1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
7 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
9 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:25+0100\n"
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
22 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
24 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
29 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
30 "Quassel Project<br><a "
31 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
32 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
33 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
34 "dual-licensed under <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
37 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
38 "and used under the <a "
39 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
40 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
43 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>©2005-2009 projekt "
44 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a "
45 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
46 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
47 "pod pogoji licenc <a "
48 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a "
49 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon "
50 "je © s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
51 "in uporabljenih pod pogoji <a "
52 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje "
53 "o napakah obiščite stran <a "
54 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
58 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
59 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
61 #. ts-context AboutDlg
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
64 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
65 "and everybody we forgot to mention here:"
67 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
68 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
70 #. ts-context AboutDlg
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
73 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
74 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
75 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
76 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
77 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
78 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
79 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
80 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
81 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
82 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
83 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
84 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
85 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img "
88 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za "
89 "originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img "
90 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
91 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
92 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img "
93 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
94 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot "
95 "Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
96 "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"> <b><a "
98 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
99 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
101 #. ts-context AboutDlg
102 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
103 msgid "About Quassel"
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
109 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
110 "type=\"text/css\">\n"
111 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
113 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
114 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
115 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
116 "IRC</p></body></html>"
118 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
119 "type=\"text/css\">\n"
120 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
121 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
122 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
123 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
124 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
125 "IRC</p></body></html>"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
131 "type=\"text/css\">\n"
132 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
133 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
134 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
135 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
136 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
137 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
140 "type=\"text/css\">\n"
141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
142 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
143 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
145 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica "
146 "0.2.0-pre, gradnja >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
148 #. ts-context AboutDlg
149 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
153 #. ts-context AboutDlg
154 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
158 #. ts-context AboutDlg
159 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
160 msgid "&Contributors"
163 #. ts-context AboutDlg
164 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
168 #. ts-context AbstractSqlStorage
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
171 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
173 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
175 #. ts-context AbstractSqlStorage
176 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
177 msgid "Upgrade failed..."
178 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
183 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
184 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
186 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
187 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
205 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
206 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br "
207 "/> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
208 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
209 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
210 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b>"
211 " ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br "
212 "/><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena "
213 "sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse "
214 "1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
216 #. ts-context AliasesModel
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 #. ts-context AliasesSettingsPage
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
236 #. ts-context AliasesSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
241 #. ts-context AliasesSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
246 #. ts-context AliasesSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
259 msgid "<System Default>"
260 msgstr "<sistemsko privzeto>"
262 #. ts-context AppearanceSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
264 msgid "Please choose a stylesheet file"
265 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
275 msgstr "Slog odjemalca"
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
279 msgid "Set application style"
280 msgstr "Nastavite slog programa"
282 #. ts-context AppearanceSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
287 #. ts-context AppearanceSettingsPage
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
289 msgid "Set the application language. Requires restart!"
290 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
292 #. ts-context AppearanceSettingsPage
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
294 msgid "Use Custom Stylesheet"
295 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
297 #. ts-context AppearanceSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
302 #. ts-context AppearanceSettingsPage
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
307 #. ts-context AppearanceSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
312 #. ts-context AwayLogView
313 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
315 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
317 #. ts-context AwayLogView
318 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
319 msgid "Show Network Name"
320 msgstr "Prikaži ime omrežja"
322 #. ts-context AwayLogView
323 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
324 msgid "Show Buffer Name"
325 msgstr "Prikaži ime prikaza"
327 #. ts-context BacklogSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
330 msgstr "Stara sporočila"
332 #. ts-context BacklogSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
337 #. ts-context BacklogSettingsPage
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
342 #. ts-context BacklogSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
344 msgid "Backlog request method:"
345 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
347 #. ts-context BacklogSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
349 msgid "Fixed amount per chat"
350 msgstr "Določeno število na klepet"
352 #. ts-context BacklogSettingsPage
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
354 msgid "Unread messages per chat"
355 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
359 msgid "Globally unread messages"
360 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
365 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
366 "window from the backlog."
368 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
374 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
375 "has been established."
377 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
382 msgid "Initial backlog amount:"
383 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
388 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
389 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
391 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
394 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
395 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
397 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
412 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
413 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
420 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
421 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
423 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
424 "pa imate neaktivne klepete.\n"
425 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
428 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
438 #. ts-context BacklogSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
444 #. ts-context BacklogSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
450 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
451 "Limit does not apply here."
453 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
456 #. ts-context BacklogSettingsPage
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
459 msgid "Additional Messages:"
460 msgstr "Dodatna sporočila:"
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
464 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
465 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
467 #. ts-context BacklogSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
470 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
473 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
476 #. ts-context BacklogSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
478 msgid "Dynamic backlog amount:"
479 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
481 #. ts-context BufferItem
482 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
483 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
484 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
486 #. ts-context BufferView
487 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
488 msgid "Merge buffers permanently?"
489 msgstr "Trajno združim prikaza?"
491 #. ts-context BufferView
492 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
494 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
495 " This cannot be reversed!"
497 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
498 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
500 #. ts-context BufferViewEditDlg
501 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
503 msgstr "Pogovorno okno"
505 #. ts-context BufferViewEditDlg
506 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
507 msgid "Please enter a name for the chat list:"
508 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
510 #. ts-context BufferViewEditDlg
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
512 msgid "Add Chat List"
513 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
515 #. ts-context BufferViewFilter
516 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
517 msgid "Show / Hide Chats"
518 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
527 msgid "Custom Chat Lists"
528 msgstr "Seznami klepetov po meri"
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
538 msgid "Delete Chat List?"
539 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
543 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
544 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
554 msgstr "Pre&imenuj ..."
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
574 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
575 "In this mode no separate status buffer is displayed."
577 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
578 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
582 msgid "Chat List Settings"
583 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
587 msgid "Show status window"
588 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
592 msgid "Show channels"
593 msgstr "Prikaži kanale"
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
598 msgstr "Prikaži poizvedbe"
600 #. ts-context BufferViewSettingsPage
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
602 msgid "Hide inactive chats"
603 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
605 #. ts-context BufferViewSettingsPage
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
607 msgid "Add new chats automatically"
608 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
610 #. ts-context BufferViewSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
612 msgid "Sort alphabetically"
613 msgstr "Razvrsti po abecedi"
615 #. ts-context BufferViewSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
617 msgid "Minimum Activity:"
618 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
620 #. ts-context BufferViewSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
623 msgstr "Brez aktivnosti"
625 #. ts-context BufferViewSettingsPage
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
627 msgid "Other Activity"
628 msgstr "Druga aktivnost"
630 #. ts-context BufferViewSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
633 msgstr "Novo sporočilo"
635 #. ts-context BufferViewSettingsPage
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 #. ts-context BufferViewSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
645 #. ts-context BufferViewWidget
646 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
650 #. ts-context BufferWidget
651 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
655 #. ts-context BufferWidget
656 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
660 #. ts-context BufferWidget
661 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
663 msgstr "Dejanska velikost"
665 #. ts-context ChannelBufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
667 msgid "<b>Channel %1</b>"
668 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
670 #. ts-context ChannelBufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
672 msgid "<b>Users:</b> %1"
673 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
675 #. ts-context ChannelBufferItem
676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
677 msgid "<b>Mode:</b> %1"
678 msgstr "<b>Način:</b> %1"
680 #. ts-context ChannelBufferItem
681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
682 msgid "<b>Topic:</b> %1"
683 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
685 #. ts-context ChannelBufferItem
686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
687 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
688 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
690 #. ts-context ChannelBufferItem
691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
695 #. ts-context ChannelListDlg
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
698 msgstr "Seznam kanalov"
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
702 msgid "Search Pattern:"
703 msgstr "Iskalni vzorec:"
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
708 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
709 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
711 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
712 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
714 #. ts-context ChannelListDlg
715 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
716 msgid "Show Channels"
717 msgstr "Prikaži kanale"
719 #. ts-context ChannelListDlg
720 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
724 #. ts-context ChannelListDlg
725 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
726 msgid "Errors Occured:"
727 msgstr "Prišlo je do napake:"
729 #. ts-context ChannelListDlg
730 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
732 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
733 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
734 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
735 "type=\"text/css\">\n"
736 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
737 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
738 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
740 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
741 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
742 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
743 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
744 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
746 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
747 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
748 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
749 "type=\"text/css\">\n"
750 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
751 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
752 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
753 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
754 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
755 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
756 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
757 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
758 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
763 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
796 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
798 msgid "Operation Mode:"
799 msgstr "Način delovanja:"
801 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
805 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
806 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
807 "type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
810 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
812 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
813 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
814 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
815 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
816 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
817 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
818 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
819 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
820 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
821 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
822 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
824 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
825 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
826 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
827 "type=\"text/css\">\n"
828 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
829 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
830 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
832 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
833 "font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
834 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
835 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
836 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
837 "underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V "
838 "nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni "
839 "strani</span></p>\n"
840 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
841 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
842 "text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni "
843 "strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
845 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
850 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
852 msgid "Move selected buffers to the left"
853 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
855 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
857 msgid "Move selected buffers to the right"
858 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
860 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
863 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
865 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
868 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
870 msgid "Always show highlighted messages"
871 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
873 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
875 msgid "Show own messages"
876 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
878 #. ts-context ChatMonitorView
879 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
880 msgid "Show Own Messages"
881 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
883 #. ts-context ChatMonitorView
884 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
885 msgid "Show Network Name"
886 msgstr "Prikaži ime omrežja"
888 #. ts-context ChatMonitorView
889 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
890 msgid "Show Buffer Name"
891 msgstr "Prikaži ime prikaza"
893 #. ts-context ChatMonitorView
894 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
898 #. ts-context ChatScene
899 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
900 msgid "Copy Selection"
901 msgstr "Skopiraj izbor"
903 #. ts-context ChatViewSearchBar
904 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
908 #. ts-context ChatViewSearchBar
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
914 #. ts-context ChatViewSearchBar
915 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
916 msgid "case sensitive"
917 msgstr "občutljivo na velikost črk"
919 #. ts-context ChatViewSearchBar
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
924 #. ts-context ChatViewSearchBar
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
926 msgid "search message"
927 msgstr "v sporočilih"
929 #. ts-context ChatViewSearchBar
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
931 msgid "ignore joins, parts, etc."
932 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
942 msgstr "Prikaz klepeta"
944 #. ts-context ChatViewSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
951 msgid "Timestamp format:"
952 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
954 #. ts-context ChatViewSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
959 #. ts-context ChatViewSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
961 msgid "Custom chat window font:"
962 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
964 #. ts-context ChatViewSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
966 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
967 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
969 #. ts-context ChatViewSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
972 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
974 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
976 #. ts-context ChatViewSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
978 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
979 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
981 #. ts-context ChatViewSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
983 msgid "Custom Colors"
984 msgstr "Barve po meri"
986 #. ts-context ChatViewSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
991 #. ts-context ChatViewSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1025 msgstr "Časovni žig:"
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1029 msgid "Channel message:"
1030 msgstr "Sporočilo kanala:"
1032 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1034 msgid "Highlight foreground:"
1035 msgstr "Ospredje poudarka:"
1037 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1039 msgid "Command message:"
1040 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1044 msgid "Highlight background:"
1045 msgstr "Ozadje poudarka:"
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1049 msgid "Server message:"
1050 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1054 msgid "Marker line:"
1055 msgstr "Označevalna črta:"
1057 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1059 msgid "Error message:"
1060 msgstr "Sporočilo napake:"
1062 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1067 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1069 msgid "Use Sender Coloring"
1070 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1072 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1074 msgid "Own messages:"
1075 msgstr "Lastna sporočila:"
1077 #. ts-context Client
1078 #: ../src/client/client.cpp:270
1079 msgid "Identity already exists in client!"
