3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
6 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:37+0000\n"
9 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "X-Qt-Contexts: true\n"
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
27 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
29 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
30 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgstr "&Благодарности"
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
64 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
65 msgstr "<b>Версия:</b> %1<br><b>Версия протокола:</b> %2<br><b>Дата сборки:</b> %3"
67 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
70 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
71 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
72 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
73 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
74 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
75 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
76 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
77 "Team</a> and used under the <a "
78 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
79 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 msgstr "<b>Современный, распределённый клиент IRC</b><br><br>©2005-2009 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> в сети <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC распространяется по двойной лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> и <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Большинство значков лицензированы у <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> © и используются по лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Об ошибках пожалуйста сообщайте на <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC разрабатывается в основном:"
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
91 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
92 "and everybody we forgot to mention here:"
93 msgstr "Мы хотим выразить благодарность следующим людям, внесшим свой вклад (в алфавитном порядке), а также всем, кого мы забыли здесь упомянуть:"
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
98 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
99 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
100 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
101 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
102 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
103 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
104 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
105 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
106 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
107 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
108 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
109 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
110 msgstr "Особая благодарность:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>за оригинальный значок Quassel - Всевидящее Око</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>за всю графическую работу для Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, ранее известная как Trolltech</a></b></dt><dd>за создание Qt и Qtopia, и за поддержку развития QuasselTopia с помощью Greenphones и прочего</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>за поддержку жизни Qt, и за спонсорство разработки Quassel Mobile с помощью N810</dd>"
112 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
117 msgstr "Используемая схема (версии %1) устарела. Обновляю до версии %2..."
119 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
120 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 msgid "Upgrade failed..."
122 msgstr "Обновление не удалось..."
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
125 msgctxt "AliasesModel|"
127 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
128 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
129 msgstr "<b>Ссылка к псевдониму</b><br />Она может использоваться как обыкновенный слэш.<br /><br /><b>Пример:</b> \"foo\" может использоваться для /foo"
131 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
132 msgctxt "AliasesModel|"
134 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
135 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
136 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
137 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
138 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
139 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
140 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
141 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
142 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
143 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
144 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
145 msgstr "<b>Строка в будет расширена за счет </b><br /><b>специальных переменных: </b><br /> - <b>$i</b> представляет i-тый парамер.<br /> - <b>$i..j</b> представляет с i-того по j-тый параметры, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i..</b> представляет все параметры начиная с i-того, разделенные пробелами.<br /> - <b>$i:hostname</b>представляет имя системы (hostname) пользователя, определяемое по i-тому параметру или * если он неизвестен. <br /> - <b>$0</b> вся строка.<br /> - <b>$nick</b> Ваш текущий ник<br /> - <b>$channel</b> имя выбранного канала<br /><br />Несколько команд могут быть разделены точкой с запятой <br /><br /><b>Пример:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" будет расширена до трех отдельных сообщений \"Test 1\", \"Test 2\" и \"Test All 1 2 3\" когда вызывается как /test 1 2 3"
147 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
148 msgctxt "AliasesModel|"
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
153 msgctxt "AliasesModel|"
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
158 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
183 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Client style:"
190 msgstr "Стиль клиента:"
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Set application style"
195 msgstr "Задаёт стиль приложения"
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Set the application language. Requires restart!"
205 msgstr "Задаёт язык приложения. Требует перезапуска!"
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<Untranslated>"
210 msgstr "<Untranslated>"
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
214 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
215 msgid "<System Default>"
216 msgstr "<По умолчанию>"
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "Use custom stylesheet"
221 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "Show system tray icon"
236 msgstr "Показывать значок в трее"
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Hide to tray on close button"
241 msgstr "При закрытии сворачивать в системный лоток"
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Enable animations"
246 msgstr "Включить анимацию"
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Message Redirection"
251 msgstr "Перенаправление сообщений"
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "User Notices:"
256 msgstr "Пользовательские сообщения:"
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "Server Notices:"
261 msgstr "Серверные сообщения:"
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Default Target"
266 msgstr "Цель по умолчанию"
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Status Window"
271 msgstr "Окно статуса"
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Please choose a stylesheet file"
291 msgstr "Выберите пожалуйста файл стилей"
293 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
294 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgstr "Журнал отсутствия"
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Show Network Name"
301 msgstr "Показывать название сети"
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Buffer Name"
306 msgstr "Показывать название буфера"
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
309 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 msgstr "Количество запрашиваемых у ядра сообщений при прокрутке журнала вверх."
320 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
321 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 msgid "Dynamic backlog amount:"
323 msgstr "Динамический размер журнала:"
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Backlog request method:"
328 msgstr "Способ показа журнала:"
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Fixed amount per chat"
333 msgstr "Постоянное количество строк в чате"
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Unread messages per chat"
338 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Globally unread messages"
343 msgstr "Общее количество непрочитанных сообщений"
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
349 "window from the backlog."
350 msgstr "Самый простой запросчик. Он получает фиксированное количество строк из журнала для каждого окна чата."
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
353 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
356 "has been established."
357 msgstr "количество сообщений из каждого буфера, которые запрашиваются у ядра после установления соединения."
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 msgid "Initial backlog amount:"
362 msgstr "Начальный размер журнала:"
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
370 msgstr "Этот запрос индивидуально извлекает непрочитанные сообщения для каждого окна чата. Количество полученных из журнала строк может быть ограничено.\n\nТакже вы можете выбрать дополнительное количество строк, для извлечения, что-бы лучше понять тему разговора."
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
377 msgstr "Максимальное количество запрашиваемых сообщений для буфера."
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
387 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgstr "Неограничено"
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
398 "Limit does not apply here."
399 msgstr "Количество сообщений, запрашиваемых в дополнение к непрочитанным. Здесь не применяется ограничение."
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Additional Messages:"
405 msgstr "Дополнительных сообщений:"
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
413 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
416 msgstr "Эта программа запрашивает все сообщения, моложе самого старого непрочитанного сообщения для всех чатов.\nПримечание: Этот запросчик не рекомендуется использовать если вы используете скрытые окна чата или есть неактивные чаты (т. е.: нет устаревших запросов или каналов).\nЛучше всего, и вероятно - быстрее, задать ограничение максимального размера журнала.\nВ дополнение ко всему, вы также можете запросить более старые разговорные каналы, чтобы лучше вникнуть в контекст."
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
421 msgstr "Максимальное количество сообщений, запрашиваемых из всех буферов."
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Backlog Fetching"
431 msgstr "Просмотр Журнала"
433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
435 msgctxt "BufferItem|"
436 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
437 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
440 msgctxt "BufferView|"
441 msgid "Merge buffers permanently?"
442 msgstr "Произвести необратимое слияние буферов?"
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
446 msgctxt "BufferView|"
448 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
449 " This cannot be reversed!"
450 msgstr "Хотите ли вы слить буфер \"%1\" с буфером \"%2\"?\n Это нельзя обратить!"
452 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
453 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Please enter a name for the chat list:"
460 msgstr "Пожалуйста, введите имя чатлиста:"
462 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Add Chat List"
465 msgstr "Добавить Чатлист"
467 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
468 msgctxt "BufferViewFilter|"
469 msgid "Show / Hide Chats"
470 msgstr "Показать / Скрыть Чаты"
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
473 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgstr "Пере&именовать..."
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgstr "Доб&авить..."
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "Chat List Settings"
495 msgstr "Настройки Чатлистов"
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
504 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
512 "In this mode no separate status buffer is displayed."
513 msgstr "Эта опция недоступна когда видны все сети.\nВ этом режиме отдельные буфера состояния не отображаются."
515 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
516 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 msgid "Show status window"
518 msgstr "Показать окно статуса"
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show channels"
523 msgstr "Показывать каналы"
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgstr "Показывать приваты"
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Hide inactive chats"
533 msgstr "Скрыть неактивные чаты"
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Add new chats automatically"
538 msgstr "Добавлять новые чаты автоматически"
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Sort alphabetically"
543 msgstr "Сортировать по алфавиту"
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Minimum Activity:"
548 msgstr "Минимальная активность:"
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgstr "Нет активности"
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "Other Activity"
558 msgstr "Другая активность"
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgstr "Новое сообщение"
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgstr "Предварительный просмотр:"
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Custom Chat Lists"
583 msgstr "Пользовательские Чатлисты"
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Delete Chat List?"
588 msgstr "Удалить Чатлист?"
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
594 msgstr "Вы действительно хотите удалить чат \"%1\"?"
596 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
597 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgstr "СписокБуферов"
601 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
602 msgctxt "BufferWidget|"
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
607 msgctxt "BufferWidget|"
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
612 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgstr "Действительный размер"
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Set Marker Line"
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Go to Marker Line"
626 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
628 msgctxt "ChannelBufferItem|"
629 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
634 msgctxt "ChannelBufferItem|"
635 msgid "<b>Users:</b> %1"
636 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
640 msgctxt "ChannelBufferItem|"
641 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
646 msgctxt "ChannelBufferItem|"
647 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
653 msgstr "Неактивно <br /> Дважды щёлкните чтобы войти"
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
657 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
662 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgstr "Список каналов"
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Search Pattern:"
669 msgstr "Шаблон поиска:"
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
675 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
676 msgstr "Переключение между простым и расширенным режимами.\nРасширенный режим позволяет передавать поисковые строки серверу IRC."
