1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: \n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-12-30 20:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
11 "Language-Team: Norsk (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
16 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
25 "Quassel Project<br><a "
26 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
27 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
28 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
29 "dual-licensed under <a "
30 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
32 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
33 "and used under the <a "
34 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
35 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
38 "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>©2005-2009 by the "
39 "Quassel Project<br><a "
40 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
41 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
42 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
43 "dobbelt-lisensiert under <a "
44 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
46 "ikonene er © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og "
48 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
50 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å "
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
55 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
56 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
61 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
62 "and everybody we forgot to mention here:"
64 "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
70 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
71 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
72 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
73 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
74 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
75 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
76 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
77 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
78 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
79 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
80 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
81 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
82 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
84 "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img "
85 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox-Hand\" "
86 "Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing "
87 "Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
88 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å "
89 "ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img "
90 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
91 "href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som "
92 "Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse "
93 "utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
94 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
95 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
96 "sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
100 msgid "About Quassel"
103 #. ts-context AboutDlg
104 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
107 "type=\"text/css\">\n"
108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
109 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
110 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
113 "IRC</p></body></html>"
115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
116 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
117 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
118 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
119 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
120 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
125 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
126 "type=\"text/css\">\n"
127 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
128 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
129 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
130 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
131 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
132 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
134 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
135 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
136 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
137 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
138 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
139 "text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 "
140 "(2008-02-08)</p></body></html>"
142 #. ts-context AboutDlg
143 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
147 #. ts-context AboutDlg
148 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
152 #. ts-context AboutDlg
153 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
154 msgid "&Contributors"
155 msgstr "&Bidragsytere"
157 #. ts-context AboutDlg
158 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
162 #. ts-context AboutDlg
163 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
164 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
165 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
167 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
168 #. ts-context AbstractSqlStorage
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
171 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
173 "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon "
176 #. ts-context AbstractSqlStorage
177 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
178 msgid "Upgrade failed..."
179 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
184 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
185 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
187 "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
188 "skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
191 #. ts-context AliasesModel
192 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
194 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
195 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
196 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
197 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
198 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
199 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
200 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
201 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
202 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
203 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
204 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
206 "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
207 "variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
208 "<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
209 "mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, "
210 "skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
211 "brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> "
212 "- <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br "
213 "/> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
214 "kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
215 "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
216 "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
260 msgid "Set application style"
261 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
265 msgid "Set the application language. Requires restart!"
266 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
285 msgid "Show system tray icon"
286 msgstr "Vis systemkurvikon"
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
290 msgid "Hide to tray on close button"
291 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
295 msgid "Message Redirection"
296 msgstr "Beskjed omdirigering"
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
300 msgid "User Notices:"
301 msgstr "Bruker beskjeder:"
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
305 msgid "Server Notices:"
306 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
310 msgid "Default Target"
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
315 msgid "Status Window"
316 msgstr "Status vindu"
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
321 msgstr "Nåværende samtale"
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
330 msgid "Client style:"
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
343 #. ts-context AppearanceSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
351 msgid "<System Default>"
352 msgstr "<Systemstandard>"
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
356 msgid "Please choose a stylesheet file"
357 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Vis nettverksnavn"
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Vis buffernavn"
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Hentemetode for historikken:"
384 #. ts-context BacklogSettingsPage
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Angitt mengde per samtale"
389 #. ts-context BacklogSettingsPage
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
394 #. ts-context BacklogSettingsPage
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Uleste beskjeder globalt "
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
405 "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
406 "samtalevindu fra historikken."
408 #. ts-context BacklogSettingsPage
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
414 "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
417 #. ts-context BacklogSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
422 #. ts-context BacklogSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
426 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
428 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
431 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. "
432 "Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
434 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
436 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
445 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
448 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
449 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
450 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
453 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
456 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste "
457 "beskjeder for alle samtalene.\n"
459 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte "
460 "samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede "
461 "spørringer, eller kanaler).\n"
462 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er "
463 "sannsynligvis den kjappeste.\n"
465 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
467 #. ts-context BacklogSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
471 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
472 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
478 msgstr "Begrensning:"
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
482 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
486 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
487 "Limit does not apply here."
489 "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
490 "før. Begrensningen gjelder ikke her."
492 #. ts-context BacklogSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
494 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
495 msgid "Additional Messages:"
496 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
500 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
501 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
506 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
509 "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
512 #. ts-context BacklogSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
514 msgid "Dynamic backlog amount:"
515 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
517 #. ts-context BacklogSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
522 #. ts-context BacklogSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
524 msgid "Backlog Fetching"
525 msgstr "Henting av historikken"
527 #. ts-context BufferItem
528 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
529 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
530 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
532 #. ts-context BufferView
533 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
534 msgid "Merge buffers permanently?"
535 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
537 #. ts-context BufferView
538 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
540 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
541 " This cannot be reversed!"
543 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
544 " Dette kan ikke angres!"
546 #. ts-context BufferViewEditDlg
547 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
551 #. ts-context BufferViewEditDlg
552 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
553 msgid "Please enter a name for the chat list:"
554 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
556 #. ts-context BufferViewEditDlg
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
558 msgid "Add Chat List"
559 msgstr "Legg til samtaleliste"
561 #. ts-context BufferViewFilter
562 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
563 msgid "Show / Hide Chats"
564 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
579 msgstr "&Legg til..."
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
589 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
590 "In this mode no separate status buffer is displayed."
592 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
593 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
600 #. ts-context BufferViewSettingsPage
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
602 msgid "Custom Chat Lists"
603 msgstr "Egendefinert samtalelister"
605 #. ts-context BufferViewSettingsPage
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
610 #. ts-context BufferViewSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
618 msgid "Delete Chat List?"
619 msgstr "Slette samtalelisten?"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
623 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
624 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
628 msgid "Chat List Settings"
629 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
633 msgid "Show status window"
634 msgstr "Vis statusvindu"
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
638 msgid "Show channels"
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
644 msgstr "Vis forespørsler"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
648 msgid "Hide inactive chats"
649 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
653 msgid "Add new chats automatically"
654 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
658 msgid "Sort alphabetically"
659 msgstr "Sorter alfabetisk"
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
663 msgid "Minimum Activity:"
664 msgstr "Minimum aktivitet:"
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
669 msgstr "Ingen aktivitet"
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
673 msgid "Other Activity"
674 msgstr "Annen aktivitet"
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
686 #. ts-context BufferViewSettingsPage
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
689 msgstr "Forhåndsvisning:"
691 #. ts-context BufferViewWidget
692 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
694 msgstr "Buffervisning"
696 #. ts-context BufferWidget
697 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
701 #. ts-context BufferWidget
702 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
706 #. ts-context BufferWidget
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
709 msgstr "Faktisk størrelse"
711 #. ts-context ChannelBufferItem
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
713 msgid "<b>Channel %1</b>"
714 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
716 #. ts-context ChannelBufferItem
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
718 msgid "<b>Users:</b> %1"
719 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
721 #. ts-context ChannelBufferItem
722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
723 msgid "<b>Mode:</b> %1"
724 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
726 #. ts-context ChannelBufferItem
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
728 msgid "<b>Topic:</b> %1"
729 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
731 #. ts-context ChannelBufferItem
732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
733 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
734 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
736 #. ts-context ChannelBufferItem
737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
741 #. ts-context ChannelListDlg
742 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
746 #. ts-context ChannelListDlg
747 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
748 msgid "Search Pattern:"
749 msgstr "Søkemønster:"
751 #. ts-context ChannelListDlg
752 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
756 #. ts-context ChannelListDlg
757 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
759 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
760 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
762 "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
763 "søkestrenger til IRC tjeneren."
