4659 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4660 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4664 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4665 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4669 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4670 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4674 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4675 msgctxt "NetworkPage|"
4676 msgid "Setup Network Connection"
4677 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgstr "Доб&авить..."
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Network Details"
4704 msgstr "Подробности сети"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid "Manage servers for this network"
4726 msgstr "Управление серверами данной сети"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgstr "&Править..."
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "Move upwards in list"
4736 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Move downwards in list"
4741 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4752 "connecting to a server"
4753 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid "Commands to execute on connect:"
4758 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4764 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4765 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4773 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4775 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid "Automatic Reconnect"
4780 msgstr "Автоматическое соединение"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "between retries"
4795 msgstr "между повторениями"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "Number of retries:"
4800 msgstr "между повторениями"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 msgstr "Неограничено"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4810 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Auto Identify"
4816 msgstr "Автоматическая идентификация"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4835 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4836 msgid "Use SASL Authentication"
4837 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgstr "Название аккаунта:"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4848 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4849 "used.</p></body></html>"
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4860 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4862 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4866 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4867 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 msgid "Use Custom Encodings"
4872 msgstr "Использовать свои кодировки"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4879 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4880 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4884 msgid "Send messages in:"
4885 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4892 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4893 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 msgid "Receive fallback:"
4898 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4904 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4905 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4906 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 msgid "Server encoding:"
4911 msgstr "Кодировка сервера:"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4926 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4928 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4932 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4933 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4942 msgid "Invalid Network Settings"
4943 msgstr "Некорректные настройки сети"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4947 msgid "Delete Network?"
4948 msgstr "Удалить сеть?"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4954 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4955 "including the backlog?"
4956 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4959 msgctxt "NickEditDlg|"
4960 msgid "Edit Nickname"
4961 msgstr "Править ник"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4964 msgctxt "NickEditDlg|"
4965 msgid "Please enter a valid nickname:"
4966 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4969 msgctxt "NickEditDlg|"
4971 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4972 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4973 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4976 msgctxt "NickEditDlg|"
4977 msgid "Add Nickname"
4978 msgstr "Добавить ник"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4981 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4986 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4987 msgid "Notifications"
4988 msgstr "Уведомления"
4990 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4991 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4992 msgid "Select Audio File"
4993 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4995 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4996 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5000 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5001 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5002 msgid "Play a sound"
5005 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5006 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5007 msgid "Prelisten to the selected sound"
5008 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
5010 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5011 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5012 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5013 msgid "Select the sound file to play"
5014 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
5016 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5017 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5018 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5021 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5024 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5025 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
5027 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5031 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5032 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
5034 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5037 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5038 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
5040 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5042 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5043 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
5045 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5048 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5049 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5050 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5051 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid block declaration: %1"
5058 msgstr "Недопустимое условие %1"
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5064 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Unknown palette role name: %1"
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid subelement name in %1"
5076 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid message type in %1"
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid condition %1"
5088 msgstr "Недопустимое условие %1"
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid message label: %1"
5094 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid format name: %1"
5111 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Unhandled condition: %1"
5123 msgstr "Недопустимое условие %1"
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid proplist %1"
5129 msgstr "Недопустимое условие %1"
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5135 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Invalid chatlist state %1"
5141 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid property declaration: %1"
5147 msgstr "Недопустимое условие %1"
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid font property: %1"
5153 msgstr "Недопустимое условие %1"
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Unknown palette color role: %1"
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5176 msgctxt "QssParser|"
5177 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5178 msgstr "Недопустимое условие %1"
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5183 msgctxt "QssParser|"
5184 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5185 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5189 msgctxt "QssParser|"
5190 msgid "Invalid font specification: %1"
5191 msgstr "Недопустимое условие %1"
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5195 msgctxt "QssParser|"
5196 msgid "Invalid font style specification: %1"
5197 msgstr "Недопустимое условие %1"
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5201 msgctxt "QssParser|"
5202 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5203 msgstr "Недопустимое условие %1"
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5207 msgctxt "QssParser|"
5208 msgid "Invalid font size specification: %1"
5211 #: ../src/common/util.cpp:169
5212 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5216 #: ../src/common/util.cpp:170
5217 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5221 #: ../src/common/util.cpp:171
5222 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5226 #: ../src/common/util.cpp:172
5227 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5231 #: ../src/common/util.cpp:173
5232 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5236 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5238 msgctxt "QueryBufferItem|"
5239 msgid "<b>Query with %1</b>"
5240 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5242 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5244 msgctxt "QueryBufferItem|"
5245 msgid "idling since %1"
5246 msgstr "неактивен с %1"
5248 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5250 msgctxt "QueryBufferItem|"
5251 msgid "login time: %1"
5252 msgstr "время входа: %1"
5254 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5256 msgctxt "QueryBufferItem|"
5260 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5261 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5262 msgid "Incoming File Transfer"
5265 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5267 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5268 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5271 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5272 msgctxt "RemotePeer|"
5273 msgid "Disconnecting..."
5276 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5277 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5278 msgid "Sync With Core"
5279 msgstr "Синхронизация с ядром"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5282 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5283 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5284 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5286 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5287 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5292 msgctxt "ServerEditDlg|"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5297 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 msgstr "Информация о сервере"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5302 msgctxt "ServerEditDlg|"
5303 msgid "Server address:"
5304 msgstr "Адрес сервера:"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5308 msgctxt "ServerEditDlg|"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5313 msgctxt "ServerEditDlg|"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5318 msgctxt "ServerEditDlg|"
5320 msgstr "Использовать SSL"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5323 msgctxt "ServerEditDlg|"
5325 msgstr "Дополнительно"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5328 msgctxt "ServerEditDlg|"
5330 msgstr "Использовать прокси"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5333 msgctxt "ServerEditDlg|"
5335 msgstr "Тип прокси:"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5338 msgctxt "ServerEditDlg|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5343 msgctxt "ServerEditDlg|"
5347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5348 msgctxt "ServerEditDlg|"
5350 msgstr "Хост прокси:"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5353 msgctxt "ServerEditDlg|"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5358 msgctxt "ServerEditDlg|"
5359 msgid "Proxy Username:"
5360 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5363 msgctxt "ServerEditDlg|"
5364 msgid "Proxy Password:"
5365 msgstr "Пароль прокси:"
5367 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5368 msgctxt "SettingsDlg|"
5369 msgid "Configure Quassel"
5370 msgstr "Настроить Quassel"
5372 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5374 msgctxt "SettingsDlg|"
5378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5379 msgctxt "SettingsDlg|"
5380 msgid "Save changes"
5381 msgstr "Сохранить изменения"
5383 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5384 msgctxt "SettingsDlg|"
5386 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5387 "to apply your changes now?"
5388 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5392 msgctxt "SettingsDlg|"
5393 msgid "Configure %1"
5394 msgstr "Настроить %1"
5396 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5397 msgctxt "SettingsDlg|"
5398 msgid "Reload Settings"
5399 msgstr "Вернуть настройки"
5401 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5402 msgctxt "SettingsDlg|"
5403 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5404 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5406 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5407 msgctxt "SettingsDlg|"
5408 msgid "Restore Defaults"
5409 msgstr "Вернуть умолчания"
5411 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5412 msgctxt "SettingsDlg|"
5413 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5414 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5416 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5417 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5418 msgid "Configure Quassel"
5419 msgstr "Настроить Quassel"
5421 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5422 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5428 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5429 msgid "Configure %1"
5430 msgstr "Настроить %1"
5432 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5433 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5434 msgid "Reload Settings"
5435 msgstr "Вернуть настройки"
5437 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5438 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5439 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5440 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5442 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5443 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5444 msgid "Restore Defaults"
5445 msgstr "Вернуть умолчания"
5447 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5448 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5449 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5450 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5453 msgctxt "ShortcutsModel|"
5457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5458 msgctxt "ShortcutsModel|"
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5470 msgstr "Шаблон поиска:"
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5474 msgid "Shortcut for Selected Action"
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5480 msgstr "По умолчанию:"
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5483 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5484 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5485 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5489 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5490 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5492 msgstr "Пользовательские цвета"
5494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5495 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5499 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5500 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5505 msgctxt "SignalProxy|"
5506 msgid "Disconnecting"
5507 msgstr "Отсоединяюсь"
5509 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5511 msgid "Network name:"
5512 msgstr "Название сети:"
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5516 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5517 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5526 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5527 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5531 msgid "Edit this server entry"
5532 msgstr "Редактировать этот сервер"
5534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5535 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5537 msgstr "&Править..."
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "Add another IRC server"
5542 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5547 msgstr "Доб&авить..."
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "Remove this server entry from the list"
5552 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5560 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5561 msgid "Move upwards in list"
5562 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5566 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "Move downwards in list"
5573 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid "Join Channels Automatically"
5578 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5581 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5583 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5585 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5587 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5588 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5589 msgid "Private Message"
5592 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5593 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5597 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5598 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5602 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5603 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5607 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5608 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5612 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5613 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5617 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5618 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5619 msgid "0 means infinite"
5622 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5623 msgctxt "SqliteStorage|"
5625 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5626 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5627 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5628 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5630 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5632 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5633 msgctxt "SslInfoDlg|"
5634 msgid "Security Information"
5635 msgstr "Информация о ядре"
5637 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5638 msgctxt "SslInfoDlg|"
5639 msgid "<b>Hostname:</b>"
5642 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5643 msgctxt "SslInfoDlg|"
5644 msgid "<b>IP address:</b>"
5645 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5647 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5648 msgctxt "SslInfoDlg|"
5649 msgid "<b>Encryption:</b>"
5652 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5653 msgctxt "SslInfoDlg|"
5654 msgid "<b>Protocol:</b>"
5655 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5657 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5658 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5663 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5668 msgctxt "SslInfoDlg|"
5669 msgid "<b>Common name:</b>"
5672 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5673 msgctxt "SslInfoDlg|"
5674 msgid "<b>Organization:</b>"
5675 msgstr "Организация:"
5677 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5678 msgctxt "SslInfoDlg|"
5679 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5680 msgstr "Организация:"
5682 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5683 msgctxt "SslInfoDlg|"
5684 msgid "<b>Country:</b>"
5685 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5687 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5688 msgctxt "SslInfoDlg|"
5689 msgid "<b>State or province:</b>"
5692 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5693 msgctxt "SslInfoDlg|"
5694 msgid "<b>Locality:</b>"
5695 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5697 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5698 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5703 msgctxt "SslInfoDlg|"
5704 msgid "<b>Validity period:</b>"
5707 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5708 msgctxt "SslInfoDlg|"
5709 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5710 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5712 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5713 msgctxt "SslInfoDlg|"
5714 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5717 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5718 msgctxt "SslInfoDlg|"
5719 msgid "<b>Trusted:</b>"
5720 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5722 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5723 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5728 msgctxt "SslInfoDlg|"
5729 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5732 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5734 msgctxt "SslInfoDlg|"
5738 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5739 msgctxt "StatusBufferItem|"
5740 msgid "Status Buffer"
5741 msgstr "Буфер состояния"
5743 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5744 msgctxt "SystemTray|"
5748 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5749 msgctxt "SystemTray|"
5753 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5755 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5756 msgid "%n pending highlight(s)"
5757 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5762 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5763 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5764 msgid "Show a message in a popup"
5765 msgstr "Показывать свои сообщения"
5767 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5768 msgctxt "TabCompleter|"
5769 msgid "Tab completion"
5772 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5773 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5774 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5775 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5779 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5780 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5785 msgstr "Неограничено"
5787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgstr "Соединиться"
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Connect to IRC"
5800 msgstr "Соединиться с IRC"
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgstr "Отсоединиться"
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Disconnect from IRC"
5810 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Leave currently selected channel"
5820 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Join a channel"
5830 msgstr "Зайти на канал"
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Start a private conversation"
5840 msgstr "Начать личную беседу"
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Request user information"
5850 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Give operator privileges to user"
5860 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Take operator privileges from user"
5870 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Give voice to user"
5880 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgstr "Снять голос"
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Take voice from user"
5890 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Remove user from channel"
5900 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Ban user from channel"
5910 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Remove and ban user from channel"
5920 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5924 msgid "Connect to all"
5925 msgstr "Подключиться ко всем"
5927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5929 msgid "Disconnect from all"
5930 msgstr "Отключиться от всех"
5932 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5933 msgctxt "TopicWidget|"
5937 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5938 msgctxt "TopicWidget|"
5942 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5944 msgctxt "TopicWidget|"
5948 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5950 msgctxt "TopicWidget|"
5951 msgid "Lag: %1 msecs"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Custom font:"
5962 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "On hover only"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5981 msgid "Topic Widget"
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6002 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6016 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6017 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6023 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6029 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6030 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6033 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6035 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6036 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6040 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6042 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6043 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6047 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6049 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6050 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6054 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6056 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6057 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6061 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6063 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6064 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6065 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
6067 #. Day Change Message
6068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6070 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6071 msgid "{Day changed to %1}"
6072 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
6074 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6076 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6077 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6078 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6082 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6083 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6088 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6089 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6090 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
6092 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6094 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6106 msgctxt "UserCategoryItem|"
6108 msgid_plural "%n Owner(s)"
6113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6115 msgctxt "UserCategoryItem|"
6117 msgid_plural "%n Admin(s)"
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6125 msgid "%n Operator(s)"
6126 msgid_plural "%n Operator(s)"
6131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6133 msgctxt "UserCategoryItem|"
6134 msgid "%n Half-Op(s)"
6135 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6142 msgctxt "UserCategoryItem|"
6144 msgid_plural "%n Voiced"
6149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6151 msgctxt "UserCategoryItem|"
6153 msgid_plural "%n User(s)"