678 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
679 msgctxt "ChannelListDlg|"
680 msgid "Show Channels"
681 msgstr "Показать каналы"
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Errors Occurred:"
691 msgstr "Произошли ошибки:"
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
697 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
698 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
699 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
700 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
701 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
702 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ПРОИЗОШЛА СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
705 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Operation Mode:"
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
718 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
719 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
720 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
724 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Режимы:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Белый список:</span> <span style=\" font-weight:400;\">В мониторе чата отображаются только буферы из списка справа.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Буферы из списка справа монитором чата игнорируются.</p></body></html>"
726 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
727 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Move selected buffers to the left"
734 msgstr "Переместить выбранные буферы влево"
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the right"
739 msgstr "Переместить выбранные буферы вправо"
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
743 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
751 msgstr "Показывать подсвеченные сообщения даже если их буфер игнорируется"
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 msgid "Always show highlighted messages"
756 msgstr "Всегда показывать подсвеченные сообщения"
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Show own messages"
761 msgstr "Показывать свои сообщения"
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgstr "Монитор чата"
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgstr "Белый список"
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgstr "Чёрный список"
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgstr "Игнорировать:"
788 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
789 msgctxt "ChatMonitorView|"
790 msgid "Show Own Messages"
791 msgstr "Показывать свои сообщения"
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Network Name"
796 msgstr "Показывать название сети"
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Buffer Name"
801 msgstr "Показывать название буфера"
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgstr "Настроить..."
808 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
810 msgid "Copy Selection"
811 msgstr "Скопировать выделение"
813 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
814 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
821 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 msgid "case sensitive"
828 msgstr "учитывать регистр"
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgid "search message"
838 msgstr "искать сообщение"
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "ignore joins, parts, etc."
843 msgstr "игнорировать входы, уходы, и т. п."
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 msgid "Timestamp format:"
853 msgstr "Формат датировки:"
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 msgid "Custom chat window font:"
863 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 msgid "Show colored text in the chat window"
868 msgstr "Показать цветной текст в окне чата"
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
873 msgstr "Разрешить вывод цветного текста (mIRC color codes)"
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
879 msgstr "Показывать предварительный просмотр вебсайта при наведении мышью на адрес"
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
884 msgstr "Показывать эскиз вебсайта при наведении на URL"
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Custom Colors"
901 msgstr "Пользовательские цвета"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
946 msgid "Channel message:"
947 msgstr "Сообщение канала:"
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Highlight foreground:"
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Command message:"
957 msgstr "Сообщение команды:"
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Highlight background:"
962 msgstr "Подсвечивать ники"
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Server message:"
967 msgstr "Сообщение сервера:"
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Error message:"
977 msgstr "Сообщение об ошибке:"
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Use Sender Coloring"
987 msgstr "Использовать Цветовую Палитру Отправителя"
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Own messages:"
992 msgstr "Собственные сообщения:"
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgstr "Вид Окна Чата"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1007 msgstr "Для использования этой функции вам нужно иметь quasselcore версии 0.6"
1009 #: ../src/client/client.cpp:270
1011 msgid "Identity already exists in client!"
1012 msgstr "Личность уже есть в клиенте!"
1014 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1016 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1017 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1018 msgstr "Обработано сообщений: %1. Затрачено секунд: %2."
1020 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1021 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1025 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1026 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1027 msgid "/JOIN expects a channel"
1030 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1031 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1032 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1033 msgstr "/QUERY предполагает наличие хотя бы ника"
1035 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1036 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1037 msgid "Configure the IRC Connection"
1038 msgstr "Настройка подключения IRC"
1040 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1041 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1042 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1043 msgstr "Включить определение Ping Timeout"
1045 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1046 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1047 msgid "Ping interval:"
1048 msgstr "Интервал пинга:"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1053 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Disconnect after"
1060 msgstr "Отсоединиться после"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "missed pings"
1065 msgstr "потерянных пингов"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1070 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1071 " interesting for tracking users' away status."
1072 msgstr "Данный параметр периодически обновляет информацию о пользователях, используя IRC команду /WHO. В основном, это нужно для отслеживания статуса отсутствия пользователя (Away)."
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1077 msgstr "Включить автоматическое получение информации о пользователях (/WHO)"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Update interval:"
1082 msgstr "Интервал обновления:"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "Ignore channels with more than:"
1087 msgstr "Игнорировать каналы с более чем:"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 msgstr " пользователи"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Minimum delay between requests:"
1097 msgstr "Минимальное время задержки между запросами:"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1105 msgctxt "ContentsChatItem|"
1106 msgid "Copy Link Address"
1107 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
1109 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1110 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1112 msgstr "Соединиться"
1114 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1115 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1117 msgstr "Отсоединиться"
1119 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1120 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1124 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1125 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Delete Chat(s)..."
1132 msgstr "Удалить Чат(ы)..."
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgstr "Войти в Чат"
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 msgstr "Выходы из канала"
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgstr "Выходы из сети"
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Nick Changes"
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Mode Changes"
1162 msgstr "Смены режимов"
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Topic Changes"
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Set as Default..."
1177 msgstr "Задать буфер по умолчанию..."
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Use Defaults..."
1182 msgstr "Использовать по умолчанию..."
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Join Channel..."
1187 msgstr "Зайти на канал..."
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgstr "Начать диалог"
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgstr "Показать диалог"
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgstr "Информация о IRC клиенте"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Give Operator Status"
1232 msgstr "Дать оператора"
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Take Operator Status"
1237 msgstr "Снять оператора"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgstr "Снять голос"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Kick From Channel"
1252 msgstr "Выгнать с канала"
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Ban From Channel"
1257 msgstr "Забанить на канале"
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgstr "Выгнать и забанить"
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1267 msgstr "Скрыть чат(ы), временно"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1272 msgstr "Скрыть чат(ы), Постоянно"
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Show Channel List"
1277 msgstr "Показать список каналов"
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Show Ignore List"
1282 msgstr "Показать список игнорируемых"
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgstr "Спрятать события"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgstr "Игнорировать"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Add Ignore Rule"
1307 msgstr "Добавить правило игнорирования"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Existing Rules"
1312 msgstr "Имеющиеся правила"
1314 #: ../src/core/core.cpp:182
1316 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1317 msgstr "Не могу инициализировать ни одно хранилище! Выхожу..."
1319 #: ../src/core/core.cpp:183
1322 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1323 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1325 msgstr "Сейчас, Quassel поддерживает SQLite3 и PostgreSQL. вам нужно создать свою\nбиблиотеку Qt с разрешенными в ядре Quassel плагинами sqlite или postgres\nдля работы."
1327 #: ../src/core/core.cpp:232
1329 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1330 msgstr "Вызываю restoreState(), несмотря на существующие активные сессии!"
1332 #: ../src/core/core.cpp:273
1334 msgid "Admin user or password not set."
1335 msgstr "Нет пользователя-администратора или пароля."
1337 #: ../src/core/core.cpp:276
1339 msgid "Could not setup storage!"
1340 msgstr "Не могу настроить хранилище!"
1342 #: ../src/core/core.cpp:280
1344 msgid "Creating admin user..."
1345 msgstr "Создаю пользователя-администратора..."
1347 #: ../src/core/core.cpp:393
1350 msgid "Invalid listen address %1"
1351 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
1353 #: ../src/core/core.cpp:401
1356 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1357 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv6 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1359 #: ../src/core/core.cpp:409
1362 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1363 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv6 %1:%2: %3"
1365 #: ../src/core/core.cpp:417
1368 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1369 msgstr "Ожидаю графических клиентов по адресу IPv4 %1 порт %2, использую протокол версии %3"
1371 #: ../src/core/core.cpp:427
1374 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1375 msgstr "Не могу открыть интерфейс IPv4 %1:%2: %3"
1377 #: ../src/core/core.cpp:435
1380 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1381 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1, неизвестный сетевой протокол"
1383 #: ../src/core/core.cpp:444
1385 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1386 msgstr "Не могу открыть ни один сетевой интерфейс для прослушивания!"
1388 #: ../src/core/core.cpp:478
1390 msgid "Client connected from"
1391 msgstr "Клиент соединился с"
1393 #: ../src/core/core.cpp:481
1395 msgid "Closing server for basic setup."
1396 msgstr "Закрываю сервер для базовой настройки."
1398 #: ../src/core/core.cpp:500
1400 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1401 msgstr "Древний клиент попытался подключиться... отказываю."
1403 #: ../src/core/core.cpp:512
1407 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1408 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1409 msgstr "<b>Ваш клиент Quassel слишком старый!</b><br>Этому ядру нужна версия клиент-серверного протокола по крайней мере %1.<br>Пожалуйста обновите клиент."
1411 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1416 #: ../src/core/core.cpp:516
1418 msgid "too old, rejecting."
1419 msgstr "слишком старый, отказываю."
1421 #: ../src/core/core.cpp:533
1424 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1425 msgstr "<b>Ядро Quassel версии %1</b><br>Собрано: %2<br>Аптайм %3д%4ч%5м (с %6)"
1427 #: ../src/core/core.cpp:586
1429 msgid "Starting TLS for Client:"
1430 msgstr "Запускаю TLS для клиента:"
1432 #: ../src/core/core.cpp:604
1435 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1437 msgstr "<b>Клиент не инициализирован!</b><br>Вам нужно отправить инициализационное сообщение перед попыткой входа."
1439 #: ../src/core/core.cpp:606
1441 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1442 msgstr "не отправил инициализационное сообщение перед попыткой входа, отказываю."
1444 #: ../src/core/core.cpp:624
1447 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1448 "you supplied could not be found in the database."
1449 msgstr "<b>Неверное имя пользователя или пароль!</b><br>Предоставленные вами имя пользователя и пароль не найдены в базе."
1451 #: ../src/core/core.cpp:630
1454 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1455 msgstr "инициализирован и аутентифицирован успешно как \"%1\" (UserId: %2)."
1457 #: ../src/core/core.cpp:641
1459 msgid "Non-authed client disconnected."
1460 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён."