1080 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1082 #. ts-context Client
1083 #: ../src/client/client.cpp:369
1085 msgstr "Vsi klepeti"
1087 #. ts-context ClientBacklogManager
1088 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1089 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1090 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1092 #. ts-context ClientSyncer
1093 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1095 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1097 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1100 #. ts-context ClientSyncer
1101 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1102 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1104 "<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
1106 #. ts-context ClientSyncer
1107 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1108 msgid "No Host to connect to specified."
1109 msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
1111 #. ts-context ClientSyncer
1112 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1114 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1115 "SSL in the account settings."
1117 "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
1118 "računa onemogočite uporabo SSL."
1120 #. ts-context ClientSyncer
1121 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1123 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1124 "least core/client protocol v%1 to connect."
1126 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
1127 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1129 #. ts-context ClientSyncer
1130 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1132 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1133 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1134 "the account settings."
1136 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
1137 "se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
1139 #. ts-context ClientSyncer
1140 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1141 msgid "Logging in..."
1142 msgstr "Prijavljanje ..."
1144 #. ts-context ClientSyncer
1145 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1146 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1148 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1151 #. ts-context ClientSyncer
1152 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1153 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1154 msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
1156 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "Čas med preverjanji:"
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1188 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1190 msgid "Disconnect after"
1191 msgstr "Prekini povezavo po"
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1195 msgid "missed pings"
1196 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1201 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1202 "interesting for tracking users' away status."
1204 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1205 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1207 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1209 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1210 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1212 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1214 msgid "Update interval:"
1215 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1217 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1219 msgid "Ignore channels with more than:"
1220 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1222 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1225 msgstr " uporabniki"
1227 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1229 msgid "Minimum delay between requests:"
1230 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1232 #. ts-context ContentsChatItem
1233 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1234 msgid "Copy Link Address"
1235 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1245 msgstr "Prekini povezavo"
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1250 msgstr "Pridruži se"
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1259 msgid "Delete Chat(s)..."
1260 msgstr "Izbriši klepete ..."
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1265 msgstr "Pojdi na klepet"
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1270 msgstr "Pridružitve"
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1284 msgid "Nick Changes"
1285 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1289 msgid "Mode Changes"
1290 msgstr "Spremembe načina"
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1295 msgstr "Spremembe dneva"
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1299 msgid "Topic Changes"
1300 msgstr "Spremembe teme"
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1304 msgid "Set as Default..."
1305 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1309 msgid "Use Defaults..."
1310 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1314 msgid "Join Channel..."
1315 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1320 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1325 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1350 msgstr "Podrobnosti"
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1355 msgstr "Po meri ..."
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1359 msgid "Give Operator Status"
1360 msgstr "Podeli status operaterja"
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1364 msgid "Take Operator Status"
1365 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1375 msgstr "Odvzemi besedo"
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1379 msgid "Kick From Channel"
1380 msgstr "Brcni s kanala"
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1384 msgid "Ban From Channel"
1385 msgstr "Izloči s kanala"
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1390 msgstr "Brcni in izloči"
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1394 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1395 msgstr "Začasno skrij klepete"
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1399 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1400 msgstr "Trajno skrij klepete"
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1409 msgid "Add Ignore Rule"
1410 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1414 msgid "Existing Rules"
1415 msgstr "Obstoječa pravila"
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1419 msgid "Show Channel List"
1420 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1422 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1424 msgid "Show Ignore List"
1425 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1427 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1430 msgstr "Skrij dogodke"
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1443 #: ../src/core/core.cpp:182
1444 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1446 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1449 #: ../src/core/core.cpp:183
1451 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1452 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1456 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1458 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1461 #: ../src/core/core.cpp:232
1462 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1463 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1466 #: ../src/core/core.cpp:273
1467 msgid "Admin user or password not set."
1468 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1471 #: ../src/core/core.cpp:277
1472 msgid "Could not setup storage!"
1473 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1476 #: ../src/core/core.cpp:281
1477 msgid "Creating admin user..."
1478 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1481 #: ../src/core/core.cpp:394
1482 msgid "Invalid listen address %1"
1483 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1486 #: ../src/core/core.cpp:402
1487 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1489 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1492 #: ../src/core/core.cpp:410
1493 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1494 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1497 #: ../src/core/core.cpp:418
1498 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1500 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1503 #: ../src/core/core.cpp:429
1504 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1505 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1508 #: ../src/core/core.cpp:437
1509 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1510 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1513 #: ../src/core/core.cpp:446
1514 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1515 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1518 #: ../src/core/core.cpp:480
1519 msgid "Client connected from"
1520 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1523 #: ../src/core/core.cpp:483
1524 msgid "Closing server for basic setup."
1525 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1528 #: ../src/core/core.cpp:502
1529 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1530 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1533 #: ../src/core/core.cpp:514
1535 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1536 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1538 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1539 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1542 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1547 #: ../src/core/core.cpp:518
1548 msgid "too old, rejecting."
1549 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1552 #: ../src/core/core.cpp:535
1553 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1555 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
1558 #: ../src/core/core.cpp:586
1559 msgid "Starting TLS for Client:"
1560 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1563 #: ../src/core/core.cpp:604
1565 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1568 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1569 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1572 #: ../src/core/core.cpp:606
1573 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1574 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1577 #: ../src/core/core.cpp:624
1579 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1580 "you supplied could not be found in the database."
1582 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1583 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1586 #: ../src/core/core.cpp:630
1587 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1588 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1591 #: ../src/core/core.cpp:641
1592 msgid "Non-authed client disconnected."
1593 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1596 #: ../src/core/core.cpp:647
1597 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1599 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1602 #: ../src/core/core.cpp:695
1603 msgid "Could not initialize session for client:"
1604 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1607 #: ../src/core/core.cpp:717
1608 msgid "Could not find a session for client:"
1609 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1613 msgid "Add Core Account"
1614 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1618 msgid "Edit Core Account"
1619 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1621 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1622 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1623 msgid "Account Details"
1624 msgstr "Podrobnosti računa"
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1628 msgid "Account Name:"
1629 msgstr "Ime računa:"
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1634 msgstr "Krajevno jedro"
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1639 msgstr "Ime gostitelja:"
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1648 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1652 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1653 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1654 msgid "Use secure connection (SSL)"
1655 msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
1657 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1658 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1659 msgid "Use a proxy:"
1660 msgstr "Uporabi posrednika:"
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1665 msgstr "Vrsta posrednika:"
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1680 msgstr "Gostitelj posrednika:"
1682 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1683 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1685 msgstr "Vrata posrednika:"
1687 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1688 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1689 msgid "Proxy Username:"
1690 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
1692 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1693 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1694 msgid "Proxy Password:"
1695 msgstr "Geslo posrednika:"
1697 #. ts-context CoreConfigWizard
1698 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1699 msgid "Core Configuration Wizard"
1700 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1702 #. ts-context CoreConfigWizard
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1704 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1705 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1707 #. ts-context CoreConfigWizard
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1710 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1712 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1715 #. ts-context CoreConfigWizard
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1718 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1719 "remember to configure your identities and networks now."
1721 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1722 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1724 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1725 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1729 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1730 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1732 msgstr "Uporabniško ime:"
1734 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1735 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1739 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1740 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1741 msgid "Repeat password:"
1742 msgstr "Ponovite geslo:"
1744 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1745 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1746 msgid "Remember password"
1747 msgstr "Pomni geslo"
1749 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1752 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1753 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1754 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1755 "type=\"text/css\">\n"
1756 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1757 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1758 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1759 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1760 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1761 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1762 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1763 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1764 "interface yet.</span></p>\n"
1765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1767 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1768 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1769 "directory.</p></body></html>"
1771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1772 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1774 "type=\"text/css\">\n"
1775 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1776 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1777 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1779 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1780 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1781 "font-weight:600;\">Pomnite: </span><span style=\" "
1782 "font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje "
1783 "uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.</span></p>\n"
1784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1785 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1786 "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
1787 "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
1789 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1794 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1796 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1797 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1799 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1801 msgid "Create Admin User"
1802 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1804 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1807 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1808 "administrator privileges."
1810 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1811 "skrbniške pravice."
1813 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1815 msgid "Introduction"
1818 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1819 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1820 msgid "Select Storage Backend"
1821 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1823 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1824 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1826 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1827 "backlog and other data in."
1829 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1830 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1832 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1834 msgid "Connection Properties"
1835 msgstr "Lastnosti povezave"
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1839 msgid "Storing Your Settings"
1840 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1845 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1848 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1850 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1855 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1857 msgid "Storage Backend:"
1858 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1860 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1865 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1870 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1875 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1877 msgid "Your Choices"
1878 msgstr "Vaše izbire"
1880 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1883 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1885 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1890 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1892 msgid "Storage Backend:"
1893 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1895 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1900 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1902 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1903 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1905 #. ts-context CoreConnectDlg
1906 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1907 msgid "Remove Account Settings"
1908 msgstr "Odstrani nastavitve računa"
1910 #. ts-context CoreConnectDlg
1911 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1913 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1914 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1917 "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
1918 "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
1919 "podatkov pri jedru samem!"
1921 #. ts-context CoreConnectDlg
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1923 msgid "Connect to %1"
1924 msgstr "Poveži se z %1"
1926 #. ts-context CoreConnectDlg
1927 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1928 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1929 msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
1931 #. ts-context CoreConnectDlg
1932 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1933 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1934 msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
1936 #. ts-context CoreConnectDlg
1937 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1938 msgid "Not connected to %1."
1939 msgstr "Brez povezave s %1."
1941 #. ts-context CoreConnectDlg
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1943 msgid "Looking up %1..."
1944 msgstr "Iskanje %1 ..."
1946 #. ts-context CoreConnectDlg
1947 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1948 msgid "Connecting to %1..."
1949 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1951 #. ts-context CoreConnectDlg
1952 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1953 msgid "Connected to %1"
1954 msgstr "Povezan na %1"
1956 #. ts-context CoreConnectDlg
1957 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1958 msgid "Unknown connection state to %1"
1959 msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
1961 #. ts-context CoreConnectDlg
1962 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1963 msgid "Logging in..."
1964 msgstr "Prijavljanje ..."
1966 #. ts-context CoreConnectDlg
1967 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1972 #. ts-context CoreConnectDlg
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1974 msgid "Connect to Quassel Core"
1975 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1977 #. ts-context CoreConnectDlg
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1980 msgstr "Urejanje ..."
