3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
6 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
9 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "X-Qt-Contexts: true\n"
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
27 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
29 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
32 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
33 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-"
34 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
35 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
47 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
48 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-"
49 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
50 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version "
51 "0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
71 msgstr "&Благодарности"
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
76 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
78 "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
83 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
84 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
85 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
86 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
87 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
88 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
89 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
90 "Team</a> and used under the <a "
91 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
92 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
95 "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel"
96 " Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
97 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в "
98 "сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC "
99 "распространяется по двойной лицензии <a "
100 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a "
101 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство "
102 "значков лицензированы у <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
103 "Team</a> © и используются по лицензии <a "
104 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках "
105 "пожалуйста сообщайте на <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs"
106 ".quassel-irc.org</a>."
108 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
110 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
111 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
113 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
116 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
117 "and everybody we forgot to mention here:"
119 "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в "
120 "алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
125 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
126 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
127 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
128 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
129 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
130 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
131 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
132 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
133 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
134 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
135 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
136 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
138 "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
139 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок "
140 "Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
141 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю "
142 "графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
143 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
144 "ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за "
145 "поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a "
146 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
147 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за "
148 "спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
150 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
152 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
154 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Обновление не удалось..."
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный "
169 "слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
172 msgctxt "AliasesModel|"
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: "
187 "</b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> "
188 "представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - "
189 "<b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные "
190 "пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) "
191 "пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br"
192 " /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - "
193 "<b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть"
194 " разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; "
195 "Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", "
196 "\"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
198 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
199 msgctxt "AliasesModel|"
203 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
204 msgctxt "AliasesModel|"
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
209 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
214 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
219 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
223 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
224 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Client style:"
241 msgstr "Стиль клиента:"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Set application style"
246 msgstr "Задаёт стиль приложения"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Set the application language. Requires restart!"
256 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "<Untranslated>"
261 msgstr "<Untranslated>"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr "<По умолчанию>"
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Use custom stylesheet"
272 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Show system tray icon"
287 msgstr "Показывать значок в трее"
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Hide to tray on close button"
292 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
295 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 msgid "Enable animations"
297 msgstr "Включить анимацию"
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
300 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
301 msgid "Message Redirection"
302 msgstr "Перенаправление сообщений"
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
305 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
306 msgid "User Notices:"
307 msgstr "Пользовательские сообщения:"
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
310 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
311 msgid "Server Notices:"
312 msgstr "Серверные сообщения:"
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
316 msgid "Default Target"
317 msgstr "Цель по умолчанию"
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
320 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
321 msgid "Status Window"
322 msgstr "Окно статуса"
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
325 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
330 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
335 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
340 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
341 msgid "Please choose a stylesheet file"
342 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
344 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
345 msgctxt "AwayLogView|"
347 msgstr "Журнал отсутствия"
349 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
350 msgctxt "AwayLogView|"
351 msgid "Show Network Name"
352 msgstr "Показывать название сети"
354 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
355 msgctxt "AwayLogView|"
356 msgid "Show Buffer Name"
357 msgstr "Показывать название буфера"
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
370 "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Dynamic backlog amount:"
375 msgstr "Динамический размер журнала:"
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Backlog request method:"
380 msgstr "Способ показа журнала:"
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Fixed amount per chat"
385 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unread messages per chat"
390 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Globally unread messages"
395 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
401 "window from the backlog."
403 "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из "
404 "журнала для каждого окна чата."
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
410 "has been established."
412 "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после "
413 "установления соединения."
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Initial backlog amount:"
418 msgstr "Начальный размер журнала:"
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
425 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
427 "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n"
429 "Также вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
446 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
448 msgstr "Неограничено"
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
456 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
457 "Limit does not apply here."
459 "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не "
460 "применяется ограничение."
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Additional Messages:"
466 msgstr "Дополнительных сообщений:"
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
471 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
473 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
476 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
478 "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\n"
479 "Примечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\n"
480 "Лучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\n"
481 "В дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
484 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
485 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
486 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
489 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgid "Backlog Fetching"
496 msgstr "Просмотр Журнала"
498 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
500 msgctxt "BufferItem|"
501 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
502 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
504 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
505 msgctxt "BufferView|"
506 msgid "Merge buffers permanently?"
507 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
511 msgctxt "BufferView|"
513 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
514 " This cannot be reversed!"
516 "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n"
517 " Это нельзя обратить!"
519 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
520 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
526 msgid "Please enter a name for the chat list:"
527 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Add Chat List"
532 msgstr "Добавить Чатлист"
534 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
535 msgctxt "BufferViewFilter|"
536 msgid "Show / Hide Chats"
537 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgstr "Пере&именовать..."
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgstr "Доб&авить..."
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Chat List Settings"
562 msgstr "Настройки Чатлистов"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
579 "In this mode no separate status buffer is displayed."
581 "Эта опция недоступна когда видны все сети.\n"
582 "В этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Show status window"
587 msgstr "Показать окно статуса"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show channels"
592 msgstr "Показывать каналы"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgstr "Показывать приваты"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Hide inactive chats"
602 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Add new chats automatically"
607 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Sort alphabetically"
612 msgstr "Сортировать по алфавиту"
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Minimum Activity:"
617 msgstr "Минимальная активность:"
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
622 msgstr "Нет активности"
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgid "Other Activity"
627 msgstr "Другая активность"
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
632 msgstr "Новое сообщение"
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
642 msgstr "Предварительный просмотр:"
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 msgid "Custom Chat Lists"
652 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Delete Chat List?"
657 msgstr "Удалить Чатлист?"
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
661 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
662 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
663 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
665 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
666 msgctxt "BufferViewWidget|"
668 msgstr "СписокБуферов"
670 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
671 msgctxt "BufferWidget|"
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
676 msgctxt "BufferWidget|"
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
681 msgctxt "BufferWidget|"
683 msgstr "Действительный размер"
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
686 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgid "Set Marker Line"
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Go to Marker Line"
695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
697 msgctxt "ChannelBufferItem|"
698 msgid "<b>Channel %1</b>"
701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
703 msgctxt "ChannelBufferItem|"
704 msgid "<b>Users:</b> %1"
705 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
709 msgctxt "ChannelBufferItem|"
710 msgid "<b>Mode:</b> %1"
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
715 msgctxt "ChannelBufferItem|"
716 msgid "<b>Topic:</b> %1"
719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
722 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
726 msgctxt "ChannelBufferItem|"
730 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
731 msgctxt "ChannelListDlg|"
733 msgstr "Список каналов"
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
737 msgid "Search Pattern:"
738 msgstr "Шаблон поиска:"
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
743 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
744 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
746 "Переключение между простым и расширенным режимами.\n"
747 "Расширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
749 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
750 msgctxt "ChannelListDlg|"
751 msgid "Show Channels"
752 msgstr "Показать каналы"
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 msgid "Errors Occurred:"
762 msgstr "Произошли ошибки:"
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
767 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
768 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
769 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
770 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
771 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
772 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
774 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
776 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
777 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n"
779 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Operation Mode:"
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
795 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
796 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
797 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
799 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
802 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
803 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
804 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
805 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
806 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
807 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
808 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p "
809 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
811 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span>"
812 " <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только "
813 "буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
814 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
815 "indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-"
816 "Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата "
817 "игнорируются.</p></body></html>"
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the left"
827 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Move selected buffers to the right"
832 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
844 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
847 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 msgid "Always show highlighted messages"
849 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
852 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
853 msgid "Show own messages"
854 msgstr "Показывать свои сообщения"
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
857 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
862 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
864 msgstr "Монитор чата"
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
867 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
869 msgstr "Белый список"
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
872 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
874 msgstr "Чёрный список"
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
877 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
879 msgstr "Игнорировать:"
881 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
882 msgctxt "ChatMonitorView|"
883 msgid "Show Own Messages"
884 msgstr "Показывать свои сообщения"
886 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
887 msgctxt "ChatMonitorView|"
888 msgid "Show Network Name"
889 msgstr "Показывать название сети"
891 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
892 msgctxt "ChatMonitorView|"
893 msgid "Show Buffer Name"
894 msgstr "Показывать название буфера"
896 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
897 msgctxt "ChatMonitorView|"
899 msgstr "Настроить..."
901 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
903 msgid "Copy Selection"
904 msgstr "Скопировать выделение"
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
907 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
919 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
920 msgid "case sensitive"
921 msgstr "учитывать регистр"
923 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
924 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
928 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
929 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
930 msgid "search message"
931 msgstr "искать сообщение"
933 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
934 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
935 msgid "ignore joins, parts, etc."
936 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid "Timestamp format:"
946 msgstr "Формат датировки:"
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Custom chat window font:"
956 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Show colored text in the chat window"
961 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
966 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
973 "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
978 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Custom Colors"
995 msgstr "Пользовательские цвета"
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1040 msgid "Channel message:"
1041 msgstr "Сообщение канала:"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1044 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1045 msgid "Highlight foreground:"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1049 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1050 msgid "Command message:"
1051 msgstr "Сообщение команды:"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1054 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1055 msgid "Highlight background:"
1056 msgstr "Подсвечивать ники"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1059 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1060 msgid "Server message:"
1061 msgstr "Сообщение сервера:"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1064 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1065 msgid "Marker line:"
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1069 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1070 msgid "Error message:"
1071 msgstr "Сообщение об ошибке:"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1074 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1079 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1080 msgid "Use Sender Coloring"
1081 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1084 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1085 msgid "Own messages:"
1086 msgstr "Собственные сообщения:"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1089 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1094 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgstr "Вид Окна Чата"
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1099 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1100 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1101 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1103 #: ../src/client/client.cpp:270
1105 msgid "Identity already exists in client!"
1106 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1108 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1110 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1111 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1112 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1114 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1115 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1119 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1120 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1121 msgid "/JOIN expects a channel"
1124 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1125 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1126 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1127 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 msgid "Configure the IRC Connection"
1132 msgstr "Настройка подключения IRC"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1137 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Ping interval:"
1142 msgstr "Интервал пинга:"
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Disconnect after"
1154 msgstr "Отсоединиться после"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "missed pings"
1159 msgstr "потерянных пингов"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1165 " interesting for tracking users' away status."
1167 "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, "
1168 "используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса "
1169 "отсутствия пользователя (Away)."
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1174 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1178 msgid "Update interval:"
1179 msgstr "Интервал обновления:"
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "Ignore channels with more than:"
1184 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgstr " пользователи"
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1193 msgid "Minimum delay between requests:"
1194 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1201 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1202 msgctxt "ContentsChatItem|"
1203 msgid "Copy Link Address"
1204 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgstr "Соединиться"
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgstr "Отсоединиться"
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Delete Chat(s)..."
1229 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgstr "Войти в Чат"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgstr "Выходы из канала"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgstr "Выходы из сети"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Nick Changes"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Mode Changes"
1259 msgstr "Смены режимов"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Topic Changes"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Set as Default..."
1274 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Use Defaults..."
1279 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Join Channel..."
1284 msgstr "Зайти на канал..."
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgstr "Начать диалог"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgstr "Показать диалог"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Give Operator Status"
1329 msgstr "Дать оператора"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Take Operator Status"
1334 msgstr "Снять оператора"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgstr "Снять голос"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Kick From Channel"
1349 msgstr "Выгнать с канала"
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Ban From Channel"
1354 msgstr "Забанить на канале"
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgstr "Выгнать и забанить"
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1364 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1369 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Show Channel List"
1374 msgstr "Показать список каналов"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Show Ignore List"
1379 msgstr "Показать список игнорируемых"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgstr "Спрятать события"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgstr "Игнорировать"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Add Ignore Rule"
1404 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Existing Rules"
1409 msgstr "Имеющиеся правила"
1411 #: ../src/core/core.cpp:182
1413 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1414 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1416 #: ../src/core/core.cpp:183
1419 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1420 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1423 "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\n"
1424 "библиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\n"
1427 #: ../src/core/core.cpp:232
1429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1430 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1432 #: ../src/core/core.cpp:273
1434 msgid "Admin user or password not set."
1435 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1437 #: ../src/core/core.cpp:276
1439 msgid "Could not setup storage!"
1440 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1442 #: ../src/core/core.cpp:280
1444 msgid "Creating admin user..."
1445 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1447 #: ../src/core/core.cpp:393
1450 msgid "Invalid listen address %1"
1451 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1453 #: ../src/core/core.cpp:401
1456 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1458 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол "
1461 #: ../src/core/core.cpp:409
1464 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1465 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1467 #: ../src/core/core.cpp:417
1470 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1472 "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол "
1475 #: ../src/core/core.cpp:427
1478 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1479 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1481 #: ../src/core/core.cpp:435
1484 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1485 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1487 #: ../src/core/core.cpp:444
1489 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1490 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1492 #: ../src/core/core.cpp:478
1494 msgid "Client connected from"
1495 msgstr "Клиент соединился с"
1497 #: ../src/core/core.cpp:481
1499 msgid "Closing server for basic setup."
1500 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1502 #: ../src/core/core.cpp:500
1504 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1505 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1507 #: ../src/core/core.cpp:512
1511 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1512 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1514 "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-"
1515 "серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1517 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1522 #: ../src/core/core.cpp:516
1524 msgid "too old, rejecting."
1525 msgstr "слишком старый, отказываю."
1527 #: ../src/core/core.cpp:533
1530 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1532 "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1534 #: ../src/core/core.cpp:586
1536 msgid "Starting TLS for Client:"
1537 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1539 #: ../src/core/core.cpp:604
1542 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1545 "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное "
1546 "сообщение перед попыткой входа."
1548 #: ../src/core/core.cpp:606
1550 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1552 "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1554 #: ../src/core/core.cpp:624
1557 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1558 "you supplied could not be found in the database."
1560 "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя "
1561 "пользователя и пароль не найдены в базе."
1563 #: ../src/core/core.cpp:630
1566 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1567 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1569 #: ../src/core/core.cpp:641
1571 msgid "Non-authed client disconnected."
1572 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1574 #: ../src/core/core.cpp:647
1576 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1577 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1579 #: ../src/core/core.cpp:695
1581 msgid "Could not initialize session for client:"
1582 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1584 #: ../src/core/core.cpp:717
1586 msgid "Could not find a session for client:"
1587 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1589 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1590 msgctxt "CoreAccount|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Встроенное ядро"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1596 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1597 msgid "Edit Core Account"
1598 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1601 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1602 msgid "Account Details"
1603 msgstr "Подробности аккаунта"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1606 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1607 msgid "Account Name:"
1608 msgstr "Название аккаунта:"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1611 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgstr "Локальное ядро"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1623 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1629 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1635 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgstr "Пользователь:"
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgstr "Использовать прокси"
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgstr "Тип прокси:"
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1672 msgid "Add Core Account"
1673 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1675 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1676 msgctxt "CoreAccountModel|"
1677 msgid "Internal Core"
1678 msgstr "Встроенное ядро"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1681 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1682 msgid "Connect to Quassel Core"
1683 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1686 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1687 msgid "Core Accounts"
1688 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1691 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1696 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgstr "Добавить..."
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1701 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1706 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1707 msgid "Automatically connect on startup"
1708 msgstr "Подключаться при запуске"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1711 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 msgid "Connect to last account used"
1713 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1716 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1717 msgid "Always connect to"
1718 msgstr "Всегда подключаться к"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1721 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1722 msgid "Remote Cores"
1723 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1726 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1727 msgid "Core Configuration Wizard"
1728 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1731 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1732 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1733 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1735 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1737 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1742 "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы "
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1746 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1748 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1749 "remember to configure your identities and networks now."
1751 "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не "
1752 "забудьте настроить ваши личности и сети."
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1760 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1762 msgstr "Имя пользователя:"
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1765 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1770 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1771 msgid "Repeat password:"
1772 msgstr "Повторите пароль:"
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1775 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1776 msgid "Remember password"
1777 msgstr "Запомнить пароль"
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1780 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1782 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1783 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1785 "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\n"
1786 "Если Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1789 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1794 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1795 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1796 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1800 msgid "Create Admin User"
1801 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1804 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1806 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1807 "administrator privileges."
1809 "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя "
1810 "будут привилегии администратора."
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1813 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1814 msgid "Introduction"
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1818 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1819 msgid "Select Storage Backend"
1820 msgstr "Выбор средства хранения"
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1823 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1825 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1826 "backlog and other data in."
1828 "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel "
1829 "будет хранить журнал и прочие данные."
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1832 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1833 msgid "Connection Properties"
1834 msgstr "Свойства соединения"
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1837 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1838 msgid "Storing Your Settings"
1839 msgstr "Сохранение настроек"
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1842 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1844 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1847 "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру "
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1851 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1856 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1857 msgid "Storage Backend:"
1858 msgstr "Движок хранения:"
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1861 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1866 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1871 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1876 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1877 msgid "Your Choices"
1878 msgstr "Ваши выборы"
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1881 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1883 msgstr "Пользователь-администратор:"
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1886 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1891 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1892 msgid "Storage Backend:"
1893 msgstr "Движок хранения:"
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1896 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1901 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1902 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1903 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1906 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1907 msgid "Authentication Required"
1908 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1911 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1912 msgid "Please enter your account data:"
1913 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1916 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1921 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1923 msgstr "Имя пользователя:"
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1926 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1927 msgid "Remember password"
1928 msgstr "Запомнить пароль"
1930 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1932 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1933 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1936 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1937 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1938 msgid "Connect to Core"
1939 msgstr "Подключение к ядру"
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Network is down"
1944 msgstr "Сеть недоступна"
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Disconnected"
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Looking up %1..."
1955 msgstr "Ищу хост %1..."
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Connecting to %1..."
1961 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Connected to %1"
1967 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1971 msgctxt "CoreConnection|"
1972 msgid "Disconnecting from %1..."
1973 msgstr "Идет отключение от %1..."
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1976 msgctxt "CoreConnection|"
1978 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1981 "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста "
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1985 msgctxt "CoreConnection|"
1986 msgid "Invalid data received from core"
1987 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Disconnected from core."
1992 msgstr "&Отключиться от ядра"
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1996 msgctxt "CoreConnection|"
1997 msgid "Unencrypted connection canceled"
1998 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2001 msgctxt "CoreConnection|"
2002 msgid "Synchronizing to core..."
2003 msgstr "Синхронизация с ядром..."
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2007 msgctxt "CoreConnection|"
2009 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2010 "least core/client protocol v%1 to connect."
2012 "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для "
2013 "соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере "
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2017 msgctxt "CoreConnection|"
2018 msgid "Logging in..."
2019 msgstr "Авторизуюсь..."
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2022 msgctxt "CoreConnection|"
2023 msgid "Login canceled"
2024 msgstr "Вход в систему отменен"
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Receiving session state"
2029 msgstr "Получение состояния сетей"
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2033 msgctxt "CoreConnection|"
2034 msgid "Synchronizing to %1..."
2035 msgstr "Синхронизация с %1..."
2037 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Receiving network states"
2040 msgstr "Получение состояния сетей"
2042 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Synchronized to %1"
2046 msgstr "Синхронизировано с %1"
2048 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2049 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2054 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2055 msgid "Network Status Detection"
2056 msgstr "Определение состояния сети"
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2061 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2064 "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. "
2065 "Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2070 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2075 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2077 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2080 "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет "
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Ping timeout after"
2086 msgstr "Отключаться через"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2090 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2095 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2098 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2100 "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение "
2101 "отключения может пройти занять много времени"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2104 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Never time out actively"
2106 msgstr "Неактивное время"
2108 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2109 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2111 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2114 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2116 msgstr "Повтор каждые"
2118 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2119 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Remote Cores"
2121 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2123 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2124 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2128 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2129 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2133 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2134 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2139 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2143 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2144 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2150 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2151 msgid "(Lag: %1 %2)"
2154 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2155 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2156 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2157 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2159 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2160 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2161 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2162 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2165 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 msgid "Core Information"
2167 msgstr "Информация о ядре"
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2170 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2175 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 msgid "<core version>"
2177 msgstr "<core version>"
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2180 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2185 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2186 msgid "Connected Clients:"
2187 msgstr "Соединено клиентов:"
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2190 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2191 msgid "<connected clients>"
2192 msgstr "<connected clients>"
2194 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2195 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2196 msgid "<core uptime>"
2197 msgstr "<core uptime>"
2199 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2200 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2202 msgstr "Дата сборки:"
2204 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2205 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2206 msgid "<build date>"
2207 msgstr "<build date>"
2209 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2210 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2214 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2216 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2218 msgid_plural "%n Day(s)"
2223 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2225 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2226 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2227 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2229 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2232 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2236 msgctxt "CoreNetwork|"
2237 msgid "Connecting to %1:%2..."
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2242 msgctxt "CoreNetwork|"
2243 msgid "Disconnecting. (%1)"
2246 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Core Shutdown"
2249 msgstr "Ядро завершает работу"
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2257 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2259 msgctxt "CoreNetwork|"
2260 msgid "Connection failure: %1"
2261 msgstr "Сбой соединения: %1"
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2264 msgctxt "CoreSession|"
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2270 msgctxt "CoreSession|"
2271 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2274 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2276 msgctxt "CoreSession|"
2278 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2279 " create network %1!"
2281 "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь "
2284 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2285 msgctxt "CoreSession|"
2287 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2288 "exists, updating instead!"
2290 "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, "
2291 "вместо этого обновляю!"
2293 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2294 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2296 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2299 "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick "
2300 "<другой ник> для продолжения"
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 msgstr "отсутствует"
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2309 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2317 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "No key has been set for %1."
2325 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2329 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2330 msgid "The key for %1 has been deleted."
2333 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2335 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2338 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2339 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2340 "with QCA2 present."
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2345 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 msgid "Starting query with %1"
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2352 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2353 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 msgid "The key for %1 has been set."
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2367 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2368 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2372 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2375 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2376 " or just /showkey when in a channel or query."
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 is %2"
2383 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2387 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2391 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2392 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2393 msgid "Create New Identity"
2394 msgstr "Создать новую личность"
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Identity name:"
2399 msgstr "Название личности:"
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Create blank identity"
2404 msgstr "Создать пустую личность"
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2409 msgstr "Дублировать:"
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Debug BufferView Overlay"
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Overlay View"
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay Properties"
2424 msgstr "Свойства соединения"
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "BufferViews:"
2429 msgstr "Просмотр Буфера:"
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "All Networks:"
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2444 msgstr "Просмотр Буфера:"
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Removed buffers:"
2449 msgstr "Удаленные буфера:"
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Temp. removed buffers:"
2454 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Allowed buffer types:"
2459 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Minimum activity:"
2464 msgstr "Минимальная активность:"
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Is initialized:"
2469 msgstr "Инициализирован:"
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2472 msgctxt "DebugConsole|"
2473 msgid "Debug Console"
2474 msgstr "Консоль отладки"
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2491 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2492 msgctxt "DebugLogWidget|"
2494 msgstr "Журнал отладки"
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "%1 invited you to channel %2"
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2516 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2521 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2523 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "%1 is away: \"%2\""
2529 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "You are no longer marked as being away"
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "You have been marked as being away"
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2545 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2551 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2557 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2569 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2575 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2581 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2586 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2592 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2598 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2610 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "End of channel list"
2615 msgstr "Конец списка каналов"
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Homepage for %1 is %2"
2621 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "Channel %1 created on %2"
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2633 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "No topic is set for %1."
2639 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2645 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "Topic set by %1 on %2"
2651 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "%1 has been invited to %2"
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "End of /WHOWAS"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2674 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Nick already in use: %1"
2680 msgstr "Ник уже используется: %1"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2686 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2694 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2709 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2716 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2718 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2720 msgctxt "ExecWrapper|"
2721 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2722 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2724 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2726 msgctxt "ExecWrapper|"
2727 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2728 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2730 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2732 msgctxt "ExecWrapper|"
2733 msgid "Could not find script \"%1\""
2736 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2738 msgctxt "ExecWrapper|"
2739 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2742 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2744 msgctxt "ExecWrapper|"
2745 msgid "Script \"%1\" could not start."
2746 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2748 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2750 msgctxt "ExecWrapper|"
2751 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2754 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2755 msgctxt "FontSelector|"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "Custom Highlights"
2767 msgstr "Произвольные подсветки"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Highlight Nicks"
2803 msgstr "Подсвечивать ники"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "All nicks from identity"
2808 msgstr "Все ники личности"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Current nick"
2813 msgstr "Текущий ник"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Case sensitive"
2823 msgstr "Учитывать регистр"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "this shouldn't be empty"
2833 msgstr "это не должно быть пусто"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "highlight rule"
2838 msgstr "правило подсветки"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "Rename Identity"
2844 msgstr "Переименовать личность"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "Add Identity"
2855 msgstr "Добавить личность"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgstr "Добавить..."
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Remove Identity"
2865 msgstr "Удалить личность"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2883 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие "
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2889 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2894 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2899 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2904 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "One or more identities are invalid"
2914 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2918 msgid "Delete Identity?"
2919 msgstr "Удалить личность?"
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2925 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2933 #: ../src/common/identity.cpp:134
2935 msgid "Quassel IRC User"
2936 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2938 #: ../src/common/identity.cpp:162
2943 #: ../src/common/identity.cpp:168
2945 msgid "Gone fishing."
2946 msgstr "Ловлю рыбу."
2948 #: ../src/common/identity.cpp:172
2950 msgid "Not here. No, really. not here!"
2951 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2953 #: ../src/common/identity.cpp:175
2955 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2956 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2958 #: ../src/common/identity.cpp:178
2960 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2961 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2963 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2965 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2966 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 msgstr "Настоящее имя:"
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2981 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Add Nickname"
2991 msgstr "Добавить ник"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgstr "Доб&авить..."
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Remove Nickname"
3001 msgstr "Удалить ник"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Rename Identity"
3011 msgstr "Переименовать личность"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgstr "Пере&именовать..."
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Move upwards in list"
3021 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Move downwards in list"
3032 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgstr "&Отсутствую"
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Default Away Settings"
3042 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Nick to be used when being away"
3047 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Default away reason"
3052 msgstr "Причина по-умолчанию"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgstr "Ник при отсутствии:"
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Away Reason:"
3064 msgstr "Причина отсутствия:"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3070 "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away On Detach"
3075 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Not implemented yet"
3080 msgstr "Ещё не реализовано"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Away On Idle"
3085 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Set away after"
3090 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "minutes of being idle"
3095 msgstr "минут неактивности"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgstr "Дополнительно"
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3112 "uniquely identifies you within the IRC network."
3114 "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным "
3115 "идентификатором пользователя сети IRC."