765 #. ts-context ChannelListDlg
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
767 msgid "Show Channels"
770 #. ts-context ChannelListDlg
771 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
772 msgid "Errors Occured:"
773 msgstr "Feil oppstod:"
775 #. ts-context ChannelListDlg
776 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
779 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
781 "type=\"text/css\">\n"
782 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
783 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
784 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
785 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
786 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
787 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
788 "ERROR!!11</span></p>\n"
789 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
790 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
791 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
793 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
794 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
795 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
796 "type=\"text/css\">\n"
797 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
798 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
799 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
801 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
802 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE "
803 "FEIL!!11</span></p>\n"
804 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
806 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
808 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
811 msgstr "Skravle monitor"
813 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
818 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
823 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
828 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
846 msgid "Operation Mode:"
847 msgstr "Operasjonsmodus:"
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
855 "type=\"text/css\">\n"
856 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
858 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
860 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
861 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
862 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
863 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
864 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
865 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
866 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
868 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
869 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
870 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
872 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
873 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
874 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
875 "type=\"text/css\">\n"
876 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
877 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
878 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
879 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
880 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
881 "font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
882 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
883 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
884 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
885 "underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på "
886 "høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
888 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
889 "text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil "
890 "bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
892 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
895 msgstr "Tilgjengelig:"
897 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
899 msgid "Move selected buffers to the left"
900 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
904 msgid "Move selected buffers to the right"
905 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
910 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
912 "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
914 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
916 msgid "Always show highlighted messages"
917 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
919 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
921 msgid "Show own messages"
922 msgstr "Vis egne beskjeder"
924 #. ts-context ChatMonitorView
925 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
926 msgid "Show Own Messages"
927 msgstr "Vis egene meldinger"
929 #. ts-context ChatMonitorView
930 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
931 msgid "Show Network Name"
932 msgstr "Vis nettverksnavn"
934 #. ts-context ChatMonitorView
935 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
936 msgid "Show Buffer Name"
937 msgstr "Vis buffernavn"
939 #. ts-context ChatMonitorView
940 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
942 msgstr "Konfigurer..."
944 #. ts-context ChatScene
945 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
946 msgid "Copy Selection"
947 msgstr "Kopier valgt tekst"
949 #. ts-context ChatViewSearchBar
950 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
954 #. ts-context ChatViewSearchBar
955 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
956 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
960 #. ts-context ChatViewSearchBar
961 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
962 msgid "case sensitive"
963 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
965 #. ts-context ChatViewSearchBar
966 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
968 msgstr "søk kallenavn"
970 #. ts-context ChatViewSearchBar
971 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
972 msgid "search message"
973 msgstr "søk beskjeder"
975 #. ts-context ChatViewSearchBar
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
977 msgid "ignore joins, parts, etc."
978 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
988 msgstr "Samtalevisning"
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
995 #. ts-context ChatViewSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
997 msgid "Timestamp format:"
998 msgstr "Tidsstempel format:"
1000 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1005 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1007 msgid "Custom chat window font:"
1008 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1012 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1013 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1018 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1020 "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web "
1023 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1025 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1026 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
1028 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1030 msgid "Custom Colors"
1031 msgstr "Egendefinerte farger"
1033 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1038 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1072 msgstr "Tidsstempel:"
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1076 msgid "Channel message:"
1077 msgstr "Kanalbeskjed:"
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1081 msgid "Highlight foreground:"
1082 msgstr "Uthev forgrunn:"
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1086 msgid "Command message:"
1087 msgstr "Kommandobeskjed:"
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1091 msgid "Highlight background:"
1092 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1096 msgid "Server message:"
1097 msgstr "Server beskjed:"
1099 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1101 msgid "Marker line:"
1102 msgstr "Markeringslinje:"
1104 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1106 msgid "Error message:"
1107 msgstr "Feilmelding:"
1109 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1114 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1116 msgid "Use Sender Coloring"
1117 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1119 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1121 msgid "Own messages:"
1122 msgstr "Egne beskjeder:"
1124 #. ts-context Client
1125 #: ../src/client/client.cpp:265
1126 msgid "Identity already exists in client!"
1127 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1129 #. ts-context Client
1130 #: ../src/client/client.cpp:365
1132 msgstr "Alle samtaler"
1134 #. ts-context ClientBacklogManager
1135 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1136 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1137 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Ping intervall:"
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Koble fra etter"
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "Ubesvarte ping"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1175 "interesting for tracking users' away status."
1177 "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
1178 "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1182 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1183 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1187 msgid "Update interval:"
1188 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1192 msgid "Ignore channels with more than:"
1193 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1200 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1202 msgid "Minimum delay between requests:"
1203 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1205 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1210 #. ts-context ContentsChatItem
1211 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1212 msgid "Copy Link Address"
1213 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1237 msgid "Delete Chat(s)..."
1238 msgstr "Slett samtal(er)..."
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1243 msgstr "Gå til samtale"
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1248 msgstr "Tilknytninger"
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1253 msgstr "Frakoblinger"
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1258 msgstr "Avsluttelser"
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1262 msgid "Nick Changes"
1263 msgstr "Kallenavnsendringer"
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1267 msgid "Mode Changes"
1268 msgstr "Modusendringer"
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1273 msgstr "Dag endringer"
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1277 msgid "Topic Changes"
1278 msgstr "Endringer til emnet"
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1282 msgid "Set as Default..."
1283 msgstr "Sett som standard..."
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1287 msgid "Use Defaults..."
1288 msgstr "Bruk standard..."
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1292 msgid "Join Channel..."
1293 msgstr "Bli med i Kanal..."
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1298 msgstr "Start samtale"
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1303 msgstr "Vis samtale"
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1333 msgstr "Egendefinert..."
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1337 msgid "Give Operator Status"
1338 msgstr "Gi operatørstatus"
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1342 msgid "Take Operator Status"
1343 msgstr "Ta operatørstatus"
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1357 msgid "Kick From Channel"
1358 msgstr "Spark ut av kanal"
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1362 msgid "Ban From Channel"
1363 msgstr "Bannlys fra kanal"
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1368 msgstr "Spark og bannlys"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1372 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1373 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1377 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1378 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1387 msgid "Add Ignore Rule"
1388 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1392 msgid "Existing Rules"
1393 msgstr "Eksisterende regler"
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1397 msgid "Show Channel List"
1398 msgstr "Vis Kanal listen"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1402 msgid "Show Ignore List"
1403 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1408 msgstr "Skjul hendelser"
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1421 #: ../src/core/core.cpp:182
1422 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1423 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1426 #: ../src/core/core.cpp:183
1428 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1429 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1433 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1434 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at "
1439 #: ../src/core/core.cpp:232
1440 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1441 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1444 #: ../src/core/core.cpp:273
1445 msgid "Admin user or password not set."
1446 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1449 #: ../src/core/core.cpp:277
1450 msgid "Could not setup storage!"
1451 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1454 #: ../src/core/core.cpp:281
1455 msgid "Creating admin user..."
1456 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1459 #: ../src/core/core.cpp:394
1460 msgid "Invalid listen address %1"
1461 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1464 #: ../src/core/core.cpp:402
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:410
1470 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1471 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1474 #: ../src/core/core.cpp:418
1475 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1476 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1479 #: ../src/core/core.cpp:429
1480 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1481 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1484 #: ../src/core/core.cpp:437
1485 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1486 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1489 #: ../src/core/core.cpp:446
1490 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1491 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1494 #: ../src/core/core.cpp:502
1495 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1496 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1499 #: ../src/core/core.cpp:717
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1504 #: ../src/core/core.cpp:604
1506 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1509 "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
1510 "prøver å logge inn."
1513 #: ../src/core/core.cpp:624
1515 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1516 "you supplied could not be found in the database."
1518 "<b>Ugyldig brukernavn, eller "
1519 "passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i "
1523 #: ../src/core/core.cpp:641
1524 msgid "Non-authed client disconnected."
1525 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1528 #: ../src/core/core.cpp:514
1530 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1531 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1533 "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
1534 "klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1537 #: ../src/core/core.cpp:535
1538 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1540 "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1543 #: ../src/core/core.cpp:480
1544 msgid "Client connected from"
1545 msgstr "Klient koblet til fra"
1548 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1553 #: ../src/core/core.cpp:518
1554 msgid "too old, rejecting."