1982 #. ts-context CoreConnectDlg
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1987 #. ts-context CoreConnectDlg
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1992 #. ts-context CoreConnectDlg
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1994 msgid "Use internal core"
1995 msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
1997 #. ts-context CoreConnectDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1999 msgid "Always use this account"
2000 msgstr "Vedno uporabi ta račun"
2002 #. ts-context CoreConnectDlg
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2004 msgid "Initializing your connection"
2005 msgstr "Inicializacija povezave"
2007 #. ts-context CoreConnectDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2009 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2010 msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2015 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2020 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2025 #. ts-context CoreConnectDlg
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2030 #. ts-context CoreConnectDlg
2031 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2035 #. ts-context CoreConnectDlg
2036 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2040 #. ts-context CoreConnectDlg
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2042 msgid "View SSL Certificate"
2043 msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
2045 #. ts-context CoreConnectDlg
2046 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2047 msgid "Add to known hosts"
2048 msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
2050 #. ts-context CoreConnectDlg
2051 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2052 msgid "Continue connection"
2053 msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
2055 #. ts-context CoreConnectDlg
2056 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2057 msgid "Configure your Quassel Core"
2058 msgstr "Nastavite jedro Quassel"
2060 #. ts-context CoreConnectDlg
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2063 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2064 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2066 "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
2067 "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
2069 #. ts-context CoreConnectDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2071 msgid "Launch Wizard"
2072 msgstr "Zaženi čarovnika"
2074 #. ts-context CoreConnectDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2076 msgid "Initializing your session..."
2077 msgstr "Inicializacija seje ..."
2079 #. ts-context CoreConnectDlg
2080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2082 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2085 "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
2087 #. ts-context CoreConnectDlg
2088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2089 msgid "Session state:"
2090 msgstr "Stanje seje:"
2092 #. ts-context CoreConnectDlg
2093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2094 msgid "Network states:"
2095 msgstr "Stanja omrežij:"
2097 #. ts-context CoreConnectDlg
2098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2102 #. ts-context CoreInfoDlg
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2105 msgid_plural "%n Day(s)"
2111 #. ts-context CoreInfoDlg
2112 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2113 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2114 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2118 msgid "Core Information"
2119 msgstr "Podatki o jedru"
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2128 msgid "<core version>"
2129 msgstr "<različica jedra>"
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2136 #. ts-context CoreInfoDlg
2137 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2138 msgid "Connected Clients:"
2139 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2141 #. ts-context CoreInfoDlg
2142 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2143 msgid "<connected clients>"
2144 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2146 #. ts-context CoreInfoDlg
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2148 msgid "<core uptime>"
2149 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2151 #. ts-context CoreInfoDlg
2152 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2154 msgstr "Datum gradnje:"
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2158 msgid "<build date>"
2159 msgstr "<datum gradnje>"
2161 #. ts-context CoreInfoDlg
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2166 #. ts-context CoreNetwork
2167 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2168 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2169 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2171 #. ts-context CoreNetwork
2172 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2173 msgid "Connecting to %1:%2..."
2174 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2176 #. ts-context CoreNetwork
2177 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2178 msgid "Disconnecting. (%1)"
2179 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2181 #. ts-context CoreNetwork
2182 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2183 msgid "Core Shutdown"
2184 msgstr "Zaustavitev jedra"
2186 #. ts-context CoreNetwork
2187 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2188 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2189 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2191 #. ts-context CoreNetwork
2192 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2193 msgid "Connection failure: %1"
2194 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2196 #. ts-context CoreSession
2197 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2201 #. ts-context CoreSession
2202 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2203 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2204 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2206 #. ts-context CoreSession
2207 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2209 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2210 "create network %1!"
2212 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2213 "prejet napačen networkId!"
2215 #. ts-context CoreSession
2216 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2218 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2219 "exists, updating instead!"
2221 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2222 "namesto tega posodabljam!"
2224 #. ts-context CoreUserInputHandler
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2229 #. ts-context CoreUserInputHandler
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2231 msgid "sending CTCP-%1 request"
2232 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
2234 #. ts-context CreateIdentityDlg
2235 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2236 msgid "Create New Identity"
2237 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2241 msgid "Identity name:"
2242 msgstr "Ime identitete:"
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2246 msgid "Create blank identity"
2247 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2249 #. ts-context CreateIdentityDlg
2250 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2254 #. ts-context CtcpHandler
2255 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2256 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2257 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2261 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2262 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2266 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2267 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2269 #. ts-context CtcpHandler
2270 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2271 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2272 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2274 #. ts-context CtcpHandler
2275 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2276 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2277 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2279 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2281 msgid "BufferViews:"
2284 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2286 msgid "All Networks:"
2287 msgstr "Vsa omrežja:"
2289 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2294 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2301 msgid "Removed buffers:"
2302 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2306 msgid "Temp. removed buffers:"
2307 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2311 msgid "Add Buffers Automatically:"
2312 msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2316 msgid "Hide inactive buffers:"
2317 msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
2319 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2321 msgid "Allowed buffer types:"
2322 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2326 msgid "Minimum activity:"
2327 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2331 msgid "Is initialized:"
2332 msgstr "Je inicializiran:"
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2336 msgid "Debug BufferView Overlay"
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2342 msgid "Overlay View"
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2348 msgid "Overlay Properties"
2351 #. ts-context DebugConsole
2352 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2353 msgid "Debug Console"
2354 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2356 #. ts-context DebugConsole
2357 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2361 #. ts-context DebugConsole
2362 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2366 #. ts-context DebugConsole
2367 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2371 #. ts-context DebugLogWidget
2372 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2374 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2376 #. ts-context DebugLogWidget
2377 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2381 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2382 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2386 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2387 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2388 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2389 msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
2391 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2392 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2396 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2397 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2401 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2402 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2403 msgid "Position hint:"
2406 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2407 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2408 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2412 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2413 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2417 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2418 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2422 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2423 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2424 msgid "Queue unread notifications"
2425 msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
2427 #. ts-context ExecWrapper
2428 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2429 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2430 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2432 #. ts-context ExecWrapper
2433 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2434 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2435 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2437 #. ts-context ExecWrapper
2438 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2439 msgid "Could not find script \"%1\""
2440 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2442 #. ts-context ExecWrapper
2443 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2444 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2445 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2447 #. ts-context ExecWrapper
2448 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2449 msgid "Script \"%1\" could not start."
2450 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2452 #. ts-context ExecWrapper
2453 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2454 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2455 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2457 #. ts-context FontSelector
2458 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2462 #. ts-context GeneralSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2467 #. ts-context GeneralSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2469 msgid "Show System Tray Icon"
2470 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2472 #. ts-context GeneralSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2474 msgid "Hide to tray on close button"
2475 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
2477 #. ts-context GeneralSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2480 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
2482 #. ts-context GeneralSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2484 msgid "Show system tray icon"
2485 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2487 #. ts-context GeneralSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2489 msgid "Message Redirection"
2490 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
2492 #. ts-context GeneralSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2494 msgid "User Notices:"
2495 msgstr "Uporabniške opombe:"
2497 #. ts-context GeneralSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2499 msgid "Server Notices:"
2500 msgstr "Strežniške opombe:"
2502 #. ts-context GeneralSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2504 msgid "Default Target"
2505 msgstr "Privzeti cilj"
2507 #. ts-context GeneralSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2509 msgid "Status Window"
2510 msgstr "Okno s stanjem"
2512 #. ts-context GeneralSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2514 msgid "Current Chat"
2515 msgstr "Trenutni klepet"
2517 #. ts-context GeneralSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2522 #. ts-context GeneralSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2533 #. ts-context HighlightSettingsPage
2534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2538 #. ts-context HighlightSettingsPage
2539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2540 msgid "this shouldn't be empty"
2541 msgstr "to ne sme biti prazno"
2543 #. ts-context HighlightSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2545 msgid "highlight rule"
2546 msgstr "pravilo poudarjanja"
2548 #. ts-context HighlightSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2553 #. ts-context HighlightSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2555 msgid "Custom Highlights"
2556 msgstr "Poudarjanje po meri"
2558 #. ts-context HighlightSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2563 #. ts-context HighlightSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2568 #. ts-context HighlightSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2573 #. ts-context HighlightSettingsPage
2574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2578 #. ts-context HighlightSettingsPage
2579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2583 #. ts-context HighlightSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2585 msgid "Highlight Nicks"
2586 msgstr "Poudari vzdevke"
2588 #. ts-context HighlightSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2590 msgid "All nicks from identity"
2591 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2593 #. ts-context HighlightSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2595 msgid "Current nick"
2596 msgstr "Trenutni vzdevek"
2598 #. ts-context HighlightSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2603 #. ts-context HighlightSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2605 msgid "Case sensitive"
2606 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2608 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2621 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2624 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
2627 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2629 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2630 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2632 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2634 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2635 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2639 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2640 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2642 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2644 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2645 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2647 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2652 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2654 msgid "One or more identities are invalid"
2655 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2659 msgid "Delete Identity?"
2660 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2662 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2664 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2665 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2667 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2670 msgid "Rename Identity"
2671 msgstr "Preimenuj identiteto"
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2675 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2676 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2678 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2684 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2686 msgid "Add Identity"
2687 msgstr "Dodaj identiteto"
2689 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2690 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2694 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2695 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2696 msgid "Remove Identity"
2697 msgstr "Odstrani identiteto"
2699 #. ts-context Identity
2700 #: ../src/common/identity.cpp:150
2704 #. ts-context Identity
2705 #: ../src/common/identity.cpp:122
2706 msgid "Quassel IRC User"
2707 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2709 #. ts-context Identity
2710 #: ../src/common/identity.cpp:156
2711 msgid "Gone fishing."
2712 msgstr "Odšel sem ribarit."
2714 #. ts-context Identity
2715 #: ../src/common/identity.cpp:160
2716 msgid "Not here. No, really. not here!"
2717 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2719 #. ts-context Identity
2720 #: ../src/common/identity.cpp:163
2721 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2722 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2724 #. ts-context Identity
2725 #: ../src/common/identity.cpp:166
2726 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2727 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2729 #. ts-context Identity
2730 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2731 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2732 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2743 msgstr "Naloži ključ"
2745 #. ts-context IdentityEditWidget
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2749 msgid "No Key loaded"
2750 msgstr "Naložen ni noben ključ"
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2778 msgid "Load a Certificate"
2779 msgstr "Naloži potrdilo"
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2786 msgid "No Certificate loaded"
2787 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2801 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2802 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2811 msgid "Add Nickname"
2812 msgstr "Dodaj vzdevek"
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2821 msgid "Remove Nickname"
2822 msgstr "Odstrani vzdevek"
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2831 msgid "Rename Identity"
2832 msgstr "Preimenuj identiteto"
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2837 msgstr "Pre&imenuj ..."
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2841 msgid "Move upwards in list"
2842 msgstr "Premakni gor v seznamu"
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2852 msgid "Move downwards in list"
2853 msgstr "Premakni dol v seznamu"
2855 #. ts-context IdentityEditWidget
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2860 #. ts-context IdentityEditWidget
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2862 msgid "Default Away Settings"
2863 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2865 #. ts-context IdentityEditWidget
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2867 msgid "Nick to be used when being away"
2868 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2870 #. ts-context IdentityEditWidget
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2872 msgid "Default away reason"
2873 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2875 #. ts-context IdentityEditWidget
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2878 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2884 msgid "Away Reason:"
2885 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2889 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2890 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2894 msgid "Away On Detach"
2895 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2899 msgid "Not implemented yet"
2900 msgstr "Še ni izdelano"
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2904 msgid "Away On Idle"
2905 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2907 #. ts-context IdentityEditWidget
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2909 msgid "Set away after"
2912 #. ts-context IdentityEditWidget
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2914 msgid "minutes of being idle"
2915 msgstr "minutah neaktivnosti"
2917 #. ts-context IdentityEditWidget
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2925 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2926 "uniquely identifies you within the IRC network."
