3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:37+0100\n"
5 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Italian\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
14 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
15 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
20 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
21 "Quassel Project<br><a "
22 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
23 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
24 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
25 "dual-licensed under <a "
26 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
27 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
28 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
29 "and used under the <a "
30 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
31 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
34 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2009 "
35 "Progetto Quassel<br><a "
36 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
37 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
38 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
39 "distribuito con doppia licenza: <a "
40 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
41 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone "
42 "son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> "
43 "ed utilizzate con licenza <a "
44 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore "
45 "utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
46 "per segnalare i bug."
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
50 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
51 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
56 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
57 "and everybody we forgot to mention here:"
59 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, "
60 "in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
65 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
66 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
67 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
68 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
69 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
70 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
71 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
72 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
73 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
74 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
75 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
76 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
77 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
79 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img "
80 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per "
81 "l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
82 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
83 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per "
84 "aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img "
85 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
86 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come "
87 "Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato "
88 "lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a "
89 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
90 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
91 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
96 msgstr "Informazioni su Quassel"
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
101 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
102 "type=\"text/css\">\n"
103 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
104 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
105 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
106 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
107 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
108 "IRC</p></body></html>"
110 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
111 "type=\"text/css\">\n"
112 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
114 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
115 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
116 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
117 "IRC</p></body></html>"
119 #. ts-context AboutDlg
120 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
122 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
123 "type=\"text/css\">\n"
124 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
125 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
126 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
127 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
128 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
129 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
131 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
132 "type=\"text/css\">\n"
133 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
134 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
135 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
136 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
137 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, "
138 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
140 #. ts-context AboutDlg
141 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
143 msgstr "&Informazioni su"
145 #. ts-context AboutDlg
146 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
150 #. ts-context AboutDlg
151 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
152 msgid "&Contributors"
153 msgstr "&Contributori"
155 #. ts-context AboutDlg
156 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
160 #. ts-context AbstractSqlStorage
161 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
163 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento "
166 "alla versione %2..."
168 #. ts-context AbstractSqlStorage
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
170 msgid "Upgrade failed..."
171 msgstr "Aggiornamento fallito..."
173 #. ts-context AliasesModel
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
176 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
177 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
180 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
182 #. ts-context AliasesModel
183 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
185 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
186 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
187 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
188 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
189 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
190 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
191 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
192 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
193 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
194 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
195 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
197 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
198 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - "
199 "<b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br "
200 "/> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da "
201 "spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato "
202 "dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br "
203 "/> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale "
204 "selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola "
205 "<br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno "
206 "sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto "
207 "1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
209 #. ts-context AliasesModel
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
244 #. ts-context AppearanceSettingsPage
245 #~ msgid "Appearance"
246 #~ msgstr "Interfaccia"
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
256 msgid "<System Default>"
257 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
261 msgid "Please choose a stylesheet file"
262 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
272 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
276 msgid "Set application style"
277 msgstr "Imposta stile applicazione"
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
286 msgid "Set the application language. Requires restart!"
287 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
296 msgid "Use Custom Stylesheet"
297 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
311 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #~ msgid "Chat window:"
315 #~ msgstr "Finestra di chat:"
317 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #~ msgstr "Seleziona..."
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
323 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
325 #. ts-context AppearanceSettingsPage
326 #~ msgid "Channel list:"
327 #~ msgstr "Lista dei canali:"
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #~ msgid "Set font for the input line"
331 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #~ msgid "Input line:"
335 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
337 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
343 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
345 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
350 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
352 #. ts-context AppearanceSettingsPage
353 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
354 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
358 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
360 #. ts-context AwayLogView
361 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
365 #. ts-context AwayLogView
366 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
367 msgid "Show Network Name"
368 msgstr "Mostra Nome Rete"
370 #. ts-context AwayLogView
371 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
372 msgid "Show Buffer Name"
373 msgstr "Mostra Nome Buffer"
375 #. ts-context BacklogSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
383 msgstr "Log precedente"
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
390 #. ts-context BacklogSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
393 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
396 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
401 msgid "Dynamic backlog amount:"
402 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
406 msgid "Backlog request method:"
407 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
409 #. ts-context BacklogSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
411 msgid "Fixed amount per chat"
412 msgstr "Quantità fissa per chat"
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
416 msgid "Unread messages per chat"
417 msgstr "Messaggi non letti per chat"
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
421 msgid "Globally unread messages"
422 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
427 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
428 "window from the backlog."
430 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
431 "finestra di chat dal log precedente."
433 #. ts-context BacklogSettingsPage
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
436 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
437 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
439 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
442 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
443 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
445 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
446 "vecchie per fornire un contesto migliore."
448 #. ts-context BacklogSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
454 #. ts-context BacklogSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
457 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
460 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
461 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
462 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
465 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
468 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
469 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
471 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
472 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
473 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
475 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
476 "vecchie per fornire un contesto migliore."
478 #. ts-context BacklogSettingsPage
479 #~ msgid "Backlog Request Method:"
480 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
482 #. ts-context BacklogSettingsPage
483 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
484 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
486 #. ts-context BacklogSettingsPage
487 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
488 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #~ msgid "Global Unread Messages"
492 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
497 #~ "buffer from the Backlog."
499 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
500 #~ "buffer dal Backlog."
502 #. ts-context BacklogSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
505 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
506 "has been established."
508 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
509 "connessione al core è stata stabilita."
511 #. ts-context BacklogSettingsPage
512 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
513 msgid "Initial backlog amount:"
514 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
518 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
519 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
521 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
524 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
525 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
527 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
528 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
534 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
535 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
537 #. ts-context BacklogSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
539 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
543 #. ts-context BacklogSettingsPage
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
546 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
547 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
549 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
550 "Limit does not apply here."
552 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
553 "\"Limite\" non viene considerato qui."
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
558 msgid "Additional Messages:"
559 msgstr "Messaggi addizionali:"
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
563 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
564 #~ "for all buffers.\n"
566 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
567 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
568 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
571 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
572 #~ "better context similar."
574 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
575 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
577 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
578 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
579 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
580 #~ "modalità più rapida.\n"
582 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
583 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
585 #. ts-context BacklogSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
587 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
588 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
590 #. ts-context BufferItem
591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
592 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
593 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
595 #. ts-context BufferView
596 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
597 msgid "Merge buffers permanently?"
598 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
600 #. ts-context BufferView
601 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
603 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
604 " This cannot be reversed!"
606 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
607 "Questa operazione non può essere annullata."
609 #. ts-context BufferViewEditDlg
610 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
614 #. ts-context BufferViewEditDlg
615 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
616 msgid "Please enter a name for the chat list:"
617 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
621 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
623 #. ts-context BufferViewEditDlg
624 #~ msgid "Add Buffer View"
625 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
627 #. ts-context BufferViewEditDlg
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
629 msgid "Add Chat List"
630 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
632 #. ts-context BufferViewFilter
633 #~ msgid "Show / Hide buffers"
634 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
636 #. ts-context BufferViewFilter
637 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
638 msgid "Show / Hide Chats"
639 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #~ msgid "Appearance"
643 #~ msgstr "Interfaccia"
645 #. ts-context BufferViewSettingsPage
646 #~ msgid "Buffer Views"
647 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
649 #. ts-context BufferViewSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 #. ts-context BufferViewSettingsPage
655 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
656 msgid "Custom Chat Lists"
657 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
659 #. ts-context BufferViewSettingsPage
660 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
665 #. ts-context BufferViewSettingsPage
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
667 msgid "Delete Chat List?"
668 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
670 #. ts-context BufferViewSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
672 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
673 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #~ msgid "Delete Buffer View?"
677 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
679 #. ts-context BufferViewSettingsPage
680 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
681 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
683 #. ts-context BufferViewSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
688 #. ts-context BufferViewSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
691 msgstr "Ri&nomina..."
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
696 msgstr "&Aggiungi..."
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #~ msgid "Buffer View Settings"
705 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
707 #. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
714 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
716 #. ts-context BufferViewSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
719 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
720 "In this mode no separate status buffer is displayed."
722 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
723 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
725 #. ts-context BufferViewSettingsPage
726 #~ msgid "Status Buffers"
727 #~ msgstr "Buffer di Stato"
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #~ msgid "Channel Buffers"
731 #~ msgstr "Buffer di Canale"
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #~ msgid "Query Buffers"
735 #~ msgstr "Buffer di Query"
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
739 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
743 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
747 msgid "Chat List Settings"
748 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
752 msgid "Show status window"
753 msgstr "Mostra finestra di status"
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
757 msgid "Show channels"
758 msgstr "Mostra canali"
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
763 msgstr "Mostra richieste"
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
767 msgid "Hide inactive chats"
768 msgstr "Nascondi chat inattive"
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
772 msgid "Add new chats automatically"
773 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
777 msgid "Sort alphabetically"
778 msgstr "Ordina alfabeticamente"
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
782 msgid "Minimum Activity:"
783 msgstr "Attività Minima:"
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
788 msgstr "Nessuna attività"
790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
792 msgid "Other Activity"
793 msgstr "Altra attività"
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
798 msgstr "Nuovo messaggio"
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
805 #. ts-context BufferViewSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
810 #. ts-context BufferViewWidget
811 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
815 #. ts-context BufferWidget
816 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
820 #. ts-context BufferWidget
821 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
823 msgstr "Zoom Indietro"
825 #. ts-context BufferWidget
826 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
828 msgstr "Dimensioni Originali"
830 #. ts-context ChannelBufferItem
831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
832 msgid "<b>Channel %1</b>"
833 msgstr "<b>Canale %1</b>"
835 #. ts-context ChannelBufferItem
836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
837 msgid "<b>Users:</b> %1"
838 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
840 #. ts-context ChannelBufferItem
841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
842 msgid "<b>Mode:</b> %1"
843 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
845 #. ts-context ChannelBufferItem
846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
847 msgid "<b>Topic:</b> %1"
848 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
850 #. ts-context ChannelBufferItem
851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
852 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
853 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
855 #. ts-context ChannelBufferItem
856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
860 #. ts-context ChannelListDlg
861 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
863 msgstr "Lista Canali"
865 #. ts-context ChannelListDlg
866 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
867 msgid "Search Pattern:"
868 msgstr "Pattern di ricerca:"
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
873 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
874 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
876 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
877 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
879 #. ts-context ChannelListDlg
880 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
881 msgid "Show Channels"
882 msgstr "Mostra Canali"
884 #. ts-context ChannelListDlg
885 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
889 #. ts-context ChannelListDlg
890 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
891 msgid "Errors Occured:"
892 msgstr "Errori riscontrati:"
894 #. ts-context ChannelListDlg
895 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
897 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
898 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
900 "type=\"text/css\">\n"
901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
902 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
903 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
905 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
906 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
907 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
908 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
909 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
911 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
912 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
913 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
914 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
915 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
916 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
917 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
918 "font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO CATASTROFICO DISUMANO "
919 "ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; "
920 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
921 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
922 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
924 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
925 #~ msgid "Appearance"
926 #~ msgstr "Interfaccia"
928 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
931 msgstr "Monitor Chat"
933 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
938 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
943 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
948 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
954 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
966 msgid "Operation Mode:"
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
972 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
973 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
974 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
975 "type=\"text/css\">\n"
976 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
977 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
978 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
980 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
981 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
983 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
984 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
985 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
986 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
988 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
989 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
990 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
992 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
993 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
994 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
995 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
996 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
997 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
998 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
999 "font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
1000 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1001 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
1002 "text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
1003 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
1004 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1005 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1006 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
1007 "underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel "
1008 "chat monitor</p></body></html>"
1010 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1011 #~ msgid "Available Buffers:"
1012 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
1014 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1017 msgstr "Disponibile:"
1019 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1021 msgid "Move selected buffers to the left"
1022 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
1024 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1026 msgid "Move selected buffers to the right"
1027 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1032 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1034 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
1035 "buffer originario era ignorato"
1037 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1039 msgid "Always show highlighted messages"
1040 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1044 msgid "Show own messages"
1045 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1047 #. ts-context ChatMonitorView
1048 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1049 msgid "Show Own Messages"
1050 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
1052 #. ts-context ChatMonitorView
1053 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1054 msgid "Show Network Name"
1055 msgstr "Mostra Nome Network"
1057 #. ts-context ChatMonitorView
1058 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1059 msgid "Show Buffer Name"
1060 msgstr "Mostra Nome Buffer"
1062 #. ts-context ChatMonitorView
1063 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1064 msgid "Configure..."
