3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
5 # sfionov <fionov@gmail.com>, 2012
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/ru/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
61 msgstr "&Благодарности"
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Обновление не удалось..."
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Стиль клиента:"
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Задаёт стиль приложения"
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Untranslated>"
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<По умолчанию>"
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Показывать значок в трее"
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Включить анимацию"
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Перенаправление сообщений"
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Пользовательские сообщения:"
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Серверные сообщения:"
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Цель по умолчанию"
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Окно статуса"
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
298 msgstr "Журнал отсутствия"
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Показывать название сети"
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Показывать название буфера"
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
320 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Динамический размер журнала:"
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Способ показа журнала:"
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Начальный размер журнала:"
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgstr "Неограничено"
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Дополнительных сообщений:"
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Просмотр Журнала"
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
448 msgctxt "BufferView|"
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Добавить Чатлист"
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgstr "Пере&именовать..."
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgstr "Доб&авить..."
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Настройки Чатлистов"
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Показать окно статуса"
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Показывать каналы"
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgstr "Показывать приваты"
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Сортировать по алфавиту"
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Минимальная активность:"
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgstr "Нет активности"
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Другая активность"
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgstr "Новое сообщение"
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgstr "Предварительный просмотр:"
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Удалить Чатлист?"
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
601 msgstr "СписокБуферов"
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgstr "Действительный размер"
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Канал %1</b>"
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
666 msgstr "Список каналов"
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Шаблон поиска:"
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Показать каналы"
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Произошли ошибки:"
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Показывать свои сообщения"
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgstr "Монитор чата"
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgstr "Белый список"
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgstr "Чёрный список"
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgstr "Игнорировать:"
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Показывать свои сообщения"
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Показывать название сети"
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Показывать название буфера"
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgstr "Настроить..."
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Скопировать выделение"
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "учитывать регистр"
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "искать сообщение"
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Формат датировки:"
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "Пользовательские цвета"
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "Сообщение канала:"
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "Сообщение команды:"
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "Подсвечивать ники"
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "Сообщение сервера:"
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "Сообщение об ошибке:"
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "Собственные сообщения:"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgstr "Вид Окна Чата"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1024 #: ../src/client/client.cpp:318
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1029 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1031 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1032 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1033 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1035 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1036 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1040 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1041 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1042 msgid "/JOIN expects a channel"
1045 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1046 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1047 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1048 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Configure the IRC Connection"
1053 msgstr "Настройка подключения IRC"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1058 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Ping interval:"
1063 msgstr "Интервал пинга:"
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 msgid "Disconnect after"
1075 msgstr "Отсоединиться после"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "missed pings"
1080 msgstr "потерянных пингов"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1085 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1086 " interesting for tracking users' away status."
1087 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1092 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Update interval:"
1097 msgstr "Интервал обновления:"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Ignore channels with more than:"
1102 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgstr " пользователи"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Minimum delay between requests:"
1112 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1125 msgctxt "ContentsChatItem|"
1126 msgid "Copy Link Address"
1127 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 msgstr "Соединиться"
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgstr "Отсоединиться"
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Delete Chat(s)..."
1152 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgstr "Войти в Чат"
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgstr "Выходы из канала"
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgstr "Выходы из сети"
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Nick Changes"
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Mode Changes"
1182 msgstr "Смены режимов"
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Topic Changes"
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Set as Default..."
1197 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Use Defaults..."
1202 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Join Channel..."
1207 msgstr "Зайти на канал..."
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgstr "Начать диалог"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgstr "Показать диалог"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Give Operator Status"
1252 msgstr "Дать оператора"
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Take Operator Status"
1257 msgstr "Снять оператора"
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Give Half-Operator Status"
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Take Half-Operator Status"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgstr "Снять голос"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Kick From Channel"
1282 msgstr "Выгнать с канала"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Ban From Channel"
1287 msgstr "Забанить на канале"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgstr "Выгнать и забанить"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1297 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1302 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Show Channel List"
1307 msgstr "Показать список каналов"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Show Ignore List"
1312 msgstr "Показать список игнорируемых"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgstr "Спрятать события"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgstr "Игнорировать"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Add Ignore Rule"
1337 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Existing Rules"
1342 msgstr "Имеющиеся правила"
1344 #: ../src/core/core.cpp:190
1346 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1347 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1349 #: ../src/core/core.cpp:191
1352 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1353 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1355 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1357 #: ../src/core/core.cpp:249
1359 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1360 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1362 #: ../src/core/core.cpp:295
1364 msgid "Admin user or password not set."
1365 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1367 #: ../src/core/core.cpp:298
1369 msgid "Could not setup storage!"
1370 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1372 #: ../src/core/core.cpp:302
1374 msgid "Creating admin user..."
1375 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1377 #: ../src/core/core.cpp:434
1380 msgid "Invalid listen address %1"
1381 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1383 #: ../src/core/core.cpp:443
1386 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1387 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1389 #: ../src/core/core.cpp:452
1392 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1393 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1395 #: ../src/core/core.cpp:460
1398 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1399 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1401 #: ../src/core/core.cpp:471
1404 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1405 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1407 #: ../src/core/core.cpp:479
1410 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1411 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1413 #: ../src/core/core.cpp:488
1415 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1416 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1418 #: ../src/core/core.cpp:527
1420 msgid "Client connected from"
1421 msgstr "Клиент соединился с"
1423 #: ../src/core/core.cpp:530
1425 msgid "Closing server for basic setup."