2928 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2929 "identificira na omrežju IRC."
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2936 #. ts-context IdentityEditWidget
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2938 msgid "Part Reason:"
2939 msgstr "Razlog zapustitve:"
2941 #. ts-context IdentityEditWidget
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2943 msgid "Quit Reason:"
2944 msgstr "Razlog končanja:"
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2948 msgid "Kick Reason:"
2949 msgstr "Razlog za brco:"
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2954 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2956 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2962 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2964 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2967 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2968 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2978 msgstr "Uporabi ključ SSL"
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2983 msgstr "Vrsta ključa:"
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2987 msgid "Use SSL Certificate"
2988 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2992 msgid "Organisation:"
2993 msgstr "Organizacija:"
2995 #. ts-context IdentityEditWidget
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2998 msgstr "Skupno ime:"
3000 #. ts-context IdentityPage
3001 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3002 msgid "Setup Identity"
3003 msgstr "Nastavitev identitete"
3005 #. ts-context IdentityPage
3006 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3007 msgid "Default Identity"
3008 msgstr "Privzeta identiteta"
3010 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3011 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3012 msgid "Configure Ignore Rule"
3013 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3018 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3019 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3020 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3021 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3023 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3024 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3026 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3027 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3028 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3029 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3030 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3031 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3033 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3038 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3043 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3048 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3049 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3051 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3052 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3053 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3054 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3055 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3056 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3058 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3059 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3060 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3061 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3062 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3063 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3068 msgstr "Vrsta pravila"
3070 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3073 msgstr "Pošiljatelj"
3075 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3076 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3080 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3083 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3084 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3086 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3087 "<p><i>Example:</i>\n"
3089 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3090 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3091 "<p><i>Examples:</i>\n"
3093 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3095 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3098 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3099 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3100 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3101 "<p><i>Primer:</i>\n"
3103 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>"
3105 "<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3106 "<p><i>Primera:</i>\n"
3108 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>"
3111 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3112 "vzdevkom <i>baraba</i> "
3113 "s kateregakoli gostitelja</p>"
3115 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3118 msgstr "Pravilo preziranja"
3120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3123 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3124 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3125 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3127 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3129 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3131 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3132 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3133 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>"
3135 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3137 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3141 msgid "Regular expression"
3142 msgstr "Regularni izraz"
3144 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3147 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3148 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3149 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3150 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3151 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3152 "should match</p>\n"
3153 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3154 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3157 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3158 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3159 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3160 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3161 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3162 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3163 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3165 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3170 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3175 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3180 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3185 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3188 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3189 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3190 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3191 "<p><i>Example:</i>\n"
3193 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3195 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3197 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3198 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3199 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3200 "<p><i>Primer:</i>\n"
3202 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3204 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>"
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3210 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3211 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3213 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3215 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3216 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3218 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3220 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3222 msgid "Rule is enabled"
3223 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3225 #. ts-context IgnoreListModel
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3228 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3229 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3231 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />"
3232 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3234 #. ts-context IgnoreListModel
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3237 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3238 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3239 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3240 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3241 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3242 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3243 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3246 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3247 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />"
3248 "»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br />"
3249 "<br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>"
3250 "Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3251 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3252 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3254 #. ts-context IgnoreListModel
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3257 msgstr "Po pošiljatelju"
3259 #. ts-context IgnoreListModel
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3262 msgstr "Po sporočilu"
3264 #. ts-context IgnoreListModel
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3269 #. ts-context IgnoreListModel
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3274 #. ts-context IgnoreListModel
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3277 msgstr "Pravilo preziranja"
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3284 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3287 msgstr "Seznam preziranj"
3289 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3291 msgid "Rule already exists"
3292 msgstr "Pravilo že obstaja"
3294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3297 "There is already a rule\n"
3299 "Please choose another rule."
3301 "Pravilo že obstaja: "
3303 "Izberite drugo pravilo."
3305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3310 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3315 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3320 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3325 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3326 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3330 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3331 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3332 msgid "Show messages in indicator"
3333 msgstr "Prikaži sporočila v pokazatelju"
3335 #. ts-context InputWidget
3336 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3337 msgid "Focus Input Line"
3338 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3340 #. ts-context InputWidget
3341 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3345 #. ts-context InputWidget
3346 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3357 msgid "Input Widget"
3358 msgstr "Vnosna vrstica"
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3367 msgid "Custom font:"
3368 msgstr "Pisava po meri:"
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3372 msgid "Enable spell check"
3373 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3377 msgid "Show nick selector"
3378 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3382 msgid "Multi-Line Editing"
3383 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3387 msgid "Show at most"
3388 msgstr "Prikaži največ"
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3397 msgid "Enable scrollbars"
3398 msgstr "Omogoči drsnike"
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3402 msgid "Tab Completion"
3403 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3405 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3406 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3407 msgid "Completion suffix:"
3408 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3410 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3411 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3415 #. ts-context IrcConnectionWizard
3416 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3417 msgid "Save && Connect"
3418 msgstr "Shrani in se poveži"
3420 #. ts-context IrcListModel
3421 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3425 #. ts-context IrcListModel
3426 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3430 #. ts-context IrcListModel
3431 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3437 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3438 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3442 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3443 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3448 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3451 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3452 "nepredvidenega obnašanja!"
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3462 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3463 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3467 msgid "%1 is away: \"%2\""
3468 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3479 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3480 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3484 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3485 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3490 msgstr "[Kdojebil] %1"
3492 #. ts-context IrcServerHandler
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3494 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3495 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3499 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3500 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3504 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3505 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3509 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3510 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3514 msgid "[Whois] idle message: %1"
3515 msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3519 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3520 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3524 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3525 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3529 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3530 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3534 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3535 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3539 msgid "End of channel list"
3540 msgstr "Konec seznama kanalov"
3542 #. ts-context IrcServerHandler
3543 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3544 msgid "Homepage for %1 is %2"
3545 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3547 #. ts-context IrcServerHandler
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3549 msgid "Channel %1 created on %2"
3550 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3552 #. ts-context IrcServerHandler
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3554 msgid "No topic is set for %1."
3555 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3557 #. ts-context IrcServerHandler
3558 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3559 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3560 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3562 #. ts-context IrcServerHandler
3563 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3564 msgid "Topic set by %1 on %2"
3565 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3567 #. ts-context IrcServerHandler
3568 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3574 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3575 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3579 msgid "Nick already in use: %1"
3580 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3585 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3587 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3588 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3590 #. ts-context IrcUserItem
3591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3592 msgid "idling since %1"
3593 msgstr "nedejaven od %1"
3595 #. ts-context IrcUserItem
3596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3597 msgid "login time: %1"
3598 msgstr "čas prijave: %1"
3600 #. ts-context IrcUserItem
3601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3603 msgstr "strežnik: %1"
3605 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3610 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3612 msgid "Chat & Nick Lists"
3613 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3615 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3620 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3625 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3632 msgid "Unread messages"
3635 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3640 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3641 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3642 msgid "Other activity"
3643 msgstr "Druga aktivnost"
3645 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3646 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3650 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3651 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3652 msgid "Custom font:"
3653 msgstr "Pisava po meri:"
3655 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3658 msgstr "Prikaži ikone"
3660 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3663 msgstr "Seznam klepetov"
3665 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3667 msgid "Display topic in tooltip"
3668 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3670 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3672 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3673 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3675 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3677 msgid "Use Custom Colors"
3678 msgstr "Uporabi barve po meri"
3680 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3685 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3696 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3701 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3703 msgid "Unread messages:"
3704 msgstr "Neprebrano:"
3706 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3711 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3713 msgid "Other activity:"
3714 msgstr "Druga aktivnost:"
3716 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3721 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3723 msgid "Custom Nick List Colors"
3724 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3726 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3731 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3736 #. ts-context MainWin
3737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:294
3738 msgid "&Connect to Core..."
3739 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3741 #. ts-context MainWin
3742 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:296
3743 msgid "&Disconnect from Core"
3744 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3746 #. ts-context MainWin
3747 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:298
3748 msgid "Core &Info..."
3749 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3751 #. ts-context MainWin
3752 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:300
3753 msgid "Configure &Networks..."
3754 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3756 #. ts-context MainWin
3757 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3761 #. ts-context MainWin
3762 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:303
3766 #. ts-context MainWin
3767 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3768 msgid "&Lock Layout"
3769 msgstr "&Zakleni razpored"
3771 #. ts-context MainWin
3772 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3773 msgid "Show &Search Bar"
3774 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3776 #. ts-context MainWin
3777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3778 msgid "Show Away Log"
3779 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3781 #. ts-context MainWin
3782 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3783 msgid "Show Status &Bar"
3784 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3786 #. ts-context MainWin
3787 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3788 msgid "&Configure Quassel..."
3789 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3791 #. ts-context MainWin
3792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
3796 #. ts-context MainWin
3797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3798 msgid "&About Quassel"
3801 #. ts-context MainWin
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3806 #. ts-context MainWin
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3808 msgid "Debug &NetworkModel"
3809 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3811 #. ts-context MainWin
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3813 msgid "Debug &MessageModel"
3814 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3816 #. ts-context MainWin
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3819 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3821 #. ts-context MainWin
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3826 #. ts-context MainWin
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3831 #. ts-context MainWin
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3836 #. ts-context MainWin
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:306
3838 msgid "&Configure Chat Lists..."
3839 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3841 #. ts-context MainWin
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3843 msgid "Show &Menubar"
3844 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3846 #. ts-context MainWin
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3851 #. ts-context MainWin
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3854 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3860 msgid "Debug &HotList"
3863 #. ts-context MainWin
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3865 msgid "Reload Stylesheet"
3866 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3870 msgid "Jump to hot chat"
3871 msgstr "Skoči na vroči klepet"
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3876 msgstr "&Seznami klepetov"
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3886 msgstr "&Nastavitve"
3888 #. ts-context MainWin
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3893 #. ts-context MainWin
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3896 msgstr "Razhroščevanje"
3898 #. ts-context MainWin
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:549
3903 #. ts-context MainWin
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
3905 msgid "Show Nick List"
3906 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
3908 #. ts-context MainWin
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
3910 msgid "Chat Monitor"
3911 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
3913 #. ts-context MainWin
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:580
3915 msgid "Show Chat Monitor"
3916 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
3918 #. ts-context MainWin
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3921 msgstr "Vnosna vrstica"
3923 #. ts-context MainWin
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:593
3925 msgid "Show Input Line"
3926 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
3933 #. ts-context MainWin
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:616
3935 msgid "Show Topic Line"
3936 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
3938 #. ts-context MainWin
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:687
3940 msgid "Main Toolbar"
3941 msgstr "Glavna orodjarna"
3943 #. ts-context MainWin
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:726
3945 msgid "Connected to core."
3946 msgstr "Povezan z jedrom."
3948 #. ts-context MainWin
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:769
3950 msgid "Core Lag: %1"
3951 msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:810
3955 msgid "Not connected to core."