1065 msgstr "Configura..."
1067 #. ts-context ChatScene
1068 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1069 msgid "Copy Selection"
1070 msgstr "Copia Selezione"
1072 #. ts-context ChatViewSearchBar
1073 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1077 #. ts-context ChatViewSearchBar
1078 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1079 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1083 #. ts-context ChatViewSearchBar
1084 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1085 msgid "case sensitive"
1086 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1088 #. ts-context ChatViewSearchBar
1089 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1091 msgstr "Cerca nickname"
1093 #. ts-context ChatViewSearchBar
1094 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1095 msgid "search message"
1096 msgstr "Cerca messaggio"
1098 #. ts-context ChatViewSearchBar
1099 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1100 msgid "ignore joins, parts, etc."
1101 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1106 msgstr "Interfaccia"
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1120 msgid "Timestamp format:"
1121 msgstr "Formato dell'ora:"
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1130 msgid "Custom chat window font:"
1131 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1135 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1136 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1141 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1143 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore si trova su un "
1146 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1148 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1149 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1153 msgid "Custom Colors"
1154 msgstr "Colori Personalizzati"
1156 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1161 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1164 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1169 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1192 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1199 msgid "Channel message:"
1200 msgstr "Messaggio canale:"
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1204 msgid "Highlight foreground:"
1205 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1209 msgid "Command message:"
1210 msgstr "Messaggio comando:"
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1214 msgid "Highlight background:"
1215 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
1217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1219 msgid "Server message:"
1220 msgstr "Messaggio server:"
1222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1224 msgid "Marker line:"
1225 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1227 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1229 msgid "Error message:"
1230 msgstr "Messaggio di errore:"
1232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1239 msgid "Use Sender Coloring"
1240 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
1242 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1244 msgid "Own messages:"
1245 msgstr "Propri messaggi:"
1247 #. ts-context Client
1248 #: ../src/client/client.cpp:270
1249 msgid "Identity already exists in client!"
1250 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1252 #. ts-context Client
1253 #: ../src/client/client.cpp:369
1255 msgstr "Tutte le Chat"
1257 #. ts-context Client
1258 #~ msgid "All Buffers"
1259 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
1261 #. ts-context ClientBacklogManager
1262 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1263 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1264 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1266 #. ts-context ClientSyncer
1267 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1269 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1271 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
1272 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
1274 #. ts-context ClientSyncer
1275 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1276 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1277 msgstr "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
1279 #. ts-context ClientSyncer
1280 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1281 msgid "No Host to connect to specified."
1282 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
1284 #. ts-context ClientSyncer
1285 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1287 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1288 "SSL in the account settings."
1290 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
1291 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
1293 #. ts-context ClientSyncer
1294 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1296 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1297 "least core/client protocol v%1 to connect."
1299 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo "
1300 "vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il "
1301 "protocollo v%1 per connettersi ad esso."
1303 #. ts-context ClientSyncer
1304 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1306 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1307 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1308 "the account settings."
1310 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta "
1311 "SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di "
1312 "SSL nelle impostazioni dell'account."
1314 #. ts-context ClientSyncer
1315 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1316 msgid "Logging in..."
1317 msgstr "Connessione in corso..."
1319 #. ts-context ClientSyncer
1320 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1321 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1322 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1324 #. ts-context ClientSyncer
1325 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1326 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1327 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1329 #. ts-context ColorSettingsPage
1330 #~ msgid "Appearance"
1331 #~ msgstr "Interfaccia"
1333 #. ts-context ColorSettingsPage
1334 #~ msgid "Color settings"
1337 #. ts-context ColorSettingsPage
1338 #~ msgid "Bufferview"
1339 #~ msgstr "Bufferview"
1341 #. ts-context ColorSettingsPage
1342 #~ msgid "Activities:"
1343 #~ msgstr "Attività:"
1345 #. ts-context ColorSettingsPage
1346 #~ msgid "Foreground"
1347 #~ msgstr "Primo piano"
1349 #. ts-context ColorSettingsPage
1353 #. ts-context ColorSettingsPage
1355 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
1357 #. ts-context ColorSettingsPage
1359 #~ msgstr "Predefinito:"
1361 #. ts-context ColorSettingsPage
1362 #~ msgid "Inactive:"
1363 #~ msgstr "Inattivo:"
1365 #. ts-context ColorSettingsPage
1366 #~ msgid "Highlight:"
1367 #~ msgstr "Evidenziato:"
1369 #. ts-context ColorSettingsPage
1370 #~ msgid "New Message:"
1371 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
1373 #. ts-context ColorSettingsPage
1374 #~ msgid "Other Activity:"
1375 #~ msgstr "Altra attività:"
1377 #. ts-context ColorSettingsPage
1379 #~ msgstr "Anteprima:"
1381 #. ts-context ColorSettingsPage
1383 #~ msgstr "Chatview"
1385 #. ts-context ColorSettingsPage
1386 #~ msgid "Server Activity"
1387 #~ msgstr "Attività Server"
1389 #. ts-context ColorSettingsPage
1390 #~ msgid "Background"
1393 #. ts-context ColorSettingsPage
1394 #~ msgid "Error Message:"
1395 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
1397 #. ts-context ColorSettingsPage
1398 #~ msgid "Notice Message:"
1399 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
1401 #. ts-context ColorSettingsPage
1402 #~ msgid "Plain Message:"
1403 #~ msgstr "Messaggio normale:"
1405 #. ts-context ColorSettingsPage
1406 #~ msgid "Server Message:"
1407 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
1409 #. ts-context ColorSettingsPage
1410 #~ msgid "Highlight Message:"
1411 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
1413 #. ts-context ColorSettingsPage
1414 #~ msgid "User Activity"
1415 #~ msgstr "Attività Utente"
1417 #. ts-context ColorSettingsPage
1418 #~ msgid "Action Message:"
1419 #~ msgstr "Messaggio azione:"
1421 #. ts-context ColorSettingsPage
1422 #~ msgid "Join Message:"
1423 #~ msgstr "Messaggio di join:"
1425 #. ts-context ColorSettingsPage
1426 #~ msgid "Kick Message:"
1427 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
1429 #. ts-context ColorSettingsPage
1430 #~ msgid "Mode Message:"
1431 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
1433 #. ts-context ColorSettingsPage
1434 #~ msgid "Part Message:"
1435 #~ msgstr "Messaggio di part:"
1437 #. ts-context ColorSettingsPage
1438 #~ msgid "Quit Message:"
1439 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
1441 #. ts-context ColorSettingsPage
1442 #~ msgid "Rename Message:"
1443 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
1445 #. ts-context ColorSettingsPage
1447 #~ msgstr "Messaggio"
1449 #. ts-context ColorSettingsPage
1450 #~ msgid "Timestamp:"
1451 #~ msgstr "Timestamp:"
1453 #. ts-context ColorSettingsPage
1455 #~ msgstr "Mittente:"
1457 #. ts-context ColorSettingsPage
1461 #. ts-context ColorSettingsPage
1462 #~ msgid "Hostmask:"
1463 #~ msgstr "Hostmask:"
1465 #. ts-context ColorSettingsPage
1466 #~ msgid "Mode flags:"
1467 #~ msgstr "Mode flags:"
1469 #. ts-context ColorSettingsPage
1473 #. ts-context ColorSettingsPage
1474 #~ msgid "New Message Marker:"
1475 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
1477 #. ts-context ColorSettingsPage
1481 #. ts-context ColorSettingsPage
1482 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1483 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
1485 #. ts-context ColorSettingsPage
1486 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1487 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
1489 #. ts-context ColorSettingsPage
1490 #~ msgid "Color Codes"
1491 #~ msgstr "Codici Colori"
1493 #. ts-context ColorSettingsPage
1495 #~ msgstr "Colore 0:"
1497 #. ts-context ColorSettingsPage
1499 #~ msgstr "Colore 1:"
1501 #. ts-context ColorSettingsPage
1503 #~ msgstr "Colore 2:"
1505 #. ts-context ColorSettingsPage
1507 #~ msgstr "Colore 3:"
1509 #. ts-context ColorSettingsPage
1511 #~ msgstr "Colore 4:"
1513 #. ts-context ColorSettingsPage
1515 #~ msgstr "Colore 5:"
1517 #. ts-context ColorSettingsPage
1519 #~ msgstr "Colore 6:"
1521 #. ts-context ColorSettingsPage
1523 #~ msgstr "Colore 7:"
1525 #. ts-context ColorSettingsPage
1527 #~ msgstr "Colore 8:"
1529 #. ts-context ColorSettingsPage
1530 #~ msgid "Color 14:"
1531 #~ msgstr "Colore 14:"
1533 #. ts-context ColorSettingsPage
1534 #~ msgid "Color 15:"
1535 #~ msgstr "Colore 15:"
1537 #. ts-context ColorSettingsPage
1538 #~ msgid "Color 13:"
1539 #~ msgstr "Colore 13:"
1541 #. ts-context ColorSettingsPage
1542 #~ msgid "Color 12:"
1543 #~ msgstr "Colore 12:"
1545 #. ts-context ColorSettingsPage
1546 #~ msgid "Color 11:"
1547 #~ msgstr "Colore 11:"
1549 #. ts-context ColorSettingsPage
1550 #~ msgid "Color 10:"
1551 #~ msgstr "Colore 10:"
1553 #. ts-context ColorSettingsPage
1555 #~ msgstr "Colore 9:"
1557 #. ts-context ColorSettingsPage
1559 #~ msgstr "Buffer Nickname"
1561 #. ts-context ColorSettingsPage
1562 #~ msgid "Nick status:"
1563 #~ msgstr "Stato nickname:"
1565 #. ts-context ColorSettingsPage
1569 #. ts-context ColorSettingsPage
1571 #~ msgstr "Assente:"
1573 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1574 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1578 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1579 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1581 msgstr "Connessione"
1583 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1584 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1585 msgid "Configure the IRC Connection"
1586 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1588 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1589 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1590 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1591 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1593 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1594 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1595 msgid "Ping interval:"
1596 msgstr "Intervallo ping:"
1598 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1599 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1600 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1601 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1605 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1606 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1607 msgid "Disconnect after"
1608 msgstr "Disconnetti dopo"
1610 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1611 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1612 msgid "missed pings"
1613 msgstr "ping mancati"
1615 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1616 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1618 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1619 "interesting for tracking users' away status."