1426 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1428 #: ../src/core/core.cpp:547
1430 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1431 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1433 #: ../src/core/core.cpp:560
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1439 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1441 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1446 #: ../src/core/core.cpp:564
1448 msgid "too old, rejecting."
1449 msgstr "слишком старый, отказываю."
1451 #: ../src/core/core.cpp:582
1454 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1455 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1457 #: ../src/core/core.cpp:636
1459 msgid "Starting TLS for Client:"
1460 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1462 #: ../src/core/core.cpp:654
1465 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1467 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1469 #: ../src/core/core.cpp:656
1471 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1472 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1474 #: ../src/core/core.cpp:676
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1479 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1481 #: ../src/core/core.cpp:682
1484 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1485 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1487 #: ../src/core/core.cpp:695
1489 msgid "Non-authed client disconnected."
1490 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1492 #: ../src/core/core.cpp:724
1494 msgid "Could not initialize session for client:"
1495 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1497 #: ../src/core/core.cpp:750
1499 msgid "Could not find a session for client:"
1500 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1502 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1503 msgctxt "CoreAccount|"
1504 msgid "Internal Core"
1505 msgstr "Встроенное ядро"
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1509 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 msgid "Edit Core Account"
1511 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Account Details"
1516 msgstr "Подробности аккаунта"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Name:"
1521 msgstr "Название аккаунта:"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgstr "Локальное ядро"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgstr "Пользователь:"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 msgstr "Использовать прокси"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgstr "Тип прокси:"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 msgid "Add Core Account"
1586 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1588 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1589 msgctxt "CoreAccountModel|"
1590 msgid "Internal Core"
1591 msgstr "Встроенное ядро"
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Connect to Quassel Core"
1596 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Core Accounts"
1601 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgstr "Добавить..."
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgid "Automatically connect on startup"
1621 msgstr "Подключаться при запуске"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Connect to last account used"
1626 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Always connect to"
1631 msgstr "Всегда подключаться к"
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Remote Cores"
1636 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1638 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1639 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1640 msgid "Core Configuration Wizard"
1641 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1643 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1644 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1645 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1646 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1654 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1656 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1659 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1660 "remember to configure your identities and networks now."
1661 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 msgstr "Имя пользователя:"
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1674 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1679 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 msgid "Repeat password:"
1681 msgstr "Повторите пароль:"
1683 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1684 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 msgid "Remember password"
1686 msgstr "Запомнить пароль"
1688 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1689 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1691 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1692 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1696 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1701 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1703 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1707 msgid "Create Admin User"
1708 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1713 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1714 "administrator privileges."
1715 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1719 msgid "Introduction"
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1724 msgid "Select Storage Backend"
1725 msgstr "Выбор средства хранения"
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1728 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1730 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1731 "backlog and other data in."
1732 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid "Connection Properties"
1737 msgstr "Свойства соединения"
1739 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1740 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1741 msgid "Storing Your Settings"
1742 msgstr "Сохранение настроек"
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1745 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1747 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1749 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1757 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 msgid "Storage Backend:"
1759 msgstr "Движок хранения:"
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1762 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1767 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Your Choices"
1779 msgstr "Ваши выборы"
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1784 msgstr "Пользователь-администратор:"
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1787 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1792 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 msgid "Storage Backend:"
1794 msgstr "Движок хранения:"
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1797 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1802 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1804 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Authentication Required"
1809 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1812 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1813 msgid "Please enter your account data:"
1814 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1817 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1822 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 msgstr "Имя пользователя:"
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1827 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 msgid "Remember password"
1829 msgstr "Запомнить пароль"
1831 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1835 msgstr "Пожалуйста, введите учетные данные для %1:"
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1838 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1839 msgid "Connect to Core"
1840 msgstr "Подключение к ядру"
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1843 msgctxt "CoreConnection|"
1844 msgid "Network is down"
1845 msgstr "Сеть недоступна"
1847 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnected"
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Looking up %1..."
1856 msgstr "Ищу хост %1..."
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Connecting to %1..."
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connected to %1"
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Disconnecting from %1..."
1874 msgstr "Идет отключение от %1..."
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1877 msgctxt "CoreConnection|"
1879 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1881 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid "Invalid data received from core"
1886 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Disconnected from core."
1891 msgstr "&Отключиться от ядра"
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Unencrypted connection canceled"
1897 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1900 msgctxt "CoreConnection|"
1901 msgid "Synchronizing to core..."
1902 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1908 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1909 "least core/client protocol v%1 to connect."
1910 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Logging in..."
1915 msgstr "Авторизуюсь..."
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Login canceled"
1920 msgstr "Вход в систему отменен"
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1923 msgctxt "CoreConnection|"
1924 msgid "Receiving session state"
1925 msgstr "Получение состояния сетей"
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Synchronizing to %1..."
1931 msgstr "Синхронизация с %1..."