1555 msgstr "for gammel, avviser."
1558 #: ../src/core/core.cpp:586
1559 msgid "Starting TLS for Client:"
1560 msgstr "Starter TLS for klient:"
1563 #: ../src/core/core.cpp:606
1564 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1566 "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1571 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1572 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1575 #: ../src/core/core.cpp:647
1576 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1577 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1580 #: ../src/core/core.cpp:695
1581 msgid "Could not initialize session for client:"
1582 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1585 #: ../src/core/core.cpp:483
1586 msgid "Closing server for basic setup."
1587 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1589 #. ts-context CoreAccount
1590 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Intern Kjerne"
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1596 msgid "Add Core Account"
1597 msgstr "Legg til kjernekonto"
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1602 msgid "Edit Core Account"
1603 msgstr "Rediger kjernekonto"
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1617 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1625 msgid "Account Details"
1626 msgstr "Kontodetaljer"
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1630 msgid "Account Name:"
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1641 msgstr "Bruk en Proxy"
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1646 msgstr "Proxy Type:"
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1667 msgstr "Lokal kjerne"
1669 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1675 #. ts-context CoreAccountModel
1676 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1677 msgid "Internal Core"
1678 msgstr "Intern Kjerne"
1680 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1682 msgid "Remote Cores"
1683 msgstr "Ekstern Kjerne"
1685 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1687 msgid "Connect to Quassel Core"
1688 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1690 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1692 msgid "Core Accounts"
1693 msgstr "Kjernekontoer"
1695 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1700 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1703 msgstr "Legg til..."
1705 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1710 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1712 msgid "Automatically connect on startup"
1713 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1715 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1717 msgid "Connect to last account used"
1718 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1720 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1722 msgid "Always connect to"
1723 msgstr "Alltid koble til"
1725 #. ts-context CoreConfigWizard
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1727 msgid "Core Configuration Wizard"
1728 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1730 #. ts-context CoreConfigWizard
1731 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1732 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1733 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1735 #. ts-context CoreConfigWizard
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1738 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1740 "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
1743 #. ts-context CoreConfigWizard
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1746 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1747 "remember to configure your identities and networks now."
1749 "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
1750 "konfigurere identiteter og nettverk."
1752 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1757 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1760 msgstr "Brukernavn:"
1762 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1767 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1769 msgid "Repeat password:"
1770 msgstr "Gjenta passordet:"
1772 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1774 msgid "Remember password"
1775 msgstr "Husk passord"
1777 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1780 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1781 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1782 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1783 "--help</nobr></tt>\"."
1785 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via "
1786 "Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1787 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore "
1788 "--help</nobr></tt>\"."
1790 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1795 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1797 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1799 "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1803 msgid "Create Admin User"
1804 msgstr "Lag adminbruker"
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1809 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1810 "administrator privileges."
1812 "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1817 msgid "Introduction"
1818 msgstr "Introduksjon"
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1822 msgid "Select Storage Backend"
1823 msgstr "Velg lagringsmotor"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1828 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1829 "backlog and other data in."
1830 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
1832 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1834 msgid "Connection Properties"
1835 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1839 msgid "Storing Your Settings"
1840 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1845 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1848 "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
1850 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1855 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1857 msgid "Storage Backend:"
1858 msgstr "Lagringsmotor:"
1860 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1863 msgstr "Beskrivelse"
1865 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1870 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1875 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1877 msgid "Your Choices"
1880 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1883 msgstr "Administrasjonsbruker:"
1885 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1890 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1892 msgid "Storage Backend:"
1893 msgstr "Lagringsmotor:"
1895 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1900 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1902 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1903 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
1905 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1906 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1907 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1908 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
1910 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1912 msgid "Authentication Required"
1913 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
1915 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1917 msgid "Please enter your account data:"
1918 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
1920 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1925 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1928 msgstr "Brukernavn:"
1930 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1931 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1932 msgid "Remember password"
1933 msgstr "Husk passord"
1935 #. ts-context CoreConnectDlg
1936 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1937 msgid "Connect to Core"
1938 msgstr "Koble til Kjernen"
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1942 msgid "Disconnected from core."
1943 msgstr "Frakoblet Kjernen."
1945 #. ts-context CoreConnection
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1947 msgid "Disconnected"
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1952 msgid "Network is down"
1953 msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1957 msgid "Looking up %1..."
1958 msgstr "Slår opp %1..."
1960 #. ts-context CoreConnection
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Kobler til %1..."
1965 #. ts-context CoreConnection
1966 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1967 msgid "Connected to %1"
1968 msgstr "Tilkoblet %1"
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1972 msgid "Disconnecting from %1..."
1973 msgstr "Kobler fra %1..."
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1978 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1980 "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
1983 #. ts-context CoreConnection
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1985 msgid "Invalid data received from core"
1986 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1991 msgid "Unencrypted connection canceled"
1992 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1996 msgid "Synchronizing to core..."
1997 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2002 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2003 "least core/client protocol v%1 to connect."
2005 "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
2006 "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
2008 #. ts-context CoreConnection
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2010 msgid "Logging in..."
2011 msgstr "Logger inn..."
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2015 msgid "Login canceled"
2016 msgstr "Innlogging avbrutt"
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2020 msgid "Receiving session state"
2021 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2025 msgid "Synchronizing to %1..."
2026 msgstr "Synkroniserer med %1..."
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2030 msgid "Receiving network states"
2031 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2035 msgid "Synchronized to %1"
2036 msgstr "Synkronisert med %1"
2038 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2040 msgid "Remote Cores"
2041 msgstr "Ekstern Kjerne"
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2055 msgid "Network Status Detection"
2056 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2061 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2064 "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
2065 "for de fleste KDE brukere"
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2069 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2070 msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
2072 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2077 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2080 "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
2081 "innenfor en gitt tid"
2083 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2085 msgid "Ping timeout after"
2086 msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
2088 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2097 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2098 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2100 "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette "
2101 "kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
2103 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2105 msgid "Never time out actively"
2106 msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
2108 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2110 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2111 msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
2113 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2116 msgstr "Gjenta hver"
2118 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2119 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2124 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2126 msgctxt "milliseconds"
2130 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2132 msgid "(Lag: %1 %2)"
2133 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2137 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2138 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2142 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2143 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
2145 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2146 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2150 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2151 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgid "Core Information"
2158 msgstr "Kjerneinformasjon"
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgid "<core version>"
2168 msgstr "<core version>"
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgid "Connected Clients:"
2178 msgstr "Tilkoblede klienter:"
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgid "<connected clients>"
2183 msgstr "<connected clients>"
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgid "<core uptime>"
2188 msgstr "<core uptime>"
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2195 #. ts-context CoreInfoDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgid "<build date>"
2198 msgstr "<build date>"
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2208 msgid_plural "%n Day(s)"
2212 #. ts-context CoreInfoDlg
2213 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2214 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2215 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2217 #. ts-context CoreNetwork
2218 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2219 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2220 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
2222 #. ts-context CoreNetwork
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2224 msgid "Connecting to %1:%2..."
2225 msgstr "Kobler til %1:%2..."
2227 #. ts-context CoreNetwork
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2229 msgid "Disconnecting. (%1)"
2230 msgstr "Kobler fra (%1)"
2232 #. ts-context CoreNetwork
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2234 msgid "Core Shutdown"
2235 msgstr "Kjerne avslutting"
2237 #. ts-context CoreNetwork
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2239 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2240 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
2242 #. ts-context CoreNetwork
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2244 msgid "Connection failure: %1"
2245 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
2247 #. ts-context CoreSession
2248 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2250 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2251 "create network %1!"
2253 "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
2254 "forsøket på å opprette nettverket %1!"
2256 #. ts-context CoreSession
2257 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2259 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2260 "exists, updating instead!"