1621 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. "
1622 "È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1624 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1625 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1626 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1627 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1629 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1630 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1631 msgid "Update interval:"
1632 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1634 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1635 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1636 msgid "Ignore channels with more than:"
1637 msgstr "Ignora canali con più di:"
1639 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1640 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1644 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1645 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1646 msgid "Minimum delay between requests:"
1647 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1649 #. ts-context ContentsChatItem
1650 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1651 msgid "Copy Link Address"
1652 msgstr "Copia indirizzo"
1654 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1655 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1659 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1660 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1662 msgstr "Disconnetti"
1664 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1665 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1669 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1670 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1674 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1675 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1676 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
1678 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1679 #~ msgid "Show Buffer"
1680 #~ msgstr "Mostra Buffer"
1682 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1683 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1684 msgid "Delete Chat(s)..."
1685 msgstr "Elimina Chat..."
1687 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1688 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1690 msgstr "Vai alla Chat"
1692 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1693 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1697 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1698 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1702 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1703 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1705 msgstr "Disconnessioni"
1707 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1708 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1709 msgid "Nick Changes"
1710 msgstr "Nick cambiati"
1712 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1713 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1714 msgid "Mode Changes"
1715 msgstr "Mode canali cambiati"
1717 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1718 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1720 msgstr "Giorni cambiati"
1722 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1723 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1724 msgid "Topic Changes"
1725 msgstr "Modifiche Topic"
1727 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1728 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1729 msgid "Set as Default..."
1730 msgstr "Imposta come predefinito..."
1732 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1733 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1734 msgid "Use Defaults..."
1735 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1737 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1738 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1739 msgid "Join Channel..."
1740 msgstr "Entra Canale..."
1742 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1743 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1745 msgstr "Avvia Query"
1747 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1748 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1750 msgstr "Mostra Query"
1752 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1753 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1757 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1758 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1762 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1763 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1767 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1768 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1772 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1773 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1777 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1778 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1780 msgstr "Personalizzato..."
1782 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1783 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1784 msgid "Give Operator Status"
1785 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1787 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1788 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1789 msgid "Take Operator Status"
1790 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1792 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1793 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1795 msgstr "Assegna Voice"
1797 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1798 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1800 msgstr "Revoca Voice"
1802 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1803 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1804 msgid "Kick From Channel"
1805 msgstr "Kick dal Canale"
1807 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1808 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1809 msgid "Ban From Channel"
1810 msgstr "Ban dal Canale"
1812 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1815 msgstr "Kick && Ban"
1817 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1819 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1820 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1822 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1824 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1825 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1827 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1832 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1834 msgid "Add Ignore Rule"
1835 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1837 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1839 msgid "Existing Rules"
1840 msgstr "Regole Esistenti"
1842 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1843 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
1844 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
1846 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1847 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
1848 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
1850 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1851 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1852 msgid "Show Channel List"
1853 msgstr "Mostra Lista Canali"
1855 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1856 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1857 msgid "Show Ignore List"
1858 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1860 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1861 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1863 msgstr "Nascondi Eventi"
1865 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1866 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1870 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1871 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1876 #: ../src/core/core.cpp:182
1877 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1878 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1881 #: ../src/core/core.cpp:183
1883 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1884 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1888 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1890 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1891 "funzionare correttamente."
1894 #: ../src/core/core.cpp:232
1895 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1896 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1899 #: ../src/core/core.cpp:273
1900 msgid "Admin user or password not set."
1901 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1904 #: ../src/core/core.cpp:277
1905 msgid "Could not setup storage!"
1906 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1909 #: ../src/core/core.cpp:281
1910 msgid "Creating admin user..."
1911 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1914 #: ../src/core/core.cpp:394
1915 msgid "Invalid listen address %1"
1916 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1919 #: ../src/core/core.cpp:402
1920 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1922 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1926 #: ../src/core/core.cpp:410
1927 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1928 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1931 #: ../src/core/core.cpp:418
1932 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1934 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1938 #: ../src/core/core.cpp:429
1939 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1940 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1943 #: ../src/core/core.cpp:437
1944 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1945 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1948 #: ../src/core/core.cpp:446
1949 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1950 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1953 #: ../src/core/core.cpp:480
1954 msgid "Client connected from"
1955 msgstr "Client connesso da"
1958 #: ../src/core/core.cpp:483
1959 msgid "Closing server for basic setup."
1960 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1963 #: ../src/core/core.cpp:502
1964 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1965 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1968 #: ../src/core/core.cpp:514
1970 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1971 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1973 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1974 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1975 "pregato di aggiornare il tuo client."
1978 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1983 #: ../src/core/core.cpp:518
1984 msgid "too old, rejecting."
1985 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1988 #: ../src/core/core.cpp:535
1989 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1991 "<b>Quassel Core Versione %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1994 #: ../src/core/core.cpp:586
1995 msgid "Starting TLS for Client:"
1996 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1999 #: ../src/core/core.cpp:604
2001 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2004 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
2005 "di provare a loggarti."
2008 #: ../src/core/core.cpp:606
2009 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2010 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
2013 #: ../src/core/core.cpp:624
2015 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2016 "you supplied could not be found in the database."
2018 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
2019 "state trovate nel database."
2022 #: ../src/core/core.cpp:630
2023 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2024 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
2027 #: ../src/core/core.cpp:641
2028 msgid "Non-authed client disconnected."
2029 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
2032 #: ../src/core/core.cpp:647
2033 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2034 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
2037 #: ../src/core/core.cpp:695
2038 msgid "Could not initialize session for client:"
2039 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
2042 #: ../src/core/core.cpp:717
2043 msgid "Could not find a session for client:"
2044 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
2046 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2047 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2048 msgid "Add Core Account"
2049 msgstr "Aggiungi account core"
2051 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2052 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2053 msgid "Edit Core Account"
2054 msgstr "Modifica account core"
2056 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2057 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2058 msgid "Account Details"
2059 msgstr "Dettagli account"
2061 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2062 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2063 msgid "Account Name:"
2064 msgstr "Nome Account:"
2066 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2067 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2069 msgstr "Core locale"
2071 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2072 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2076 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2077 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2081 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2082 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2083 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2087 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2088 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2089 msgid "Use secure connection (SSL)"
2090 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
2092 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2093 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2094 msgid "Use a proxy:"
2095 msgstr "Utilizza proxy:"
2097 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2098 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2100 msgstr "Tipo Proxy:"
2102 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2103 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2107 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2108 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2112 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2113 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2115 msgstr "Host Proxy:"
2117 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2120 msgstr "Porta Proxy:"
2122 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2123 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2124 msgid "Proxy Username:"
2125 msgstr "Username Proxy:"
2127 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2128 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2129 msgid "Proxy Password:"
2130 msgstr "Password Proxy:"
2132 #. ts-context CoreConfigWizard
2133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2134 msgid "Core Configuration Wizard"
2135 msgstr "Configurazione guidata Core"
2137 #. ts-context CoreConfigWizard
2138 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2139 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2140 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
2142 #. ts-context CoreConfigWizard
2143 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2145 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2147 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
2150 #. ts-context CoreConfigWizard
2151 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2153 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2154 "remember to configure your identities and networks now."
2156 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
2157 "configurare le tue reti ed identità."
2159 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2164 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2165 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2169 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2170 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2174 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2176 msgid "Repeat password:"
2177 msgstr "Ripeti password:"
2179 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2180 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2181 msgid "Remember password"
2182 msgstr "Ricorda password"
2184 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2187 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2188 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2189 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2190 "type=\"text/css\">\n"
2191 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2192 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2193 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2194 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2195 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2196 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2197 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2198 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2199 "interface yet.</span></p>\n"
2200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2201 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2202 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2203 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2204 "directory.</p></body></html>"
2206 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2207 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2208 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2209 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
2210 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
2211 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2212 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
2213 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: "
2214 "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più "
2215 "utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il "
2216 "momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2217 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2218 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare "
2219 "queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella "
2220 "directory /scripts.</p></body></html>"
2222 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2223 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2227 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2228 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2229 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2231 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
2234 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2235 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2236 msgid "Create Admin User"
2237 msgstr "Crea Utente Amministratore"
2239 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2240 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2242 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2243 "administrator privileges."
2245 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
2246 "privilegi di amministratore."
2248 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2249 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2250 msgid "Introduction"
2251 msgstr "Introduzione"
2253 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2254 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2255 msgid "Select Storage Backend"
2256 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
2258 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2259 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2261 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2262 "backlog and other data in."
2264 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
2265 "dei messaggi ed altri dati."
2267 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2268 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2269 msgid "Connection Properties"
2270 msgstr "Proprietà connessione"
2272 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2273 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2274 msgid "Storing Your Settings"
2275 msgstr "Salvando le impostazioni"
2277 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2278 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2280 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2283 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
2286 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2287 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2291 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2292 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2293 msgid "Storage Backend:"
2294 msgstr "Storage di Backend:"
2296 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2297 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2299 msgstr "Descrizione"
2301 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2302 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2306 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2307 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2311 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2312 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2313 msgid "Your Choices"
2314 msgstr "Le tue Scelte"
2316 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2317 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2319 msgstr "Utente amministratore:"
2321 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2322 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2326 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2327 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2328 msgid "Storage Backend:"
2329 msgstr "Storage Backend:"
2331 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2332 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2336 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2337 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2338 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2339 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
2341 #. ts-context CoreConnectDlg
2342 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2343 msgid "Remove Account Settings"
2344 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
2346 #. ts-context CoreConnectDlg
2347 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2349 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2350 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2353 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo "
2354 "account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
2355 "informazione sul Core!"
2357 #. ts-context CoreConnectDlg
2358 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2359 msgid "Connect to %1"
2360 msgstr "Connetti a %1"
2362 #. ts-context CoreConnectDlg
2363 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2364 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2365 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
2367 #. ts-context CoreConnectDlg
2368 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2369 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2371 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
2373 #. ts-context CoreConnectDlg
2374 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2375 msgid "Not connected to %1."
2376 msgstr "Non connesso a %1."
2378 #. ts-context CoreConnectDlg
2379 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2380 msgid "Looking up %1..."
2381 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2383 #. ts-context CoreConnectDlg
2384 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2385 msgid "Connecting to %1..."
2386 msgstr "Connessione a %1..."
2388 #. ts-context CoreConnectDlg
2389 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2390 msgid "Connected to %1"
2391 msgstr "Connesso a %1"
2393 #. ts-context CoreConnectDlg
2394 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2395 msgid "Unknown connection state to %1"
2396 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
2398 #. ts-context CoreConnectDlg
2399 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2400 msgid "Logging in..."