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Receiving network states"
1936 msgstr "Получение состояния сетей"
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Synchronized to %1"
1942 msgstr "Синхронизировано с %1"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1949 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1950 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 msgid "Network Status Detection"
1952 msgstr "Определение состояния сети"
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1955 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1959 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1964 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1973 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid "Ping timeout after"
1978 msgstr "Отключаться через"
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1989 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1990 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1991 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Never time out actively"
1996 msgstr "Неактивное время"
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2001 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgstr "Повтор каждые"
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2009 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 msgid "Remote Cores"
2011 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2019 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2024 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2028 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2029 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2033 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2034 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2038 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2041 msgid "(Lag: %1 %2)"
2042 msgstr "(Задержка: %1 %2)"
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2046 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2047 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2051 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2052 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "Информация о ядре"
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<core version>"
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "Соединено клиентов:"
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<connected clients>"
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<core uptime>"
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgstr "Дата сборки:"
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<build date>"
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid_plural "%n Day(s)"
2113 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2117 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2119 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2122 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Core Shutdown"
2139 msgstr "Ядро завершает работу"
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2145 msgstr "Не могу подсоединиться к %1 (%2)"
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connection failure: %1"
2151 msgstr "Сбой соединения: %1"
2153 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2154 msgctxt "CoreSession|"
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2162 msgstr "отсоединён (UserId: %1)."
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2166 msgctxt "CoreSession|"
2168 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2169 " create network %1!"
2170 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2173 msgctxt "CoreSession|"
2175 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2176 "exists, updating instead!"
2177 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2179 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2180 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2182 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2184 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2186 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2187 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2188 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2210 msgstr "отсутствует"
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2222 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2224 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2232 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2238 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2239 msgid "No key has been set for %1."
2240 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 has been deleted."
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2252 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2253 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2254 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2255 "with QCA2 present."
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2261 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid "Initiated key exchange with %1."
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2286 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2287 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "Starting query with %1"
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2301 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid "The key for %1 has been set."
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2315 " or just /showkey when in a channel or query."
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2330 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2331 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2332 msgid "Create New Identity"
2333 msgstr "Создать новую личность"
2335 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2336 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2337 msgid "Identity name:"
2338 msgstr "Название личности:"
2340 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2341 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2342 msgid "Create blank identity"
2343 msgstr "Создать пустую личность"
2345 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2346 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2348 msgstr "Дублировать:"
2350 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2351 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2352 msgid "Debug BufferView Overlay"
2355 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "Overlay View"
2360 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Overlay Properties"
2363 msgstr "Свойства соединения"
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "BufferViews:"
2368 msgstr "Просмотр Буфера:"
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "All Networks:"
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgstr "Просмотр Буфера:"
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "Removed buffers:"
2388 msgstr "Удаленные буфера:"
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Temp. removed buffers:"
2393 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2395 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2396 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2397 msgid "Allowed buffer types:"
2398 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2400 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2401 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2402 msgid "Minimum activity:"
2403 msgstr "Минимальная активность:"
2405 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Is initialized:"
2408 msgstr "Инициализирован:"
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2411 msgctxt "DebugConsole|"
2412 msgid "Debug Console"
2413 msgstr "Консоль отладки"
2415 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2416 msgctxt "DebugConsole|"
2420 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2421 msgctxt "DebugConsole|"
2425 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2426 msgctxt "DebugConsole|"
2430 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2431 msgctxt "DebugLogWidget|"
2433 msgstr "Журнал отладки"
2435 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2436 msgctxt "DebugLogWidget|"
2440 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2441 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2442 msgid "Mark dockmanager entry"
2445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "%1 invited you to channel %2"
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2460 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "[Operwall] %1: %2"
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2471 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2473 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2477 msgctxt "EventStringifier|"
2478 msgid "%1 is away: \"%2\""
2481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "You are no longer marked as being away"
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "You have been marked as being away"
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2501 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2507 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2519 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2525 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2531 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2536 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2542 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2548 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2554 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2560 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "End of channel list"
2565 msgstr "Конец списка каналов"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Homepage for %1 is %2"
2571 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Channel %1 created on %2"
2577 msgstr "Создан канал %1 на сервере %2"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2583 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "No topic is set for %1."
2595 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Topic set by %1 on %2"
2607 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "%1 has been invited to %2"
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "End of /WHOWAS"
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2630 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "Nick already in use: %1"
2636 msgstr "Ник уже используется: %1"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2642 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2650 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2672 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2674 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2676 msgctxt "ExecWrapper|"
2677 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2678 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2684 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Could not find script \"%1\""
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Script \"%1\" could not start."
2702 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2710 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2711 msgctxt "FontSelector|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 msgid "Custom Highlights"
2723 msgstr "Произвольные подсветки"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 msgid "Highlight Nicks"
2764 msgstr "Подсвечивать ники"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "All nicks from identity"
2769 msgstr "Все ники личности"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "Current nick"
2774 msgstr "Текущий ник"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "Case sensitive"
2784 msgstr "Учитывать регистр"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "this shouldn't be empty"
2794 msgstr "это не должно быть пусто"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "highlight rule"
2799 msgstr "правило подсветки"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2804 msgid "Rename Identity"
2805 msgstr "Переименовать личность"
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 msgid "Add Identity"
2816 msgstr "Добавить личность"
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 msgstr "Добавить..."
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Remove Identity"
2826 msgstr "Удалить личность"
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2841 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2843 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2846 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2847 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2848 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2853 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2858 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2863 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "One or more identities are invalid"
2873 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "Delete Identity?"
2878 msgstr "Удалить личность?"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2884 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2890 msgstr "Пожалуйста введите новое название личности \"%1\"!"
2892 #: ../src/common/identity.cpp:147
2894 msgid "Quassel IRC User"
2895 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2897 #: ../src/common/identity.cpp:177
2902 #: ../src/common/identity.cpp:183
2904 msgid "Gone fishing."