2262 "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
2263 "eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
2265 #. ts-context CoreSession
2266 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2270 #. ts-context CoreSession
2271 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2272 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2273 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2282 msgid "sending CTCP-%1 request"
2283 msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
2285 #. ts-context CreateIdentityDlg
2286 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2287 msgid "Create New Identity"
2288 msgstr "Lag ny identitet"
2290 #. ts-context CreateIdentityDlg
2291 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2292 msgid "Identity name:"
2293 msgstr "Identitetsnavn:"
2295 #. ts-context CreateIdentityDlg
2296 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2297 msgid "Create blank identity"
2298 msgstr "Lag tom identitet"
2300 #. ts-context CreateIdentityDlg
2301 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2305 #. ts-context CtcpHandler
2306 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2307 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2308 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
2310 #. ts-context CtcpHandler
2311 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2312 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2313 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
2315 #. ts-context CtcpHandler
2316 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2317 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2318 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
2320 #. ts-context CtcpHandler
2321 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2322 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2323 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
2325 #. ts-context CtcpHandler
2326 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2327 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2328 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2332 msgid "BufferViews:"
2333 msgstr "Buffer visninger:"
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2337 msgid "All Networks:"
2338 msgstr "Alle nettverk:"
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2350 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2352 msgid "Removed buffers:"
2353 msgstr "Fjernede buffere:"
2355 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2357 msgid "Temp. removed buffers:"
2358 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2360 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2362 msgid "Add Buffers Automatically:"
2363 msgstr "Legg til buffere automatisk:"
2365 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2366 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2367 msgid "Hide inactive buffers:"
2368 msgstr "Skjul inaktive buffere:"
2370 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2372 msgid "Allowed buffer types:"
2373 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2377 msgid "Minimum activity:"
2378 msgstr "Minimum aktivitet:"
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2382 msgid "Is initialized:"
2383 msgstr "Er initialisert:"
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2387 msgid "Debug BufferView Overlay"
2388 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2392 msgid "Overlay View"
2393 msgstr "Overleggs visning"
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2397 msgid "Overlay Properties"
2398 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2400 #. ts-context DebugConsole
2401 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2402 msgid "Debug Console"
2403 msgstr "Avlusningskonsoll"
2405 #. ts-context DebugConsole
2406 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2410 #. ts-context DebugConsole
2411 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2415 #. ts-context DebugConsole
2416 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2420 #. ts-context DebugLogWidget
2421 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2423 msgstr "Avlusningslogg"
2425 #. ts-context DebugLogWidget
2426 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2430 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2431 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2435 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2436 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2437 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2438 msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
2440 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2441 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2445 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2446 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2450 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2451 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2452 msgid "Position hint:"
2453 msgstr "Posisjonshint:"
2455 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2456 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2457 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2461 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2462 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2466 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2467 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2471 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2472 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2473 msgid "Queue unread notifications"
2474 msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2478 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2479 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2483 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2484 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2486 #. ts-context ExecWrapper
2487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2488 msgid "Could not find script \"%1\""
2489 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2491 #. ts-context ExecWrapper
2492 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2493 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2494 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2496 #. ts-context ExecWrapper
2497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2498 msgid "Script \"%1\" could not start."
2499 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2501 #. ts-context ExecWrapper
2502 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2503 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2504 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2506 #. ts-context FontSelector
2507 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2517 #. ts-context HighlightSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2520 msgstr "Grensesnitt"
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2524 msgid "this shouldn't be empty"
2525 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2529 msgid "highlight rule"
2530 msgstr "Uthev regel"
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2564 msgid "All nicks from identity"
2565 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2569 msgid "Current nick"
2570 msgstr "Nåværende kallenavn"
2572 #. ts-context HighlightSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2577 #. ts-context HighlightSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2579 msgid "Custom Highlights"
2580 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2582 #. ts-context HighlightSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2584 msgid "Highlight Nicks"
2585 msgstr "Uthev kallenavn"
2587 #. ts-context HighlightSettingsPage
2588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2589 msgid "Case sensitive"
2590 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2592 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2593 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2595 msgstr "Identiteter"
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2605 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2608 "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
2611 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2612 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2613 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2614 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2616 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2617 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2618 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2619 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2623 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2624 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2626 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2628 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2629 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2631 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2636 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2638 msgid "One or more identities are invalid"
2639 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2643 msgid "Delete Identity?"
2644 msgstr "Slette identitet?"
2646 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2648 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2649 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2651 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2654 msgid "Rename Identity"
2655 msgstr "Omdøp Identitet"
2657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2659 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2660 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2662 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2668 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2670 msgid "Add Identity"
2671 msgstr "Legg til Identitet"
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2676 msgstr "Legg til..."
2678 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2680 msgid "Remove Identity"
2681 msgstr "Fjern Identitet"
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:150
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:122
2690 msgid "Quassel IRC User"
2691 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:156
2695 msgid "Gone fishing."
2696 msgstr "På fisketur."
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:160
2700 msgid "Not here. No, really. not here!"
2701 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:166
2705 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2706 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2710 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2711 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2713 #. ts-context Identity
2714 #: ../src/common/identity.cpp:163
2715 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2716 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2727 msgstr "Last inn en nøkkel"
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2733 msgid "No Key loaded"
2734 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2754 #. ts-context IdentityEditWidget
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2762 msgid "Load a Certificate"
2763 msgstr "Last et sertifikat"
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2770 msgid "No Certificate loaded"
2771 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
2773 #. ts-context IdentityEditWidget
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2778 #. ts-context IdentityEditWidget
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2785 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2786 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2795 msgid "Add Nickname"
2796 msgstr "Legg til Kallenavn"
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2801 msgstr "&Legg til..."
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2805 msgid "Remove Nickname"
2806 msgstr "Fjern Kallenavn"
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2815 msgid "Rename Identity"
2816 msgstr "Omdøp Identitet"
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2825 msgid "Move upwards in list"
2826 msgstr "Flytt oppover i listen"
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2836 msgid "Move downwards in list"
2837 msgstr "Flytt nedover i listen"
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2846 msgid "Default Away Settings"
2847 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2851 msgid "Nick to be used when being away"
2852 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2856 msgid "Default away reason"
2857 msgstr "Standard bortegrunn"
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2862 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2868 msgid "Away Reason:"
2871 #. ts-context IdentityEditWidget
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2873 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2874 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2878 msgid "Away On Detach"
2879 msgstr "Borte ved frakobling"
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2883 msgid "Not implemented yet"
2884 msgstr "Ikke implementert enda"
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2888 msgid "Away On Idle"
2889 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2893 msgid "Set away after"
2894 msgstr "Sett til borte etter"
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2898 msgid "minutes of being idle"
2899 msgstr "minutter med uvirksomhet"
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2909 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2910 "uniquely identifies you within the IRC network."