1462 #: ../src/core/core.cpp:647
1464 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1465 msgstr "Неавторизованный клиент отсоединён. (сокет уже уничтожен)"
1467 #: ../src/core/core.cpp:695
1469 msgid "Could not initialize session for client:"
1470 msgstr "Не могу инициализировать сессию для клиента:"
1472 #: ../src/core/core.cpp:717
1474 msgid "Could not find a session for client:"
1475 msgstr "Не удалось найти сессии для клиента:"
1477 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1478 msgctxt "CoreAccount|"
1479 msgid "Internal Core"
1480 msgstr "Встроенное ядро"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1484 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1485 msgid "Edit Core Account"
1486 msgstr "Редактировать аккаунт в ядре"
1488 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1489 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1490 msgid "Account Details"
1491 msgstr "Подробности аккаунта"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1494 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1495 msgid "Account Name:"
1496 msgstr "Название аккаунта:"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1499 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1501 msgstr "Локальное ядро"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1504 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1505 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgstr "Пользователь:"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 msgstr "Использовать прокси"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgstr "Тип прокси:"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Add Core Account"
1561 msgstr "Добавить аккаунт в ядре"
1563 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1564 msgctxt "CoreAccountModel|"
1565 msgid "Internal Core"
1566 msgstr "Встроенное ядро"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1569 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1570 msgid "Connect to Quassel Core"
1571 msgstr "Соединение с ядром Quassel"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1574 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1575 msgid "Core Accounts"
1576 msgstr "Учетные записи Quassel Core серверов"
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1579 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1584 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1586 msgstr "Добавить..."
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1589 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Automatically connect on startup"
1596 msgstr "Подключаться при запуске"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Connect to last account used"
1601 msgstr "Подключаюсь к учетной записи, использовавшейся в прошлый сеанс"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Always connect to"
1606 msgstr "Всегда подключаться к"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Remote Cores"
1611 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1613 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1614 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1615 msgid "Core Configuration Wizard"
1616 msgstr "Мастер конфигурации ядра"
1618 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1619 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1620 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1621 msgstr "Ваше ядро сконфигурировано успешно. Выполняю вход в..."
1623 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1625 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1627 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1629 msgstr "Ошибка конфигурации ядра:<br><b>%1</b><br>Нажмите <em>Далее</em> чтобы начать сначала."
1631 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1632 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1634 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1635 "remember to configure your identities and networks now."
1636 msgstr "Вы вошли в свежесконфигурированное ядро Quassel!<br>Теперь, пожалуйста, не забудьте настроить ваши личности и сети."
1638 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1639 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1643 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1644 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1646 msgstr "Имя пользователя:"
1648 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1649 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1653 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1654 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1655 msgid "Repeat password:"
1656 msgstr "Повторите пароль:"
1658 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1659 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1660 msgid "Remember password"
1661 msgstr "Запомнить пароль"
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1666 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1667 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1668 msgstr "<b>Примечание:</b> В данной версии программы, добавление пользователей и изменение имени пользователя и пароля не возможно через интерфейс клиента Quassel.\nЕсли Вы хотите это сделать, выполните команду \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1671 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1676 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1677 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1678 msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ядро Quassel."
1680 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1681 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1682 msgid "Create Admin User"
1683 msgstr "Создание пользователя-администратора"
1685 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1686 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1688 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1689 "administrator privileges."
1690 msgstr "Для начала мы создадим пользователя в ядре. У этого первого пользователя будут привилегии администратора."
1692 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1693 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1694 msgid "Introduction"
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1698 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1699 msgid "Select Storage Backend"
1700 msgstr "Выбор средства хранения"
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1703 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1705 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1706 "backlog and other data in."
1707 msgstr "Пожалуйста выберите движок базы данных, с помощью которого ядро Quassel будет хранить журнал и прочие данные."
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1711 msgid "Connection Properties"
1712 msgstr "Свойства соединения"
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1715 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1716 msgid "Storing Your Settings"
1717 msgstr "Сохранение настроек"
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1722 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1724 msgstr "Ваши настройки сохраняются в ядре, вы будете подсоединены к ядру автоматически."
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1727 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1732 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1733 msgid "Storage Backend:"
1734 msgstr "Движок хранения:"
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1737 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1742 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1747 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1752 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1753 msgid "Your Choices"
1754 msgstr "Ваши выборы"
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1757 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1759 msgstr "Пользователь-администратор:"
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1762 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1767 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1768 msgid "Storage Backend:"
1769 msgstr "Движок хранения:"
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1779 msgstr "Пожалуйста подождите пока ваши настройки передаются ядру..."
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1782 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1783 msgid "Authentication Required"
1784 msgstr "Требуется проверка подлинности"
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1787 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1788 msgid "Please enter your account data:"
1789 msgstr "Пожалуйста, введите данные Вашей учётной записи:"
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1792 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1797 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1799 msgstr "Имя пользователя:"
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1802 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1803 msgid "Remember password"
1804 msgstr "Запомнить пароль"
1806 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1808 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1809 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1812 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1813 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1814 msgid "Connect to Core"
1815 msgstr "Подключение к ядру"
1817 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1818 msgctxt "CoreConnection|"
1819 msgid "Network is down"
1820 msgstr "Сеть недоступна"
1822 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1823 msgctxt "CoreConnection|"
1824 msgid "Disconnected"
1827 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1829 msgctxt "CoreConnection|"
1830 msgid "Looking up %1..."
1831 msgstr "Ищу хост %1..."
1833 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1835 msgctxt "CoreConnection|"
1836 msgid "Connecting to %1..."
1837 msgstr "Соединяюсь с %1..."
1839 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1841 msgctxt "CoreConnection|"
1842 msgid "Connected to %1"
1843 msgstr "Соединение с %1 установлено"
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Disconnecting from %1..."
1849 msgstr "Идет отключение от %1..."
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1852 msgctxt "CoreConnection|"
1854 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1856 msgstr "Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel! Пожалуйста обновите."
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1859 msgctxt "CoreConnection|"
1860 msgid "Invalid data received from core"
1861 msgstr "От ядра были получены недопустимые данные"
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1864 msgctxt "CoreConnection|"
1865 msgid "Disconnected from core."
1866 msgstr "&Отключиться от ядра"
1868 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1869 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1870 msgctxt "CoreConnection|"
1871 msgid "Unencrypted connection canceled"
1872 msgstr "Незашифрованное подключение отменено"
1874 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Synchronizing to core..."
1877 msgstr "Синхронизация с ядром..."
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1881 msgctxt "CoreConnection|"
1883 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1884 "least core/client protocol v%1 to connect."
1885 msgstr "<b>Вы пытаетесь подключиться к слишком старому ядру Quassel!</b><br>Для соединения необходима поддержка клиент-серверного протокола по крайней мере версии %1."
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Logging in..."
1890 msgstr "Авторизуюсь..."
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1893 msgctxt "CoreConnection|"
1894 msgid "Login canceled"
1895 msgstr "Вход в систему отменен"
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Receiving session state"
1900 msgstr "Получение состояния сетей"
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1904 msgctxt "CoreConnection|"
1905 msgid "Synchronizing to %1..."
1906 msgstr "Синхронизация с %1..."
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Receiving network states"
1911 msgstr "Получение состояния сетей"
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Synchronized to %1"
1917 msgstr "Синхронизировано с %1"
1919 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1920 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1925 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1926 msgid "Network Status Detection"
1927 msgstr "Определение состояния сети"
1929 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1930 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1932 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1934 msgstr "Полагаться на аппаратный уровень KDE, чтобы определить, онлайн ли мы. Рекомендуется для большинства пользователей KDE"
1936 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1937 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1938 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1939 msgstr "Используйте сетевое обнаружение состояния KDE (via Solid)"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1944 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1948 msgstr "Периодически запрашивать удаленное ядро, и отключаться, если от него нет отклика"
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 msgid "Ping timeout after"
1953 msgstr "Отключаться через"
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1965 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1966 msgstr "Отключаться только после закрытия соединения системой. Обнаружение отключения может пройти занять много времени"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Never time out actively"
1971 msgstr "Неактивное время"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1976 msgstr "Автоматически переподключаться после разрыва соединения"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgstr "Повтор каждые"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1985 msgid "Remote Cores"
1986 msgstr "Удаленные Quassel Core сервера"
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1994 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1999 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2003 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2004 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2008 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2009 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2013 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2015 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2016 msgid "(Lag: %1 %2)"
2019 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2021 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2022 msgstr "Соединение с ядром использует SSL-шифрование."
2024 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2027 msgstr "Соединение с ядром не использует шифрование."
2029 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2030 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2031 msgid "Core Information"
2032 msgstr "Информация о ядре"
2034 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2035 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2039 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2040 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2041 msgid "<core version>"
2042 msgstr "<core version>"
2044 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2045 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2049 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2050 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2051 msgid "Connected Clients:"
2052 msgstr "Соединено клиентов:"
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "<connected clients>"
2057 msgstr "<connected clients>"
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "<core uptime>"
2062 msgstr "<core uptime>"
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgstr "Дата сборки:"
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "<build date>"
2072 msgstr "<build date>"
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid_plural "%n Day(s)"
2088 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2092 msgstr " %1:%2:%3 (с %4)"
2094 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2095 msgctxt "CoreNetwork|"
2096 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2097 msgstr "Сбой соединения. Пробую следующий сервер"
2099 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2101 msgctxt "CoreNetwork|"
2102 msgid "Connecting to %1:%2..."
2105 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2107 msgctxt "CoreNetwork|"
2108 msgid "Disconnecting. (%1)"
2111 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2112 msgctxt "CoreNetwork|"
2113 msgid "Core Shutdown"
2114 msgstr "Ядро завершает работу"
2116 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2118 msgctxt "CoreNetwork|"
2119 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2122 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2124 msgctxt "CoreNetwork|"
2125 msgid "Connection failure: %1"
2126 msgstr "Сбой соединения: %1"
2128 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2129 msgctxt "CoreSession|"
2133 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2135 msgctxt "CoreSession|"
2136 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2139 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2141 msgctxt "CoreSession|"
2143 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2144 " create network %1!"
2145 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Получен неверный networkId от ядра, пытаясь создать сеть %1!"
2147 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2148 msgctxt "CoreSession|"
2150 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2151 "exists, updating instead!"
2152 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Попытался создать уже существующую сеть, вместо этого обновляю!"
2154 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2155 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2157 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2159 msgstr "Среди ников в списке не найдено свободного и корректного. Используйте /nick <другой ник> для продолжения"
2161 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2162 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2164 msgstr "отсутствует"
2166 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2168 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2169 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2172 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2173 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2175 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2176 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2179 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2180 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2182 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2183 msgid "No key has been set for %1."
2184 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2186 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2188 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2189 msgid "The key for %1 has been deleted."
2192 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2193 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2194 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2196 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2197 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2198 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2199 "with QCA2 present."
2202 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2204 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2205 msgid "Starting query with %1"
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2211 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2212 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2216 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2218 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2219 msgid "The key for %1 has been set."
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2223 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2225 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2226 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2227 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2234 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2235 " or just /showkey when in a channel or query."
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "The key for %1 is %2"
2242 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2250 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2251 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2252 msgid "Create New Identity"
2253 msgstr "Создать новую личность"
2255 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2256 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2257 msgid "Identity name:"
2258 msgstr "Название личности:"
2260 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2261 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2262 msgid "Create blank identity"
2263 msgstr "Создать пустую личность"
2265 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2266 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2268 msgstr "Дублировать:"
2270 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2271 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2272 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2276 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2277 msgid "Overlay View"
2280 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2281 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2282 msgid "Overlay Properties"
2283 msgstr "Свойства соединения"
2285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2286 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2287 msgid "BufferViews:"
2288 msgstr "Просмотр Буфера:"
2290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2291 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2292 msgid "All Networks:"
2295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2303 msgstr "Просмотр Буфера:"
2305 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2306 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2307 msgid "Removed buffers:"
2308 msgstr "Удаленные буфера:"
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2311 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2312 msgid "Temp. removed buffers:"
2313 msgstr "Врем. удаленные буфера:"
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2316 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2317 msgid "Allowed buffer types:"
2318 msgstr "Разрешенные типы буфера:"
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2321 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2322 msgid "Minimum activity:"
2323 msgstr "Минимальная активность:"
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2326 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2327 msgid "Is initialized:"
2328 msgstr "Инициализирован:"
2330 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2331 msgctxt "DebugConsole|"
2332 msgid "Debug Console"
2333 msgstr "Консоль отладки"
2335 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2336 msgctxt "DebugConsole|"
2340 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2341 msgctxt "DebugConsole|"
2345 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2346 msgctxt "DebugConsole|"
2350 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2351 msgctxt "DebugLogWidget|"
2353 msgstr "Журнал отладки"
2355 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2356 msgctxt "DebugLogWidget|"
2360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2361 msgctxt "EventStringifier|"
2365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2367 msgctxt "EventStringifier|"
2368 msgid "%1 invited you to channel %2"
2371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2373 msgctxt "EventStringifier|"
2374 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2375 msgstr "%1 меняет тему канала %2 на \"%3\""
2377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2378 msgctxt "EventStringifier|"
2380 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2382 msgstr "Получен нестандартный RPL_ISUPPORT: может случиться всё что угодно!"
2384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2386 msgctxt "EventStringifier|"
2387 msgid "%1 is away: \"%2\""
2388 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
2390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2391 msgctxt "EventStringifier|"
2392 msgid "You are no longer marked as being away"
2395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2396 msgctxt "EventStringifier|"
2397 msgid "You have been marked as being away"
2400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2402 msgctxt "EventStringifier|"
2403 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2404 msgstr "[Whois] %1 это %2 (%3)"
2406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2408 msgctxt "EventStringifier|"
2409 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2410 msgstr "%1 подключен через %2 (%3)"
2412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2414 msgctxt "EventStringifier|"
2415 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2416 msgstr "[Whowas] %1 был %2 (%3)"
2418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2420 msgctxt "EventStringifier|"
2421 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2426 msgctxt "EventStringifier|"
2427 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2428 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2432 msgctxt "EventStringifier|"
2433 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2434 msgstr "[Whois] %1 в онлайне с %2"
2436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2440 msgstr "[Whois] %1 неактивен %2 (%3)"
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2443 msgctxt "EventStringifier|"
2444 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2445 msgstr "[Who] Конец списка /WHO для %1"
2447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2449 msgctxt "EventStringifier|"
2450 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2451 msgstr "[Whois] %1 является участником каналов: %2"
2453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2455 msgctxt "EventStringifier|"
2456 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2457 msgstr "[Whois] %1 является участником с голосом на каналах: %2"
2459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2461 msgctxt "EventStringifier|"
2462 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2463 msgstr "[Whois] %1 является оператором каналов: %2"
2465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2469 msgstr "На канале %1 %2 пользователей. Тема: %3"
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2472 msgctxt "EventStringifier|"
2473 msgid "End of channel list"
2474 msgstr "Конец списка каналов"
2476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2478 msgctxt "EventStringifier|"
2479 msgid "Homepage for %1 is %2"
2480 msgstr "Домашняя страница для %1 %2"
2482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2484 msgctxt "EventStringifier|"
2485 msgid "Channel %1 created on %2"
2488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2490 msgctxt "EventStringifier|"
2491 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2492 msgstr "[Whois] %1 отсутствует: \"%2\""
2494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2496 msgctxt "EventStringifier|"
2497 msgid "No topic is set for %1."
2498 msgstr "Тема для канала %1 не установлена."
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2504 msgstr "Тема канала %1 \"%2\""
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "Topic set by %1 on %2"
2510 msgstr "Тема установлена %1 %2"
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "%1 has been invited to %2"
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "End of /WHOWAS"
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2533 msgstr "Ник %1 содержит недопустимые символы"
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "Nick already in use: %1"
2539 msgstr "Ник уже используется: %1"
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2545 msgstr "Ник/канал временно недоступен: %1"
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2553 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2575 msgstr "Получен ответ на CTCP от %1 с временем полного пути %2"
2577 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2579 msgctxt "ExecWrapper|"
2580 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2581 msgstr "Недопустимая командная строка для /exec: %1"
2583 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2585 msgctxt "ExecWrapper|"
2586 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2587 msgstr "Имя \"%1\" недопустимо: ../ или ..\\ не допускаются!"
2589 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2591 msgctxt "ExecWrapper|"
2592 msgid "Could not find script \"%1\""
2595 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2597 msgctxt "ExecWrapper|"
2598 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2601 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2603 msgctxt "ExecWrapper|"
2604 msgid "Script \"%1\" could not start."
2605 msgstr "Не удалось запустить сценарий \"%1\""
2607 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2609 msgctxt "ExecWrapper|"
2610 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2613 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2614 msgctxt "FontSelector|"
2618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2625 msgid "Custom Highlights"
2626 msgstr "Произвольные подсветки"
2628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2661 msgid "Highlight Nicks"
2662 msgstr "Подсвечивать ники"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2666 msgid "All nicks from identity"
2667 msgstr "Все ники личности"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2671 msgid "Current nick"
2672 msgstr "Текущий ник"
2674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2681 msgid "Case sensitive"
2682 msgstr "Учитывать регистр"
2684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2691 msgid "this shouldn't be empty"
2692 msgstr "это не должно быть пусто"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2696 msgid "highlight rule"
2697 msgstr "правило подсветки"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2701 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2702 msgid "Rename Identity"
2703 msgstr "Переименовать личность"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2707 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2712 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2713 msgid "Add Identity"
2714 msgstr "Добавить личность"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2717 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2719 msgstr "Добавить..."
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2722 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2723 msgid "Remove Identity"
2724 msgstr "Удалить личность"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2739 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2741 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2745 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2746 msgstr "<li>У всех личностей должно быть название</li>"
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2750 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2751 msgstr "<li>В каждой личности должен быть хотя бы один ник</li>"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2755 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2756 msgstr "<li>Вам нужно указать настоящее имя для каждой личности</li>"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2760 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2761 msgstr "<li>Вам нужно указать идент для каждой личности</li>"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2770 msgid "One or more identities are invalid"
2771 msgstr "Одна или несколько личностей некорректны"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2775 msgid "Delete Identity?"
2776 msgstr "Удалить личность?"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2781 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2782 msgstr "Вы действительно хотите удалить личность \"%1\"?"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2787 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2790 #: ../src/common/identity.cpp:134
2792 msgid "Quassel IRC User"
2793 msgstr "Пользователь Quassel IRC"
2795 #: ../src/common/identity.cpp:162
2800 #: ../src/common/identity.cpp:168
2802 msgid "Gone fishing."
2803 msgstr "Ловлю рыбу."
2805 #: ../src/common/identity.cpp:172
2807 msgid "Not here. No, really. not here!"
2808 msgstr "Нет меня. Не, честно, нет меня!"
2810 #: ../src/common/identity.cpp:175
2812 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2813 msgstr "Все клиенты Quassel стёрты с лица земли..."
2815 #: ../src/common/identity.cpp:178
2817 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2818 msgstr "Детский сад в другом месте!"
2820 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2822 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2823 msgstr "http://quassel-irc.org - Разговаривать удобно. Везде."
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2826 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2831 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2833 msgstr "Настоящее имя:"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2836 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2837 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2838 msgstr "\"Настоящее имя\" отображается в /whois."
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2841 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2846 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2847 msgid "Add Nickname"
2848 msgstr "Добавить ник"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2851 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2853 msgstr "Доб&авить..."
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2857 msgid "Remove Nickname"
2858 msgstr "Удалить ник"
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2867 msgid "Rename Identity"
2868 msgstr "Переименовать личность"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2873 msgstr "Пере&именовать..."
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2877 msgid "Move upwards in list"
2878 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2888 msgid "Move downwards in list"
2889 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2894 msgstr "&Отсутствую"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2898 msgid "Default Away Settings"
2899 msgstr "Настройки состояния \"Отсутствую\" по умолчанию"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2903 msgid "Nick to be used when being away"
2904 msgstr "Ник для состояния \"Отсутствую\""
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2908 msgid "Default away reason"
2909 msgstr "Причина по-умолчанию"
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2914 msgstr "Ник при отсутствии:"
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 msgid "Away Reason:"
2921 msgstr "Причина отсутствия:"
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2926 msgstr "Устанавливать состояние \"отсутствую\" когда все клиенты отсоединены от ядра"
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2930 msgid "Away On Detach"
2931 msgstr "\"Отсутствую\" при отсоединении"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Not implemented yet"
2936 msgstr "Ещё не реализовано"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "Away On Idle"
2941 msgstr "\"Отсутствую\" при неактивности"
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Set away after"
2946 msgstr "Устанавливать \"отсутствую\" после"
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "minutes of being idle"
2951 msgstr "минут неактивности"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgstr "Дополнительно"
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2968 "uniquely identifies you within the IRC network."
2969 msgstr "\"Идент\" является частью хостмаски и вместе с хостом является однозначным идентификатором пользователя сети IRC."
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Part Reason:"
2979 msgstr "Причина выхода с канала:"
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Quit Reason:"
2984 msgstr "Причина выхода:"
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Kick Reason:"
2989 msgstr "Причина изгнания:"
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2995 msgstr "Вам нужен клиент, умеющий работать с SSL, для редактирования ключа и сертификата SSL"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3001 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3002 msgstr "Предупреждение: вы не используете безопасное соединение с ядром Quassel!\nВ случае продолжения передача вашего ключа и сертификата будет небезопасной!"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgstr "Использовать ключ SSL"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "No Key loaded"
3024 msgstr "Ключ не загружен"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "Use SSL Certificate"
3037 msgstr "Использовать сертификат SSL"
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Organisation:"
3042 msgstr "Организация:"
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "No Certificate loaded"
3050 msgstr "Сертификат не загружен"
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgstr "Загрузить ключ"
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Load a Certificate"
3081 msgstr "Загрузить сертификат"
3083 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3084 msgctxt "IdentityPage|"
3085 msgid "Setup Identity"
3086 msgstr "Настроить личность"
3088 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3089 msgctxt "IdentityPage|"
3090 msgid "Default Identity"
3091 msgstr "Личность по умолчанию"
3093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3094 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3095 msgid "Configure Ignore Rule"
3096 msgstr "Настроить правило игнорирования"
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3099 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3101 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3102 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3103 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3104 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3105 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3106 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3110 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3115 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3120 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3125 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3127 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3128 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3129 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3130 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3131 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3132 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3136 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3138 msgstr "Тип правила"
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3141 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3143 msgstr "Отправитель"
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3146 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3151 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3156 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3158 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3159 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3160 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3164 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3165 "<p><i>Examples:</i>\n"
3167 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3169 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3173 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3175 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3178 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3180 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3181 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3182 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3183 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3185 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3190 msgid "Regular expression"
3191 msgstr "Регулярное выражение"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3196 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3197 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3198 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3199 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3200 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3201 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3202 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3229 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3230 "<p><i>Example:</i>\n"
3232 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3234 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3241 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3243 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 msgid "Rule is enabled"
3249 msgstr "Правило включено"
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3252 msgctxt "IgnoreListModel|"
3254 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3255 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3259 msgctxt "IgnoreListModel|"
3261 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3262 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3263 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3264 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3265 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3266 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3267 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3272 msgctxt "IgnoreListModel|"
3274 msgstr "Отправитель"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3277 msgctxt "IgnoreListModel|"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3282 msgctxt "IgnoreListModel|"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3287 msgctxt "IgnoreListModel|"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3292 msgctxt "IgnoreListModel|"
3294 msgstr "Добавить правило игнорирования"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3297 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3302 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3307 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3312 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3314 msgstr "&Править..."
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3317 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3322 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3324 msgstr "Список Игнорирования"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3327 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3328 msgid "Rule already exists"
3329 msgstr "Правило уже существует"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3333 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3335 "There is already a rule\n"
3337 "Please choose another rule."
3338 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3340 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3341 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3345 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3346 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3348 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3350 msgstr "Это включает поддержку индикатора приложения Ayatana Project's (libindicate)."
3352 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3353 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3354 msgid "Show messages in application indicator"
3355 msgstr "Показать сообщение в индикаторе приложения"
3357 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3358 msgctxt "InputWidget|"
3362 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3363 msgctxt "InputWidget|"
3367 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3368 msgctxt "InputWidget|"
3372 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3373 msgctxt "InputWidget|"
3375 msgstr "Темно-синий"
3377 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3378 msgctxt "InputWidget|"
3380 msgstr "Темно-зеленый"
3382 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3383 msgctxt "InputWidget|"
3387 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3388 msgctxt "InputWidget|"
3390 msgstr "Темно-красный"
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3393 msgctxt "InputWidget|"
3394 msgid "Dark magenta"
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3398 msgctxt "InputWidget|"
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3403 msgctxt "InputWidget|"
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3408 msgctxt "InputWidget|"
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3413 msgctxt "InputWidget|"
3415 msgstr "Сине-зеленый"
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3418 msgctxt "InputWidget|"
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3423 msgctxt "InputWidget|"
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3428 msgctxt "InputWidget|"
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3433 msgctxt "InputWidget|"
3435 msgstr "Темно-зеленый"
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3438 msgctxt "InputWidget|"
3440 msgstr "Светло-серый"
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3443 msgctxt "InputWidget|"
3445 msgstr "Очистить цвет"
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3448 msgctxt "InputWidget|"
3449 msgid "Focus Input Line"
3450 msgstr "Активировать строку ввода"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3453 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3458 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3459 msgid "Custom font:"
3460 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3463 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3464 msgid "Enable spell check"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3468 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3469 msgid "Enable per chat history"
3470 msgstr "Включить историю чата"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3473 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3474 msgid "Show nick selector"
3475 msgstr "Показать выбраные ники"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3478 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3479 msgid "Show style buttons"
3480 msgstr "Показать стиль кнопок"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3483 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3484 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3487 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3488 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3489 msgid "Emacs key bindings"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3493 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3494 msgid "Multi-Line Editing"
3495 msgstr "Многострочное поле текста"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3498 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3499 msgid "Show at most"
3500 msgstr "Показывать не более"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3503 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3508 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3509 msgid "Enable scrollbars"
3510 msgstr "Включить прокрутку"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3513 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3514 msgid "Tab Completion"
3515 msgstr "Скопировать выделение"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3518 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3519 msgid "Completion suffix:"
3520 msgstr "Суффикс автодополнения:"
3522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3523 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3527 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3528 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3529 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3532 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3533 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3537 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3538 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3539 msgid "Input Widget"
3540 msgstr "Строкаввода"
3542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3543 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3544 msgid "Save && Connect"
3545 msgstr "Сохранить и соединиться"
3547 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3548 msgctxt "IrcListModel|"
3552 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3553 msgctxt "IrcListModel|"
3555 msgstr "Пользователи"
3557 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3558 msgctxt "IrcListModel|"
3562 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3563 msgctxt "IrcUserItem|"
3565 msgstr "%1 отсутствует: \"%2\""
3567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3569 msgctxt "IrcUserItem|"
3570 msgid "idling since %1"
3571 msgstr "неактивен с %1"
3573 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3575 msgctxt "IrcUserItem|"
3576 msgid "login time: %1"
3577 msgstr "время входа: %1"
3579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3581 msgctxt "IrcUserItem|"
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3586 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3591 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3592 msgid "Custom font:"
3593 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3596 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3598 msgstr "Показать иконки"
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3601 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3603 msgstr "Список Чата"
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3606 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3607 msgid "Display topic in tooltip"
3608 msgstr "Показывать тему во всплывающей подсказке"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3611 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3612 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3616 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3617 msgid "Use Custom Colors"
3618 msgstr "Использовать Пользовательские Цвета"
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3621 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3632 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3637 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3641 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3642 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3643 msgid "Unread messages:"
3644 msgstr "Собственные сообщения:"
3646 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3647 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3652 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3653 msgid "Other activity:"
3654 msgstr "Другая активность:"
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3657 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3658 msgid "Custom Nick List Colors"
3659 msgstr "Список Цветов Пользовательского Ника"
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3662 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3667 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3669 msgstr "Отсутствует:"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3672 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3677 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3678 msgid "Chat & Nick Lists"
3679 msgstr "Чат & Ник Списки"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3682 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3687 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3692 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3697 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3698 msgid "Unread messages"
3699 msgstr "Непрочитанные сообщения в чате"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3702 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3707 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 msgid "Other activity"
3709 msgstr "Другая активность"
3711 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3713 msgctxt "KNotificationBackend|"
3714 msgid "%n pending highlight(s)"
3715 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3720 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3721 msgctxt "KeySequenceButton|"
3722 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3725 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3726 msgctxt "KeySequenceButton|"
3727 msgid "Unsupported Key"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3731 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3733 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3734 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3737 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3738 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3743 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3747 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3748 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3752 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3753 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3759 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3761 msgstr "Строкаввода"
3763 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3764 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3768 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3769 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3770 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3771 msgid "Shortcut Conflict"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3776 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3778 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3779 "Please choose another one."
3780 msgstr "Уже есть правило\n\"%1\"\nПожалуйста выберите другое правило."
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3784 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3786 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3790 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3791 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3795 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3806 msgid "&Connect to Core..."
3807 msgstr "&Подключиться к ядру..."
3809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3811 msgid "&Disconnect from Core"
3812 msgstr "&Отключиться от ядра"
3814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3816 msgid "Core &Info..."
3817 msgstr "&Инфромация ядра..."
3819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3821 msgid "Configure &Networks..."
3822 msgstr "Настроить &сети..."
3824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3831 msgid "&Configure Chat Lists..."
3832 msgstr "&Настройка Списка Чата"
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3836 msgid "&Lock Layout"
3837 msgstr "&Блокировать расположение"
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3841 msgid "Show &Search Bar"
3842 msgstr "Показать строку &поиска"
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3846 msgid "Show Away Log"
3847 msgstr "Показать журнал отсутствия"
3849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3851 msgid "Show &Menubar"
3852 msgstr "Показать строку &поиска"
3854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3856 msgid "Show Status &Bar"
3857 msgstr "Показать строку &статуса"
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3861 msgid "&Full Screen Mode"
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3866 msgid "Configure &Shortcuts..."
3867 msgstr "Настроить &сети..."
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3871 msgid "&Configure Quassel..."
3872 msgstr "&Настройки Quassel..."
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3876 msgid "&About Quassel"
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3886 msgid "Debug &NetworkModel"
3887 msgstr "Отладить &NetworkModel"
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3891 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3896 msgid "Debug &MessageModel"
3897 msgstr "Отладить &MessageModel"
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3901 msgid "Debug &HotList"
3902 msgstr "&Журнал отладки"
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3907 msgstr "&Журнал отладки"
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3911 msgid "Reload Stylesheet"
3912 msgstr "Использовать свою таблицу стилей"
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
3917 msgstr "Организация:"
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3921 msgid "Jump to hot chat"
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3926 msgid "Set Quick Access #0"
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3931 msgid "Set Quick Access #1"
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3936 msgid "Set Quick Access #2"
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3941 msgid "Set Quick Access #3"
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3946 msgid "Set Quick Access #4"
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3951 msgid "Set Quick Access #5"
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
3956 msgid "Set Quick Access #6"
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3961 msgid "Set Quick Access #7"
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
3966 msgid "Set Quick Access #8"
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
3971 msgid "Set Quick Access #9"
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3976 msgid "Quick Access #0"
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
3981 msgid "Quick Access #1"
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
3986 msgid "Quick Access #2"
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
3991 msgid "Quick Access #3"
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
3996 msgid "Quick Access #4"
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4001 msgid "Quick Access #5"
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4006 msgid "Quick Access #6"
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4011 msgid "Quick Access #7"
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4016 msgid "Quick Access #8"
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4021 msgid "Quick Access #9"
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4026 msgid "Activate Next Chat List"
4027 msgstr "Удалить Чатлист?"
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4031 msgid "Activate Previous Chat List"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4036 msgid "Go to Next Chat"
4037 msgstr "Войти в Чат"
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4041 msgid "Go to Previous Chat"
4042 msgstr "Войти в Чат"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4062 msgstr "&Список Чатов"
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4091 msgid "Show Nick List"
4092 msgstr "Показать список ников"
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4096 msgid "Chat Monitor"
4097 msgstr "Монитор чата"
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4101 msgid "Show Chat Monitor"
4102 msgstr "Показать монитор чата"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4107 msgstr "Строкаввода"
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4111 msgid "Show Input Line"
4112 msgstr "Показать строку ввода"
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4121 msgid "Show Topic Line"
4122 msgstr "Показать строку темы"
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4126 msgid "Main Toolbar"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4131 msgid "Connected to core."
4132 msgstr "Соединение с ядром установлено."
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4136 msgid "Not connected to core."
4137 msgstr "Нет соединения с ядром."
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4141 msgid "Unencrypted Connection"
4142 msgstr "Незашифрованное Подключение"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4146 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4147 msgstr "<b> Ваш клиент не поддерживает SSL шифрование</b>"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4152 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4158 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4159 msgstr "<b> Ваше ядро не поддерживает SSL шифрование</b>"
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4163 msgid "Untrusted Security Certificate"
4164 msgstr "Недоверяемый Сертификат Безопасности"
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4170 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4171 "following reasons:</b>"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4181 msgid "Show Certificate"
4182 msgstr "Показать Сертификаты"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4187 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4192 msgid "Current Session Only"
4193 msgstr "Только Текущий Сеанс"
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4202 msgid "Core Connection Error"
4203 msgstr "Основная Ошибка Подключения"
4205 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4207 msgctxt "MessageModel|"
4208 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4209 msgstr "Запрашиваю %1 сообщений из журнала для буфера %2:%3"
4211 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4212 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4216 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4217 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4218 msgid "Receiving Backlog"
4219 msgstr "Получаю журнал"
4221 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4223 msgctxt "MultiLineEdit|"
4224 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4225 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4230 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4231 msgctxt "MultiLineEdit|"
4232 msgid "Paste Protection"
4233 msgstr "Защита при вставке"
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4236 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4238 msgstr "Добавить сеть"
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4241 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4243 msgstr "Выбрать известную сеть:"
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4246 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4247 msgid "Manually specify network settings"
4248 msgstr "Вручную указать параметры сети"
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4251 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4252 msgid "Manual Settings"
4253 msgstr "Ручные настройки"
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4256 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4257 msgid "Network name:"
4258 msgstr "Название сети:"
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4261 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4262 msgid "Server address:"
4263 msgstr "Адрес сервера:"
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4266 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4271 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4272 msgid "Server password:"
4273 msgstr "Пароль сервера:"
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4277 msgid "Use secure connection"
4278 msgstr "Использовать безопасное соединение"
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4281 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4286 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4287 msgid "Please enter a network name:"
4288 msgstr "Пожалуйста введите название сети:"
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4291 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4293 msgstr "Добавить сеть"
4295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4297 msgctxt "NetworkItem|"
4301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4303 msgctxt "NetworkItem|"
4305 msgstr "Пользователи: %1"
4307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4309 msgctxt "NetworkItem|"
4310 msgid "Lag: %1 msecs"
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4314 msgctxt "NetworkModel|"
4316 msgstr "Вид Окна Чата"
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4319 msgctxt "NetworkModel|"
4323 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4324 msgctxt "NetworkModel|"
4328 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4329 msgctxt "NetworkModelController|"
4330 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4331 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4336 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4338 msgctxt "NetworkModelController|"
4339 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4340 msgstr "... и <b> %1 </b> больше <br> <br>"
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4343 msgctxt "NetworkModelController|"
4345 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4346 "from the core's database and cannot be undone."
4347 msgstr "<b>Замечание:</b> Это удалит все соответствующие данные, включае весь журнал, из базы данных ядра без возможности отмены."
4349 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4350 msgctxt "NetworkModelController|"
4352 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4353 msgstr "<br>Нельзя удалить буферы активных каналов. Пожалуйста, сначала покиньте канал."
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4356 msgctxt "NetworkModelController|"
4357 msgid "Remove buffers permanently?"
4358 msgstr "Удалить буфера навсегда?"
4360 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4361 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4362 msgid "Join Channel"
4363 msgstr "Зайти на канал"
4365 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4366 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4370 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4371 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4375 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4376 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4380 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4381 msgctxt "NetworkPage|"
4382 msgid "Setup Network Connection"
4383 msgstr "Настройка сетевого соединения"
4385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4393 msgstr "Пере&именовать..."
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4399 msgstr "Доб&авить..."
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4409 msgid "Network Details"
4410 msgstr "Подробности сети"
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4431 msgid "Manage servers for this network"
4432 msgstr "Управление серверами данной сети"
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4437 msgstr "&Править..."
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4440 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4441 msgid "Move upwards in list"
4442 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4446 msgid "Move downwards in list"
4447 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4450 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4455 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4457 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4458 "connecting to a server"
4459 msgstr "Настройка автоматического выполнения идентификационных или любых других команд при подключении к серверу"
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 msgid "Commands to execute on connect:"
4464 msgstr "При подключении выполнить команды:"
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4469 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4470 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4471 msgstr "Укажите список команд IRC, которые будут выполнены при подключении.\nУчтите, что Quassel автоматически входит на каналы, так что /join здесь нужен редко!"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4480 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4481 msgstr "Автоматически переподключиться к IRC сети после ошибки подключения"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 msgid "Automatic Reconnect"
4486 msgstr "Автоматическое соединение"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgid "between retries"
4501 msgstr "между повторениями"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "Number of retries:"
4506 msgstr "между повторениями"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgstr "Неограничено"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4516 msgstr "Перезайти на все каналы после переподключения"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4521 msgid "Auto Identify"
4522 msgstr "Автоматическая идентификация"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Use SASL Authentication"
4543 msgstr "Использовать SASL Аутентификацию"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgstr "Название аккаунта:"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4560 msgstr "Настроить дополнительные параметры, такие как кодировки сообщений и автоматическое соединение"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4565 msgstr "Управление кодировками для входящих и исходящих сообщений"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4569 msgid "Use Custom Encodings"
4570 msgstr "Использовать свои кодировки"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4577 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4578 msgstr "Укажите кодировки, в которых будут отправляться ваши сообщения.\nUTF-8 должен быть разумным выбором для большинства сетей."
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Send messages in:"
4583 msgstr "Отправлять сообщения в:"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4590 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4591 msgstr "Входящие сообщения, закодированные в Utf8, всегда будут обработаны как надо.\nЭти настройки затрагивают только сообщения не в кодировке Utf8."