2401 msgstr "Logging in..."
2403 #. ts-context CoreConnectDlg
2404 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2405 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2409 #. ts-context CoreConnectDlg
2410 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2411 msgid "Connect to Quassel Core"
2412 msgstr "Connessione al Quassel Core"
2414 #. ts-context CoreConnectDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2417 msgstr "Modifica..."
2419 #. ts-context CoreConnectDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2422 msgstr "Aggiungi..."
2424 #. ts-context CoreConnectDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2429 #. ts-context CoreConnectDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2431 msgid "Use internal core"
2432 msgstr "Utilizza core interno"
2434 #. ts-context CoreConnectDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2436 msgid "Always use this account"
2437 msgstr "Utilizza sempre questo account"
2439 #. ts-context CoreConnectDlg
2440 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2441 msgid "Initializing your connection"
2442 msgstr "Inizializzo la connessione"
2444 #. ts-context CoreConnectDlg
2445 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2446 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2447 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
2449 #. ts-context CoreConnectDlg
2450 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2452 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2457 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
2462 #. ts-context CoreConnectDlg
2463 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2467 #. ts-context CoreConnectDlg
2468 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2472 #. ts-context CoreConnectDlg
2473 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2477 #. ts-context CoreConnectDlg
2478 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2479 msgid "View SSL Certificate"
2480 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
2482 #. ts-context CoreConnectDlg
2483 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2484 msgid "Add to known hosts"
2485 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
2487 #. ts-context CoreConnectDlg
2488 #~ msgid "view SSL Certificate"
2489 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
2491 #. ts-context CoreConnectDlg
2492 #~ msgid "add to known hosts"
2493 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
2495 #. ts-context CoreConnectDlg
2496 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2497 msgid "Continue connection"
2498 msgstr "Continua la connessione"
2500 #. ts-context CoreConnectDlg
2501 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2502 msgid "Configure your Quassel Core"
2503 msgstr "Configura Quassel Core"
2505 #. ts-context CoreConnectDlg
2506 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2508 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2509 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2511 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
2512 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
2515 #. ts-context CoreConnectDlg
2516 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2517 msgid "Launch Wizard"
2518 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
2520 #. ts-context CoreConnectDlg
2521 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2522 msgid "Initializing your session..."
2523 msgstr "Inizializzo la sessione..."
2525 #. ts-context CoreConnectDlg
2526 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2528 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2531 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
2533 #. ts-context CoreConnectDlg
2534 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2535 msgid "Session state:"
2536 msgstr "Stato Sessione:"
2538 #. ts-context CoreConnectDlg
2539 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2540 msgid "Network states:"
2541 msgstr "Stato Rete:"
2543 #. ts-context CoreConnectDlg
2544 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2548 #. ts-context CoreInfoDlg
2549 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2551 msgid_plural "%n Day(s)"
2552 msgstr[0] "%n Giorno"
2553 msgstr[1] "%n Giorni"
2555 #. ts-context CoreInfoDlg
2556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2557 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2558 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2560 #. ts-context CoreInfoDlg
2561 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2562 msgid "Core Information"
2563 msgstr "Informazioni Core"
2565 #. ts-context CoreInfoDlg
2566 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2570 #. ts-context CoreInfoDlg
2571 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2572 msgid "<core version>"
2573 msgstr "<versione core>"
2575 #. ts-context CoreInfoDlg
2576 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2580 #. ts-context CoreInfoDlg
2581 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2582 msgid "Connected Clients:"
2583 msgstr "Client connessi:"
2585 #. ts-context CoreInfoDlg
2586 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2587 msgid "<connected clients>"
2588 msgstr "<client connessi>"
2590 #. ts-context CoreInfoDlg
2591 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2592 msgid "<core uptime>"
2593 msgstr "<uptime del core>"
2595 #. ts-context CoreInfoDlg
2596 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2598 msgstr "Data compilazione:"
2600 #. ts-context CoreInfoDlg
2601 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2602 msgid "<build date>"
2603 msgstr "<data di compilazione>"
2605 #. ts-context CoreInfoDlg
2606 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2610 #. ts-context CoreNetwork
2611 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2612 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2613 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
2615 #. ts-context CoreNetwork
2616 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2617 msgid "Connecting to %1:%2..."
2618 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2620 #. ts-context CoreNetwork
2621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2622 msgid "Disconnecting. (%1)"
2623 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2625 #. ts-context CoreNetwork
2626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2627 msgid "Core Shutdown"
2628 msgstr "Spegni Core"
2630 #. ts-context CoreNetwork
2631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2632 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2633 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2635 #. ts-context CoreNetwork
2636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2637 msgid "Connection failure: %1"
2638 msgstr "Connessione fallita: %1"
2640 #. ts-context CoreSession
2641 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2645 #. ts-context CoreSession
2646 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2647 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2648 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2650 #. ts-context CoreSession
2651 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2653 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2654 "create network %1!"
2656 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2657 "momento della creazione della rete %1!"
2659 #. ts-context CoreSession
2660 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2662 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2663 "exists, updating instead!"
2665 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2666 "aggiornamento in corso!"
2668 #. ts-context CoreUserInputHandler
2669 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2673 #. ts-context CoreUserInputHandler
2674 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2675 msgid "sending CTCP-%1 request"
2676 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2678 #. ts-context CreateIdentityDlg
2679 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2680 msgid "Create New Identity"
2681 msgstr "Crea nuova identità"
2683 #. ts-context CreateIdentityDlg
2684 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2685 msgid "Identity name:"
2686 msgstr "Nome identità:"
2688 #. ts-context CreateIdentityDlg
2689 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2690 msgid "Create blank identity"
2691 msgstr "Crea identità vuota"
2693 #. ts-context CreateIdentityDlg
2694 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2698 #. ts-context CtcpHandler
2699 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2700 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2701 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2703 #. ts-context CtcpHandler
2704 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2705 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2706 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2708 #. ts-context CtcpHandler
2709 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2710 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2711 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2713 #. ts-context CtcpHandler
2714 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2715 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2716 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2718 #. ts-context CtcpHandler
2719 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2720 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2721 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2723 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2724 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2725 msgid "BufferViews:"
2726 msgstr "VisteBuffer:"
2728 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2729 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2730 msgid "All Networks:"
2731 msgstr "Tutti i Network:"
2733 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2734 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2738 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2739 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2743 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2744 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2745 msgid "Removed buffers:"
2746 msgstr "Buffer rimossi:"
2748 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2749 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2750 msgid "Temp. removed buffers:"
2751 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2753 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2754 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2755 msgid "Add Buffers Automatically:"
2756 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2758 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2759 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2760 msgid "Hide inactive buffers:"
2761 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2763 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2764 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2765 msgid "Allowed buffer types:"
2766 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2768 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2769 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2770 msgid "Minimum activity:"
2771 msgstr "Attività minima:"
2773 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2774 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2775 msgid "Is initialized:"
2776 msgstr "È inizializzato:"
2778 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2779 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2780 msgid "Debug BufferView Overlay"
2781 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2783 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2784 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2785 msgid "Overlay View"
2786 msgstr "Vista Overlay"
2788 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2789 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2790 msgid "Overlay Properties"
2791 msgstr "Proprietà Overlay"
2793 #. ts-context DebugConsole
2794 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2795 msgid "Debug Console"
2796 msgstr "Console di Debug"
2798 #. ts-context DebugConsole
2799 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2803 #. ts-context DebugConsole
2804 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2808 #. ts-context DebugConsole
2809 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2813 #. ts-context DebugLogWidget
2814 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2816 msgstr "Log di Debug"
2818 #. ts-context DebugLogWidget
2819 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2823 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2824 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2828 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2829 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2830 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2831 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2833 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2834 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2838 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2839 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2843 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2844 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2845 msgid "Position hint:"
2848 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2849 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2850 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2854 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2855 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2859 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2860 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2864 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2865 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2866 msgid "Queue unread notifications"
2867 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2869 #. ts-context ExecWrapper
2870 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2871 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2872 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2874 #. ts-context ExecWrapper
2875 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2876 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2877 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2879 #. ts-context ExecWrapper
2880 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2881 msgid "Could not find script \"%1\""
2882 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2884 #. ts-context ExecWrapper
2885 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2886 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2887 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2889 #. ts-context ExecWrapper
2890 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2891 msgid "Script \"%1\" could not start."
2892 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2894 #. ts-context ExecWrapper
2895 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2896 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2897 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2899 #. ts-context FontSelector
2900 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2902 msgstr "Seleziona..."
2904 #. ts-context FontsSettingsPage
2905 #~ msgid "Appearance"
2906 #~ msgstr "Interfaccia"
2908 #. ts-context FontsSettingsPage
2909 #~ msgid "Custom Application Fonts"
2910 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
2912 #. ts-context FontsSettingsPage
2913 #~ msgid "Choose..."
2914 #~ msgstr "Seleziona..."
2916 #. ts-context FontsSettingsPage
2920 #. ts-context FontsSettingsPage
2921 #~ msgid "Buffer Views:"
2922 #~ msgstr "Buffer Views:"
2924 #. ts-context FontsSettingsPage
2925 #~ msgid "Nick List:"
2926 #~ msgstr "Lista Nick:"
2928 #. ts-context FontsSettingsPage
2930 #~ msgstr "Generale:"
2932 #. ts-context FontsSettingsPage
2934 #~ msgstr "Nickname:"
2936 #. ts-context FontsSettingsPage
2938 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
2939 #~ "to take effect. We intend to fix this."
2941 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
2942 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
2943 #~ "questo problemino."