2912 "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
2913 "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2920 #. ts-context IdentityEditWidget
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2922 msgid "Part Reason:"
2923 msgstr "Forlatgrunn:"
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2927 msgid "Quit Reason:"
2928 msgstr "Avsluttgrunn:"
2930 #. ts-context IdentityEditWidget
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2932 msgid "Kick Reason:"
2933 msgstr "Sparkgrunn:"
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2938 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2940 "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2946 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2948 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2951 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel "
2953 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL "
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2964 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2969 msgstr "Nøkkel type:"
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2973 msgid "Use SSL Certificate"
2974 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2978 msgid "Organisation:"
2979 msgstr "Organisasjon:"
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2984 msgstr "VanligNavn:"
2986 #. ts-context IdentityPage
2987 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2988 msgid "Setup Identity"
2989 msgstr "Konfigurer Identitet"
2991 #. ts-context IdentityPage
2992 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2993 msgid "Default Identity"
2994 msgstr "Standardidentitet"
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2998 msgid "Configure Ignore Rule"
2999 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3004 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3005 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3006 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3007 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3009 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3010 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3012 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
3013 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
3014 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
3015 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
3017 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3018 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3038 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3039 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3040 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3041 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3042 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3043 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3045 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
3046 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
3047 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
3048 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
3049 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
3050 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
3052 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3057 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3058 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3062 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3070 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3071 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3073 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3074 "<p><i>Example:</i>\n"
3076 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3077 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3078 "<p><i>Examples:</i>\n"
3080 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3082 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3085 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
3086 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
3087 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
3088 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3090 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
3091 "<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
3092 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3094 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten "
3095 "<i>foobar.com</i>\n"
3097 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet "
3098 "<i>idiot</i> fra alle verter</p>"
3100 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3101 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3103 msgstr "Ignorer regel"
3105 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3108 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3109 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3110 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3112 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3114 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3116 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
3117 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
3118 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende "
3119 "spesialtegn:</p>\n"
3120 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
3122 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
3124 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3126 msgid "Regular expression"
3127 msgstr "Regulære uttrykk"
3129 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3132 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3133 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3134 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3135 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3136 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3137 "should match</p>\n"
3138 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3139 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3142 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
3143 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
3144 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
3145 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
3146 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen "
3147 "skal stemme overens med</p>\n"
3148 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3149 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen "
3150 "skalstemme overens med</p>"
3152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3157 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3158 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3162 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3163 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3167 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3172 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3175 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3176 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3177 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3178 "<p><i>Example:</i>\n"
3180 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3182 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3184 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3185 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3186 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3187 "<p><i>Example:</i>\n"
3189 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3191 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3193 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3196 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3197 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3199 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3201 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
3202 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
3204 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene "
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3209 msgid "Rule is enabled"
3210 msgstr "Reglen er aktivert"
3212 #. ts-context IgnoreListModel
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3215 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3216 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3218 "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
3219 "/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
3222 #. ts-context IgnoreListModel
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3225 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3226 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3227 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3228 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3229 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3230 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3231 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3234 "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
3235 "mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
3236 "/><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
3237 "ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
3238 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> "
3239 "\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> "
3240 "\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
3241 "fra alle verter<br />"
3243 #. ts-context IgnoreListModel
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3246 msgstr "Ved avsender"
3248 #. ts-context IgnoreListModel
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3251 msgstr "Ved beskjed"
3253 #. ts-context IgnoreListModel
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3258 #. ts-context IgnoreListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3266 msgstr "Ignorer regel"
3268 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3271 msgstr "Ignoreringsliste"
3273 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3280 msgid "Rule already exists"
3281 msgstr "Reglen finnes allerede"
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3286 "There is already a rule\n"
3288 "Please choose another rule."
3290 "Det finnes allerede en regel\n"
3292 "Vennligst velg en annen regel."
3294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3299 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3304 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3314 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3315 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3319 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3320 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3321 msgid "Show messages in indicator"
3322 msgstr "Vis beskjeder i indikator"
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3329 #. ts-context InputWidget
3330 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3331 msgid "Focus Input Line"
3332 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
3334 #. ts-context InputWidget
3335 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3339 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3342 msgstr "Grensesnitt"
3344 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3346 msgid "Input Widget"
3347 msgstr "Innskrivningsdings"
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3356 msgid "Custom font:"
3357 msgstr "Tilpasset skrift:"
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3361 msgid "Enable spell check"
3362 msgstr "Aktiver stavekontroll"
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3366 msgid "Show nick selector"
3367 msgstr "Vis kallenavn velger"
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3371 msgid "Multi-Line Editing"
3372 msgstr "Flerlinje redigering"
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3376 msgid "Show at most"
3377 msgstr "Vis på det meste"
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3386 msgid "Enable scrollbars"
3387 msgstr "Aktiver rullefelter"
3389 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3390 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3391 msgid "Tab Completion"
3392 msgstr "Tabulator fullførelse"
3394 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3395 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3396 msgid "Completion suffix:"
3397 msgstr "Fullførings endelse:"
3399 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3400 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3404 #. ts-context IrcConnectionWizard
3405 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3406 msgid "Save && Connect"
3407 msgstr "Lagre && koble til"
3409 #. ts-context IrcListModel
3410 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3414 #. ts-context IrcListModel
3415 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3419 #. ts-context IrcListModel
3420 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3426 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3427 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3431 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3432 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3436 msgid "%1 is away: \"%2\""
3437 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3441 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3442 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3446 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3447 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3452 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3456 #. ts-context IrcServerHandler
3457 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3459 msgstr "[Whowas] %1"
3461 #. ts-context IrcServerHandler
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3463 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3464 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3468 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3469 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3473 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3474 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3478 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3479 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3483 msgid "[Whois] idle message: %1"
3484 msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3488 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3489 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3493 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3494 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3498 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3499 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3503 msgid "Homepage for %1 is %2"
3504 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3508 msgid "Channel %1 created on %2"
3509 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3513 msgid "No topic is set for %1."
3514 msgstr "Inget emne satt for %1."
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3518 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3519 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3523 msgid "Topic set by %1 on %2"
3524 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3533 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3534 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3538 msgid "Nick already in use: %1"
3539 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3544 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3546 "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
3547 "/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3555 #. ts-context IrcServerHandler
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3557 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3558 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3562 msgid "End of channel list"
3563 msgstr "Slutt på kanallisten"
3565 #. ts-context IrcServerHandler
3566 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3567 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3568 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3570 #. ts-context IrcServerHandler
3571 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3573 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3576 "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3578 #. ts-context IrcUserItem
3579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3580 msgid "idling since %1"
3581 msgstr "inaktiv siden %1"
3583 #. ts-context IrcUserItem
3584 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3585 msgid "login time: %1"
3586 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3588 #. ts-context IrcUserItem
3589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3596 msgstr "Grensesnitt"
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3600 msgid "Chat & Nick Lists"
3601 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3620 msgid "Unread messages"
3621 msgstr "Uleste beskjeder"
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3630 msgid "Other activity"
3631 msgstr "Annen aktivitet"
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3640 msgid "Custom font:"
3641 msgstr "Tilpasset skrift:"
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3651 msgstr "Samtaleliste"
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3655 msgid "Display topic in tooltip"
3656 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3660 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3661 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3665 msgid "Use Custom Colors"
3666 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3691 msgid "Unread messages:"
3692 msgstr "Uleste beskjeder:"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3701 msgid "Other activity:"
3702 msgstr "Annen aktivitet:"
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3711 msgid "Custom Nick List Colors"
3712 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3717 msgstr "Tilgjengelig:"
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3726 msgid "Not connected to core."
3727 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3736 msgid "Chat Monitor"
3737 msgstr "Skravlemonitor"
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3742 msgstr "Skrivelinje"
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3751 msgid "Connected to core."
3752 msgstr "Koblet til kjernen."
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3767 msgstr "%Samtalelister"
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3772 msgstr "&Innstillinger"
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3791 msgid "&Connect to Core..."
3792 msgstr "&Koble til kjerne..."
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3796 msgid "&Disconnect from Core"
3797 msgstr "K&oble fra kjernen"
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3801 msgid "Core &Info..."
3802 msgstr "Kjerne&info"
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3806 msgid "Configure &Networks..."
3807 msgstr "Rediger &Nettverk..."
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3821 msgid "Show &Search Bar"
3822 msgstr "Vis &Søkelinje"
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3826 msgid "Show Status &Bar"
3827 msgstr "Vis &Statuslinje"
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3831 msgid "&Configure Quassel..."
3832 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3836 msgid "&Configure Chat Lists..."