3956 msgstr "Brez povezave z jedrom."
3958 #. ts-context MessageModel
3959 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3960 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3961 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
3963 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3964 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3968 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3969 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3970 msgid "Receiving Backlog"
3971 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
3973 #. ts-context MultiLineEdit
3974 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3975 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3976 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3977 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
3982 #. ts-context MultiLineEdit
3983 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3984 msgid "Paste Protection"
3985 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
3987 #. ts-context NetworkAddDlg
3988 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3990 msgstr "Dodaj omrežje"
3992 #. ts-context NetworkAddDlg
3993 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3995 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
3997 #. ts-context NetworkAddDlg
3998 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3999 msgid "Manually specify network settings"
4000 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4002 #. ts-context NetworkAddDlg
4003 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4004 msgid "Manual Settings"
4005 msgstr "Ročne nastavitve"
4007 #. ts-context NetworkAddDlg
4008 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4009 msgid "Network name:"
4010 msgstr "Ime omrežja:"
4012 #. ts-context NetworkAddDlg
4013 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4014 msgid "Server address:"
4015 msgstr "Naslov strežnika:"
4017 #. ts-context NetworkAddDlg
4018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4022 #. ts-context NetworkAddDlg
4023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4024 msgid "Server password:"
4025 msgstr "Geslo strežnika:"
4027 #. ts-context NetworkAddDlg
4028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4029 msgid "Use secure connection"
4030 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4032 #. ts-context NetworkEditDlg
4033 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4035 msgstr "Pogovorno okno"
4037 #. ts-context NetworkEditDlg
4038 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4039 msgid "Please enter a network name:"
4040 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4042 #. ts-context NetworkEditDlg
4043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4045 msgstr "Dodaj omrežje"
4047 #. ts-context NetworkItem
4048 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4050 msgstr "Strežnik: %1"
4052 #. ts-context NetworkItem
4053 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4055 msgstr "Uporabniki: %1"
4057 #. ts-context NetworkItem
4058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4059 msgid "Lag: %1 msecs"
4060 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4062 #. ts-context NetworkModel
4063 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4067 #. ts-context NetworkModel
4068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4072 #. ts-context NetworkModel
4073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4075 msgstr "Št. vzdevkov"
4077 #. ts-context NetworkModelController
4078 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4079 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4080 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4081 msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?"
4082 msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?"
4083 msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?"
4084 msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?"
4086 #. ts-context NetworkModelController
4087 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4089 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4090 "from the core's database and cannot be undone."
4092 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4093 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4095 #. ts-context NetworkModelController
4096 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4098 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4100 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4102 #. ts-context NetworkModelController
4103 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4104 msgid "Remove buffers permanently?"
4105 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4107 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4108 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4109 msgid "Join Channel"
4110 msgstr "Pridruži se kanalu"
4112 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4113 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4117 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4122 #. ts-context NetworkPage
4123 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4124 msgid "Setup Network Connection"
4125 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4127 #. ts-context NetworksSettingsPage
4128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4132 #. ts-context NetworksSettingsPage
4133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4137 #. ts-context NetworksSettingsPage
4138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4140 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4143 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4148 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4149 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4151 #. ts-context NetworksSettingsPage
4152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4158 msgid "Invalid Network Settings"
4159 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4163 msgid "Delete Network?"
4164 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4169 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4170 "including the backlog?"
4172 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4173 "vključno z zgodovino sporočil?"
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4183 msgstr "Pre&imenuj ..."
4185 #. ts-context NetworksSettingsPage
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4197 #. ts-context NetworksSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4199 msgid "Network Details"
4200 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4202 #. ts-context NetworksSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4205 msgstr "Identiteta:"
4207 #. ts-context NetworksSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4219 #. ts-context NetworksSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4221 msgid "Manage servers for this network"
4222 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4224 #. ts-context NetworksSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4227 msgstr "&Urejanje ..."
4229 #. ts-context NetworksSettingsPage
4230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4231 msgid "Move upwards in list"
4232 msgstr "Premakni gor v seznamu"
4234 #. ts-context NetworksSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4236 msgid "Move downwards in list"
4237 msgstr "Premakni dol v seznamu"
4239 #. ts-context NetworksSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4244 #. ts-context NetworksSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4247 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4248 "connecting to a server"
4250 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4251 "povezavi s strežnikom"
4253 #. ts-context NetworksSettingsPage
4254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4255 msgid "Commands to execute on connect:"
4256 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4258 #. ts-context NetworksSettingsPage
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4261 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4262 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4265 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4266 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4267 "verjetno ne bo potreben!"
4269 #. ts-context NetworksSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4276 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4277 msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
4279 #. ts-context NetworksSettingsPage
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4281 msgid "Automatic Reconnect"
4282 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4284 #. ts-context NetworksSettingsPage
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4289 #. ts-context NetworksSettingsPage
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4294 #. ts-context NetworksSettingsPage
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4299 #. ts-context NetworksSettingsPage
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4304 #. ts-context NetworksSettingsPage
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4306 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4307 msgstr "Po vnovični povezavi se pridruži vsem kanalom"
4309 #. ts-context NetworksSettingsPage
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4312 msgid "Auto Identify"
4313 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4320 #. ts-context NetworksSettingsPage
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4325 #. ts-context NetworksSettingsPage
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4330 #. ts-context NetworksSettingsPage
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4333 msgstr "Nabori znakov"
4335 #. ts-context NetworksSettingsPage
4336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4338 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4340 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4341 "samodejno vnovično povezovanje"
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4345 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4346 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4350 msgid "Use Custom Encodings"
4351 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4357 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4358 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4360 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4361 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4363 #. ts-context NetworksSettingsPage
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4365 msgid "Send messages in:"
4366 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4368 #. ts-context NetworksSettingsPage
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4372 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4373 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4375 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4376 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4378 #. ts-context NetworksSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4380 msgid "Receive fallback:"
4381 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4383 #. ts-context NetworksSettingsPage
4384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4387 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4388 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4390 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4392 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4394 #. ts-context NetworksSettingsPage
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4396 msgid "Server encoding:"
4397 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4399 #. ts-context NickEditDlg
4400 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4401 msgid "Add Nickname"
4402 msgstr "Dodaj vzdevek"
4404 #. ts-context NickEditDlg
4405 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4406 msgid "Edit Nickname"
4407 msgstr "Urejanje vzdevka"
4409 #. ts-context NickEditDlg
4410 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4411 msgid "Please enter a valid nickname:"
4412 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4414 #. ts-context NickEditDlg
4415 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4417 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4418 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4420 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4421 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4423 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4424 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4425 msgid "Notifications"
4428 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4429 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4433 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4434 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4435 msgid "Select Audio File"
4436 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4438 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4439 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4443 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4444 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4445 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4446 msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
4448 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4449 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4451 msgstr "Predvajaj datoteko:"
4453 #. ts-context PostgreSqlStorage
4454 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4455 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4456 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4458 #. ts-context QObject
4459 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4460 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4461 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4463 #. ts-context QObject
4464 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4465 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4466 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4468 #. ts-context QObject
4469 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4470 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4471 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4473 #. ts-context QObject
4474 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4475 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4476 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4478 #. ts-context QObject
4479 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4481 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4482 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4483 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4485 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
4486 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
4487 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4489 #. ts-context QssParser
4490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4492 msgid "Invalid block declaration: %1"
4493 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4495 #. ts-context QssParser
4496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4497 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4498 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4500 #. ts-context QssParser
4501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4502 msgid "Unknown palette role name: %1"
4503 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4507 msgid "Invalid subelement name in %1"
4508 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4510 #. ts-context QssParser
4511 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4512 msgid "Invalid message type in %1"
4513 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4515 #. ts-context QssParser
4516 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4517 msgid "Invalid condition %1"
4518 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4520 #. ts-context QssParser
4521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4522 msgid "Invalid message label: %1"
4523 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4525 #. ts-context QssParser
4526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4528 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4531 #. ts-context QssParser
4532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4534 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4537 #. ts-context QssParser
4538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4539 msgid "Invalid format name: %1"
4540 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4542 #. ts-context QssParser
4543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4544 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4545 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4547 #. ts-context QssParser
4548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4549 msgid "Unhandled condition: %1"
4550 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4552 #. ts-context QssParser
4553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4554 msgid "Invalid proplist %1"
4555 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4557 #. ts-context QssParser
4558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4559 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4560 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4562 #. ts-context QssParser
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4564 msgid "Invalid chatlist state %1"
4565 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4569 msgid "Invalid property declaration: %1"
4570 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4572 #. ts-context QssParser
4573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4574 msgid "Invalid font property: %1"
4575 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4577 #. ts-context QssParser
4578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4579 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4580 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4582 #. ts-context QssParser
4583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4584 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4585 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4587 #. ts-context QssParser
4588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4589 msgid "Unknown palette color role: %1"
4590 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4592 #. ts-context QssParser
4593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4595 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4596 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4598 #. ts-context QssParser
4599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4601 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4602 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4604 #. ts-context QssParser
4605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4606 msgid "Invalid font specification: %1"
4607 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4609 #. ts-context QssParser
4610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4611 msgid "Invalid font style specification: %1"
4612 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4614 #. ts-context QssParser
4615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4616 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4617 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4619 #. ts-context QssParser
4620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4621 msgid "Invalid font size specification: %1"
4622 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4624 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4625 #: ../src/common/util.cpp:129
4629 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4630 #: ../src/common/util.cpp:130
4634 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4635 #: ../src/common/util.cpp:131
4639 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4640 #: ../src/common/util.cpp:132
4644 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4645 #: ../src/common/util.cpp:133
4649 #. ts-context QueryBufferItem
4650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4651 msgid "<b>Query with %1</b>"
4652 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4654 #. ts-context QueryBufferItem
4655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4656 msgid "idling since %1"
4657 msgstr "nedejaven od %1"
4659 #. ts-context QueryBufferItem
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4661 msgid "login time: %1"
4662 msgstr "čas prijave: %1"
4664 #. ts-context QueryBufferItem
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4667 msgstr "strežnik: %1"
4669 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4670 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4671 msgid "Sync With Core"
4672 msgstr "Uskladi z jedrom"
4674 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4676 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4677 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4679 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4687 msgstr "Pogovorno okno"
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4692 msgstr "Podatki o strežniku"
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4696 msgid "Server address:"
4697 msgstr "Naslov strežnika:"
4699 #. ts-context ServerEditDlg
4700 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4705 #. ts-context ServerEditDlg
4706 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4710 #. ts-context ServerEditDlg
4711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4713 msgstr "Uporabi SSL"
4715 #. ts-context ServerEditDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4720 #. ts-context ServerEditDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4722 msgid "SSL Version:"
4723 msgstr "Različica SSL:"
4725 #. ts-context ServerEditDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4728 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4731 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
4734 #. ts-context ServerEditDlg
4735 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4736 msgid "SSLv3 (default)"
4737 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
4739 #. ts-context ServerEditDlg
4740 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4744 #. ts-context ServerEditDlg
4745 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4749 #. ts-context ServerEditDlg
4750 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4752 msgstr "Uporabi posrednika"
4754 #. ts-context ServerEditDlg
4755 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4757 msgstr "Vrsta posrednika:"
4759 #. ts-context ServerEditDlg
4760 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4764 #. ts-context ServerEditDlg
4765 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4769 #. ts-context ServerEditDlg
4770 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4772 msgstr "Gostitelj posrednika:"
4774 #. ts-context ServerEditDlg
4775 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4779 #. ts-context ServerEditDlg
4780 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4781 msgid "Proxy Username:"
4782 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
4784 #. ts-context ServerEditDlg
4785 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4786 msgid "Proxy Password:"
4787 msgstr "Geslo posrednika:"
4789 #. ts-context SettingsDlg
4790 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
4791 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4795 #. ts-context SettingsDlg
4796 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4797 msgid "Save changes"
4798 msgstr "Shrani spremembe"
4800 #. ts-context SettingsDlg
4801 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4803 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4804 "to apply your changes now?"