2945 #. ts-context GeneralSettingsPage
2946 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2950 #. ts-context GeneralSettingsPage
2951 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2955 #. ts-context GeneralSettingsPage
2956 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2957 msgid "Show System Tray Icon"
2958 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2960 #. ts-context GeneralSettingsPage
2961 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
2962 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
2964 #. ts-context GeneralSettingsPage
2965 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
2966 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
2968 #. ts-context GeneralSettingsPage
2969 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2970 msgid "Hide to tray on close button"
2971 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2973 #. ts-context GeneralSettingsPage
2974 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2978 #. ts-context GeneralSettingsPage
2979 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2980 msgid "Show system tray icon"
2981 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2983 #. ts-context GeneralSettingsPage
2984 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2985 msgid "Message Redirection"
2986 msgstr "Redirezione Messaggi"
2988 #. ts-context GeneralSettingsPage
2989 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2990 msgid "User Notices:"
2991 msgstr "Notifiche Utente:"
2993 #. ts-context GeneralSettingsPage
2994 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2995 msgid "Server Notices:"
2996 msgstr "Notifiche Server:"
2998 #. ts-context GeneralSettingsPage
2999 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
3000 msgid "Default Target"
3001 msgstr "Destinatario predefinito"
3003 #. ts-context GeneralSettingsPage
3004 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3005 msgid "Status Window"
3006 msgstr "Finestra di Stato"
3008 #. ts-context GeneralSettingsPage
3009 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3010 msgid "Current Chat"
3011 msgstr "Chat Corrente"
3013 #. ts-context GeneralSettingsPage
3014 #~ msgid "Status Buffer"
3015 #~ msgstr "Buffer di Stato"
3017 #. ts-context GeneralSettingsPage
3018 #~ msgid "Current Buffer"
3019 #~ msgstr "Buffer corrente"
3021 #. ts-context GeneralSettingsPage
3022 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3026 #. ts-context GeneralSettingsPage
3027 #~ msgid "Buffer View"
3028 #~ msgstr "Buffer View"
3030 #. ts-context GeneralSettingsPage
3031 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3032 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3034 #. ts-context GeneralSettingsPage
3035 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3036 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
3038 #. ts-context GeneralSettingsPage
3040 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3042 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
3043 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
3045 #. ts-context GeneralSettingsPage
3046 #~ msgid "Input Line"
3047 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
3049 #. ts-context GeneralSettingsPage
3050 #~ msgid "Completion suffix:"
3051 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3053 #. ts-context HighlightSettingsPage
3054 #~ msgid "Appearance"
3055 #~ msgstr "Interfaccia"
3057 #. ts-context HighlightSettingsPage
3058 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3059 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3061 msgstr "Evidenziazione"
3063 #. ts-context HighlightSettingsPage
3064 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3066 msgstr "Interfaccia"
3068 #. ts-context HighlightSettingsPage
3069 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3070 msgid "this shouldn't be empty"
3071 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3073 #. ts-context HighlightSettingsPage
3074 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3075 msgid "highlight rule"
3076 msgstr "regola evidenziazione"
3078 #. ts-context HighlightSettingsPage
3079 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3083 #. ts-context HighlightSettingsPage
3084 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3085 msgid "Custom Highlights"
3086 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
3088 #. ts-context HighlightSettingsPage
3089 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3093 #. ts-context HighlightSettingsPage
3094 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3098 #. ts-context HighlightSettingsPage
3099 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3103 #. ts-context HighlightSettingsPage
3104 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3108 #. ts-context HighlightSettingsPage
3109 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3113 #. ts-context HighlightSettingsPage
3114 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3115 msgid "Highlight Nicks"
3116 msgstr "Evidenziazione Nickname"
3118 #. ts-context HighlightSettingsPage
3119 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3120 msgid "All nicks from identity"
3121 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
3123 #. ts-context HighlightSettingsPage
3124 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3125 msgid "Current nick"
3126 msgstr "Nick corrente"
3128 #. ts-context HighlightSettingsPage
3129 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3133 #. ts-context HighlightSettingsPage
3134 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3135 msgid "Case sensitive"
3136 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
3138 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3143 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3148 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3151 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3154 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
3155 "essere salvati:</b><ul>"
3157 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3159 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3160 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3162 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3164 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3165 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
3167 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3169 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3170 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3172 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3174 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3175 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3177 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3182 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3184 msgid "One or more identities are invalid"
3185 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3187 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3189 msgid "Delete Identity?"
3190 msgstr "Eliminare l'identità?"
3192 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3194 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3195 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
3197 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3200 msgid "Rename Identity"
3201 msgstr "Rinomina identità"
3203 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3205 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3206 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3208 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3214 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3216 msgid "Add Identity"
3217 msgstr "Aggiungi identità"
3219 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3222 msgstr "Aggiungi..."
3224 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3226 msgid "Remove Identity"
3227 msgstr "Rimuovi identità"
3229 #. ts-context Identity
3230 #: ../src/common/identity.cpp:122
3231 msgid "Quassel IRC User"
3232 msgstr "Utente Quassel IRC"
3234 #. ts-context Identity
3235 #: ../src/common/identity.cpp:150
3239 #. ts-context Identity
3240 #: ../src/common/identity.cpp:156
3241 msgid "Gone fishing."
3242 msgstr "Sono andato a pescare."
3244 #. ts-context Identity
3245 #: ../src/common/identity.cpp:160
3246 msgid "Not here. No, really. not here!"
3247 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
3249 #. ts-context Identity
3250 #: ../src/common/identity.cpp:163
3251 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3253 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3255 #. ts-context Identity
3256 #: ../src/common/identity.cpp:166
3257 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3258 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3260 #. ts-context Identity
3261 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3262 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3263 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3265 #. ts-context IdentityEditWidget
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3271 #. ts-context IdentityEditWidget
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3274 msgstr "Carica una Chiave"
3276 #. ts-context IdentityEditWidget
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3280 msgid "No Key loaded"
3281 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
3283 #. ts-context IdentityEditWidget
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3291 #. ts-context IdentityEditWidget
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3296 #. ts-context IdentityEditWidget
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3301 #. ts-context IdentityEditWidget
3302 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3307 #. ts-context IdentityEditWidget
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3309 msgid "Load a Certificate"
3310 msgstr "Carica un Certificato"
3312 #. ts-context IdentityEditWidget
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3315 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3316 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3317 msgid "No Certificate loaded"
3318 msgstr "Nessun Certificato caricato"
3320 #. ts-context IdentityEditWidget
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3325 #. ts-context IdentityEditWidget
3326 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3328 msgstr "Nome Reale:"
3330 #. ts-context IdentityEditWidget
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3332 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3333 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
3335 #. ts-context IdentityEditWidget
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3340 #. ts-context IdentityEditWidget
3341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3342 msgid "Add Nickname"
3343 msgstr "Aggiungi Nickname"
3345 #. ts-context IdentityEditWidget
3346 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3348 msgstr "&Aggiungi..."
3350 #. ts-context IdentityEditWidget
3351 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3352 msgid "Remove Nickname"
3353 msgstr "Rimuovi Nickname"
3355 #. ts-context IdentityEditWidget
3356 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3360 #. ts-context IdentityEditWidget
3361 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3362 msgid "Rename Identity"
3363 msgstr "Rinomina Identità"
3365 #. ts-context IdentityEditWidget
3366 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3368 msgstr "Ri&nomina..."
3370 #. ts-context IdentityEditWidget
3371 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3372 msgid "Move upwards in list"
3373 msgstr "Muovi in su nella lista"
3375 #. ts-context IdentityEditWidget
3376 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3381 #. ts-context IdentityEditWidget
3382 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3383 msgid "Move downwards in list"
3384 msgstr "Muovi in giù nella lista"
3386 #. ts-context IdentityEditWidget
3387 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3391 #. ts-context IdentityEditWidget
3392 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3393 msgid "Default Away Settings"
3394 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3396 #. ts-context IdentityEditWidget
3397 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3398 msgid "Nick to be used when being away"
3399 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3401 #. ts-context IdentityEditWidget
3402 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3403 msgid "Default away reason"
3404 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3406 #. ts-context IdentityEditWidget
3407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3409 msgstr "Nick d'assenza:"
3411 #. ts-context IdentityEditWidget
3412 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3414 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3415 msgid "Away Reason:"
3416 msgstr "Motivo d'assenza:"
3418 #. ts-context IdentityEditWidget
3419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3420 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3422 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3424 #. ts-context IdentityEditWidget
3425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3426 msgid "Away On Detach"
3427 msgstr "Assenza su Disconnessione"
3429 #. ts-context IdentityEditWidget
3430 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3431 msgid "Not implemented yet"
3432 msgstr "Non ancora implementato"
3434 #. ts-context IdentityEditWidget
3435 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3436 msgid "Away On Idle"
3437 msgstr "Assenza su Inattività"
3439 #. ts-context IdentityEditWidget
3440 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3441 msgid "Set away after"
3442 msgstr "Imposta come assente dopo"
3444 #. ts-context IdentityEditWidget
3445 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3446 msgid "minutes of being idle"
3447 msgstr "minuti di inattività"
3449 #. ts-context IdentityEditWidget
3450 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3454 #. ts-context IdentityEditWidget
3455 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3457 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3458 "uniquely identifies you within the IRC network."
3460 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3461 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3463 #. ts-context IdentityEditWidget
3464 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3468 #. ts-context IdentityEditWidget
3469 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3470 msgid "Part Reason:"
3471 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
3473 #. ts-context IdentityEditWidget
3474 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3475 msgid "Quit Reason:"
3476 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
3478 #. ts-context IdentityEditWidget
3479 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3480 msgid "Kick Reason:"
3481 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
3483 #. ts-context IdentityEditWidget
3484 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3486 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3488 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
3491 #. ts-context IdentityEditWidget
3492 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3494 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3496 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3499 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
3501 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
3504 #. ts-context IdentityEditWidget
3505 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3509 #. ts-context IdentityEditWidget
3510 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3512 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
3514 #. ts-context IdentityEditWidget
3515 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3517 msgstr "Tipo chiave:"
3519 #. ts-context IdentityEditWidget
3520 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3521 msgid "Use SSL Certificate"
3522 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
3524 #. ts-context IdentityEditWidget
3525 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3526 msgid "Organisation:"
3527 msgstr "Organizzazione:"
3529 #. ts-context IdentityEditWidget
3530 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3532 msgstr "NomeComune:"
3534 #. ts-context IdentityPage
3535 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3536 msgid "Setup Identity"
3537 msgstr "Impostazione Identità"
3539 #. ts-context IdentityPage
3540 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3541 msgid "Default Identity"
3542 msgstr "Identità Predefinita"
3544 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3545 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3546 msgid "Configure Ignore Rule"
3547 msgstr "Configura Regole Ignore"
3549 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3552 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3553 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3554 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3555 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3557 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3558 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3560 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3561 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3562 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
3563 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3564 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3565 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3566 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3568 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3573 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3578 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3583 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3586 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3587 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3588 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3589 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3590 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3591 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3593 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3594 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3595 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3596 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3597 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3598 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3600 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3601 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3603 msgstr "Tipo Regola"
3605 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3606 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3610 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3611 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3615 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3616 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3618 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3619 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3621 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3622 "<p><i>Example:</i>\n"
3624 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3625 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3626 "<p><i>Examples:</i>\n"
3628 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3630 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3633 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3634 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato "
3635 "in due modi:</p>\n"
3636 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3637 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3639 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3640 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3641 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3643 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3645 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> "
3646 "da qualsiasi host</p>"
3648 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3649 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3651 msgstr "Ignora Regola"
3653 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3654 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3656 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3657 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3658 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3660 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3662 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3664 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3665 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3666 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con "
3667 "i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3668 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3670 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3672 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3673 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3674 msgid "Regular expression"
3675 msgstr "Espressione regolare"
3677 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3678 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3680 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3681 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3682 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3683 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3684 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3685 "should match</p>\n"
3686 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3687 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3690 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3691 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3692 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3693 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3694 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali "
3695 "dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3696 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3697 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3698 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3700 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3701 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3705 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3706 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3710 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3711 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3715 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3716 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3720 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3721 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3723 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3724 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3725 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3726 "<p><i>Example:</i>\n"
3728 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3730 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3732 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3733 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> "
3734 "oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3735 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3737 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3739 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3741 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3742 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3744 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3745 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3747 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3749 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3750 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3752 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3753 "nuovamente visibili.</p>"
3755 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3756 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3757 msgid "Rule is enabled"
3758 msgstr "Regola abilitata"
3760 #. ts-context IgnoreListModel
3761 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3763 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3764 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3766 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3767 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg "
3768 "filtrati sono nuovamente visibili."