3837 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3841 msgid "&Lock Layout"
3842 msgstr "&Lås oppsett"
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3846 msgid "Show Away Log"
3847 msgstr "Vis Borte-loggen"
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3851 msgid "Show &Menubar"
3852 msgstr "Vis &Menylinje"
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3861 msgid "&About Quassel"
3862 msgstr "&Om Quassel"
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3871 msgid "Debug &NetworkModel"
3872 msgstr "Debug &NettverksModell"
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3876 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3877 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3881 msgid "Debug &MessageModel"
3882 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3886 msgid "Debug &HotList"
3887 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3892 msgstr "Debug &Logg"
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3896 msgid "Reload Stylesheet"
3897 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3901 msgid "Jump to hot chat"
3902 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3911 msgid "Unencrypted Connection"
3912 msgstr "Ukryptert forbindelse"
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3916 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3917 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3922 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3925 "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3930 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3931 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
3933 #. ts-context MainWin
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3935 msgid "Untrusted Security Certificate"
3936 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
3938 #. ts-context MainWin
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3941 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3942 "following reasons:</b>"
3944 "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3954 msgid "Show Certificate"
3955 msgstr "Vis sertifikatet"
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3960 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3962 "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3966 msgid "Current Session Only"
3967 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3976 msgid "Core Connection Error"
3977 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3982 msgstr "&Verktøylinjer"
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3986 msgid "Show Nick List"
3987 msgstr "Vis &kallenavnliste"
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3991 msgid "Show Chat Monitor"
3992 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3996 msgid "Show Input Line"
3997 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
4001 msgid "Show Topic Line"
4002 msgstr "Vis &Emnelinjen"
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4006 msgid "Main Toolbar"
4007 msgstr "Hoved verktøylinje"
4009 #. ts-context MessageModel
4010 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4011 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4012 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
4014 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4015 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4019 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4020 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4021 msgid "Receiving Backlog"
4022 msgstr "Mottar historikken"
4024 #. ts-context MultiLineEdit
4025 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4026 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4027 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4028 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4031 #. ts-context MultiLineEdit
4032 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4033 msgid "Paste Protection"
4034 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
4036 #. ts-context NetworkAddDlg
4037 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4039 msgstr "Legg til nettverk"
4041 #. ts-context NetworkAddDlg
4042 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4044 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
4046 #. ts-context NetworkAddDlg
4047 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4048 msgid "Manually specify network settings"
4049 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
4051 #. ts-context NetworkAddDlg
4052 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4053 msgid "Manual Settings"
4054 msgstr "Manuelle innstillinger"
4056 #. ts-context NetworkAddDlg
4057 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4058 msgid "Network name:"
4059 msgstr "Nettverksnavn:"
4061 #. ts-context NetworkAddDlg
4062 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4063 msgid "Server address:"
4064 msgstr "Tjeneradresse:"
4066 #. ts-context NetworkAddDlg
4067 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4071 #. ts-context NetworkAddDlg
4072 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4073 msgid "Server password:"
4074 msgstr "Tjener passord:"
4076 #. ts-context NetworkAddDlg
4077 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4078 msgid "Use secure connection"
4079 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
4081 #. ts-context NetworkEditDlg
4082 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4086 #. ts-context NetworkEditDlg
4087 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4088 msgid "Please enter a network name:"
4089 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
4091 #. ts-context NetworkEditDlg
4092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4094 msgstr "Legg til nettverk"
4096 #. ts-context NetworkItem
4097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4101 #. ts-context NetworkItem
4102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4104 msgstr "Brukere: %1"
4106 #. ts-context NetworkItem
4107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4108 msgid "Lag: %1 msecs"
4109 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
4111 #. ts-context NetworkModel
4112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4116 #. ts-context NetworkModel
4117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4121 #. ts-context NetworkModel
4122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4124 msgstr "Antall kallenavn"
4126 #. ts-context NetworkModelController
4127 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4128 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4129 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4130 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4133 #. ts-context NetworkModelController
4134 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4136 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4137 "from the core's database and cannot be undone."
4139 "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
4140 "data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
4142 #. ts-context NetworkModelController
4143 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4145 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4147 "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
4149 #. ts-context NetworkModelController
4150 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4151 msgid "Remove buffers permanently?"
4152 msgstr "Slette buffer permanent?"
4154 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4155 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4156 msgid "Join Channel"
4157 msgstr "Bli med i kanal"
4159 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4164 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4169 #. ts-context NetworkPage
4170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4171 msgid "Setup Network Connection"
4172 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
4174 #. ts-context NetworksSettingsPage
4175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4179 #. ts-context NetworksSettingsPage
4180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4187 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4190 "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir "
4193 #. ts-context NetworksSettingsPage
4194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4195 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4196 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
4198 #. ts-context NetworksSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4205 msgid "Invalid Network Settings"
4206 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4210 msgid "Delete Network?"
4211 msgstr "Slette Nettverk?"
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4216 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4217 "including the backlog?"
4219 "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
4220 "inkludert historikken?"
4222 #. ts-context NetworksSettingsPage
4223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4227 #. ts-context NetworksSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4236 msgstr "&Legg til..."
4238 #. ts-context NetworksSettingsPage
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4244 #. ts-context NetworksSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4246 msgid "Network Details"
4247 msgstr "Nettverksdetaljer"
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4254 #. ts-context NetworksSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4258 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4259 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4261 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir "
4263 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
4265 #. ts-context NetworksSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4270 #. ts-context NetworksSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4273 msgstr "&Rediger..."
4275 #. ts-context NetworksSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4277 msgid "Move upwards in list"
4278 msgstr "Flytt opp i listen"
4280 #. ts-context NetworksSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4287 #. ts-context NetworksSettingsPage
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4289 msgid "Move downwards in list"
4290 msgstr "Flytt ned i listen"
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4294 msgid "Commands to execute on connect:"
4295 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
4297 #. ts-context NetworksSettingsPage
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4300 msgid "Auto Identify"
4301 msgstr "Autoidentifiser"
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4318 #. ts-context NetworksSettingsPage
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4325 msgid "Send messages in:"
4326 msgstr "Send beskjeder i:"
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4330 msgid "Receive fallback:"
4331 msgstr "Mottareserve:"
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4335 msgid "Server encoding:"
4336 msgstr "Tjenerkoding:"
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4340 msgid "Automatic Reconnect"
4341 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4358 #. ts-context NetworksSettingsPage
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4363 #. ts-context NetworksSettingsPage
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4365 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4366 msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
4368 #. ts-context NetworksSettingsPage
4369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4370 msgid "Manage servers for this network"
4371 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
4373 #. ts-context NetworksSettingsPage
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4378 #. ts-context NetworksSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4381 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4382 "connecting to a server"
4384 "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal "
4385 "kjøres etter tilkoblin til en tjener"
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4390 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4391 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4394 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
4395 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs "
4398 #. ts-context NetworksSettingsPage
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4403 #. ts-context NetworksSettingsPage
4404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4406 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4408 "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
4411 #. ts-context NetworksSettingsPage
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4413 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4414 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4416 #. ts-context NetworksSettingsPage
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4418 msgid "Use Custom Encodings"
4419 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4421 #. ts-context NetworksSettingsPage
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4425 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4426 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4428 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4429 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4431 #. ts-context NetworksSettingsPage
4432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4435 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4436 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4438 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4439 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4441 #. ts-context NetworksSettingsPage
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4443 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4444 msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
4446 #. ts-context NickEditDlg
4447 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4448 msgid "Add Nickname"
4449 msgstr "Legg til kallenavn"
4451 #. ts-context NickEditDlg
4452 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4453 msgid "Edit Nickname"
4454 msgstr "Rediger kallenavn"
4456 #. ts-context NickEditDlg
4457 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4458 msgid "Please enter a valid nickname:"
4459 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4461 #. ts-context NickEditDlg
4462 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4464 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4465 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4467 "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
4468 "tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4470 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4471 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4472 msgid "Notifications"
4473 msgstr "Informative beskjeder"
4475 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4476 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4478 msgstr "Grensesnitt"