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 msgid "Receive fallback:"
4596 msgstr "Альтернативная входящая кодировка:"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4603 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4604 msgstr "Это определяет кодировку контрольных сообщений, ников и названий серверов.\nЕсли только вы *действительно* не знаете что делаете, оставьте тут ISO-8859-1!"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Server encoding:"
4609 msgstr "Кодировка сервера:"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4612 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4617 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4622 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4626 msgstr "<b>Прежде чем сохранить настройки, необходимо устранить следующие проблемы:</b><ul>"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4631 msgstr "<li>У каждой сети должен быть хотя бы один сервер</li>"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4640 msgid "Invalid Network Settings"
4641 msgstr "Некорректные настройки сети"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Delete Network?"
4646 msgstr "Удалить сеть?"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4652 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4653 "including the backlog?"
4654 msgstr "Действительно удалить сеть \"%1\" и все сопутствующие данные, включая журнал?"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4657 msgctxt "NickEditDlg|"
4658 msgid "Edit Nickname"
4659 msgstr "Править ник"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4662 msgctxt "NickEditDlg|"
4663 msgid "Please enter a valid nickname:"
4664 msgstr "Пожалуйста, введите корректный ник:"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4667 msgctxt "NickEditDlg|"
4669 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4670 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4671 msgstr "Корректный ник может содержать только буквы латинского алфавита, цифры и спецсимволы {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ и -."
4673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4674 msgctxt "NickEditDlg|"
4675 msgid "Add Nickname"
4676 msgstr "Добавить ник"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4679 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4684 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4685 msgid "Notifications"
4686 msgstr "Уведомления"
4688 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4689 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4690 msgid "Select Audio File"
4691 msgstr "Выбрать звуковой файл"
4693 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4694 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4698 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4699 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4700 msgid "Play a sound"
4703 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4704 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4705 msgid "Prelisten to the selected sound"
4706 msgstr "Предварительно прослушать выбранный звук"
4708 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4709 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4710 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4711 msgid "Select the sound file to play"
4712 msgstr "Выберите звуковой файл чтобы воспроизвести"
4714 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4715 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4716 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4719 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4722 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4723 msgstr "Всего запрашиваю сообщений: %1 для буферов: %2"
4725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4729 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4730 msgstr "Запрашиваю до %1 всех непрочитанных сообщений из журнала (и дополнительные %2)"
4732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4735 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4736 msgstr "Запрашиваю суммарно до %1 непрочитанных сообщений из журнала для %2 буферов"
4738 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4740 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4741 msgstr "Добро пожаловать в Quassel IRC"
4743 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4746 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4747 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4748 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4749 msgstr "Этот мастер поможет настроить личность по умолчанию и сетевое соединение с IRC.<br>Он устанавливает только базовые настройки. В любой момент можно отказаться от мастера и использовать окно настройки для более подробной конфигурации."
4751 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4752 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4754 msgctxt "QssParser|"
4755 msgid "Invalid block declaration: %1"
4756 msgstr "Недопустимое условие %1"
4758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4760 msgctxt "QssParser|"
4761 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4762 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4766 msgctxt "QssParser|"
4767 msgid "Unknown palette role name: %1"
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4772 msgctxt "QssParser|"
4773 msgid "Invalid subelement name in %1"
4774 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4778 msgctxt "QssParser|"
4779 msgid "Invalid message type in %1"
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4784 msgctxt "QssParser|"
4785 msgid "Invalid condition %1"
4786 msgstr "Недопустимое условие %1"
4788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4790 msgctxt "QssParser|"
4791 msgid "Invalid message label: %1"
4792 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4796 msgctxt "QssParser|"
4797 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4801 msgctxt "QssParser|"
4802 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4807 msgctxt "QssParser|"
4808 msgid "Invalid format name: %1"
4809 msgstr "Недопустимая метка сообщения: %1"
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4813 msgctxt "QssParser|"
4814 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4819 msgctxt "QssParser|"
4820 msgid "Unhandled condition: %1"
4821 msgstr "Недопустимое условие %1"
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4825 msgctxt "QssParser|"
4826 msgid "Invalid proplist %1"
4827 msgstr "Недопустимое условие %1"
4829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4831 msgctxt "QssParser|"
4832 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4833 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4837 msgctxt "QssParser|"
4838 msgid "Invalid chatlist state %1"
4839 msgstr "Некорректный адрес для прослушивания %1"
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4843 msgctxt "QssParser|"
4844 msgid "Invalid property declaration: %1"
4845 msgstr "Недопустимое условие %1"
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4849 msgctxt "QssParser|"
4850 msgid "Invalid font property: %1"
4851 msgstr "Недопустимое условие %1"
4853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4855 msgctxt "QssParser|"
4856 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4861 msgctxt "QssParser|"
4862 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4867 msgctxt "QssParser|"
4868 msgid "Unknown palette color role: %1"
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4874 msgctxt "QssParser|"
4875 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4876 msgstr "Недопустимое условие %1"
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4881 msgctxt "QssParser|"
4882 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4883 msgstr "Недопустимый тип сообщения в %1"
4885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4887 msgctxt "QssParser|"
4888 msgid "Invalid font specification: %1"
4889 msgstr "Недопустимое условие %1"
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4893 msgctxt "QssParser|"
4894 msgid "Invalid font style specification: %1"
4895 msgstr "Недопустимое условие %1"
4897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4899 msgctxt "QssParser|"
4900 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4901 msgstr "Недопустимое условие %1"
4903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Invalid font size specification: %1"
4909 #: ../src/common/util.cpp:145
4910 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4914 #: ../src/common/util.cpp:146
4915 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4919 #: ../src/common/util.cpp:147
4920 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4924 #: ../src/common/util.cpp:148
4925 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4929 #: ../src/common/util.cpp:149
4930 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4936 msgctxt "QueryBufferItem|"
4937 msgid "<b>Query with %1</b>"
4938 msgstr "<b>Приват с %1</b>"
4940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4942 msgctxt "QueryBufferItem|"
4943 msgid "idling since %1"
4944 msgstr "неактивен с %1"
4946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4948 msgctxt "QueryBufferItem|"
4949 msgid "login time: %1"
4950 msgstr "время входа: %1"
4952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4954 msgctxt "QueryBufferItem|"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4959 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4960 msgid "Sync With Core"
4961 msgstr "Синхронизация с ядром"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4964 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4965 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4966 msgstr "Синхронизирую данные с ядром, пожалуйста ожидайте..."
4968 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4969 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4974 msgctxt "ServerEditDlg|"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4979 msgctxt "ServerEditDlg|"
4981 msgstr "Информация о сервере"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4984 msgctxt "ServerEditDlg|"
4985 msgid "Server address:"
4986 msgstr "Адрес сервера:"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4990 msgctxt "ServerEditDlg|"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4995 msgctxt "ServerEditDlg|"
4999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5000 msgctxt "ServerEditDlg|"
5002 msgstr "Использовать SSL"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5005 msgctxt "ServerEditDlg|"
5007 msgstr "Дополнительно"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5010 msgctxt "ServerEditDlg|"
5011 msgid "SSL Version:"
5012 msgstr "Версия SSL:"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5015 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5019 msgstr "Не меняйте, если не собираетесь подключаться к серверу, не поддерживающему SSLv3!"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5022 msgctxt "ServerEditDlg|"
5023 msgid "SSLv3 (default)"
5024 msgstr "SSLv3 (по умолчанию)"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5027 msgctxt "ServerEditDlg|"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5032 msgctxt "ServerEditDlg|"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5037 msgctxt "ServerEditDlg|"
5039 msgstr "Использовать прокси"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5042 msgctxt "ServerEditDlg|"
5044 msgstr "Тип прокси:"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5047 msgctxt "ServerEditDlg|"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5052 msgctxt "ServerEditDlg|"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5057 msgctxt "ServerEditDlg|"
5059 msgstr "Хост прокси:"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5068 msgid "Proxy Username:"
5069 msgstr "Имя пользователя прокси:"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5073 msgid "Proxy Password:"
5074 msgstr "Пароль прокси:"
5076 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5077 msgctxt "SettingsDlg|"
5078 msgid "Configure Quassel"
5079 msgstr "Настроить Quassel"
5081 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5082 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5083 msgctxt "SettingsDlg|"
5087 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5088 msgctxt "SettingsDlg|"
5089 msgid "Save changes"
5090 msgstr "Сохранить изменения"
5092 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5093 msgctxt "SettingsDlg|"
5095 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5096 "to apply your changes now?"
5097 msgstr "В текущей вкладке есть несохранённые изменения. Применить их сейчас?"
5099 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5101 msgctxt "SettingsDlg|"
5102 msgid "Configure %1"
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5106 msgctxt "SettingsDlg|"
5107 msgid "Reload Settings"
5108 msgstr "Вернуть настройки"
5110 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5111 msgctxt "SettingsDlg|"
5112 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5113 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5115 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5116 msgctxt "SettingsDlg|"
5117 msgid "Restore Defaults"
5118 msgstr "Вернуть умолчания"
5120 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5121 msgctxt "SettingsDlg|"
5122 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5123 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5125 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5126 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5127 msgid "Configure Quassel"
5128 msgstr "Настроить Quassel"
5130 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5131 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5135 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5137 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5138 msgid "Configure %1"
5141 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5142 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5143 msgid "Reload Settings"
5144 msgstr "Вернуть настройки"
5146 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5147 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5148 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5149 msgstr "Вернуть старый настройки, отменив все изменения на этой вкладке?"