3770 #. ts-context IgnoreListModel
3771 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3773 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3774 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3775 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3776 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3777 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3778 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3779 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3782 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3783 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br "
3784 "/><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente "
3785 " la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente "
3786 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> "
3787 "\"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> "
3788 "\"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" "
3789 "da ogni host<br />"
3791 #. ts-context IgnoreListModel
3792 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3794 msgstr "Per Mittente"
3796 #. ts-context IgnoreListModel
3797 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3799 msgstr "Per Messaggio"
3801 #. ts-context IgnoreListModel
3802 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3806 #. ts-context IgnoreListModel
3807 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3811 #. ts-context IgnoreListModel
3812 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3814 msgstr "Regola Ignore"
3816 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3817 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3821 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3822 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3824 msgstr "Lista Ignore"
3826 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3827 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3828 msgid "Rule already exists"
3829 msgstr "La regola esiste già"
3831 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3834 "There is already a rule\n"
3836 "Please choose another rule."
3838 "Esista già una regola\n"
3840 "Per favore scegliere un'altra regola."
3842 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3843 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3847 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3848 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3852 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3853 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3857 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3862 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3863 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3867 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3868 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3869 msgid "Show messages in indicator"
3870 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3872 #. ts-context InputLine
3873 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3874 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3875 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
3876 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
3878 #. ts-context InputLine
3879 #~ msgid "Paste Protection"
3880 #~ msgstr "Paste Protection"
3882 #. ts-context InputWidget
3883 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3884 msgid "Focus Input Line"
3885 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3887 #. ts-context InputWidget
3888 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3892 #. ts-context InputWidget
3893 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3897 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3900 msgstr "Interfaccia"
3902 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3904 msgid "Input Widget"
3905 msgstr "Widget per Input"
3907 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3912 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3914 msgid "Custom font:"
3915 msgstr "Font personalizzato:"
3917 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3919 msgid "Enable spell check"
3920 msgstr "Abilita controllo lingua"
3922 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3924 msgid "Show nick selector"
3925 msgstr "Mostra selettore nick"
3927 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3929 msgid "Multi-Line Editing"
3930 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3932 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3934 msgid "Show at most"
3935 msgstr "Mostra al più"
3937 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3942 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3944 msgid "Enable scrollbars"
3945 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3947 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3949 msgid "Tab Completion"
3950 msgstr "Completamento Tab"
3952 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3954 msgid "Completion suffix:"
3955 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3957 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3962 #. ts-context IrcConnectionWizard
3963 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3964 msgid "Save && Connect"
3965 msgstr "Salva e Connetti"
3967 #. ts-context IrcListModel
3968 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3972 #. ts-context IrcListModel
3973 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3977 #. ts-context IrcListModel
3978 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3982 #. ts-context IrcServerHandler
3983 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3984 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3985 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3987 #. ts-context IrcServerHandler
3988 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3989 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3990 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3992 #. ts-context IrcServerHandler
3993 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3995 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3998 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
3999 "un comportamento inatteso!"
4001 #. ts-context IrcServerHandler
4002 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
4003 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
4007 #. ts-context IrcServerHandler
4008 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
4009 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4010 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
4012 #. ts-context IrcServerHandler
4013 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
4014 msgid "%1 is away: \"%2\""
4015 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
4017 #. ts-context IrcServerHandler
4018 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
4019 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
4020 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
4024 #. ts-context IrcServerHandler
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
4026 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4027 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
4029 #. ts-context IrcServerHandler
4030 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
4031 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4032 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
4034 #. ts-context IrcServerHandler
4035 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
4037 msgstr "[Whowas] %1"
4039 #. ts-context IrcServerHandler
4040 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
4041 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4042 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4044 #. ts-context IrcServerHandler
4045 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
4046 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4047 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
4049 #. ts-context IrcServerHandler
4050 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
4051 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4052 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
4054 #. ts-context IrcServerHandler
4055 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
4056 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4057 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
4059 #. ts-context IrcServerHandler
4060 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
4061 msgid "[Whois] idle message: %1"
4062 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
4064 #. ts-context IrcServerHandler
4065 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4066 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4067 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
4069 #. ts-context IrcServerHandler
4070 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
4071 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4072 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
4074 #. ts-context IrcServerHandler
4075 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
4076 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4077 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
4079 #. ts-context IrcServerHandler
4080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
4081 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4082 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
4084 #. ts-context IrcServerHandler
4085 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
4086 msgid "End of channel list"
4087 msgstr "Lista canali terminata"
4089 #. ts-context IrcServerHandler
4090 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
4091 msgid "Homepage for %1 is %2"
4092 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
4094 #. ts-context IrcServerHandler
4095 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
4096 msgid "Channel %1 created on %2"
4097 msgstr "Canale %1 creato il %2"
4099 #. ts-context IrcServerHandler
4100 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
4101 msgid "No topic is set for %1."
4102 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
4104 #. ts-context IrcServerHandler
4105 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
4106 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4107 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
4109 #. ts-context IrcServerHandler
4110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
4111 msgid "Topic set by %1 on %2"
4112 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
4114 #. ts-context IrcServerHandler
4115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
4119 #. ts-context IrcServerHandler
4120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
4121 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4122 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
4124 #. ts-context IrcServerHandler
4125 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
4126 msgid "Nick already in use: %1"
4127 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
4129 #. ts-context IrcServerHandler
4130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4132 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4134 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
4135 "<altronickname> per continuare"
4137 #. ts-context IrcUserItem
4138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
4139 msgid "idling since %1"
4140 msgstr "inattivo da %1"
4142 #. ts-context IrcUserItem
4143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
4144 msgid "login time: %1"
4145 msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
4147 #. ts-context IrcUserItem
4148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
4152 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4155 msgstr "Interfaccia"
4157 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4159 msgid "Chat & Nick Lists"
4160 msgstr "Liste Chat & Nick"
4162 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
4167 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4172 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4177 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4179 msgid "Unread messages"
4180 msgstr "Messaggi non letti"
4182 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4185 msgstr "Evidenziazioni"
4187 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4188 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4189 msgid "Other activity"
4190 msgstr "Altra attività"
4192 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4193 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4197 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4199 msgid "Custom font:"
4200 msgstr "Font personalizzato:"
4202 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4205 msgstr "Mostra icone"
4207 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4212 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4214 msgid "Display topic in tooltip"
4215 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
4217 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4219 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4220 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
4222 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4223 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4224 msgid "Use Custom Colors"
4225 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
4227 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4234 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4235 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4236 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4237 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4238 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4239 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4243 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4244 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4248 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4250 msgid "Unread messages:"
4251 msgstr "Messaggi non letti:"
4253 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4254 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4256 msgstr "Evidenziato:"
4258 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4259 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4260 msgid "Other activity:"
4261 msgstr "Altra attività:"
4263 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4268 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4270 msgid "Custom Nick List Colors"
4271 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
4273 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4278 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4279 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
4285 msgid "&Connect to Core..."
4286 msgstr "&Connetti al Core..."
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
4290 msgid "&Disconnect from Core"
4291 msgstr "&Disconnetti dal Core"
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
4295 msgid "Core &Info..."
4296 msgstr "&Informazioni Core..."
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
4300 msgid "Configure &Networks..."
4301 msgstr "Configura &Reti..."
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
4313 #. ts-context MainWin
4314 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4315 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
4317 #. ts-context MainWin
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
4319 msgid "&Lock Layout"
4320 msgstr "&Blocca Layout"
4322 #. ts-context MainWin
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
4324 msgid "Show &Search Bar"
4325 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
4327 #. ts-context MainWin
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4329 msgid "Show Away Log"
4330 msgstr "Mostra Log Assenza"
4332 #. ts-context MainWin
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4334 msgid "Show Status &Bar"
4335 msgstr "Mostra Status &Bar"
4337 #. ts-context MainWin
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4339 msgid "&Configure Quassel..."
4340 msgstr "&Configura Quassel..."
4342 #. ts-context MainWin
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4347 #. ts-context MainWin
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4349 msgid "&About Quassel"
4350 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4352 #. ts-context MainWin
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
4355 msgstr "Informazioni su &Qt"
4357 #. ts-context MainWin
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4359 msgid "Debug &NetworkModel"
4360 msgstr "Debug &ModelloRete"
4362 #. ts-context MainWin
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4364 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4365 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
4367 #. ts-context MainWin
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4369 msgid "Debug &MessageModel"
4370 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4372 #. ts-context MainWin
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4377 #. ts-context MainWin
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4382 #. ts-context MainWin
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4390 msgstr "&Visualizza"
4392 #. ts-context MainWin
4393 #~ msgid "&Buffer Views"
4394 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
4398 msgid "&Configure Chat Lists..."
4399 msgstr "&Configura Liste Chat..."
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4403 msgid "Show &Menubar"
4404 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4413 msgid "Debug &HotList"
4414 msgstr "Debug &Hotlist"
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4418 msgid "Reload Stylesheet"
4419 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4423 msgid "Jump to hot chat"
4424 msgstr "Passa alla chat attiva"
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4429 msgstr "&Liste Chat"
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4434 msgstr "&Barre degli strumenti"
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4439 msgstr "&Impostazioni"
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4458 msgid "Show Nick List"
4459 msgstr "Mostra Lista Nick"
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4463 msgid "Chat Monitor"
4464 msgstr "Chat Monitor"
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4468 msgid "Show Chat Monitor"
4469 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
4474 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
4478 msgid "Show Input Line"
4479 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
4488 msgid "Show Topic Line"
4489 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4491 #. ts-context MainWin
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
4493 msgid "Main Toolbar"
4494 msgstr "Barra principale"
4496 #. ts-context MainWin
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
4498 msgid "Connected to core."
4499 msgstr "Connesso al core."
4501 #. ts-context MainWin
4502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
4503 msgid "Core Lag: %1"
4504 msgstr "Latenza core: %1"
4506 #. ts-context MainWin
4507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
4508 msgid "Not connected to core."
4509 msgstr "Non connesso al core."
4511 #. ts-context MessageModel
4512 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4513 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4514 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4516 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4517 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4521 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4522 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4523 msgid "Receiving Backlog"
4524 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4526 #. ts-context MultiLineEdit
4527 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4528 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4529 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4530 msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n riga?"
4531 msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n righe?"