4480 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4481 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4482 msgid "Select Audio File"
4483 msgstr "Velg Lydfil"
4485 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4486 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4490 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4491 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4492 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4493 msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
4495 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4496 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4500 #. ts-context PostgreSqlStorage
4501 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4502 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4503 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4505 #. ts-context QObject
4506 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4507 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4508 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4510 #. ts-context QObject
4511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4512 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4514 "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
4515 "tilleggsmeldinger)"
4517 #. ts-context QObject
4518 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4519 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4520 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4522 #. ts-context QObject
4523 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4524 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4525 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4527 #. ts-context QObject
4528 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4530 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4531 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4532 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4534 "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
4535 "dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
4536 "innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
4537 "innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4542 msgid "Invalid block declaration: %1"
4543 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4545 #. ts-context QssParser
4546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4547 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4548 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4550 #. ts-context QssParser
4551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4552 msgid "Unknown palette role name: %1"
4553 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4555 #. ts-context QssParser
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4557 msgid "Invalid subelement name in %1"
4558 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4562 msgid "Invalid message type in %1"
4563 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4567 msgid "Invalid condition %1"
4568 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4570 #. ts-context QssParser
4571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4572 msgid "Invalid message label: %1"
4573 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4575 #. ts-context QssParser
4576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4577 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4578 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4580 #. ts-context QssParser
4581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4582 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4583 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4585 #. ts-context QssParser
4586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4587 msgid "Invalid format name: %1"
4588 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4590 #. ts-context QssParser
4591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4592 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4593 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4595 #. ts-context QssParser
4596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4597 msgid "Unhandled condition: %1"
4598 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4600 #. ts-context QssParser
4601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4602 msgid "Invalid proplist %1"
4603 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4605 #. ts-context QssParser
4606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4607 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4608 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4610 #. ts-context QssParser
4611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4612 msgid "Invalid chatlist state %1"
4613 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
4615 #. ts-context QssParser
4616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4617 msgid "Invalid property declaration: %1"
4618 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4620 #. ts-context QssParser
4621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4622 msgid "Invalid font property: %1"
4623 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4625 #. ts-context QssParser
4626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4627 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4628 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
4630 #. ts-context QssParser
4631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4632 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4633 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4635 #. ts-context QssParser
4636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4637 msgid "Unknown palette color role: %1"
4638 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4640 #. ts-context QssParser
4641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4643 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4644 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4649 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4650 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4652 #. ts-context QssParser
4653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4654 msgid "Invalid font specification: %1"
4655 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4657 #. ts-context QssParser
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4659 msgid "Invalid font style specification: %1"
4660 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4664 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4665 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
4667 #. ts-context QssParser
4668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4669 msgid "Invalid font size specification: %1"
4670 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
4672 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4673 #: ../src/common/util.cpp:129
4677 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4678 #: ../src/common/util.cpp:130
4682 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4683 #: ../src/common/util.cpp:131
4687 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4688 #: ../src/common/util.cpp:132
4692 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4693 #: ../src/common/util.cpp:133
4697 #. ts-context QueryBufferItem
4698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4699 msgid "<b>Query with %1</b>"
4700 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
4702 #. ts-context QueryBufferItem
4703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4704 msgid "idling since %1"
4705 msgstr "inaktiv siden %1"
4707 #. ts-context QueryBufferItem
4708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4709 msgid "login time: %1"
4710 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4712 #. ts-context QueryBufferItem
4713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4717 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4719 msgid "Sync With Core"
4720 msgstr "Synk med kjerne"
4722 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4724 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4725 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
4727 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4740 msgstr "Server Informasjon"
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4744 msgid "Server address:"
4745 msgstr "Tjeneradresse:"
4747 #. ts-context ServerEditDlg
4748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4753 #. ts-context ServerEditDlg
4754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4758 #. ts-context ServerEditDlg
4759 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4763 #. ts-context ServerEditDlg
4764 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4768 #. ts-context ServerEditDlg
4769 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4770 msgid "SSL Version:"
4771 msgstr "SSL Versjon:"
4773 #. ts-context ServerEditDlg
4774 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4776 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4779 "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
4782 #. ts-context ServerEditDlg
4783 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4784 msgid "SSLv3 (default)"
4785 msgstr "SSLv3 (standard)"
4787 #. ts-context ServerEditDlg
4788 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4792 #. ts-context ServerEditDlg
4793 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4797 #. ts-context ServerEditDlg
4798 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4800 msgstr "Bruk en Proxy"
4802 #. ts-context ServerEditDlg
4803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4805 msgstr "Proxy Type:"
4807 #. ts-context ServerEditDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4812 #. ts-context ServerEditDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4817 #. ts-context ServerEditDlg
4818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4822 #. ts-context ServerEditDlg
4823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4827 #. ts-context ServerEditDlg
4828 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4829 msgid "Proxy Username:"
4830 msgstr "Proxybrukernavn:"
4832 #. ts-context ServerEditDlg
4833 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4834 msgid "Proxy Password:"
4835 msgstr "Proxypassord:"
4837 #. ts-context SettingsDlg
4838 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4839 msgid "Save changes"
4840 msgstr "Lagre endringer"
4842 #. ts-context SettingsDlg
4843 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4845 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4846 "to apply your changes now?"
4848 "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
4849 "du bruke endringene nå?"
4851 #. ts-context SettingsDlg
4852 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4853 msgid "Configure %1"
4854 msgstr "Konfigurer %1"
4856 #. ts-context SettingsDlg
4857 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4858 msgid "Reload Settings"
4859 msgstr "Last inn instillinger på nytt"
4861 #. ts-context SettingsDlg
4862 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4863 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4865 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4867 #. ts-context SettingsDlg
4868 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4869 msgid "Restore Defaults"
4870 msgstr "Gjenopprett standard"
4872 #. ts-context SettingsDlg
4873 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4874 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4875 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
4877 #. ts-context SettingsDlg
4878 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4879 msgid "Configure Quassel"
4880 msgstr "Konfigurer Quassel"
4882 #. ts-context SettingsDlg
4883 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4884 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4886 msgstr "Innstillinger"
4888 #. ts-context SettingsPageDlg
4889 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4890 msgid "Configure %1"
4891 msgstr "Konfigurer %1"
4893 #. ts-context SettingsPageDlg
4894 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4895 msgid "Reload Settings"
4896 msgstr "Last inn innstillinger"
4898 #. ts-context SettingsPageDlg
4899 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4900 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4902 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
4904 #. ts-context SettingsPageDlg
4905 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4906 msgid "Restore Defaults"
4907 msgstr "Gjenopprett Standard"
4909 #. ts-context SettingsPageDlg
4910 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4911 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4912 msgstr "Vil du gjenopprette standard verdier for denne siden?"
4914 #. ts-context SettingsPageDlg
4915 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4917 msgstr "Innstillinger"
4919 #. ts-context SettingsPageDlg
4920 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4921 msgid "Configure Quassel"
4922 msgstr "Konfigurer Quassel"
4924 #. ts-context SignalProxy
4925 #: ../src/common/signalproxy.cpp:878
4926 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4928 "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
4930 #. ts-context SignalProxy
4931 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4932 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4933 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
4935 #. ts-context SignalProxy
4936 #: ../src/common/signalproxy.cpp:900
4937 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4938 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
4940 #. ts-context SignalProxy
4941 #: ../src/common/signalproxy.cpp:915
4942 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4943 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
4945 #. ts-context SignalProxy
4946 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
4947 msgid "Disconnecting"
4950 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4951 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4952 msgid "Network name:"
4953 msgstr "Nettverksnavn:"
4955 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4957 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4958 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4967 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4968 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4972 msgid "Edit this server entry"
4973 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
4975 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4976 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4978 msgstr "&Rediger..."
4980 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4981 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4982 msgid "Add another IRC server"
4983 msgstr "Legg til en annen IRC server"
4985 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4986 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4988 msgstr "&Legg til..."