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Part Reason:"
3125 msgstr "Причина выхода с канала:"
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Quit Reason:"
3130 msgstr "Причина выхода:"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Kick Reason:"
3135 msgstr "Причина изгнания:"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3142 "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и "
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3149 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3151 "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\n"
3152 "В случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgstr "Использовать ключ SSL"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "No Key loaded"
3174 msgstr "Ключ не загружен"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Use SSL Certificate"
3187 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Organisation:"
3192 msgstr "Организация:"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "No Certificate loaded"
3200 msgstr "Сертификат не загружен"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgstr "Загрузить ключ"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "Load a Certificate"
3231 msgstr "Загрузить сертификат"
3233 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3234 msgctxt "IdentityPage|"
3235 msgid "Setup Identity"
3236 msgstr "Настроить личность"
3238 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3239 msgctxt "IdentityPage|"
3240 msgid "Default Identity"
3241 msgstr "Личность по умолчанию"
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid "Configure Ignore Rule"
3246 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3252 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3253 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3254 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3255 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3256 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3278 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3279 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3280 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3281 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3282 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 msgstr "Тип правила"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgstr "Отправитель"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3309 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3310 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3311 "<p><i>Example:</i>\n"
3313 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3314 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3315 "<p><i>Examples:</i>\n"
3317 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3319 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3331 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3332 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3333 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3335 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 msgid "Regular expression"
3341 msgstr "Регулярное выражение"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3346 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3347 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3348 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3349 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3350 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3351 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3352 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3379 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3380 "<p><i>Example:</i>\n"
3382 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3384 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3391 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3393 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 msgid "Rule is enabled"
3399 msgstr "Правило включено"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3404 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3405 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3411 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3412 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3413 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3414 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3415 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3416 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3417 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3422 msgctxt "IgnoreListModel|"
3424 msgstr "Отправитель"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3427 msgctxt "IgnoreListModel|"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3432 msgctxt "IgnoreListModel|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3437 msgctxt "IgnoreListModel|"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3442 msgctxt "IgnoreListModel|"
3444 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3462 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3464 msgstr "&Править..."
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3467 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3472 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3474 msgstr "Список Игнорирования"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3477 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3478 msgid "Rule already exists"
3479 msgstr "Правило уже существует"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3483 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3485 "There is already a rule\n"
3487 "Please choose another rule."
3489 "Уже есть правило\n"
3491 "Пожалуйста выберите другое правило."
3493 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3494 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3498 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3499 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3501 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3504 "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's "
3507 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3508 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3509 msgid "Show messages in application indicator"
3510 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3513 msgctxt "InputWidget|"
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3518 msgctxt "InputWidget|"
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3523 msgctxt "InputWidget|"
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3528 msgctxt "InputWidget|"
3530 msgstr "Темно-синий"
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3533 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgstr "Темно-зеленый"
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3538 msgctxt "InputWidget|"
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3543 msgctxt "InputWidget|"
3545 msgstr "Темно-красный"
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3548 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgid "Dark magenta"
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3553 msgctxt "InputWidget|"
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3558 msgctxt "InputWidget|"
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3563 msgctxt "InputWidget|"
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3568 msgctxt "InputWidget|"
3570 msgstr "Сине-зеленый"
3572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3573 msgctxt "InputWidget|"
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3578 msgctxt "InputWidget|"
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3583 msgctxt "InputWidget|"
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3588 msgctxt "InputWidget|"
3590 msgstr "Темно-зеленый"
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3593 msgctxt "InputWidget|"
3595 msgstr "Светло-серый"
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3598 msgctxt "InputWidget|"
3600 msgstr "Очистить цвет"
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3603 msgctxt "InputWidget|"
3604 msgid "Focus Input Line"
3605 msgstr "Активировать строку ввода"
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Custom font:"
3615 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Enable spell check"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Enable per chat history"
3625 msgstr "Включить историю чата"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Show nick selector"
3630 msgstr "Показать выбраные ники"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Show style buttons"
3635 msgstr "Показать стиль кнопок"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Emacs key bindings"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Multi-Line Editing"
3650 msgstr "Многострочное поле текста"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Show at most"
3655 msgstr "Показывать не более"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3664 msgid "Enable scrollbars"
3665 msgstr "Включить прокрутку"
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3669 msgid "Tab Completion"
3670 msgstr "Скопировать выделение"
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3674 msgid "Completion suffix:"
3675 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Input Widget"
3695 msgstr "Строкаввода"
3697 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3698 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3699 msgid "Save && Connect"
3700 msgstr "Сохранить и соединиться"
3702 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3703 msgctxt "IrcListModel|"
3707 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3708 msgctxt "IrcListModel|"
3710 msgstr "Пользователи"
3712 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3713 msgctxt "IrcListModel|"
3717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3718 msgctxt "IrcUserItem|"
3720 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3724 msgctxt "IrcUserItem|"
3725 msgid "idling since %1"
3726 msgstr "неактивен с %1"
3728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3730 msgctxt "IrcUserItem|"
3731 msgid "login time: %1"
3732 msgstr "время входа: %1"
3734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3736 msgctxt "IrcUserItem|"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Custom font:"
3748 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3753 msgstr "Показать иконки"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3758 msgstr "Список Чата"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Display topic in tooltip"
3763 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Use Custom Colors"
3773 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3782 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Unread messages:"
3799 msgstr "Собственные сообщения:"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 msgid "Other activity:"
3809 msgstr "Другая активность:"
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Custom Nick List Colors"
3814 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3824 msgstr "Отсутствует:"
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Chat & Nick Lists"
3834 msgstr "Чат & Ник Списки"
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3853 msgid "Unread messages"
3854 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Other activity"
3864 msgstr "Другая активность"
3866 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3868 msgctxt "KNotificationBackend|"
3869 msgid "%n pending highlight(s)"
3870 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3876 msgctxt "KeySequenceButton|"
3877 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3881 msgctxt "KeySequenceButton|"
3882 msgid "Unsupported Key"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3886 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3888 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3889 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3898 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3914 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3916 msgstr "Строкаввода"
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3919 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3925 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3926 msgid "Shortcut Conflict"
3929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3931 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3933 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3934 "Please choose another one."
3936 "Уже есть правило\n"
3938 "Пожалуйста выберите другое правило."
3940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3942 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3944 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3948 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3949 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3953 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3964 msgid "&Connect to Core..."
3965 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3969 msgid "&Disconnect from Core"
3970 msgstr "&Отключиться от ядра"
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3974 msgid "Core &Info..."
3975 msgstr "&Инфромация ядра..."
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3979 msgid "Configure &Networks..."
3980 msgstr "Настроить &сети..."
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3989 msgid "&Configure Chat Lists..."