4806 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
4807 "uveljaviti spremembe?"
4809 #. ts-context SettingsDlg
4810 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4811 msgid "Configure %1"
4814 #. ts-context SettingsDlg
4815 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4816 msgid "Reload Settings"
4817 msgstr "Znova naloži nastavitve"
4819 #. ts-context SettingsDlg
4820 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4821 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4822 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
4824 #. ts-context SettingsDlg
4825 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4826 msgid "Restore Defaults"
4827 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
4829 #. ts-context SettingsDlg
4830 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4831 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4832 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
4834 #. ts-context SettingsDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4836 msgid "Configure Quassel"
4837 msgstr "Nastavi Quassel"
4839 #. ts-context SettingsPageDlg
4840 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4841 msgid "Configure %1"
4844 #. ts-context SettingsPageDlg
4845 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4846 msgid "Reload Settings"
4847 msgstr "Znova naloži nastavitve"
4849 #. ts-context SettingsPageDlg
4850 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4851 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4852 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
4854 #. ts-context SettingsPageDlg
4855 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4856 msgid "Restore Defaults"
4857 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
4859 #. ts-context SettingsPageDlg
4860 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4861 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4862 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
4864 #. ts-context SettingsPageDlg
4865 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4866 msgid "Configure Quassel"
4867 msgstr "Nastavi Quassel"
4869 #. ts-context SettingsPageDlg
4870 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4874 #. ts-context SignalProxy
4875 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4876 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4877 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
4879 #. ts-context SignalProxy
4880 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4881 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4882 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
4884 #. ts-context SignalProxy
4885 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4886 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4887 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
4889 #. ts-context SignalProxy
4890 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4891 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4892 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
4894 #. ts-context SignalProxy
4895 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4896 msgid "Disconnecting"
4897 msgstr "Prekinjam povezavo"
4899 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4900 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4901 msgid "Network name:"
4902 msgstr "Ime omrežja:"
4904 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4905 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4906 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4907 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
4909 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4910 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4914 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4915 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4916 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4917 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
4919 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4920 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4921 msgid "Edit this server entry"
4922 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
4924 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4925 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4927 msgstr "&Urejanje ..."
4929 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4930 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4931 msgid "Add another IRC server"
4932 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
4934 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4935 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4939 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4940 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4941 msgid "Remove this server entry from the list"
4942 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
4944 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4945 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4950 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4951 msgid "Move upwards in list"
4952 msgstr "Premakni gor v seznamu"
4954 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4955 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4962 msgid "Move downwards in list"
4963 msgstr "Premakni dol v seznamu"
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4967 msgid "Join Channels Automatically"
4968 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4973 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4976 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
4977 "pridružili samodejno"
4979 #. ts-context SqliteStorage
4980 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4982 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4983 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4984 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4985 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4988 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
4989 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
4990 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
4991 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
4992 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
4994 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4995 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4996 msgid "SSL Certificate used by %1"
4997 msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
4999 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5000 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5002 msgstr "Podatki o izdajatelju"
5004 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5005 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5006 msgid "Organization:"
5007 msgstr "Organizacija:"
5009 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5010 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5011 msgid "Locality Name:"
5012 msgstr "Ime krajevnosti:"
5014 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5015 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5016 msgid "Organizational Unit Name:"
5017 msgstr "Ime organizacijske enote:"
5019 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5021 msgid "Country Name:"
5022 msgstr "Ime države:"
5024 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5025 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5026 msgid "State or Province Name:"
5027 msgstr "Ime zv. države ali province:"
5029 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5030 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5031 msgid "Subject Info"
5032 msgstr "Podatki o subjektu"
5034 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5035 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5036 msgid "Additional Info"
5037 msgstr "Dodatni podatki"
5039 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5040 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5042 msgstr "Veljavno od:"
5044 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5047 msgstr "Veljavno do:"
5049 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5050 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5051 msgid "Hostname %1:"
5052 msgstr "Ime gostitelja %1:"
5054 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5055 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5056 msgid "E-Mail Address %1:"
5057 msgstr "E-poštni naslov %1:"
5059 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5060 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5064 #. ts-context StatusBufferItem
5065 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5066 msgid "Status Buffer"
5067 msgstr "Prikaz stanja"
5069 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5070 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5071 msgid "System Tray Icon"
5072 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
5074 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5075 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5079 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5080 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5082 msgstr "Prikaži oblaček"
5084 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5085 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5086 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5087 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5089 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5090 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5091 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5092 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5094 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5095 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5099 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5100 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5104 #. ts-context ToolBarActionProvider
5105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5109 #. ts-context ToolBarActionProvider
5110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5111 msgid "Connect to IRC"
5112 msgstr "Poveži se na IRC"
5114 #. ts-context ToolBarActionProvider
5115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5117 msgstr "Prekini povezavo"
5119 #. ts-context ToolBarActionProvider
5120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5121 msgid "Disconnect from IRC"
5122 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5129 #. ts-context ToolBarActionProvider
5130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5131 msgid "Leave currently selected channel"
5132 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5134 #. ts-context ToolBarActionProvider
5135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5137 msgstr "Pridruži se"
5139 #. ts-context ToolBarActionProvider
5140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5141 msgid "Join a channel"
5142 msgstr "Pridruži se kanalu"
5144 #. ts-context ToolBarActionProvider
5145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5149 #. ts-context ToolBarActionProvider
5150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5151 msgid "Start a private conversation"
5152 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5154 #. ts-context ToolBarActionProvider
5155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5159 #. ts-context ToolBarActionProvider
5160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5161 msgid "Request user information"
5162 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5164 #. ts-context ToolBarActionProvider
5165 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5171 msgid "Give operator privileges to user"
5172 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5181 msgid "Take operator privileges from user"
5182 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5191 msgid "Give voice to user"
5192 msgstr "Uporabniku daj glas"
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5201 msgid "Take voice from user"
5202 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5211 msgid "Remove user from channel"
5212 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5221 msgid "Ban user from channel"
5222 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5227 msgstr "Brcni/izloči"
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5231 msgid "Remove and ban user from channel"
5232 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5236 msgid "Connect to all"
5237 msgstr "Poveži se na vse"
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5241 msgid "Disconnect from all"
5242 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5244 #. ts-context TopicWidget
5245 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5249 #. ts-context TopicWidget
5250 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5254 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5255 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5259 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5260 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5261 msgid "Topic Widget"
5262 msgstr "Vrstica s temo"
5264 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5265 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5269 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5270 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5271 msgid "Custom font:"
5272 msgstr "Pisava po meri:"
5274 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5275 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5276 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5277 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5279 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5281 msgid "On hover only"
5282 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5284 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5285 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5289 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5290 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5294 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5295 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5299 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5301 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5305 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5306 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5311 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5312 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5314 msgstr "%DN%1%DN %2"
5317 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5319 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5320 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5322 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5323 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5324 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5325 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5328 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5329 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5330 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5331 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5333 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5334 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5335 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5336 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5339 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5340 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5341 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5342 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5345 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5346 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5347 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5348 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5351 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5353 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5354 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5359 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5360 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5362 #. Day Change Message
5363 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5365 msgid "{Day changed to %1}"
5366 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5370 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5371 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5375 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5376 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5378 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5380 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5381 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5393 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5394 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5408 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5409 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5418 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5419 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5434 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5437 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5442 #. ts-context UserCategoryItem
5443 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5445 msgid_plural "%n Owner(s)"
5446 msgstr[0] "%n lastnikov"
5447 msgstr[1] "%n lastnika"
5448 msgstr[2] "%n lastniki"
5449 msgstr[3] "%n lastnikov"
5451 #. ts-context UserCategoryItem
5452 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5454 msgid_plural "%n Admin(s)"
5455 msgstr[0] "%n skrbnikov"
5456 msgstr[1] "%n skrbnika"
5457 msgstr[2] "%n skrbniki"
5458 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5460 #. ts-context UserCategoryItem
5461 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5462 msgid "%n Operator(s)"
5463 msgid_plural "%n Operator(s)"
5464 msgstr[0] "%n operaterjev"
5465 msgstr[1] "%n operaterja"
5466 msgstr[2] "%n operaterji"
5467 msgstr[3] "%n operaterjev"
5469 #. ts-context UserCategoryItem
5470 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5471 msgid "%n Half-Op(s)"
5472 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5473 msgstr[0] "%n pol-operaterjev"
5474 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5475 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5476 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5478 #. ts-context UserCategoryItem
5479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5481 msgid_plural "%n Voiced"
5482 msgstr[0] "%n z besedo"
5483 msgstr[1] "%n z besedo"
5484 msgstr[2] "%n z besedo"
5485 msgstr[3] "%n z besedo"
5487 #. ts-context UserCategoryItem
5488 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5490 msgid_plural "%n User(s)"
5491 msgstr[0] "%n uporabnikov"
5492 msgstr[1] "%n uporabnika"
5493 msgstr[2] "%n uporabniki"
5494 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5496 #~ msgid "Day changed to %1"
5497 #~ msgstr "Dan se je spremenil v %1"
5499 #. ts-context AboutDlg
5501 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
5502 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
5503 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
5504 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
5505 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
5506 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
5507 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
5508 #~ "more</dd><dt><b><a "
5509 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
5510 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
5512 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
5513 #~ "Hand</b></dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za "
5514 #~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa "
5515 #~ "Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo večine ostalih čudovitih ikon, ki jih "
5516 #~ "vidite v Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt "
5517 #~ "Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in "
5518 #~ "Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in "
5519 #~ "ostalim</dd><dt><b><a "
5520 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj "
5521 #~ "Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
5523 #. ts-context AliasesSettingsPage
5524 #~ msgid "Behaviour"
5525 #~ msgstr "Obnašanje"
5527 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5528 #~ msgid "Appearance"
5531 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5535 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5539 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5540 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
5541 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
5543 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5544 #~ msgid "Chat window:"
5545 #~ msgstr "Okno klepeta:"
5547 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5551 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5552 #~ msgid "Choose..."
5553 #~ msgstr "Izbor ..."