4990 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4991 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4992 msgid "Remove this server entry from the list"
4993 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
4995 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4996 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5000 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5001 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5002 msgid "Move upwards in list"
5003 msgstr "Flytt oppover i listen"
5005 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5006 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5007 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5011 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5012 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5013 msgid "Move downwards in list"
5014 msgstr "Flytt nedover i listen"
5016 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5017 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5018 msgid "Join Channels Automatically"
5019 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
5021 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5022 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5024 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5027 "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
5030 #. ts-context SqliteStorage
5031 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5033 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5034 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5035 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5036 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5039 "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
5040 "passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
5041 "nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
5042 "samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
5043 "personer skal benytte din Kjerne."
5045 #. ts-context SslInfoDlg
5046 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5050 #. ts-context SslInfoDlg
5051 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5052 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5053 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
5055 #. ts-context SslInfoDlg
5056 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5060 #. ts-context SslInfoDlg
5061 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5062 msgid "Security Information"
5063 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
5065 #. ts-context SslInfoDlg
5066 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5067 msgid "<b>Hostname:</b>"
5068 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
5070 #. ts-context SslInfoDlg
5071 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5072 msgid "<b>IP address:</b>"
5073 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
5075 #. ts-context SslInfoDlg
5076 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5077 msgid "<b>Encryption:</b>"
5078 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
5080 #. ts-context SslInfoDlg
5081 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5082 msgid "<b>Protocol:</b>"
5083 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5085 #. ts-context SslInfoDlg
5086 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5087 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5088 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
5090 #. ts-context SslInfoDlg
5091 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5095 #. ts-context SslInfoDlg
5096 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5097 msgid "<b>Common name:</b>"
5098 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
5100 #. ts-context SslInfoDlg
5101 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5102 msgid "<b>Organization:</b>"
5103 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
5105 #. ts-context SslInfoDlg
5106 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5107 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5108 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
5110 #. ts-context SslInfoDlg
5111 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5112 msgid "<b>Country:</b>"
5113 msgstr "<b>Land:</b>"
5115 #. ts-context SslInfoDlg
5116 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5117 msgid "<b>State or province:</b>"
5118 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
5120 #. ts-context SslInfoDlg
5121 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5122 msgid "<b>Locality:</b>"
5123 msgstr "<b>Sted:</b>"
5125 #. ts-context SslInfoDlg
5126 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5130 #. ts-context SslInfoDlg
5131 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5132 msgid "<b>Validity period:</b>"
5133 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
5135 #. ts-context SslInfoDlg
5136 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5137 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5138 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
5140 #. ts-context SslInfoDlg
5141 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5142 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5143 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
5145 #. ts-context SslInfoDlg
5146 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5147 msgid "<b>Trusted:</b>"
5148 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
5150 #. ts-context StatusBufferItem
5151 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5152 msgid "Status Buffer"
5153 msgstr "Statusbuffer"
5155 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5156 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5157 msgid "System Tray Icon"
5158 msgstr "Systemkurvikon"
5160 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5161 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5165 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5166 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5170 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5171 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5172 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5173 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
5175 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5176 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5177 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5178 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
5180 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5181 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5185 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5186 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5190 #. ts-context ToolBarActionProvider
5191 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5195 #. ts-context ToolBarActionProvider
5196 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5197 msgid "Connect to IRC"
5198 msgstr "Koble til IRC"
5200 #. ts-context ToolBarActionProvider
5201 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5205 #. ts-context ToolBarActionProvider
5206 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5207 msgid "Disconnect from IRC"
5208 msgstr "Koble fra IRC"
5210 #. ts-context ToolBarActionProvider
5211 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5215 #. ts-context ToolBarActionProvider
5216 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5217 msgid "Leave currently selected channel"
5218 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
5220 #. ts-context ToolBarActionProvider
5221 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5225 #. ts-context ToolBarActionProvider
5226 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5227 msgid "Join a channel"
5228 msgstr "Bli med i en kanal"
5230 #. ts-context ToolBarActionProvider
5231 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5235 #. ts-context ToolBarActionProvider
5236 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5237 msgid "Start a private conversation"
5238 msgstr "Start en privat samtale"
5240 #. ts-context ToolBarActionProvider
5241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5245 #. ts-context ToolBarActionProvider
5246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5247 msgid "Request user information"
5248 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
5250 #. ts-context ToolBarActionProvider
5251 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5255 #. ts-context ToolBarActionProvider
5256 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5257 msgid "Give operator privileges to user"
5258 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
5260 #. ts-context ToolBarActionProvider
5261 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5265 #. ts-context ToolBarActionProvider
5266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5267 msgid "Take operator privileges from user"
5268 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
5270 #. ts-context ToolBarActionProvider
5271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5275 #. ts-context ToolBarActionProvider
5276 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5277 msgid "Give voice to user"
5278 msgstr "Gi stemme til bruker"
5280 #. ts-context ToolBarActionProvider
5281 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5285 #. ts-context ToolBarActionProvider
5286 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5287 msgid "Take voice from user"
5288 msgstr "Ta stemme fra bruker"
5290 #. ts-context ToolBarActionProvider
5291 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5295 #. ts-context ToolBarActionProvider
5296 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5297 msgid "Remove user from channel"
5298 msgstr "Spark bruker fra kanal"
5300 #. ts-context ToolBarActionProvider
5301 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5305 #. ts-context ToolBarActionProvider
5306 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5307 msgid "Ban user from channel"
5308 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
5310 #. ts-context ToolBarActionProvider
5311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5315 #. ts-context ToolBarActionProvider
5316 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5317 msgid "Remove and ban user from channel"
5318 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
5320 #. ts-context ToolBarActionProvider
5321 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5322 msgid "Connect to all"
5323 msgstr "Koble til alle"
5325 #. ts-context ToolBarActionProvider
5326 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5327 msgid "Disconnect from all"
5328 msgstr "Koble fra alle"
5330 #. ts-context TopicWidget
5331 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5335 #. ts-context TopicWidget
5336 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5340 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5341 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5343 msgstr "Grensesnitt"
5345 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5346 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5347 msgid "Topic Widget"
5350 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5351 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5355 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5356 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5357 msgid "Custom font:"
5358 msgstr "Tilpasset skrift:"
5360 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5361 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5362 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5363 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
5365 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5366 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5367 msgid "On hover only"
5368 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5400 msgstr "%DN%1%DN %2"
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5405 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5406 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
5408 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5409 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5410 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5411 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5416 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5417 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5421 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5422 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
5425 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5426 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5427 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5428 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5433 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5434 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5437 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5439 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5440 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5443 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5445 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5446 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5448 #. Day Change Message
5449 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5450 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5451 msgid "{Day changed to %1}"
5452 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5454 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5455 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5456 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5458 "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5460 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5461 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5462 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5463 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5465 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5467 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5468 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5470 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5475 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5476 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5480 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5481 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5485 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5490 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5495 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5500 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5505 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5506 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5521 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5523 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5524 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5525 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5529 #. ts-context UserCategoryItem
5530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5532 msgid_plural "%n Owner(s)"
5534 msgstr[1] "%n eiere"
5536 #. ts-context UserCategoryItem
5537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5539 msgid_plural "%n Admin(s)"
5540 msgstr[0] "%n administrator"
5541 msgstr[1] "%n administratorer"
5543 #. ts-context UserCategoryItem
5544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5545 msgid "%n Operator(s)"
5546 msgid_plural "%n Operator(s)"
5547 msgstr[0] "%n Operatør"
5548 msgstr[1] "%n Operatører"
5550 #. ts-context UserCategoryItem
5551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5552 msgid "%n Half-Op(s)"
5553 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5554 msgstr[0] "%n Halv-Op"
5555 msgstr[1] "%n Halv-Oper"
5557 #. ts-context UserCategoryItem
5558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5560 msgid_plural "%n Voiced"
5561 msgstr[0] "%n taleberettiged"
5562 msgstr[1] "%n taleberettiged"
5564 #. ts-context UserCategoryItem
5565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5567 msgid_plural "%n User(s)"
5568 msgstr[0] "%n Bruker"
5569 msgstr[1] "%n Brukere"