4533 #. ts-context MultiLineEdit
4534 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4535 msgid "Paste Protection"
4536 msgstr "Paste Protection"
4538 #. ts-context NetworkAddDlg
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4541 msgstr "Aggiungi rete"
4543 #. ts-context NetworkAddDlg
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4546 msgstr "Utilizza preset:"
4548 #. ts-context NetworkAddDlg
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4550 msgid "Manually specify network settings"
4551 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4553 #. ts-context NetworkAddDlg
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4555 msgid "Manual Settings"
4556 msgstr "Impostazioni manuali"
4558 #. ts-context NetworkAddDlg
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4560 msgid "Network name:"
4563 #. ts-context NetworkAddDlg
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4565 msgid "Server address:"
4566 msgstr "Indirizzo server:"
4568 #. ts-context NetworkAddDlg
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4573 #. ts-context NetworkAddDlg
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4575 msgid "Server password:"
4576 msgstr "Password server:"
4578 #. ts-context NetworkAddDlg
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4580 msgid "Use secure connection"
4581 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4583 #. ts-context NetworkEditDlg
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4588 #. ts-context NetworkEditDlg
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4590 msgid "Please enter a network name:"
4591 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4593 #. ts-context NetworkEditDlg
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4596 msgstr "Aggiungi Rete"
4598 #. ts-context NetworkItem
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4603 #. ts-context NetworkItem
4604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4608 #. ts-context NetworkItem
4609 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4610 msgid "Lag: %1 msecs"
4611 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4613 #. ts-context NetworkModel
4614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4618 #. ts-context NetworkModel
4622 #. ts-context NetworkModel
4623 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4627 #. ts-context NetworkModel
4628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4630 msgstr "Numero Nick"
4632 #. ts-context NetworkModelController
4633 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4634 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4635 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4636 msgstr[0] "Vuoi eliminare definitivamente il seguente buffer?"
4637 msgstr[1] "Vuoi eliminare definitivamente i seguenti buffer?"
4639 #. ts-context NetworkModelController
4640 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4642 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4643 "from the core's database and cannot be undone."
4645 "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4646 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del "
4647 "core. Questa operazione non può essere annullata."
4649 #. ts-context NetworkModelController
4650 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4652 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4654 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di "
4655 "uscire prima dal canale."
4657 #. ts-context NetworkModelController
4658 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4659 msgid "Remove buffers permanently?"
4660 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4662 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4663 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4664 msgid "Join Channel"
4665 msgstr "Entra nel Canale"
4667 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4668 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4672 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4673 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4677 #. ts-context NetworkPage
4678 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4679 msgid "Setup Network Connection"
4680 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4682 #. ts-context NetworksSettingsPage
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4687 #. ts-context NetworksSettingsPage
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4692 #. ts-context NetworksSettingsPage
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4695 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4698 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
4699 "essere salvati:</b><ul>"
4701 #. ts-context NetworksSettingsPage
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4703 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4704 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4706 #. ts-context NetworksSettingsPage
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4711 #. ts-context NetworksSettingsPage
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4713 msgid "Invalid Network Settings"
4714 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4716 #. ts-context NetworksSettingsPage
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4718 msgid "Delete Network?"
4719 msgstr "Eliminare la Rete?"
4721 #. ts-context NetworksSettingsPage
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4724 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4725 "including the backlog?"
4727 "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, "
4728 "includendo i backlog?"
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4738 msgstr "Ri&nomina..."
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4744 msgstr "&Aggiungi..."
4746 #. ts-context NetworksSettingsPage
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4752 #. ts-context NetworksSettingsPage
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4754 msgid "Network Details"
4755 msgstr "Dettagli Rete"
4757 #. ts-context NetworksSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4769 #. ts-context NetworksSettingsPage
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4774 #. ts-context NetworksSettingsPage
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4776 msgid "Manage servers for this network"
4777 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4779 #. ts-context NetworksSettingsPage
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4782 msgstr "&Modifica..."
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4786 msgid "Move upwards in list"
4787 msgstr "Muovi in su nella lista"
4789 #. ts-context NetworksSettingsPage
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4791 msgid "Move downwards in list"
4792 msgstr "Muovi in giù nella lista"
4794 #. ts-context NetworksSettingsPage
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4799 #. ts-context NetworksSettingsPage
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4802 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4803 "connecting to a server"
4805 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4806 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4808 #. ts-context NetworksSettingsPage
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4810 msgid "Commands to execute on connect:"
4811 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4813 #. ts-context NetworksSettingsPage
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4816 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4817 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4820 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4821 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, "
4822 "avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4824 #. ts-context NetworksSettingsPage
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4827 msgstr "Connessione"
4829 #. ts-context NetworksSettingsPage
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4831 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4832 msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
4834 #. ts-context NetworksSettingsPage
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4836 msgid "Automatic Reconnect"
4837 msgstr "Riconnessione automatica"
4839 #. ts-context NetworksSettingsPage
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4842 msgstr "Intervallo:"
4844 #. ts-context NetworksSettingsPage
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4849 #. ts-context NetworksSettingsPage
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4854 #. ts-context NetworksSettingsPage
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4859 #. ts-context NetworksSettingsPage
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4861 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4862 msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
4864 #. ts-context NetworksSettingsPage
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4867 msgid "Auto Identify"
4868 msgstr "Auto Identificazione"
4870 #. ts-context NetworksSettingsPage
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4875 #. ts-context NetworksSettingsPage
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4880 #. ts-context NetworksSettingsPage
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4885 #. ts-context NetworksSettingsPage
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4890 #. ts-context NetworksSettingsPage
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4893 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4895 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4896 "riconnessione automatica"
4898 #. ts-context NetworksSettingsPage
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4900 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4901 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4903 #. ts-context NetworksSettingsPage
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4905 msgid "Use Custom Encodings"
4906 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4908 #. ts-context NetworksSettingsPage
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4912 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4913 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4915 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4916 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
4919 #. ts-context NetworksSettingsPage
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4921 msgid "Send messages in:"
4922 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4924 #. ts-context NetworksSettingsPage
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4928 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4929 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4931 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
4933 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4935 #. ts-context NetworksSettingsPage
4936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4937 msgid "Receive fallback:"
4938 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4940 #. ts-context NetworksSettingsPage
4941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4944 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4945 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4947 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname "
4948 "ed i servername.\n"
4949 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
4950 "impostato a ISO-8859-1!"
4952 #. ts-context NetworksSettingsPage
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4954 msgid "Server encoding:"
4955 msgstr "Codifica Server:"
4957 #. ts-context NickEditDlg
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4959 msgid "Add Nickname"
4960 msgstr "Aggiungi Nickname"
4962 #. ts-context NickEditDlg
4963 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4964 msgid "Edit Nickname"
4965 msgstr "Modifica Nickname"
4967 #. ts-context NickEditDlg
4968 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4969 msgid "Please enter a valid nickname:"
4970 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4972 #. ts-context NickEditDlg
4973 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4975 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4976 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4978 "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e "
4979 "altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4981 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4982 #~ msgid "Appearance"
4983 #~ msgstr "Interfaccia"
4985 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4986 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4987 msgid "Notifications"
4990 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4991 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4993 msgstr "Interfaccia"
4995 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4996 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4997 msgid "Select Audio File"
4998 msgstr "Seleziona File Audio"
5000 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5001 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
5005 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5006 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
5007 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5008 msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
5010 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5011 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
5013 msgstr "Riproduci File:"
5015 #. ts-context PostgreSqlStorage
5016 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
5017 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5018 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5020 #. ts-context QObject
5021 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5022 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5023 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
5025 #. ts-context QObject
5026 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5027 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5029 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori "
5032 #. ts-context QObject
5033 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5034 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5035 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
5037 #. ts-context QObject
5038 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5039 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5040 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5042 #. ts-context QObject
5043 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5045 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5046 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5047 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5049 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
5050 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni "
5051 "base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed "
5052 "utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
5054 #. ts-context QssParser
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
5057 msgid "Invalid block declaration: %1"
5058 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
5060 #. ts-context QssParser
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5062 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5063 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5065 #. ts-context QssParser
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5067 msgid "Unknown palette role name: %1"
5068 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5070 #. ts-context QssParser
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5072 msgid "Invalid subelement name in %1"
5073 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
5075 #. ts-context QssParser
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
5077 msgid "Invalid message type in %1"
5078 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
5080 #. ts-context QssParser
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
5082 msgid "Invalid condition %1"
5083 msgstr "Condizione %1 non valida"
5085 #. ts-context QssParser
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
5087 msgid "Invalid message label: %1"
5088 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5090 #. ts-context QssParser
5091 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
5092 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5093 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5095 #. ts-context QssParser
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5097 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5098 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
5100 #. ts-context QssParser
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5102 msgid "Invalid format name: %1"
5103 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5105 #. ts-context QssParser
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
5107 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5108 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5110 #. ts-context QssParser
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
5112 msgid "Unhandled condition: %1"
5113 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
5117 msgid "Invalid proplist %1"
5118 msgstr "Proplist %1 non valida"
5120 #. ts-context QssParser
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
5122 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5123 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5125 #. ts-context QssParser
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
5127 msgid "Invalid chatlist state %1"
5128 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
5132 msgid "Invalid property declaration: %1"
5133 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5135 #. ts-context QssParser
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5137 msgid "Invalid font property: %1"
5138 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
5140 #. ts-context QssParser
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
5142 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5143 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
5147 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5148 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
5152 msgid "Unknown palette color role: %1"
5153 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
5158 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5159 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5161 #. ts-context QssParser
5162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
5164 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5167 #. ts-context QssParser
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
5169 msgid "Invalid font specification: %1"
5170 msgstr "Specifica font non valida: %1"
5172 #. ts-context QssParser
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
5174 msgid "Invalid font style specification: %1"
5175 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
5177 #. ts-context QssParser
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
5179 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5180 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
5182 #. ts-context QssParser
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
5184 msgid "Invalid font size specification: %1"
5185 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5187 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5188 #: ../src/common/util.cpp:129
5192 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5193 #: ../src/common/util.cpp:130
5197 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5198 #: ../src/common/util.cpp:131
5202 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5203 #: ../src/common/util.cpp:132
5207 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5208 #: ../src/common/util.cpp:133
5212 #. ts-context QueryBufferItem
5213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
5214 msgid "<b>Query with %1</b>"
5215 msgstr "<b>Query con %1</b>"
5217 #. ts-context QueryBufferItem
5218 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
5219 msgid "idling since %1"
5220 msgstr "inattivo da %1"
5222 #. ts-context QueryBufferItem
5223 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
5224 msgid "login time: %1"
5225 msgstr "durata login: %1"
5227 #. ts-context QueryBufferItem
5228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
5232 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5233 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5234 msgid "Sync With Core"
5235 msgstr "Sincronizzazione col Core"
5237 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5238 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5239 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5240 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
5242 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5243 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5247 #. ts-context ServerEditDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
5252 #. ts-context ServerEditDlg
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
5255 msgstr "Informazioni Server"
5257 #. ts-context ServerEditDlg
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5259 msgid "Server address:"
5260 msgstr "Indirizzo Server:"
5262 #. ts-context ServerEditDlg
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
5268 #. ts-context ServerEditDlg
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
5273 #. ts-context ServerEditDlg
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
5276 msgstr "Utilizza SSL"
5278 #. ts-context ServerEditDlg
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
5283 #. ts-context ServerEditDlg
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5285 msgid "SSL Version:"
5286 msgstr "Versione SSL:"
5288 #. ts-context ServerEditDlg
5289 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
5291 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5294 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un "
5295 "server che non supporta SSLv3!"