5555 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5556 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
5557 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
5559 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5560 #~ msgid "Channel list:"
5561 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
5563 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5564 #~ msgid "Set font for the input line"
5565 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
5567 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5568 #~ msgid "Input line:"
5569 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
5571 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5575 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5577 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
5579 #~ "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno "
5582 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5583 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
5584 #~ msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
5586 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5587 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
5588 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
5590 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5591 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
5592 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
5594 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5595 #~ msgid "Client style:"
5596 #~ msgstr "Slog odjemalca:"
5598 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5599 #~ msgid "Language:"
5602 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5603 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
5604 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
5606 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5610 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5611 #~ msgid "Show Web Previews"
5612 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
5614 #. ts-context AppearanceSettingsPage
5615 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
5616 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
5618 #. ts-context BacklogSettingsPage
5619 #~ msgid "Behaviour"
5620 #~ msgstr "Obnašanje"
5622 #. ts-context BacklogSettingsPage
5623 #~ msgid "Backlog Request Method:"
5624 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
5626 #. ts-context BacklogSettingsPage
5627 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
5628 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
5630 #. ts-context BacklogSettingsPage
5631 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
5632 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
5634 #. ts-context BacklogSettingsPage
5635 #~ msgid "Global Unread Messages"
5636 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
5638 #. ts-context BacklogSettingsPage
5640 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
5641 #~ "buffer from the Backlog."
5643 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
5644 #~ "vrstic za vsak prikaz."
5646 #. ts-context BacklogSettingsPage
5647 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
5648 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
5650 #. ts-context BacklogSettingsPage
5652 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5653 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5655 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5656 #~ "better context."
5658 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
5659 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
5661 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
5664 #. ts-context BacklogSettingsPage
5666 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
5667 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
5669 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
5670 #~ "better context."
5672 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
5673 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
5675 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
5678 #. ts-context BacklogSettingsPage
5679 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5680 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
5682 #. ts-context BacklogSettingsPage
5683 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5684 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
5686 #. ts-context BacklogSettingsPage
5688 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
5689 #~ "for all buffers.\n"
5691 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
5692 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
5693 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
5696 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
5697 #~ "better context similar."
5699 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
5700 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
5702 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
5703 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
5704 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
5707 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
5710 #. ts-context BacklogSettingsPage
5711 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
5712 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
5714 #. ts-context BacklogSettingsPage
5715 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5716 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
5718 #. ts-context BacklogSettingsPage
5719 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
5720 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
5722 #. ts-context BufferViewEditDlg
5723 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
5724 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
5726 #. ts-context BufferViewEditDlg
5727 #~ msgid "Add Buffer View"
5728 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
5730 #. ts-context BufferViewFilter
5731 #~ msgid "Edit Mode"
5732 #~ msgstr "Način za urejanje"
5734 #. ts-context BufferViewFilter
5735 #~ msgid "Show / Hide buffers"
5736 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
5738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5743 #~ msgid "Buffer Views"
5746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5747 #~ msgid "Appearance"
5750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5751 #~ msgid "Delete Buffer View?"
5752 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
5754 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5755 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
5756 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
5758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5759 #~ msgid "Buffer View Settings"
5760 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
5762 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5763 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
5764 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
5766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5767 #~ msgid "Status Buffers"
5768 #~ msgstr "Prikazi stanj"
5770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5771 #~ msgid "Channel Buffers"
5772 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
5774 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5775 #~ msgid "Query Buffers"
5776 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
5778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5779 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
5780 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
5782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
5783 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
5784 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
5786 #. ts-context BufferWidget
5788 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5789 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5791 #~ "type=\"text/css\">\n"
5792 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5793 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5794 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5795 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5796 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5797 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5798 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5799 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5800 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5801 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
5802 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
5804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5805 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5807 #~ "type=\"text/css\">\n"
5808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
5810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5812 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
5813 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
5814 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
5815 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5816 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5817 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. "
5818 #~ "Kjerkoli.</span></p></body></html>"
5820 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5824 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5825 #~ msgid "Appearance"
5828 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5829 #~ msgid "Available Buffers:"
5830 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
5832 #. ts-context Client
5833 #~ msgid "All Buffers"
5834 #~ msgstr "Vsi prikazi"
5836 #. ts-context Client
5837 #~ msgid "Default Identity"
5838 #~ msgstr "Privzeta identiteta"
5840 #. ts-context ColorSettingsPage
5841 #~ msgid "Appearance"
5844 #. ts-context ColorSettingsPage
5845 #~ msgid "Color settings"
5846 #~ msgstr "Nastavitve barv"
5848 #. ts-context ColorSettingsPage
5852 #. ts-context ColorSettingsPage
5856 #. ts-context ColorSettingsPage
5857 #~ msgid "#incative"
5858 #~ msgstr "#neaktiven"
5860 #. ts-context ColorSettingsPage
5862 #~ msgstr "#običajen"
5864 #. ts-context ColorSettingsPage
5865 #~ msgid "#highlight"
5866 #~ msgstr "#poudarek"
5868 #. ts-context ColorSettingsPage
5869 #~ msgid "#new message"
5870 #~ msgstr "#novo sporočilo"
5872 #. ts-context ColorSettingsPage
5873 #~ msgid "#other activity"
5874 #~ msgstr "#druga aktivnost"
5876 #. ts-context ColorSettingsPage
5880 #. ts-context ColorSettingsPage
5881 #~ msgid "Bufferview"
5884 #. ts-context ColorSettingsPage
5885 #~ msgid "Activities:"
5886 #~ msgstr "Aktivnosti:"
5888 #. ts-context ColorSettingsPage
5892 #. ts-context ColorSettingsPage
5896 #. ts-context ColorSettingsPage
5898 #~ msgstr "Uporabi OZ"
5900 #. ts-context ColorSettingsPage
5901 #~ msgid "Highlight:"
5902 #~ msgstr "Poudarek:"
5904 #. ts-context ColorSettingsPage
5905 #~ msgid "New Message:"
5906 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
5908 #. ts-context ColorSettingsPage
5909 #~ msgid "Other Activity:"
5910 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
5912 #. ts-context ColorSettingsPage
5916 #. ts-context ColorSettingsPage
5920 #. ts-context ColorSettingsPage
5922 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
5924 #. ts-context ColorSettingsPage
5925 #~ msgid "Server Activity"
5926 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
5928 #. ts-context ColorSettingsPage
5929 #~ msgid "Foreground"
5930 #~ msgstr "Ospredje"
5932 #. ts-context ColorSettingsPage
5934 #~ msgstr "Privzeto:"
5936 #. ts-context ColorSettingsPage
5937 #~ msgid "Inactive:"
5938 #~ msgstr "Neaktivno:"
5940 #. ts-context ColorSettingsPage
5941 #~ msgid "Background"
5944 #. ts-context ColorSettingsPage
5945 #~ msgid "Error Message:"
5946 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
5948 #. ts-context ColorSettingsPage
5949 #~ msgid "Notice Message:"
5950 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
5952 #. ts-context ColorSettingsPage
5953 #~ msgid "Plain Message:"
5954 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
5956 #. ts-context ColorSettingsPage
5957 #~ msgid "Server Message:"
5958 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
5960 #. ts-context ColorSettingsPage
5961 #~ msgid "Highlight Message:"
5962 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
5964 #. ts-context ColorSettingsPage
5965 #~ msgid "User Activity"
5966 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
5968 #. ts-context ColorSettingsPage
5969 #~ msgid "Action Message:"
5970 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
5972 #. ts-context ColorSettingsPage
5973 #~ msgid "Join Message:"
5974 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
5976 #. ts-context ColorSettingsPage
5977 #~ msgid "Kick Message:"
5978 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
5980 #. ts-context ColorSettingsPage
5981 #~ msgid "Mode Message:"
5982 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
5984 #. ts-context ColorSettingsPage
5985 #~ msgid "Part Message:"
5986 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
5988 #. ts-context ColorSettingsPage
5989 #~ msgid "Quit Message:"
5990 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
5992 #. ts-context ColorSettingsPage
5993 #~ msgid "Rename Message:"
5994 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
5996 #. ts-context ColorSettingsPage
5998 #~ msgstr "Sporočilo"
6000 #. ts-context ColorSettingsPage
6001 #~ msgid "Timestamp:"
6002 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
6004 #. ts-context ColorSettingsPage
6006 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
6008 #. ts-context ColorSettingsPage
6010 #~ msgstr "Vzdevek:"
6012 #. ts-context ColorSettingsPage
6013 #~ msgid "Hostmask:"
6014 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
6016 #. ts-context ColorSettingsPage
6017 #~ msgid "Channelname:"
6018 #~ msgstr "Ime kanala:"
6020 #. ts-context ColorSettingsPage
6021 #~ msgid "Mode flags:"
6022 #~ msgstr "Zastavice načina:"
6024 #. ts-context ColorSettingsPage
6026 #~ msgstr "Lokacija:"
6028 #. ts-context ColorSettingsPage
6029 #~ msgid "New Message Marker:"
6030 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
6032 #. ts-context ColorSettingsPage
6036 #. ts-context ColorSettingsPage
6037 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6038 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
6040 #. ts-context ColorSettingsPage
6041 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6042 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
6044 #. ts-context ColorSettingsPage
6045 #~ msgid "Color Codes"
6046 #~ msgstr "Barvne kode"
6048 #. ts-context ColorSettingsPage
6050 #~ msgstr "Barva 0:"
6052 #. ts-context ColorSettingsPage
6054 #~ msgstr "Barva 1:"
6056 #. ts-context ColorSettingsPage
6058 #~ msgstr "Barva 2:"
6060 #. ts-context ColorSettingsPage
6062 #~ msgstr "Barva 3:"
6064 #. ts-context ColorSettingsPage
6066 #~ msgstr "Barva 4:"
6068 #. ts-context ColorSettingsPage
6070 #~ msgstr "Barva 5:"
6072 #. ts-context ColorSettingsPage
6074 #~ msgstr "Barva 6:"
6076 #. ts-context ColorSettingsPage
6078 #~ msgstr "Barva 7:"
6080 #. ts-context ColorSettingsPage
6082 #~ msgstr "Barva 8:"
6084 #. ts-context ColorSettingsPage
6085 #~ msgid "Color 14:"
6086 #~ msgstr "Barva 14:"
6088 #. ts-context ColorSettingsPage
6089 #~ msgid "Color 15:"
6090 #~ msgstr "Barva 15:"
6092 #. ts-context ColorSettingsPage
6093 #~ msgid "Color 13:"
6094 #~ msgstr "Barva 13:"
6096 #. ts-context ColorSettingsPage
6097 #~ msgid "Color 12:"
6098 #~ msgstr "Barva 12:"
6100 #. ts-context ColorSettingsPage
6101 #~ msgid "Color 11:"
6102 #~ msgstr "Barva 11:"
6104 #. ts-context ColorSettingsPage
6105 #~ msgid "Color 10:"
6106 #~ msgstr "Barva 10:"
6108 #. ts-context ColorSettingsPage
6110 #~ msgstr "Barva 9:"
6112 #. ts-context ColorSettingsPage
6114 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
6116 #. ts-context ColorSettingsPage
6117 #~ msgid "Nick status:"
6118 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
6120 #. ts-context ColorSettingsPage
6122 #~ msgstr "Na zvazi:"
6124 #. ts-context ColorSettingsPage
6126 #~ msgstr "Odsoten:"
6128 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6129 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6130 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
6132 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6133 #~ msgid "Show Buffer"
6134 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
6136 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6137 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6138 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
6140 #. ts-context ContextMenuActionProvider
6141 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6142 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
6146 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6147 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6150 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
6151 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
6153 #. ts-context CoreConnectDlg
6154 #~ msgid "view SSL Certificate"
6155 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
6157 #. ts-context CoreConnectDlg
6158 #~ msgid "add to known hosts"
6159 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
6161 #. ts-context CoreNetwork
6162 #~ msgid "Disconnecting."