3990 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3994 msgid "&Lock Layout"
3995 msgstr "&Блокировать расположение"
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3999 msgid "Show &Search Bar"
4000 msgstr "Показать строку &поиска"
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4004 msgid "Show Away Log"
4005 msgstr "Показать журнал отсутствия"
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4009 msgid "Show &Menubar"
4010 msgstr "Показать строку &поиска"
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4014 msgid "Show Status &Bar"
4015 msgstr "Показать строку &статуса"
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4019 msgid "&Full Screen Mode"
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4024 msgid "Configure &Shortcuts..."
4025 msgstr "Настроить &сети..."
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4029 msgid "&Configure Quassel..."
4030 msgstr "&Настройки Quassel..."
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4034 msgid "&About Quassel"
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4044 msgid "Debug &NetworkModel"
4045 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4049 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4054 msgid "Debug &MessageModel"
4055 msgstr "Отладить &MessageModel"
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4059 msgid "Debug &HotList"
4060 msgstr "&Журнал отладки"
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4065 msgstr "&Журнал отладки"
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4069 msgid "Reload Stylesheet"
4070 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4075 msgstr "Организация:"
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4079 msgid "Jump to hot chat"
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4084 msgid "Set Quick Access #0"
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4089 msgid "Set Quick Access #1"
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4094 msgid "Set Quick Access #2"
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4099 msgid "Set Quick Access #3"
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4104 msgid "Set Quick Access #4"
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4109 msgid "Set Quick Access #5"
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4114 msgid "Set Quick Access #6"
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4119 msgid "Set Quick Access #7"
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4124 msgid "Set Quick Access #8"
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4129 msgid "Set Quick Access #9"
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4134 msgid "Quick Access #0"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4139 msgid "Quick Access #1"
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4144 msgid "Quick Access #2"
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4149 msgid "Quick Access #3"
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4154 msgid "Quick Access #4"
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4159 msgid "Quick Access #5"
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4164 msgid "Quick Access #6"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4169 msgid "Quick Access #7"
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4174 msgid "Quick Access #8"
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4179 msgid "Quick Access #9"
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4184 msgid "Activate Next Chat List"
4185 msgstr "Удалить Чатлист?"
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4189 msgid "Activate Previous Chat List"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4194 msgid "Go to Next Chat"
4195 msgstr "Войти в Чат"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4199 msgid "Go to Previous Chat"
4200 msgstr "Войти в Чат"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4220 msgstr "&Список Чатов"
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4249 msgid "Show Nick List"
4250 msgstr "Показать список ников"
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4254 msgid "Chat Monitor"
4255 msgstr "Монитор чата"
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4259 msgid "Show Chat Monitor"
4260 msgstr "Показать монитор чата"
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4265 msgstr "Строкаввода"
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4269 msgid "Show Input Line"
4270 msgstr "Показать строку ввода"
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4279 msgid "Show Topic Line"
4280 msgstr "Показать строку темы"
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4284 msgid "Main Toolbar"
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4289 msgid "Connected to core."
4290 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4294 msgid "Not connected to core."
4295 msgstr "Нет соединения с ядром."
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4299 msgid "Unencrypted Connection"
4300 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4304 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4305 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4310 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4316 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4317 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4321 msgid "Untrusted Security Certificate"
4322 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4328 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4329 "following reasons:</b>"
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4339 msgid "Show Certificate"
4340 msgstr "Показать Сертификаты"
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4345 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4350 msgid "Current Session Only"
4351 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4360 msgid "Core Connection Error"
4361 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4363 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4365 msgctxt "MessageModel|"
4366 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4367 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4369 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4370 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4374 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4375 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4376 msgid "Receiving Backlog"
4377 msgstr "Получаю журнал"
4379 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4381 msgctxt "MultiLineEdit|"
4382 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4383 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4388 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4389 msgctxt "MultiLineEdit|"
4390 msgid "Paste Protection"
4391 msgstr "Защита при вставке"
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4396 msgstr "Добавить сеть"
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4401 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4404 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4405 msgid "Manually specify network settings"
4406 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4409 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4410 msgid "Manual Settings"
4411 msgstr "Ручные настройки"
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4414 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4415 msgid "Network name:"
4416 msgstr "Название сети:"
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4419 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4420 msgid "Server address:"
4421 msgstr "Адрес сервера:"
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4424 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4429 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4430 msgid "Server password:"
4431 msgstr "Пароль сервера:"
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4434 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4435 msgid "Use secure connection"
4436 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4439 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4444 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4445 msgid "Please enter a network name:"
4446 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4449 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4451 msgstr "Добавить сеть"
4453 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4455 msgctxt "NetworkItem|"
4459 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4461 msgctxt "NetworkItem|"
4463 msgstr "Пользователи: %1"
4465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4467 msgctxt "NetworkItem|"
4468 msgid "Lag: %1 msecs"
4471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4472 msgctxt "NetworkModel|"
4474 msgstr "Вид Окна Чата"
4476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4477 msgctxt "NetworkModel|"
4481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4482 msgctxt "NetworkModel|"
4486 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4487 msgctxt "NetworkModelController|"
4488 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4489 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4494 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4496 msgctxt "NetworkModelController|"
4497 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4498 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4500 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4501 msgctxt "NetworkModelController|"
4503 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4504 "from the core's database and cannot be undone."
4506 "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь "
4507 "журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4509 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4510 msgctxt "NetworkModelController|"
4512 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4514 "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте "
4517 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4518 msgctxt "NetworkModelController|"
4519 msgid "Remove buffers permanently?"
4520 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4522 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4523 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4524 msgid "Join Channel"
4525 msgstr "Зайти на канал"
4527 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4528 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4532 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4533 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4537 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4538 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4543 msgctxt "NetworkPage|"
4544 msgid "Setup Network Connection"
4545 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgstr "Пере&именовать..."
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgstr "Доб&авить..."
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Network Details"
4572 msgstr "Подробности сети"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 msgid "Manage servers for this network"
4594 msgstr "Управление серверами данной сети"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgstr "&Править..."
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Move upwards in list"
4604 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Move downwards in list"
4609 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4620 "connecting to a server"
4622 "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других "
4623 "команд при подключении к серверу"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "Commands to execute on connect:"
4628 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4634 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4636 "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\n"
4637 "Учтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4647 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Automatic Reconnect"
4652 msgstr "Автоматическое соединение"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "between retries"
4667 msgstr "между повторениями"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Number of retries:"
4672 msgstr "между повторениями"
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgstr "Неограничено"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4682 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Auto Identify"
4688 msgstr "Автоматическая идентификация"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Use SASL Authentication"
4709 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgstr "Название аккаунта:"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4727 "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и "
4728 "автоматическое соединение"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4733 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Use Custom Encodings"
4738 msgstr "Использовать свои кодировки"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4745 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4747 "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\n"
4748 "UTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Send messages in:"
4753 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4760 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4762 "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\n"
4763 "Эти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Receive fallback:"
4768 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4775 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4777 "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\n"
4778 "Если только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Server encoding:"
4783 msgstr "Кодировка сервера:"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4801 "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие "
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4807 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Invalid Network Settings"
4817 msgstr "Некорректные настройки сети"
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 msgid "Delete Network?"
4822 msgstr "Удалить сеть?"
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4829 "including the backlog?"
4831 "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая "
4834 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4835 msgctxt "NickEditDlg|"
4836 msgid "Edit Nickname"
4837 msgstr "Править ник"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4840 msgctxt "NickEditDlg|"
4841 msgid "Please enter a valid nickname:"
4842 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4845 msgctxt "NickEditDlg|"
4847 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4848 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4850 "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и "
4851 "спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4854 msgctxt "NickEditDlg|"
4855 msgid "Add Nickname"
4856 msgstr "Добавить ник"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4859 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4864 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4865 msgid "Notifications"
4866 msgstr "Уведомления"
4868 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4869 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4870 msgid "Select Audio File"
4871 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4874 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4879 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4880 msgid "Play a sound"
4883 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4884 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4885 msgid "Prelisten to the selected sound"
4886 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4888 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4889 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4890 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4891 msgid "Select the sound file to play"
4892 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4894 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4895 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4896 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4899 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4902 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4903 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4905 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4909 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4911 "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные "
4914 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4917 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4919 "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4921 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4923 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4924 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4926 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4929 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4930 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4931 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4933 "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с "
4934 "IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно "
4935 "отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной "
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid block declaration: %1"
4943 msgstr "Недопустимое условие %1"
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4949 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Unknown palette role name: %1"
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid subelement name in %1"
4961 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid message type in %1"
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Invalid condition %1"
4973 msgstr "Недопустимое условие %1"
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid message label: %1"
4979 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4988 msgctxt "QssParser|"
4989 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4992 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4994 msgctxt "QssParser|"
4995 msgid "Invalid format name: %1"
4996 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5000 msgctxt "QssParser|"
5001 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Unhandled condition: %1"
5008 msgstr "Недопустимое условие %1"
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid proplist %1"
5014 msgstr "Недопустимое условие %1"
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5020 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid chatlist state %1"
5026 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid property declaration: %1"
5032 msgstr "Недопустимое условие %1"
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Invalid font property: %1"
5038 msgstr "Недопустимое условие %1"
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Unknown palette color role: %1"
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5061 msgctxt "QssParser|"
5062 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5063 msgstr "Недопустимое условие %1"
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5070 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid font specification: %1"
5076 msgstr "Недопустимое условие %1"
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid font style specification: %1"
5082 msgstr "Недопустимое условие %1"
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5088 msgstr "Недопустимое условие %1"
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid font size specification: %1"
5096 #: ../src/common/util.cpp:145
5097 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5101 #: ../src/common/util.cpp:146
5102 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5106 #: ../src/common/util.cpp:147
5107 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5111 #: ../src/common/util.cpp:148
5112 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5116 #: ../src/common/util.cpp:149
5117 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5123 msgctxt "QueryBufferItem|"
5124 msgid "<b>Query with %1</b>"
5125 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5129 msgctxt "QueryBufferItem|"
5130 msgid "idling since %1"
5131 msgstr "неактивен с %1"
5133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5135 msgctxt "QueryBufferItem|"
5136 msgid "login time: %1"
5137 msgstr "время входа: %1"
5139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5141 msgctxt "QueryBufferItem|"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5146 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5147 msgid "Sync With Core"
5148 msgstr "Синхронизация с ядром"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5151 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5152 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5153 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5155 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5156 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 msgstr "Информация о сервере"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgid "Server address:"
5173 msgstr "Адрес сервера:"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5177 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5182 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5187 msgctxt "ServerEditDlg|"
5189 msgstr "Использовать SSL"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5192 msgctxt "ServerEditDlg|"
5194 msgstr "Дополнительно"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5197 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 msgid "SSL Version:"
5199 msgstr "Версия SSL:"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5202 msgctxt "ServerEditDlg|"
5204 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5207 "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему "
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5211 msgctxt "ServerEditDlg|"
5212 msgid "SSLv3 (default)"
5213 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5216 msgctxt "ServerEditDlg|"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5221 msgctxt "ServerEditDlg|"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5226 msgctxt "ServerEditDlg|"
5228 msgstr "Использовать прокси"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5231 msgctxt "ServerEditDlg|"
5233 msgstr "Тип прокси:"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5236 msgctxt "ServerEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5241 msgctxt "ServerEditDlg|"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5246 msgctxt "ServerEditDlg|"
5248 msgstr "Хост прокси:"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5251 msgctxt "ServerEditDlg|"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgid "Proxy Username:"
5258 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 msgid "Proxy Password:"
5263 msgstr "Пароль прокси:"
5265 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5266 msgctxt "SettingsDlg|"
5267 msgid "Configure Quassel"
5268 msgstr "Настроить Quassel"
5270 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5271 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5272 msgctxt "SettingsDlg|"
5276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5277 msgctxt "SettingsDlg|"
5278 msgid "Save changes"
5279 msgstr "Сохранить изменения"
5281 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5282 msgctxt "SettingsDlg|"
5284 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5285 "to apply your changes now?"
5286 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5288 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5290 msgctxt "SettingsDlg|"
5291 msgid "Configure %1"
5294 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5295 msgctxt "SettingsDlg|"
5296 msgid "Reload Settings"
5297 msgstr "Вернуть настройки"
5299 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5300 msgctxt "SettingsDlg|"
5301 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5302 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5305 msgctxt "SettingsDlg|"
5306 msgid "Restore Defaults"
5307 msgstr "Вернуть умолчания"
5309 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5310 msgctxt "SettingsDlg|"
5311 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5312 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5314 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5315 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5316 msgid "Configure Quassel"
5317 msgstr "Настроить Quassel"
5319 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5320 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5326 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5327 msgid "Configure %1"
5330 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5331 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5332 msgid "Reload Settings"
5333 msgstr "Вернуть настройки"
5335 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5336 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5337 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5338 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5340 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5341 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5342 msgid "Restore Defaults"
5343 msgstr "Вернуть умолчания"
5345 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5346 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5347 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5348 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5351 msgctxt "ShortcutsModel|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5356 msgctxt "ShortcutsModel|"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5361 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5366 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5368 msgstr "Шаблон поиска:"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5371 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5372 msgid "Shortcut for Selected Action"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5376 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5378 msgstr "По умолчанию:"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5381 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5382 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5383 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5388 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5390 msgstr "Пользовательские цвета"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5393 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5398 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5402 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5403 msgctxt "SignalProxy|"
5404 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5405 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5407 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5408 msgctxt "SignalProxy|"
5409 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5410 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5412 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5413 msgctxt "SignalProxy|"
5414 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5415 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5417 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5418 msgctxt "SignalProxy|"
5419 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5420 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5422 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5423 msgctxt "SignalProxy|"
5424 msgid "Disconnecting"
5425 msgstr "Отсоединяюсь"
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5428 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5429 msgid "Network name:"
5430 msgstr "Название сети:"
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5433 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5434 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5435 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5438 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5443 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5444 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5445 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5447 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5448 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5449 msgid "Edit this server entry"
5450 msgstr "Редактировать этот сервер"
5452 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5453 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5455 msgstr "&Править..."