5151 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5152 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5153 msgid "Restore Defaults"
5154 msgstr "Вернуть умолчания"
5156 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5157 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5158 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5159 msgstr "Вернуть параметры по-умолчанию для этой вкладки?"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5162 msgctxt "ShortcutsModel|"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5167 msgctxt "ShortcutsModel|"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5172 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5177 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5179 msgstr "Шаблон поиска:"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5182 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5183 msgid "Shortcut for Selected Action"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5187 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5189 msgstr "По умолчанию:"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5192 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5193 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5194 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5199 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5201 msgstr "Пользовательские цвета"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5204 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5209 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5213 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5214 msgctxt "SignalProxy|"
5215 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5216 msgstr "Пир попытался отправить пакет больше максимального размера!"
5218 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5219 msgctxt "SignalProxy|"
5220 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5221 msgstr "Пир попытался отправить пакет из 0 байт!"
5223 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5224 msgctxt "SignalProxy|"
5225 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5226 msgstr "Пир отправил испорченные сжатые данные!"
5228 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5229 msgctxt "SignalProxy|"
5230 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5231 msgstr "Пир отправил испорченные данные: не могу загрузить QVariant!"
5233 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5234 msgctxt "SignalProxy|"
5235 msgid "Disconnecting"
5236 msgstr "Отсоединяюсь"
5238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5239 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5240 msgid "Network name:"
5241 msgstr "Название сети:"
5243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5244 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5245 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5246 msgstr "Название настраиваемой IRC-сети"
5248 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5249 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5253 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5254 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5255 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5256 msgstr "Список IRC-серверов в этой сети"
5258 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5259 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5260 msgid "Edit this server entry"
5261 msgstr "Редактировать этот сервер"
5263 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5264 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5266 msgstr "&Править..."
5268 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5269 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5270 msgid "Add another IRC server"
5271 msgstr "Добавить другой IRC-сервер"
5273 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5274 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5276 msgstr "Доб&авить..."
5278 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5279 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5280 msgid "Remove this server entry from the list"
5281 msgstr "Удалить этот сервер из списка"
5283 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5284 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5288 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5289 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5290 msgid "Move upwards in list"
5291 msgstr "Передвинуть вверх в списке"
5293 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5294 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5295 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5299 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5300 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5301 msgid "Move downwards in list"
5302 msgstr "Передвинуть вниз в списке"
5304 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5305 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5306 msgid "Join Channels Automatically"
5307 msgstr "Автоматически входить на каналы"
5309 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5310 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5312 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5314 msgstr "Список каналов IRC, на которые клиент будет автоматически заходить при подключении к сети"
5316 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5317 msgctxt "SqliteStorage|"
5319 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5320 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5321 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5322 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5324 msgstr "SQLite -- это основанная на файлах система управления базами данных, которая не требует никаких настроек. Она подходит для маленьких и средних баз данных, для которых не нужен доступ через сеть. Используйте SQLite, если ваше ядро Quassel должно хранить данные на той же машине, на которой запущено, и если вашим ядром не будет пользоваться много народу."
5326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5327 msgctxt "SslInfoDlg|"
5328 msgid "Security Information"
5329 msgstr "Информация о ядре"
5331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5332 msgctxt "SslInfoDlg|"
5333 msgid "<b>Hostname:</b>"
5336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5337 msgctxt "SslInfoDlg|"
5338 msgid "<b>IP address:</b>"
5339 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5342 msgctxt "SslInfoDlg|"
5343 msgid "<b>Encryption:</b>"
5346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5347 msgctxt "SslInfoDlg|"
5348 msgid "<b>Protocol:</b>"
5349 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5352 msgctxt "SslInfoDlg|"
5353 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5357 msgctxt "SslInfoDlg|"
5361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5362 msgctxt "SslInfoDlg|"
5363 msgid "<b>Common name:</b>"
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5367 msgctxt "SslInfoDlg|"
5368 msgid "<b>Organization:</b>"
5369 msgstr "Организация:"
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5372 msgctxt "SslInfoDlg|"
5373 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5374 msgstr "Организация:"
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5377 msgctxt "SslInfoDlg|"
5378 msgid "<b>Country:</b>"
5379 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5382 msgctxt "SslInfoDlg|"
5383 msgid "<b>State or province:</b>"
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5387 msgctxt "SslInfoDlg|"
5388 msgid "<b>Locality:</b>"
5389 msgstr "<b>Тема:</b> %1"
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5392 msgctxt "SslInfoDlg|"
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5397 msgctxt "SslInfoDlg|"
5398 msgid "<b>Validity period:</b>"
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5402 msgctxt "SslInfoDlg|"
5403 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5404 msgstr "<b>Режим:</b> %1"
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5407 msgctxt "SslInfoDlg|"
5408 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5412 msgctxt "SslInfoDlg|"
5413 msgid "<b>Trusted:</b>"
5414 msgstr "<b>Пользователи:</b> %1"
5416 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5417 msgctxt "SslInfoDlg|"
5421 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5422 msgctxt "SslInfoDlg|"
5423 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5426 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5428 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5433 msgctxt "StatusBufferItem|"
5434 msgid "Status Buffer"
5435 msgstr "Буфер состояния"
5437 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5438 msgctxt "SystemTray|"
5442 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5443 msgctxt "SystemTray|"
5447 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5449 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5450 msgid "%n pending highlight(s)"
5451 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5456 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5457 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5458 msgid "Show a message in a popup"
5459 msgstr "Показывать свои сообщения"
5461 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5462 msgctxt "TabCompleter|"
5463 msgid "Tab completion"
5466 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5467 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5468 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5469 msgstr "Активация дока, таймаут:"
5471 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5472 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5473 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5474 msgstr "Отметка на панели задач, таймаут:"
5476 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5477 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5479 msgstr "Неограничено"
5481 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5482 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5489 msgstr "Соединиться"
5491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5493 msgid "Connect to IRC"
5494 msgstr "Соединиться с IRC"
5496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5499 msgstr "Отсоединиться"
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5503 msgid "Disconnect from IRC"
5504 msgstr "Отсоединиться от IRC"
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5513 msgid "Leave currently selected channel"
5514 msgstr "Покинуть выделенный канал"
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5523 msgid "Join a channel"
5524 msgstr "Зайти на канал"
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5533 msgid "Start a private conversation"
5534 msgstr "Начать личную беседу"
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5543 msgid "Request user information"
5544 msgstr "Запросить информацию о пользователе"
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5553 msgid "Give operator privileges to user"
5554 msgstr "Дать пользователю статус оператора"
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5563 msgid "Take operator privileges from user"
5564 msgstr "Снять статус оператора с пользователя"
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5573 msgid "Give voice to user"
5574 msgstr "Дать пользователю статус \"с голосом\""
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 msgstr "Снять голос"
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5583 msgid "Take voice from user"
5584 msgstr "Снять статус \"с голосом\" с пользователя"
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5593 msgid "Remove user from channel"
5594 msgstr "Удалить пользователя с канала"
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5603 msgid "Ban user from channel"
5604 msgstr "Запретить пользователю вход на канал"
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5613 msgid "Remove and ban user from channel"
5614 msgstr "Удалить пользователя с канала и запретить ему вход"
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5618 msgid "Connect to all"
5619 msgstr "Подключиться ко всем"
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5623 msgid "Disconnect from all"
5624 msgstr "Отключиться от всех"
5626 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5627 msgctxt "TopicWidget|"
5631 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5632 msgctxt "TopicWidget|"
5636 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5638 msgctxt "TopicWidget|"
5640 msgstr "Пользователи: %1"
5642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5644 msgctxt "TopicWidget|"
5645 msgid "Lag: %1 msecs"
5648 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5649 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5654 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Custom font:"
5656 msgstr "Пользовательский шрифт окна чата:"
5658 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5659 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5664 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "On hover only"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5669 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5674 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Topic Widget"
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5696 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5701 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5703 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5710 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5711 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5716 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5717 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5721 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5723 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5724 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5729 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5730 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5736 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5737 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5743 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5744 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5750 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5751 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5757 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5758 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5759 msgstr "%DN%1%DN был выкинут %DN%2%DN из %DC%3%DC"
5761 #. Day Change Message
5762 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5764 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5765 msgid "{Day changed to %1}"
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5770 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5771 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5772 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей присоединилось: "
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5777 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5783 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5784 msgstr "Нетсплит между %DH%1%DH и %DH%2%DH закончен. Пользователей вышло: "
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5800 msgctxt "UserCategoryItem|"
5802 msgid_plural "%n Owner(s)"
5803 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
5804 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
5805 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5809 msgctxt "UserCategoryItem|"
5811 msgid_plural "%n Admin(s)"
5812 msgstr[0] "%n Админ(ов)"
5813 msgstr[1] "%n Админ(ов)"
5814 msgstr[2] "%n Админ(ов)"
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5818 msgctxt "UserCategoryItem|"
5819 msgid "%n Operator(s)"
5820 msgid_plural "%n Operator(s)"
5821 msgstr[0] "%n Оператор(ов)"
5822 msgstr[1] "%n Оператор(ов)"
5823 msgstr[2] "%n Оператор(ов)"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5827 msgctxt "UserCategoryItem|"
5828 msgid "%n Half-Op(s)"
5829 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5830 msgstr[0] "%n Half-Оп(ов)"
5831 msgstr[1] "%n Half-Оп(ов)"
5832 msgstr[2] "%n Half-Оп(ов)"
5834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5836 msgctxt "UserCategoryItem|"
5838 msgid_plural "%n Voiced"
5839 msgstr[0] "%n Голос(ов)"
5840 msgstr[1] "%n Голос(ов)"
5841 msgstr[2] "%n Голос(ов)"
5843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5845 msgctxt "UserCategoryItem|"
5847 msgid_plural "%n User(s)"
5848 msgstr[0] "%n Владелец(ы)"
5849 msgstr[1] "%n Владелец(ы)"
5850 msgstr[2] "%n Владелец(ы)"