2905 msgstr "Ловлю рыбу."
2907 #: ../src/common/identity.cpp:187
2909 msgid "Not here. No, really. not here!"
2910 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2912 #: ../src/common/identity.cpp:190
2914 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2915 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2917 #: ../src/common/identity.cpp:193
2919 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2920 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2922 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2924 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2925 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgstr "Настоящее имя:"
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2940 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Add Nickname"
2950 msgstr "Добавить ник"
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgstr "Доб&авить..."
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgid "Remove Nickname"
2960 msgstr "Удалить ник"
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 msgid "Rename Identity"
2970 msgstr "Переименовать личность"
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Move upwards in list"
2980 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Move downwards in list"
2991 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "Default Away Settings"
3001 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Nick to be used when being away"
3006 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Default away reason"
3011 msgstr "Причина по-умолчанию"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgstr "Ник при отсутствии:"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Away Reason:"
3023 msgstr "Причина отсутствия:"
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3028 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Away On Detach"
3033 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Not implemented yet"
3038 msgstr "Ещё не реализовано"
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Away On Idle"
3043 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Set away after"
3048 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "minutes of being idle"
3053 msgstr "минут неактивности"
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgstr "Дополнительно"
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3070 "uniquely identifies you within the IRC network."
3071 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Part Reason:"
3081 msgstr "Причина выхода с канала:"
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Quit Reason:"
3086 msgstr "Причина выхода:"
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Kick Reason:"
3091 msgstr "Причина изгнания:"
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3097 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3103 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3104 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgstr "Использовать ключ SSL"
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "No Key loaded"
3126 msgstr "Ключ не загружен"
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Use SSL Certificate"
3139 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Organisation:"
3144 msgstr "Организация:"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "No Certificate loaded"
3152 msgstr "Сертификат не загружен"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgstr "Загрузить ключ"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Failed to read key"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3173 " the key file must not have a passphrase."
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Load a Certificate"
3195 msgstr "Загрузить сертификат"
3197 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3198 msgctxt "IdentityPage|"
3199 msgid "Setup Identity"
3200 msgstr "Настроить личность"
3202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3203 msgctxt "IdentityPage|"
3204 msgid "Default Identity"
3205 msgstr "Личность по умолчанию"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Configure Ignore Rule"
3210 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3216 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3217 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3218 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3219 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3220 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3242 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3243 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3244 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3245 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3246 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 msgstr "Тип правила"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 msgstr "Отправитель"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3275 "<p><i>Example:</i>\n"
3277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3278 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3279 "<p><i>Examples:</i>\n"
3281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 msgid "Regular expression"
3305 msgstr "Регулярное выражение"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3311 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3312 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3313 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3314 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3315 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3343 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3344 "<p><i>Example:</i>\n"
3346 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3348 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3355 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3357 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid "Rule is enabled"
3363 msgstr "Правило включено"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3368 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3369 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3373 msgctxt "IgnoreListModel|"
3375 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3376 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3377 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3378 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3379 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3380 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3381 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3386 msgctxt "IgnoreListModel|"
3388 msgstr "Отправитель"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3401 msgctxt "IgnoreListModel|"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3406 msgctxt "IgnoreListModel|"
3408 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3428 msgstr "&Править..."
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3438 msgstr "Список Игнорирования"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3442 msgid "Rule already exists"
3443 msgstr "Правило уже существует"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3449 "There is already a rule\n"
3451 "Please choose another rule."
3452 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3454 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3455 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3460 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3462 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3464 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3467 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3468 msgid "Show messages in application indicator"
3469 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3471 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3472 msgctxt "InputWidget|"
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3477 msgctxt "InputWidget|"
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3482 msgctxt "InputWidget|"
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3487 msgctxt "InputWidget|"
3489 msgstr "Темно-синий"
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3494 msgstr "Темно-зеленый"
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3504 msgstr "Темно-красный"
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Dark magenta"
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3517 msgctxt "InputWidget|"
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3522 msgctxt "InputWidget|"
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3527 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgstr "Сине-зеленый"
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3532 msgctxt "InputWidget|"
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3537 msgctxt "InputWidget|"
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3542 msgctxt "InputWidget|"
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3547 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgstr "Темно-зеленый"
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3552 msgctxt "InputWidget|"
3554 msgstr "Светло-серый"
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3557 msgctxt "InputWidget|"
3559 msgstr "Очистить цвет"
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Focus Input Line"
3564 msgstr "Активировать строку ввода"
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Custom font:"
3574 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Enable spell check"
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Enable per chat history"
3584 msgstr "Включить историю чата"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Show nick selector"
3589 msgstr "Показать выбраные ники"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show style buttons"
3594 msgstr "Показать стиль кнопок"
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Emacs key bindings"
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Multi-Line Editing"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Show at most"
3614 msgstr "Показывать не более"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Enable scrollbars"
3624 msgstr "Включить прокрутку"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Tab Completion"
3629 msgstr "Скопировать выделение"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Completion suffix:"
3634 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Input Widget"
3654 msgstr "Строкаввода"
3656 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3657 msgctxt "InternalPeer|"
3658 msgid "internal connection"
3661 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3662 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3663 msgid "Save && Connect"
3664 msgstr "Сохранить и соединиться"
3666 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3667 msgctxt "IrcListModel|"
3671 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3672 msgctxt "IrcListModel|"
3674 msgstr "Пользователи"
3676 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3677 msgctxt "IrcListModel|"
3681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3682 msgctxt "IrcUserItem|"
3684 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3688 msgctxt "IrcUserItem|"
3689 msgid "idling since %1"
3690 msgstr "неактивен с %1"
3692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3694 msgctxt "IrcUserItem|"
3695 msgid "login time: %1"
3696 msgstr "время входа: %1"
3698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Custom font:"
3712 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3717 msgstr "Показать иконки"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3722 msgstr "Список Чата"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Display topic in tooltip"
3727 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Use Custom Colors"
3737 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Unread messages:"
3763 msgstr "Собственные сообщения:"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Other activity:"
3773 msgstr "Другая активность:"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Custom Nick List Colors"
3778 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgstr "Отсутствует:"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Chat & Nick Lists"
3798 msgstr "Чат & Ник Списки"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Unread messages"
3818 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Other activity"
3828 msgstr "Другая активность"
3830 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3832 msgctxt "KNotificationBackend|"
3833 msgid "%n pending highlight(s)"
3834 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3840 msgctxt "KeySequenceButton|"
3841 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3845 msgctxt "KeySequenceButton|"
3846 msgid "Unsupported Key"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3850 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3852 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3853 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3857 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3867 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3878 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3880 msgstr "Строкаввода"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3890 msgid "Shortcut Conflict"
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3895 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3897 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3898 "Please choose another one."
3899 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3925 msgid "&Connect to Core..."
3926 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3930 msgid "&Disconnect from Core"
3931 msgstr "&Отключиться от ядра"
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3935 msgid "Core &Info..."
3936 msgstr "&Инфромация ядра..."
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3940 msgid "Configure &Networks..."
3941 msgstr "Настроить &сети..."
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3950 msgid "&Configure Chat Lists..."
3951 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3955 msgid "&Lock Layout"
3956 msgstr "&Блокировать расположение"
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3960 msgid "Show &Search Bar"
3961 msgstr "Показать строку &поиска"
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3965 msgid "Show Away Log"
3966 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3970 msgid "Show &Menubar"
3971 msgstr "Показать строку &поиска"
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3975 msgid "Show Status &Bar"
3976 msgstr "Показать строку &статуса"
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3980 msgid "&Full Screen Mode"
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3985 msgid "Configure &Shortcuts..."
3986 msgstr "Настроить &сети..."
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3990 msgid "&Configure Quassel..."
3991 msgstr "&Настройки Quassel..."
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3995 msgid "&About Quassel"
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4005 msgid "Debug &NetworkModel"
4006 msgstr "Отладить &NetworkModel"
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4010 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4015 msgid "Debug &MessageModel"
4016 msgstr "Отладить &MessageModel"
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4020 msgid "Debug &HotList"
4021 msgstr "&Журнал отладки"
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4026 msgstr "&Журнал отладки"
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4030 msgid "Reload Stylesheet"
4031 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4035 msgid "Hide Current Buffer"
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4041 msgstr "Организация:"
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4045 msgid "Jump to hot chat"
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4050 msgid "Set Quick Access #0"
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4055 msgid "Set Quick Access #1"
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4060 msgid "Set Quick Access #2"
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4065 msgid "Set Quick Access #3"
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4070 msgid "Set Quick Access #4"
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4075 msgid "Set Quick Access #5"
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4080 msgid "Set Quick Access #6"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4085 msgid "Set Quick Access #7"
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4090 msgid "Set Quick Access #8"
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4095 msgid "Set Quick Access #9"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4100 msgid "Quick Access #0"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4105 msgid "Quick Access #1"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4110 msgid "Quick Access #2"
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4115 msgid "Quick Access #3"
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4120 msgid "Quick Access #4"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4125 msgid "Quick Access #5"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4130 msgid "Quick Access #6"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4135 msgid "Quick Access #7"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4140 msgid "Quick Access #8"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4145 msgid "Quick Access #9"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4150 msgid "Activate Next Chat List"
4151 msgstr "Удалить Чатлист?"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4155 msgid "Activate Previous Chat List"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4160 msgid "Go to Next Chat"
4161 msgstr "Войти в Чат"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4165 msgid "Go to Previous Chat"
4166 msgstr "Войти в Чат"
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4186 msgstr "&Список Чатов"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4215 msgid "Show Nick List"
4216 msgstr "Показать список ников"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4220 msgid "Chat Monitor"
4221 msgstr "Монитор чата"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4225 msgid "Show Chat Monitor"
4226 msgstr "Показать монитор чата"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4231 msgstr "Строкаввода"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4235 msgid "Show Input Line"
4236 msgstr "Показать строку ввода"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4245 msgid "Show Topic Line"
4246 msgstr "Показать строку темы"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4250 msgid "Main Toolbar"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4255 msgid "Connected to core."
4256 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4260 msgid "Not connected to core."
4261 msgstr "Нет соединения с ядром."
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4265 msgid "Unencrypted Connection"
4266 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4270 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4271 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4276 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4282 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4283 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4287 msgid "Untrusted Security Certificate"
4288 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4294 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4295 "following reasons:</b>"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4305 msgid "Show Certificate"
4306 msgstr "Показать Сертификаты"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4311 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4316 msgid "Current Session Only"
4317 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4326 msgid "Core Connection Error"
4327 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4329 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4331 msgctxt "MessageModel|"
4332 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4333 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4335 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4336 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4340 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4341 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4342 msgid "Receiving Backlog"
4343 msgstr "Получаю журнал"
4345 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4347 msgctxt "MultiLineEdit|"
4348 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4349 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4354 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4355 msgctxt "MultiLineEdit|"
4356 msgid "Paste Protection"
4357 msgstr "Защита при вставке"
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4360 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4362 msgstr "Добавить сеть"
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4365 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4367 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4370 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4371 msgid "Manually specify network settings"
4372 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4375 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4376 msgid "Manual Settings"
4377 msgstr "Ручные настройки"
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4380 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4381 msgid "Network name:"
4382 msgstr "Название сети:"
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4385 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4386 msgid "Server address:"
4387 msgstr "Адрес сервера:"
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4390 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4395 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4396 msgid "Server password:"
4397 msgstr "Пароль сервера:"
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4400 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4401 msgid "Use secure connection"
4402 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4405 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4410 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4411 msgid "Please enter a network name:"
4412 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4415 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4417 msgstr "Добавить сеть"
4419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4421 msgctxt "NetworkItem|"
4425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4427 msgctxt "NetworkItem|"
4431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4433 msgctxt "NetworkItem|"
4434 msgid "Lag: %1 msecs"
4437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4438 msgctxt "NetworkModel|"
4440 msgstr "Вид Окна Чата"
4442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4443 msgctxt "NetworkModel|"
4447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4448 msgctxt "NetworkModel|"
4452 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4453 msgctxt "NetworkModelController|"
4454 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4455 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4460 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4462 msgctxt "NetworkModelController|"
4463 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4464 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4467 msgctxt "NetworkModelController|"
4469 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4470 "from the core's database and cannot be undone."
4471 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4473 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4474 msgctxt "NetworkModelController|"
4476 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4477 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4479 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4480 msgctxt "NetworkModelController|"
4481 msgid "Remove buffers permanently?"
4482 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4484 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4485 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4486 msgid "Join Channel"
4487 msgstr "Зайти на канал"
4489 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4490 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4494 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4495 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4499 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4500 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4504 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4505 msgctxt "NetworkPage|"
4506 msgid "Setup Network Connection"
4507 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4523 msgstr "Доб&авить..."
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 msgid "Network Details"
4534 msgstr "Подробности сети"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Manage servers for this network"
4556 msgstr "Управление серверами данной сети"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgstr "&Править..."
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid "Move upwards in list"
4566 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Move downwards in list"
4571 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4582 "connecting to a server"
4583 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Commands to execute on connect:"
4588 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4593 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4594 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4595 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4605 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Automatic Reconnect"
4610 msgstr "Автоматическое соединение"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "between retries"
4625 msgstr "между повторениями"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "Number of retries:"
4630 msgstr "между повторениями"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgstr "Неограничено"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4640 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Auto Identify"
4646 msgstr "Автоматическая идентификация"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Use SASL Authentication"
4667 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgstr "Название аккаунта:"
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4678 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4679 "used.</p></body></html>"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4692 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4697 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Use Custom Encodings"
4702 msgstr "Использовать свои кодировки"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4709 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4710 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid "Send messages in:"
4715 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4722 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4723 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Receive fallback:"
4728 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4735 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4736 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Server encoding:"
4741 msgstr "Кодировка сервера:"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4758 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4763 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Invalid Network Settings"
4773 msgstr "Некорректные настройки сети"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Delete Network?"
4778 msgstr "Удалить сеть?"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4785 "including the backlog?"
4786 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4789 msgctxt "NickEditDlg|"
4790 msgid "Edit Nickname"
4791 msgstr "Править ник"
4793 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4794 msgctxt "NickEditDlg|"
4795 msgid "Please enter a valid nickname:"
4796 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4799 msgctxt "NickEditDlg|"
4801 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4802 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4803 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4806 msgctxt "NickEditDlg|"
4807 msgid "Add Nickname"
4808 msgstr "Добавить ник"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4811 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4816 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4817 msgid "Notifications"
4818 msgstr "Уведомления"
4820 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4821 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4822 msgid "Select Audio File"
4823 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4825 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4826 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4830 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4831 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4832 msgid "Play a sound"
4835 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4836 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4837 msgid "Prelisten to the selected sound"
4838 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4840 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4841 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4842 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4843 msgid "Select the sound file to play"
4844 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4846 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4847 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4848 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4851 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4854 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4855 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4857 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4861 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4862 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4864 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4867 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4868 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4870 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4872 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4873 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4875 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4878 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4879 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4880 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4881 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4886 msgctxt "QssParser|"
4887 msgid "Invalid block declaration: %1"
4888 msgstr "Недопустимое условие %1"
4890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4892 msgctxt "QssParser|"
4893 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4894 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4898 msgctxt "QssParser|"
4899 msgid "Unknown palette role name: %1"
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Invalid subelement name in %1"
4906 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Invalid message type in %1"
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Invalid condition %1"
4918 msgstr "Недопустимое условие %1"
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Invalid message label: %1"
4924 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid format name: %1"
4941 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4951 msgctxt "QssParser|"
4952 msgid "Unhandled condition: %1"
4953 msgstr "Недопустимое условие %1"
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4957 msgctxt "QssParser|"
4958 msgid "Invalid proplist %1"
4959 msgstr "Недопустимое условие %1"
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4963 msgctxt "QssParser|"
4964 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4965 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4967 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4969 msgctxt "QssParser|"
4970 msgid "Invalid chatlist state %1"
4971 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4973 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4975 msgctxt "QssParser|"
4976 msgid "Invalid property declaration: %1"
4977 msgstr "Недопустимое условие %1"
4979 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4981 msgctxt "QssParser|"
4982 msgid "Invalid font property: %1"
4983 msgstr "Недопустимое условие %1"
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4987 msgctxt "QssParser|"
4988 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4993 msgctxt "QssParser|"
4994 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4997 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4999 msgctxt "QssParser|"
5000 msgid "Unknown palette color role: %1"
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5008 msgstr "Недопустимое условие %1"
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5015 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Invalid font specification: %1"
5021 msgstr "Недопустимое условие %1"
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Invalid font style specification: %1"
5027 msgstr "Недопустимое условие %1"
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5033 msgstr "Недопустимое условие %1"
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Invalid font size specification: %1"
5041 #: ../src/common/util.cpp:169
5042 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5046 #: ../src/common/util.cpp:170
5047 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5051 #: ../src/common/util.cpp:171
5052 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5056 #: ../src/common/util.cpp:172
5057 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5061 #: ../src/common/util.cpp:173
5062 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5068 msgctxt "QueryBufferItem|"
5069 msgid "<b>Query with %1</b>"
5070 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
5072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5074 msgctxt "QueryBufferItem|"
5075 msgid "idling since %1"
5076 msgstr "неактивен с %1"
5078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5080 msgctxt "QueryBufferItem|"
5081 msgid "login time: %1"
5082 msgstr "время входа: %1"
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5086 msgctxt "QueryBufferItem|"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5091 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5092 msgid "Sync With Core"
5093 msgstr "Синхронизация с ядром"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5096 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5097 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5098 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
5100 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5101 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5106 msgctxt "ServerEditDlg|"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5111 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgstr "Информация о сервере"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5116 msgctxt "ServerEditDlg|"
5117 msgid "Server address:"
5118 msgstr "Адрес сервера:"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5122 msgctxt "ServerEditDlg|"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5127 msgctxt "ServerEditDlg|"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5132 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 msgstr "Использовать SSL"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5137 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 msgstr "Дополнительно"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5142 msgctxt "ServerEditDlg|"
5143 msgid "SSL Version:"
5144 msgstr "Версия SSL:"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5147 msgctxt "ServerEditDlg|"
5149 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5151 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "SSLv3 (default)"
5156 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 msgstr "Использовать прокси"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5174 msgctxt "ServerEditDlg|"
5176 msgstr "Тип прокси:"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5179 msgctxt "ServerEditDlg|"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5184 msgctxt "ServerEditDlg|"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5189 msgctxt "ServerEditDlg|"
5191 msgstr "Хост прокси:"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5194 msgctxt "ServerEditDlg|"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5199 msgctxt "ServerEditDlg|"
5200 msgid "Proxy Username:"
5201 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5204 msgctxt "ServerEditDlg|"
5205 msgid "Proxy Password:"
5206 msgstr "Пароль прокси:"
5208 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5209 msgctxt "SettingsDlg|"
5210 msgid "Configure Quassel"
5211 msgstr "Настроить Quassel"
5213 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Save changes"
5222 msgstr "Сохранить изменения"
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5227 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5228 "to apply your changes now?"
5229 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5231 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5233 msgctxt "SettingsDlg|"
5234 msgid "Configure %1"
5235 msgstr "Настроить %1"
5237 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5238 msgctxt "SettingsDlg|"
5239 msgid "Reload Settings"
5240 msgstr "Вернуть настройки"
5242 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5243 msgctxt "SettingsDlg|"
5244 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5245 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5247 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5248 msgctxt "SettingsDlg|"
5249 msgid "Restore Defaults"
5250 msgstr "Вернуть умолчания"
5252 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5253 msgctxt "SettingsDlg|"
5254 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5255 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5257 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5258 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5259 msgid "Configure Quassel"
5260 msgstr "Настроить Quassel"
5262 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5269 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5270 msgid "Configure %1"
5271 msgstr "Настроить %1"
5273 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5274 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5275 msgid "Reload Settings"
5276 msgstr "Вернуть настройки"
5278 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5279 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5280 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5281 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5283 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5284 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5285 msgid "Restore Defaults"
5286 msgstr "Вернуть умолчания"
5288 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5289 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5290 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5291 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5294 msgctxt "ShortcutsModel|"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5299 msgctxt "ShortcutsModel|"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 msgstr "Шаблон поиска:"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5314 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5315 msgid "Shortcut for Selected Action"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5319 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5321 msgstr "По умолчанию:"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5326 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5331 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5333 msgstr "Пользовательские цвета"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5336 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5341 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5345 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5346 msgctxt "SignalProxy|"
5347 msgid "Disconnecting"
5348 msgstr "Отсоединяюсь"
5350 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5351 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5352 msgid "Network name:"
5353 msgstr "Название сети:"
5355 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5356 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5357 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5358 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5360 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5361 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5365 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5366 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5367 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5368 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5370 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5371 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5372 msgid "Edit this server entry"
5373 msgstr "Редактировать этот сервер"
5375 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5376 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5378 msgstr "&Править..."
5380 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5381 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5382 msgid "Add another IRC server"
5383 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5385 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5388 msgstr "Доб&авить..."
5390 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5392 msgid "Remove this server entry from the list"
5393 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5396 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5400 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5402 msgid "Move upwards in list"
5403 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5407 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5411 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5412 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5413 msgid "Move downwards in list"
5414 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5417 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5418 msgid "Join Channels Automatically"
5419 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5421 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5422 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5424 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5426 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5428 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5429 msgctxt "SqliteStorage|"
5431 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5432 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5433 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5434 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5436 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5438 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5439 msgctxt "SslInfoDlg|"
5440 msgid "Security Information"
5441 msgstr "Информация о ядре"
5443 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5444 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 msgid "<b>Hostname:</b>"
5448 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5449 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 msgid "<b>IP address:</b>"
5451 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5454 msgctxt "SslInfoDlg|"
5455 msgid "<b>Encryption:</b>"
5458 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5459 msgctxt "SslInfoDlg|"
5460 msgid "<b>Protocol:</b>"
5461 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5464 msgctxt "SslInfoDlg|"
5465 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5469 msgctxt "SslInfoDlg|"
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5474 msgctxt "SslInfoDlg|"
5475 msgid "<b>Common name:</b>"
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5479 msgctxt "SslInfoDlg|"
5480 msgid "<b>Organization:</b>"
5481 msgstr "Организация:"
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5484 msgctxt "SslInfoDlg|"
5485 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5486 msgstr "Организация:"
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5489 msgctxt "SslInfoDlg|"
5490 msgid "<b>Country:</b>"
5491 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5494 msgctxt "SslInfoDlg|"
5495 msgid "<b>State or province:</b>"
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5499 msgctxt "SslInfoDlg|"
5500 msgid "<b>Locality:</b>"
5501 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5504 msgctxt "SslInfoDlg|"
5508 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5509 msgctxt "SslInfoDlg|"
5510 msgid "<b>Validity period:</b>"
5513 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5514 msgctxt "SslInfoDlg|"
5515 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5516 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5518 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5519 msgctxt "SslInfoDlg|"
5520 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5524 msgctxt "SslInfoDlg|"
5525 msgid "<b>Trusted:</b>"
5526 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5528 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5529 msgctxt "SslInfoDlg|"
5533 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5534 msgctxt "SslInfoDlg|"
5535 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5538 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5540 msgctxt "SslInfoDlg|"
5544 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5545 msgctxt "StatusBufferItem|"
5546 msgid "Status Buffer"
5547 msgstr "Буфер состояния"
5549 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5550 msgctxt "SystemTray|"
5554 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5555 msgctxt "SystemTray|"
5559 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5561 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5562 msgid "%n pending highlight(s)"
5563 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5568 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5569 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5570 msgid "Show a message in a popup"
5571 msgstr "Показывать свои сообщения"
5573 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5574 msgctxt "TabCompleter|"
5575 msgid "Tab completion"
5578 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5579 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5580 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5581 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5583 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5584 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5585 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5586 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5588 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5589 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5591 msgstr "Неограничено"
5593 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5594 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgstr "Соединиться"
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 msgid "Connect to IRC"
5606 msgstr "Соединиться с IRC"
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgstr "Отсоединиться"
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 msgid "Disconnect from IRC"
5616 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 msgid "Leave currently selected channel"
5626 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 msgid "Join a channel"
5636 msgstr "Зайти на канал"
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5644 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 msgid "Start a private conversation"
5646 msgstr "Начать личную беседу"
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5649 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5654 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 msgid "Request user information"
5656 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5659 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5664 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 msgid "Give operator privileges to user"
5666 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5669 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Take operator privileges from user"
5676 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Give voice to user"
5686 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5691 msgstr "Снять голос"
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Take voice from user"
5696 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Remove user from channel"
5706 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 msgid "Ban user from channel"
5716 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 msgid "Remove and ban user from channel"
5726 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgid "Connect to all"
5731 msgstr "Подключиться ко всем"
5733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5735 msgid "Disconnect from all"
5736 msgstr "Отключиться от всех"
5738 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5739 msgctxt "TopicWidget|"
5743 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5744 msgctxt "TopicWidget|"
5748 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5750 msgctxt "TopicWidget|"
5754 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5756 msgctxt "TopicWidget|"
5757 msgid "Lag: %1 msecs"
5760 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5761 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5765 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5766 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Custom font:"
5768 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5770 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5771 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5775 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5776 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "On hover only"
5780 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5785 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5786 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5787 msgid "Topic Widget"
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5808 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5823 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5829 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5836 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5842 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5849 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5853 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5855 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5856 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5862 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5863 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5869 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5870 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5871 msgstr "%DN%1%DN выкинул %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5873 #. Day Change Message
5874 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5876 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5877 msgid "{Day changed to %1}"
5878 msgstr "{Новые сутки. Сегодня: %1}"
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5882 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5883 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5884 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5886 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5888 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5889 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5894 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5895 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5896 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH. Пользователей вышло: "
5898 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5900 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5904 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5906 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5912 msgctxt "UserCategoryItem|"
5914 msgid_plural "%n Owner(s)"
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5921 msgctxt "UserCategoryItem|"
5923 msgid_plural "%n Admin(s)"
5928 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5930 msgctxt "UserCategoryItem|"
5931 msgid "%n Operator(s)"
5932 msgid_plural "%n Operator(s)"
5937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5939 msgctxt "UserCategoryItem|"
5940 msgid "%n Half-Op(s)"
5941 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5948 msgctxt "UserCategoryItem|"
5950 msgid_plural "%n Voiced"
5955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5957 msgctxt "UserCategoryItem|"
5959 msgid_plural "%n User(s)"