5457 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5458 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5459 msgid "Add another IRC server"
5460 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5462 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5463 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5465 msgstr "Доб&авить..."
5467 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5468 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5469 msgid "Remove this server entry from the list"
5470 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5472 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5473 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5477 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5479 msgid "Move upwards in list"
5480 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5482 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5483 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5484 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5488 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5489 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5490 msgid "Move downwards in list"
5491 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5493 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5494 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5495 msgid "Join Channels Automatically"
5496 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5499 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5501 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5504 "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при "
5505 "подключении к сети"
5507 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5508 msgctxt "SqliteStorage|"
5510 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5511 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5512 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5513 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5516 "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая"
5517 " не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз "
5518 "данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если "
5519 "ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой "
5520 "запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5523 msgctxt "SslInfoDlg|"
5524 msgid "Security Information"
5525 msgstr "Информация о ядре"
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5528 msgctxt "SslInfoDlg|"
5529 msgid "<b>Hostname:</b>"
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5533 msgctxt "SslInfoDlg|"
5534 msgid "<b>IP address:</b>"
5535 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5538 msgctxt "SslInfoDlg|"
5539 msgid "<b>Encryption:</b>"
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5543 msgctxt "SslInfoDlg|"
5544 msgid "<b>Protocol:</b>"
5545 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5548 msgctxt "SslInfoDlg|"
5549 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5553 msgctxt "SslInfoDlg|"
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5558 msgctxt "SslInfoDlg|"
5559 msgid "<b>Common name:</b>"
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5563 msgctxt "SslInfoDlg|"
5564 msgid "<b>Organization:</b>"
5565 msgstr "Организация:"
5567 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5568 msgctxt "SslInfoDlg|"
5569 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5570 msgstr "Организация:"
5572 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5573 msgctxt "SslInfoDlg|"
5574 msgid "<b>Country:</b>"
5575 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 msgid "<b>State or province:</b>"
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Locality:</b>"
5585 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>Validity period:</b>"
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5600 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5602 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5604 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5607 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5609 msgid "<b>Trusted:</b>"
5610 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5613 msgctxt "SslInfoDlg|"
5617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5618 msgctxt "SslInfoDlg|"
5619 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5628 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5629 msgctxt "StatusBufferItem|"
5630 msgid "Status Buffer"
5631 msgstr "Буфер состояния"
5633 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5634 msgctxt "SystemTray|"
5638 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5639 msgctxt "SystemTray|"
5643 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5645 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5646 msgid "%n pending highlight(s)"
5647 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5652 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5653 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5654 msgid "Show a message in a popup"
5655 msgstr "Показывать свои сообщения"
5657 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5658 msgctxt "TabCompleter|"
5659 msgid "Tab completion"
5662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5664 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5665 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5667 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5668 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5669 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5670 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5672 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5673 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5675 msgstr "Неограничено"
5677 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5678 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgstr "Соединиться"
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5689 msgid "Connect to IRC"
5690 msgstr "Соединиться с IRC"
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgstr "Отсоединиться"
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5699 msgid "Disconnect from IRC"
5700 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5709 msgid "Leave currently selected channel"
5710 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5719 msgid "Join a channel"
5720 msgstr "Зайти на канал"
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5729 msgid "Start a private conversation"
5730 msgstr "Начать личную беседу"
5732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5739 msgid "Request user information"
5740 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5749 msgid "Give operator privileges to user"
5750 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5759 msgid "Take operator privileges from user"
5760 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5769 msgid "Give voice to user"
5770 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgstr "Снять голос"
5777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5779 msgid "Take voice from user"
5780 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Remove user from channel"
5790 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Ban user from channel"
5800 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Remove and ban user from channel"
5810 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Connect to all"
5815 msgstr "Подключиться ко всем"
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Disconnect from all"
5820 msgstr "Отключиться от всех"
5822 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5823 msgctxt "TopicWidget|"
5827 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5828 msgctxt "TopicWidget|"
5832 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5834 msgctxt "TopicWidget|"
5836 msgstr "Пользователи: %1"
5838 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5840 msgctxt "TopicWidget|"
5841 msgid "Lag: %1 msecs"
5844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5851 msgid "Custom font:"
5852 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5856 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5860 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5861 msgid "On hover only"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5865 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5870 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5871 msgid "Topic Widget"
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5888 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5889 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5890 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5892 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5897 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5899 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5904 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5906 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5907 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5910 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5912 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5913 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5917 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5919 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5920 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5923 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5925 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5926 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5930 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5932 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5933 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5937 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5939 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5940 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5946 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5947 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5953 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5954 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5955 msgstr "%DN%1%DN был выкинут %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5957 #. Day Change Message
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "{Day changed to %1}"
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5969 "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5973 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5974 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5979 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5980 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5981 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей вышло: "
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5997 msgctxt "UserCategoryItem|"
5999 msgid_plural "%n Owner(s)"
6000 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
6001 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
6002 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"
6004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6006 msgctxt "UserCategoryItem|"
6008 msgid_plural "%n Admin(s)"
6009 msgstr[0] "%n Админ(ов)"
6010 msgstr[1] "%n Админ(ов)"
6011 msgstr[2] "%n Админ(ов)"
6013 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6015 msgctxt "UserCategoryItem|"
6016 msgid "%n Operator(s)"
6017 msgid_plural "%n Operator(s)"
6018 msgstr[0] "%n Оператор(ов)"
6019 msgstr[1] "%n Оператор(ов)"
6020 msgstr[2] "%n Оператор(ов)"
6022 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6024 msgctxt "UserCategoryItem|"
6025 msgid "%n Half-Op(s)"
6026 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6027 msgstr[0] "%n Half-Оп(ов)"
6028 msgstr[1] "%n Half-Оп(ов)"
6029 msgstr[2] "%n Half-Оп(ов)"
6031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6033 msgctxt "UserCategoryItem|"
6035 msgid_plural "%n Voiced"
6036 msgstr[0] "%n Голос(ов)"
6037 msgstr[1] "%n Голос(ов)"
6038 msgstr[2] "%n Голос(ов)"
6040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6042 msgctxt "UserCategoryItem|"
6044 msgid_plural "%n User(s)"
6045 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
6046 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
6047 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"