5297 #. ts-context ServerEditDlg
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
5299 msgid "SSLv3 (default)"
5300 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
5302 #. ts-context ServerEditDlg
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5307 #. ts-context ServerEditDlg
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
5312 #. ts-context ServerEditDlg
5313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
5315 msgstr "Utilizza un Proxy"
5317 #. ts-context ServerEditDlg
5318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
5320 msgstr "Tipo Proxy:"
5322 #. ts-context ServerEditDlg
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
5327 #. ts-context ServerEditDlg
5328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
5332 #. ts-context ServerEditDlg
5333 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
5335 msgstr "Host Proxy:"
5337 #. ts-context ServerEditDlg
5338 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
5342 #. ts-context ServerEditDlg
5343 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
5344 msgid "Proxy Username:"
5345 msgstr "Nome utente Proxy:"
5347 #. ts-context ServerEditDlg
5348 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
5349 msgid "Proxy Password:"
5350 msgstr "Password Proxy:"
5352 #. ts-context SettingsDlg
5353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
5354 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
5356 msgstr "Impostazioni"
5358 #. ts-context SettingsDlg
5359 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
5360 msgid "Save changes"
5361 msgstr "Salva impostazioni"
5363 #. ts-context SettingsDlg
5364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
5366 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5367 "to apply your changes now?"
5369 "Ci sono delle modifiche non salvati nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5372 #. ts-context SettingsDlg
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
5374 msgid "Configure %1"
5375 msgstr "Configura %1"
5377 #. ts-context SettingsDlg
5378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5379 msgid "Reload Settings"
5380 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5382 #. ts-context SettingsDlg
5383 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5384 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5386 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5389 #. ts-context SettingsDlg
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5391 msgid "Restore Defaults"
5392 msgstr "Ripristina Predefiniti"
5394 #. ts-context SettingsDlg
5395 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5396 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5397 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5399 #. ts-context SettingsDlg
5400 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
5401 msgid "Configure Quassel"
5402 msgstr "Configura Quassel"
5404 #. ts-context SettingsPageDlg
5405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5406 msgid "Configure %1"
5407 msgstr "Configura %1"
5409 #. ts-context SettingsPageDlg
5410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5411 msgid "Reload Settings"
5412 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5414 #. ts-context SettingsPageDlg
5415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5416 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5418 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5421 #. ts-context SettingsPageDlg
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5423 msgid "Restore Defaults"
5424 msgstr "Predefinite"
5426 #. ts-context SettingsPageDlg
5427 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5428 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5429 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5431 #. ts-context SettingsPageDlg
5432 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
5433 msgid "Configure Quassel"
5434 msgstr "Configura Quassel Core"
5436 #. ts-context SettingsPageDlg
5437 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
5439 msgstr "Impostazioni"
5441 #. ts-context SignalProxy
5442 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
5443 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5445 "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5446 "massima del pacchetto!"
5448 #. ts-context SignalProxy
5449 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
5450 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5451 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
5453 #. ts-context SignalProxy
5454 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
5455 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5456 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5458 #. ts-context SignalProxy
5459 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5460 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5461 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5463 #. ts-context SignalProxy
5464 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
5465 msgid "Disconnecting"
5466 msgstr "Disconnessione"
5468 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5469 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5470 msgid "Network name:"
5473 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5474 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5475 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5476 msgstr "Il nome della rete IRC che stai configurando"
5478 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5479 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5483 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5484 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5485 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5486 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5488 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5489 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5490 msgid "Edit this server entry"
5491 msgstr "Modifica questo elemento"
5493 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5494 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5496 msgstr "&Modifica..."
5498 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5499 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5500 msgid "Add another IRC server"
5501 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5503 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5504 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5506 msgstr "&Aggiungi..."
5508 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5509 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5510 msgid "Remove this server entry from the list"
5511 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5513 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5518 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5520 msgid "Move upwards in list"
5521 msgstr "Muovi in su nella lista"
5523 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5529 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5531 msgid "Move downwards in list"
5532 msgstr "Muovi in giù nella lista"
5534 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5536 msgid "Join Channels Automatically"
5537 msgstr "Connetti Automaticamente ai Canali"
5539 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5542 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5545 "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la "
5546 "connessione alla rete"
5548 #. ts-context SqliteStorage
5549 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5551 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5552 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5553 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5554 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5557 "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. "
5558 "Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5559 "richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core "
5560 "raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti "
5561 "aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5563 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5564 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
5565 msgid "SSL Certificate used by %1"
5566 msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
5568 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5569 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5571 msgstr "Informazioni Emittente"
5573 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5574 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5575 msgid "Organization:"
5576 msgstr "Organizzazione"
5578 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5579 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5580 msgid "Locality Name:"
5581 msgstr "Nome Località"
5583 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5584 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5585 msgid "Organizational Unit Name:"
5586 msgstr "Nome Unità Organizzativa"
5588 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5589 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5590 msgid "Country Name:"
5591 msgstr "Nome Paese:"
5593 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5594 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5595 msgid "State or Province Name:"
5596 msgstr "Nome Stato o Provincia"
5598 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5599 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5600 msgid "Subject Info"
5601 msgstr "Informazioni Oggetto"
5603 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5604 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5605 msgid "Additional Info"
5606 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
5608 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5609 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5613 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5614 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5616 msgstr "Valido Fino A:"
5618 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5619 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5620 msgid "Hostname %1:"
5621 msgstr "Nome Host: %1"
5623 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5624 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5625 msgid "E-Mail Address %1:"
5626 msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
5628 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5629 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5633 #. ts-context StatusBufferItem
5634 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5635 msgid "Status Buffer"
5636 msgstr "Buffer di Stato"
5638 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5639 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5640 msgid "System Tray Icon"
5641 msgstr "Icona della System Tray"
5643 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5644 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5648 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5649 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5651 msgstr "Mostra bubble (messaggio a forma di nuvoletta)"
5653 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5654 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5655 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5656 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5658 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5660 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5661 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5663 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5664 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5668 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5669 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5673 #. ts-context ToolBarActionProvider
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5678 #. ts-context ToolBarActionProvider
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5680 msgid "Connect to IRC"
5681 msgstr "Connetti ad IRC"
5683 #. ts-context ToolBarActionProvider
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5686 msgstr "Disconnetti"
5688 #. ts-context ToolBarActionProvider
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5690 msgid "Disconnect from IRC"
5691 msgstr "Disconnetti da IRC"
5693 #. ts-context ToolBarActionProvider
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5698 #. ts-context ToolBarActionProvider
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5700 msgid "Leave currently selected channel"
5701 msgstr "Lascia il canale attualmente selezionato"
5703 #. ts-context ToolBarActionProvider
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5708 #. ts-context ToolBarActionProvider
5709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5710 msgid "Join a channel"
5711 msgstr "Entra in un canale"
5713 #. ts-context ToolBarActionProvider
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5718 #. ts-context ToolBarActionProvider
5719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5720 msgid "Start a private conversation"
5721 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5723 #. ts-context ToolBarActionProvider
5724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5728 #. ts-context ToolBarActionProvider
5729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5730 msgid "Request user information"
5731 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5733 #. ts-context ToolBarActionProvider
5734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5738 #. ts-context ToolBarActionProvider
5739 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5740 msgid "Give operator privileges to user"
5741 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5743 #. ts-context ToolBarActionProvider
5744 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5748 #. ts-context ToolBarActionProvider
5749 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5750 msgid "Take operator privileges from user"
5751 msgstr "Revoca Stato di Operatore dall'utente"
5753 #. ts-context ToolBarActionProvider
5754 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5758 #. ts-context ToolBarActionProvider
5759 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5760 msgid "Give voice to user"
5761 msgstr "Assegna Voice all'utente"
5763 #. ts-context ToolBarActionProvider
5764 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5766 msgstr "Revoca Voice"
5768 #. ts-context ToolBarActionProvider
5769 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5770 msgid "Take voice from user"
5771 msgstr "Revoca Voice dall'utente"
5773 #. ts-context ToolBarActionProvider
5774 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5778 #. ts-context ToolBarActionProvider
5779 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5780 msgid "Remove user from channel"
5781 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5783 #. ts-context ToolBarActionProvider
5784 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5788 #. ts-context ToolBarActionProvider
5789 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5790 msgid "Ban user from channel"
5791 msgstr "Banna utente dal canale"
5793 #. ts-context ToolBarActionProvider
5794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5798 #. ts-context ToolBarActionProvider
5799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5800 msgid "Remove and ban user from channel"
5801 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5803 #. ts-context ToolBarActionProvider
5804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5805 msgid "Connect to all"
5806 msgstr "Connetti a tutto"
5808 #. ts-context ToolBarActionProvider
5809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5810 msgid "Disconnect from all"
5811 msgstr "Disconnetti da tutto"
5813 #. ts-context TopicLabel
5814 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
5815 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
5817 #. ts-context TopicWidget
5818 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5822 #. ts-context TopicWidget
5823 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5827 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5828 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5830 msgstr "Interfaccia"
5832 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5833 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5834 msgid "Topic Widget"
5835 msgstr "Widget per Topic"
5837 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5842 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5844 msgid "Custom font:"
5845 msgstr "Font personalizzato:"
5847 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5849 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5850 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5852 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5854 msgid "On hover only"
5855 msgstr "Solo al passaggio"
5857 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5858 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5859 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5861 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5862 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5863 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
5865 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5866 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5867 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5869 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5870 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5871 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5873 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5874 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5875 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5877 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5878 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5879 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5881 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5882 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5886 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5891 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5896 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5897 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5898 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5902 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5903 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5908 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5909 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5911 msgstr "%DN%1%DN %2"
5914 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5915 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5916 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5917 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5919 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5920 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5921 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5922 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5925 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5926 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5927 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5928 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
5930 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5931 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5932 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5933 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
5936 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5937 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5938 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5939 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5942 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5943 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5944 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5945 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
5948 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5950 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5951 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5954 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5956 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5957 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5959 #. Day Change Message
5960 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5962 msgid "{Day changed to %1}"
5963 msgstr "{Oggi è %1}"
5965 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5967 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5968 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
5970 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5972 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5973 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5975 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5977 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5978 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
5980 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5981 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5985 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5986 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5990 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5991 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5995 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6000 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
6005 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
6010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6015 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
6031 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6032 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
6033 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
6034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6039 #. ts-context UserCategoryItem
6040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
6042 msgid_plural "%n Owner(s)"
6043 msgstr[0] "%n Proprietario"
6044 msgstr[1] "%n Proprietari"
6046 #. ts-context UserCategoryItem
6047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
6049 msgid_plural "%n Admin(s)"
6050 msgstr[0] "%n Amministratore"
6051 msgstr[1] "%n Amministratori"
6053 #. ts-context UserCategoryItem
6054 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
6055 msgid "%n Operator(s)"
6056 msgid_plural "%n Operator(s)"
6057 msgstr[0] "%n Operatore"
6058 msgstr[1] "%n Operatori"
6060 #. ts-context UserCategoryItem
6061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
6062 msgid "%n Half-Op(s)"
6063 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6064 msgstr[0] "%n Half-Op"
6065 msgstr[1] "%n Half-Op"
6067 #. ts-context UserCategoryItem
6068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
6070 msgid_plural "%n Voiced"
6071 msgstr[0] "%n Voice"
6072 msgstr[1] "%n Voice"
6074 #. ts-context UserCategoryItem
6075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
6077 msgid_plural "%n User(s)"
6078 msgstr[0] "%n Utente"
6079 msgstr[1] "%n Utenti"