6163 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
6165 #. ts-context FontsSettingsPage
6166 #~ msgid "Appearance"
6169 #. ts-context FontsSettingsPage
6173 #. ts-context FontsSettingsPage
6177 #. ts-context FontsSettingsPage
6178 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6179 #~ msgstr "Pisave po meri"
6181 #. ts-context FontsSettingsPage
6185 #. ts-context FontsSettingsPage
6186 #~ msgid "Choose..."
6187 #~ msgstr "Izbor ..."
6189 #. ts-context FontsSettingsPage
6193 #. ts-context FontsSettingsPage
6194 #~ msgid "Buffer Views:"
6195 #~ msgstr "Prikazi:"
6197 #. ts-context FontsSettingsPage
6198 #~ msgid "Nick List:"
6199 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
6201 #. ts-context FontsSettingsPage
6202 #~ msgid "Inputline:"
6203 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
6205 #. ts-context FontsSettingsPage
6207 #~ msgstr "Splošno:"
6209 #. ts-context FontsSettingsPage
6210 #~ msgid "Chat Widget"
6211 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
6213 #. ts-context FontsSettingsPage
6215 #~ msgstr "Vzdevki:"
6217 #. ts-context FontsSettingsPage
6218 #~ msgid "Timestamp:"
6219 #~ msgstr "Časovna oznaka:"
6221 #. ts-context FontsSettingsPage
6223 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
6224 #~ "to take effect. We intend to fix this."
6226 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
6227 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
6229 #. ts-context GeneralSettingsPage
6230 #~ msgid "Behaviour"
6231 #~ msgstr "Obnašanje"
6233 #. ts-context GeneralSettingsPage
6237 #. ts-context GeneralSettingsPage
6238 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6239 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
6241 #. ts-context GeneralSettingsPage
6242 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6243 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
6245 #. ts-context GeneralSettingsPage
6246 #~ msgid "Status Buffer"
6247 #~ msgstr "Prikaz stanja"
6249 #. ts-context GeneralSettingsPage
6250 #~ msgid "Current Buffer"
6251 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
6253 #. ts-context GeneralSettingsPage
6254 #~ msgid "Buffer View"
6257 #. ts-context GeneralSettingsPage
6258 #~ msgid "Display topic in tooltip"
6259 #~ msgstr "Prikaži temo v namigu"
6261 #. ts-context GeneralSettingsPage
6262 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
6263 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
6265 #. ts-context GeneralSettingsPage
6267 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
6269 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
6271 #. ts-context GeneralSettingsPage
6272 #~ msgid "Input Line"
6273 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
6275 #. ts-context GeneralSettingsPage
6276 #~ msgid "Completion suffix:"
6277 #~ msgstr "Pripona dokončevanja:"
6279 #. ts-context HighlightSettingsPage
6280 #~ msgid "Behaviour"
6281 #~ msgstr "Obnašanje"
6283 #. ts-context HighlightSettingsPage
6284 #~ msgid "Appearance"
6287 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6291 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6292 #~ msgid "Load a Key"
6293 #~ msgstr "Naloži ključ"
6295 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6296 #~ msgid "No Key loaded"
6297 #~ msgstr "Naložen ni noben ključ"
6299 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6303 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6307 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6311 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6315 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6316 #~ msgid "Load a Certificate"
6317 #~ msgstr "Naloži potrdilo"
6319 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6320 #~ msgid "No Certificate loaded"
6321 #~ msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
6323 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6324 #~ msgid "Real Name:"
6325 #~ msgstr "Pravo ime:"
6327 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6328 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
6329 #~ msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
6331 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6332 #~ msgid "Nicknames"
6335 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6336 #~ msgid "Add Nickname"
6337 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
6339 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6341 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6343 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6344 #~ msgid "Remove Nickname"
6345 #~ msgstr "Odstrani vzdevek"
6347 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6349 #~ msgstr "Odstrani"
6351 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6352 #~ msgid "Re&name..."
6353 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
6355 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6356 #~ msgid "Move upwards in list"
6357 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6359 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6360 #~ msgid "Move downwards in list"
6361 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6363 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6365 #~ msgstr "&Odsoten"
6367 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6368 #~ msgid "Default Away Settings"
6369 #~ msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
6371 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6372 #~ msgid "Nick to be used when being away"
6373 #~ msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
6375 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6376 #~ msgid "Default away reason"
6377 #~ msgstr "Privzeti razlog za odsotnost"
6379 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6380 #~ msgid "Away Reason:"
6381 #~ msgstr "Razlog odsotnosti:"
6383 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6384 #~ msgid "Away Nick:"
6385 #~ msgstr "Vzdevek odsotnosti:"
6387 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6388 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
6389 #~ msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
6391 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6392 #~ msgid "Away On Detach"
6393 #~ msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
6395 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6396 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
6397 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
6399 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6400 #~ msgid "Not implemented yet"
6401 #~ msgstr "Še ni izvedeno"
6403 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6404 #~ msgid "Away On Idle"
6405 #~ msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
6407 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6408 #~ msgid "Set away after"
6409 #~ msgstr "Odsoten po"
6411 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6412 #~ msgid "minutes of being idle"
6413 #~ msgstr "minutah neaktivnosti"
6415 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6417 #~ msgstr "Napredno"
6419 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6423 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6425 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
6426 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
6428 #~ "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
6429 #~ "identificira na omrežju IRC."
6431 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6433 #~ msgstr "Sporočila"
6435 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6436 #~ msgid "Part Reason:"
6437 #~ msgstr "Razlog zapustitve:"
6439 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6440 #~ msgid "Quit Reason:"
6441 #~ msgstr "Razlog končanja:"
6443 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6444 #~ msgid "Kick Reason:"
6445 #~ msgstr "Razlog za brco:"
6447 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6449 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
6451 #~ "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s "
6454 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6456 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
6458 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
6461 #~ "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
6462 #~ "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
6464 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6466 #~ msgstr "Nadaljuj"
6468 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6469 #~ msgid "Use SSL Key"
6470 #~ msgstr "Uporabi ključ SSL"
6472 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6473 #~ msgid "Key Type:"
6474 #~ msgstr "Vrsta ključa:"
6476 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6477 #~ msgid "Use SSL Certificate"
6478 #~ msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
6480 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6481 #~ msgid "Organisation:"
6482 #~ msgstr "Organizacija:"
6484 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6485 #~ msgid "CommonName:"
6486 #~ msgstr "Skupno ime:"
6488 #. ts-context InputLine
6489 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
6490 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
6492 #. ts-context InputLine
6493 #~ msgid "Paste Protection"
6494 #~ msgstr "Varovanje pri lepljenju"
6496 #. ts-context IrcServerHandler
6498 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
6501 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
6504 #. ts-context IrcServerHandler
6506 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
6507 #~ "unable to determine the erroneous nick"
6509 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
6510 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
6512 #. ts-context IrcServerHandler
6513 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
6515 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
6518 #. ts-context MainWin
6519 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6520 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
6522 #. ts-context MainWin
6523 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
6524 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
6526 #. ts-context MainWin
6530 #. ts-context MainWin
6531 #~ msgid "&Buffer Views"
6532 #~ msgstr "P&rikazi"
6534 #. ts-context Message
6535 #~ msgid "Day changed to %1"
6536 #~ msgstr "Dan se je spremenil na %1"
6538 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6539 #~ msgid "Processing Messages"
6540 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
6542 #. ts-context NetworkModel
6546 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6548 #~ msgstr "Poveži se"
6550 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6551 #~ msgid "Disconnect"
6552 #~ msgstr "Prekini povezavo"
6554 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6556 #~ msgstr "Pridruži se"
6558 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6562 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6563 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6564 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
6566 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6567 #~ msgid "Show Buffer"
6568 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
6570 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6572 #~ msgstr "Pridružitve"
6574 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6576 #~ msgstr "Zapustitve"
6578 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6580 #~ msgstr "Končanja"
6582 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6583 #~ msgid "Nick Changes"
6584 #~ msgstr "Spremembe vzdevkov"
6586 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6587 #~ msgid "Mode Changes"
6588 #~ msgstr "Spremembe načina"
6590 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6591 #~ msgid "Day Changes"
6592 #~ msgstr "Spremembe dneva"
6594 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6595 #~ msgid "Set as Default..."
6596 #~ msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
6598 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6599 #~ msgid "Use Defaults..."
6600 #~ msgstr "Uporabi privzeto ..."
6602 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6603 #~ msgid "Join Channel..."
6604 #~ msgstr "Pridruži se kanalu ..."
6606 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6607 #~ msgid "Start Query"
6608 #~ msgstr "Zaženi poizvedbo"
6610 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6611 #~ msgid "Show Query"
6612 #~ msgstr "Prikaži poizvedbo"
6614 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6618 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6620 #~ msgstr "Različica"
6622 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6626 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6630 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6634 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6635 #~ msgid "Give Operator Status"
6636 #~ msgstr "Daj status operaterja"
6638 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6639 #~ msgid "Take Operator Status"
6640 #~ msgstr "Odvzemi status operaterja"
6642 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6643 #~ msgid "Give Voice"
6644 #~ msgstr "Daj besedo"
6646 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6647 #~ msgid "Take Voice"
6648 #~ msgstr "Odvzemi besedo"
6650 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6651 #~ msgid "Kick From Channel"
6652 #~ msgstr "Brcni s kanala"
6654 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6655 #~ msgid "Ban From Channel"
6656 #~ msgstr "Izloči s kanala"
6658 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6659 #~ msgid "Kick && Ban"
6660 #~ msgstr "Brcni in izloči"
6662 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6663 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6664 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
6666 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6667 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6668 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
6670 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6671 #~ msgid "Show Channel List"
6672 #~ msgstr "Prikaži seznam kanalov"
6674 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6675 #~ msgid "Show Ignore List"
6676 #~ msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
6678 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6679 #~ msgid "Hide Events"
6680 #~ msgstr "Skrij dogodke"
6682 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6686 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6690 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6691 #~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6692 #~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6693 #~ msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči prikaz?"
6694 #~ msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča prikaza?"
6695 #~ msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?"
6696 #~ msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledeče prikaze?"
6698 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6700 #~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
6701 #~ "data, from the core's database and cannot be undone."
6703 #~ "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
6704 #~ "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
6706 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6708 #~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
6711 #~ "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
6713 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6714 #~ msgid "Remove buffers permanently?"
6715 #~ msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
6717 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6718 #~ msgid "Join Channel"
6719 #~ msgstr "Pridruži se kanalu"
6721 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6722 #~ msgid "Input channel name:"
6723 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
6725 #. ts-context NetworksSettingsPage
6729 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6730 #~ msgid "Behaviour"
6731 #~ msgstr "Obnašanje"
6733 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6734 #~ msgid "Appearance"
6737 #. ts-context TopicLabel
6738 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
6739 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
6741 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6745 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6749 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6753 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6758 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6759 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
6761 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6762 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6763 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
6765 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6766 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6767 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
6769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6770 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6771 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
6773 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6774 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6775 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
6777 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6778 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6779 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
6781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6782 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6783 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
6785 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6786 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6787 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6789 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6790 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6791 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage