1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:52+0100\n"
10 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Italian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
19 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
20 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
26 "Quassel Project<br><a "
27 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
28 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
29 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
30 "dual-licensed under <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
33 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
34 "and used under the <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
36 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
39 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2009 "
40 "Progetto Quassel<br><a "
41 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
42 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
43 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
44 "distribuito con doppia licenza: <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone "
47 "son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> "
48 "ed utilizzate con licenza <a "
49 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore "
50 "utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
51 "per segnalare i bug."
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
55 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
56 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
61 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
62 "and everybody we forgot to mention here:"
64 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, "
65 "in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
70 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
71 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
72 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
73 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
74 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
75 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
76 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
77 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
78 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
79 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
80 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
81 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
82 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
84 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img "
85 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per "
86 "l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
87 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
88 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per "
89 "aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img "
90 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
91 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come "
92 "Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato "
93 "lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a "
94 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
95 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
96 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
100 msgid "About Quassel"
101 msgstr "Informazioni su Quassel"
103 #. ts-context AboutDlg
104 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
107 "type=\"text/css\">\n"
108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
109 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
110 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
113 "IRC</p></body></html>"
115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
116 "type=\"text/css\">\n"
117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
118 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
119 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
121 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
122 "IRC</p></body></html>"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">\n"
138 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
139 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
140 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
141 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
142 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, "
143 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
145 #. ts-context AboutDlg
146 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
148 msgstr "&Informazioni su"
150 #. ts-context AboutDlg
151 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
155 #. ts-context AboutDlg
156 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
157 msgid "&Contributors"
158 msgstr "&Contributori"
160 #. ts-context AboutDlg
161 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento "
171 "alla versione %2..."
173 #. ts-context AbstractSqlStorage
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Aggiornamento fallito..."
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
185 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
191 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
192 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
195 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
196 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
197 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
203 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - "
204 "<b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br "
205 "/> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da "
206 "spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato "
207 "dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br "
208 "/> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale "
209 "selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola "
210 "<br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno "
211 "sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto "
212 "1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #~ msgid "Appearance"
251 #~ msgstr "Interfaccia"
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
261 msgid "<System Default>"
262 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
266 msgid "Please choose a stylesheet file"
267 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
277 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
281 msgid "Set application style"
282 msgstr "Imposta stile applicazione"
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
291 msgid "Set the application language. Requires restart!"
292 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
301 msgid "Use Custom Stylesheet"
302 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
316 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #~ msgid "Chat window:"
320 #~ msgstr "Finestra di chat:"
322 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #~ msgstr "Seleziona..."
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
328 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #~ msgid "Channel list:"
332 #~ msgstr "Lista dei canali:"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #~ msgid "Set font for the input line"
336 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #~ msgid "Input line:"
340 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
342 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
348 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
350 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
355 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
359 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
363 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
365 #. ts-context AwayLogView
366 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
370 #. ts-context AwayLogView
371 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
372 msgid "Show Network Name"
373 msgstr "Mostra Nome Rete"
375 #. ts-context AwayLogView
376 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
377 msgid "Show Buffer Name"
378 msgstr "Mostra Nome Buffer"
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
388 msgstr "Log precedente"
390 #. ts-context BacklogSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
398 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
401 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
406 msgid "Dynamic backlog amount:"
407 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
409 #. ts-context BacklogSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
411 msgid "Backlog request method:"
412 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
416 msgid "Fixed amount per chat"
417 msgstr "Quantità fissa per chat"
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
421 msgid "Unread messages per chat"
422 msgstr "Messaggi non letti per chat"
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
426 msgid "Globally unread messages"
427 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
429 #. ts-context BacklogSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
432 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
433 "window from the backlog."
435 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
436 "finestra di chat dal log precedente."
438 #. ts-context BacklogSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
441 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
442 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
444 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
447 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
448 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
450 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
451 "vecchie per fornire un contesto migliore."
453 #. ts-context BacklogSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
459 #. ts-context BacklogSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
462 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
465 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
466 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
467 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
470 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
473 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
474 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
476 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
477 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
478 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
480 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
481 "vecchie per fornire un contesto migliore."
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #~ msgid "Backlog Request Method:"
485 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
489 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
493 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #~ msgid "Global Unread Messages"
497 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
502 #~ "buffer from the Backlog."
504 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
505 #~ "buffer dal Backlog."
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
510 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
511 "has been established."
513 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
514 "connessione al core è stata stabilita."
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
518 msgid "Initial backlog amount:"
519 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
523 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
524 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
526 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
529 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
530 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
532 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
533 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
538 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
539 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
540 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
542 #. ts-context BacklogSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
548 #. ts-context BacklogSettingsPage
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
554 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
555 "Limit does not apply here."
557 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
558 "\"Limite\" non viene considerato qui."
560 #. ts-context BacklogSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
563 msgid "Additional Messages:"
564 msgstr "Messaggi addizionali:"
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
569 #~ "for all buffers.\n"
571 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
572 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
573 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
576 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
577 #~ "better context similar."
579 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
580 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
582 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
583 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
584 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
585 #~ "modalità più rapida.\n"
587 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
588 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
592 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
593 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
595 #. ts-context BufferItem
596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
597 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
598 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
600 #. ts-context BufferView
601 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
602 msgid "Merge buffers permanently?"
603 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
605 #. ts-context BufferView
606 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
608 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
609 " This cannot be reversed!"
611 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
612 "Questa operazione non può essere annullata."
614 #. ts-context BufferViewEditDlg
615 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
621 msgid "Please enter a name for the chat list:"
622 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
626 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #~ msgid "Add Buffer View"
630 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
632 #. ts-context BufferViewEditDlg
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
634 msgid "Add Chat List"
635 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
637 #. ts-context BufferViewFilter
638 #~ msgid "Show / Hide buffers"
639 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
641 #. ts-context BufferViewFilter
642 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
643 msgid "Show / Hide Chats"
644 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #~ msgid "Appearance"
648 #~ msgstr "Interfaccia"
650 #. ts-context BufferViewSettingsPage
651 #~ msgid "Buffer Views"
652 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
654 #. ts-context BufferViewSettingsPage
655 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
659 #. ts-context BufferViewSettingsPage
660 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
661 msgid "Custom Chat Lists"
662 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
664 #. ts-context BufferViewSettingsPage
665 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
670 #. ts-context BufferViewSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
672 msgid "Delete Chat List?"
673 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
677 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
678 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
680 #. ts-context BufferViewSettingsPage
681 #~ msgid "Delete Buffer View?"
682 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
686 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
688 #. ts-context BufferViewSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
696 msgstr "Ri&nomina..."
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
701 msgstr "&Aggiungi..."
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #~ msgid "Buffer View Settings"
710 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
717 #. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
719 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
721 #. ts-context BufferViewSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
724 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
725 "In this mode no separate status buffer is displayed."
727 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
728 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
730 #. ts-context BufferViewSettingsPage
731 #~ msgid "Status Buffers"
732 #~ msgstr "Buffer di Stato"
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #~ msgid "Channel Buffers"
736 #~ msgstr "Buffer di Canale"
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #~ msgid "Query Buffers"
740 #~ msgstr "Buffer di Query"
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
744 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
748 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
752 msgid "Chat List Settings"
753 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
757 msgid "Show status window"
758 msgstr "Mostra finestra di status"
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
762 msgid "Show channels"
763 msgstr "Mostra canali"
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
768 msgstr "Mostra richieste"
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
772 msgid "Hide inactive chats"
773 msgstr "Nascondi chat inattive"
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
777 msgid "Add new chats automatically"
778 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
782 msgid "Sort alphabetically"
783 msgstr "Ordina alfabeticamente"
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
787 msgid "Minimum Activity:"
788 msgstr "Attività Minima:"
790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
793 msgstr "Nessuna attività"
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
797 msgid "Other Activity"
798 msgstr "Altra attività"
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
803 msgstr "Nuovo messaggio"
805 #. ts-context BufferViewSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
815 #. ts-context BufferViewWidget
816 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
820 #. ts-context BufferWidget
821 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
825 #. ts-context BufferWidget
826 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
828 msgstr "Zoom Indietro"
830 #. ts-context BufferWidget
831 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
833 msgstr "Dimensioni Originali"
835 #. ts-context ChannelBufferItem
836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
837 msgid "<b>Channel %1</b>"
838 msgstr "<b>Canale %1</b>"
840 #. ts-context ChannelBufferItem
841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
842 msgid "<b>Users:</b> %1"
843 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
845 #. ts-context ChannelBufferItem
846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
847 msgid "<b>Mode:</b> %1"
848 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
850 #. ts-context ChannelBufferItem
851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
852 msgid "<b>Topic:</b> %1"
853 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
855 #. ts-context ChannelBufferItem
856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
857 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
858 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
860 #. ts-context ChannelBufferItem
861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
865 #. ts-context ChannelListDlg
866 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
868 msgstr "Lista Canali"
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
872 msgid "Search Pattern:"
873 msgstr "Pattern di ricerca:"
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
878 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
879 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
881 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
882 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
884 #. ts-context ChannelListDlg
885 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
886 msgid "Show Channels"
887 msgstr "Mostra Canali"
889 #. ts-context ChannelListDlg
890 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
894 #. ts-context ChannelListDlg
895 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
896 msgid "Errors Occured:"
897 msgstr "Errori riscontrati:"
899 #. ts-context ChannelListDlg
900 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
902 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
903 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
904 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
905 "type=\"text/css\">\n"
906 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
907 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
908 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
910 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
911 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
912 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
913 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
914 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
916 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
917 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
918 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
919 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
920 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
921 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
922 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
923 "font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO CATASTROFICO DISUMANO "
924 "ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; "
925 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
926 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
927 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
929 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
930 #~ msgid "Appearance"
931 #~ msgstr "Interfaccia"
933 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
936 msgstr "Monitor Chat"
938 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
943 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
948 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
953 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
971 msgid "Operation Mode:"
974 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
977 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
978 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
979 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
980 "type=\"text/css\">\n"
981 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
982 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
983 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
985 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
986 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
988 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
989 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
990 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
991 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
992 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
993 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
994 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
995 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
997 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
998 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
999 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
1000 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
1001 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
1002 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
1003 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1004 "font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
1005 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1006 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
1007 "text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
1008 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
1009 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1010 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1011 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
1012 "underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel "
1013 "chat monitor</p></body></html>"
1015 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1016 #~ msgid "Available Buffers:"
1017 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
1019 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1022 msgstr "Disponibile:"
1024 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1026 msgid "Move selected buffers to the left"
1027 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1031 msgid "Move selected buffers to the right"
1032 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1037 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1039 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
1040 "buffer originario era ignorato"
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1044 msgid "Always show highlighted messages"
1045 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1049 msgid "Show own messages"
1050 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1052 #. ts-context ChatMonitorView
1053 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1054 msgid "Show Own Messages"
1055 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
1057 #. ts-context ChatMonitorView
1058 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1059 msgid "Show Network Name"
1060 msgstr "Mostra Nome Network"
1062 #. ts-context ChatMonitorView
1063 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1064 msgid "Show Buffer Name"
1065 msgstr "Mostra Nome Buffer"
1067 #. ts-context ChatMonitorView
1068 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1069 msgid "Configure..."
1070 msgstr "Configura..."
1072 #. ts-context ChatScene
1073 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1074 msgid "Copy Selection"
1075 msgstr "Copia Selezione"
1077 #. ts-context ChatViewSearchBar
1078 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1082 #. ts-context ChatViewSearchBar
1083 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1084 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1088 #. ts-context ChatViewSearchBar
1089 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1090 msgid "case sensitive"
1091 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1093 #. ts-context ChatViewSearchBar
1094 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1096 msgstr "Cerca nickname"
1098 #. ts-context ChatViewSearchBar
1099 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1100 msgid "search message"
1101 msgstr "Cerca messaggio"
1103 #. ts-context ChatViewSearchBar
1104 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1105 msgid "ignore joins, parts, etc."
1106 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1111 msgstr "Interfaccia"
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1125 msgid "Timestamp format:"
1126 msgstr "Formato dell'ora:"
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1135 msgid "Custom chat window font:"
1136 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1140 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1141 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1143 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1146 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1148 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore si trova su un "
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1153 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1154 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1156 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1158 msgid "Custom Colors"
1159 msgstr "Colori Personalizzati"
1161 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1166 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1169 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1204 msgid "Channel message:"
1205 msgstr "Messaggio canale:"
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1209 msgid "Highlight foreground:"
1210 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1214 msgid "Command message:"
1215 msgstr "Messaggio comando:"
1217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1219 msgid "Highlight background:"
1220 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
1222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1224 msgid "Server message:"
1225 msgstr "Messaggio server:"
1227 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1229 msgid "Marker line:"
1230 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1234 msgid "Error message:"
1235 msgstr "Messaggio di errore:"
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1242 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1244 msgid "Use Sender Coloring"
1245 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1249 msgid "Own messages:"
1250 msgstr "Propri messaggi:"
1252 #. ts-context Client
1253 #: ../src/client/client.cpp:270
1254 msgid "Identity already exists in client!"
1255 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1257 #. ts-context Client
1258 #: ../src/client/client.cpp:369
1260 msgstr "Tutte le Chat"
1262 #. ts-context Client
1263 #~ msgid "All Buffers"
1264 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
1266 #. ts-context ClientBacklogManager
1267 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1268 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1269 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1271 #. ts-context ClientSyncer
1272 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1274 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1276 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
1277 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
1279 #. ts-context ClientSyncer
1280 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1281 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1282 msgstr "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
1284 #. ts-context ClientSyncer
1285 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1286 msgid "No Host to connect to specified."
1287 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
1289 #. ts-context ClientSyncer
1290 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1292 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1293 "SSL in the account settings."
1295 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
1296 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
1298 #. ts-context ClientSyncer
1299 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1301 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1302 "least core/client protocol v%1 to connect."
1304 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo "
1305 "vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il "
1306 "protocollo v%1 per connettersi ad esso."
1308 #. ts-context ClientSyncer
1309 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1311 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1312 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1313 "the account settings."
1315 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta "
1316 "SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di "
1317 "SSL nelle impostazioni dell'account."
1319 #. ts-context ClientSyncer
1320 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1321 msgid "Logging in..."
1322 msgstr "Connessione in corso..."
1324 #. ts-context ClientSyncer
1325 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1326 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1327 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1329 #. ts-context ClientSyncer
1330 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1331 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1332 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1334 #. ts-context ColorSettingsPage
1335 #~ msgid "Appearance"
1336 #~ msgstr "Interfaccia"
1338 #. ts-context ColorSettingsPage
1339 #~ msgid "Color settings"
1342 #. ts-context ColorSettingsPage
1343 #~ msgid "Bufferview"
1344 #~ msgstr "Bufferview"
1346 #. ts-context ColorSettingsPage
1347 #~ msgid "Activities:"
1348 #~ msgstr "Attività:"
1350 #. ts-context ColorSettingsPage
1351 #~ msgid "Foreground"
1352 #~ msgstr "Primo piano"
1354 #. ts-context ColorSettingsPage
1358 #. ts-context ColorSettingsPage
1360 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
1362 #. ts-context ColorSettingsPage
1364 #~ msgstr "Predefinito:"
1366 #. ts-context ColorSettingsPage
1367 #~ msgid "Inactive:"
1368 #~ msgstr "Inattivo:"
1370 #. ts-context ColorSettingsPage
1371 #~ msgid "Highlight:"
1372 #~ msgstr "Evidenziato:"
1374 #. ts-context ColorSettingsPage
1375 #~ msgid "New Message:"
1376 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
1378 #. ts-context ColorSettingsPage
1379 #~ msgid "Other Activity:"
1380 #~ msgstr "Altra attività:"
1382 #. ts-context ColorSettingsPage
1384 #~ msgstr "Anteprima:"
1386 #. ts-context ColorSettingsPage
1388 #~ msgstr "Chatview"
1390 #. ts-context ColorSettingsPage
1391 #~ msgid "Server Activity"
1392 #~ msgstr "Attività Server"
1394 #. ts-context ColorSettingsPage
1395 #~ msgid "Background"
1398 #. ts-context ColorSettingsPage
1399 #~ msgid "Error Message:"
1400 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
1402 #. ts-context ColorSettingsPage
1403 #~ msgid "Notice Message:"
1404 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
1406 #. ts-context ColorSettingsPage
1407 #~ msgid "Plain Message:"
1408 #~ msgstr "Messaggio normale:"
1410 #. ts-context ColorSettingsPage
1411 #~ msgid "Server Message:"
1412 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
1414 #. ts-context ColorSettingsPage
1415 #~ msgid "Highlight Message:"
1416 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
1418 #. ts-context ColorSettingsPage
1419 #~ msgid "User Activity"
1420 #~ msgstr "Attività Utente"
1422 #. ts-context ColorSettingsPage
1423 #~ msgid "Action Message:"
1424 #~ msgstr "Messaggio azione:"
1426 #. ts-context ColorSettingsPage
1427 #~ msgid "Join Message:"
1428 #~ msgstr "Messaggio di join:"
1430 #. ts-context ColorSettingsPage
1431 #~ msgid "Kick Message:"
1432 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
1434 #. ts-context ColorSettingsPage
1435 #~ msgid "Mode Message:"
1436 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
1438 #. ts-context ColorSettingsPage
1439 #~ msgid "Part Message:"
1440 #~ msgstr "Messaggio di part:"
1442 #. ts-context ColorSettingsPage
1443 #~ msgid "Quit Message:"
1444 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
1446 #. ts-context ColorSettingsPage
1447 #~ msgid "Rename Message:"
1448 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
1450 #. ts-context ColorSettingsPage
1452 #~ msgstr "Messaggio"
1454 #. ts-context ColorSettingsPage
1455 #~ msgid "Timestamp:"
1456 #~ msgstr "Timestamp:"
1458 #. ts-context ColorSettingsPage
1460 #~ msgstr "Mittente:"
1462 #. ts-context ColorSettingsPage
1466 #. ts-context ColorSettingsPage
1467 #~ msgid "Hostmask:"
1468 #~ msgstr "Hostmask:"
1470 #. ts-context ColorSettingsPage
1471 #~ msgid "Mode flags:"
1472 #~ msgstr "Mode flags:"
1474 #. ts-context ColorSettingsPage
1478 #. ts-context ColorSettingsPage
1479 #~ msgid "New Message Marker:"
1480 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
1482 #. ts-context ColorSettingsPage
1486 #. ts-context ColorSettingsPage
1487 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1488 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
1490 #. ts-context ColorSettingsPage
1491 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1492 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
1494 #. ts-context ColorSettingsPage
1495 #~ msgid "Color Codes"
1496 #~ msgstr "Codici Colori"
1498 #. ts-context ColorSettingsPage
1500 #~ msgstr "Colore 0:"
1502 #. ts-context ColorSettingsPage
1504 #~ msgstr "Colore 1:"
1506 #. ts-context ColorSettingsPage
1508 #~ msgstr "Colore 2:"
1510 #. ts-context ColorSettingsPage
1512 #~ msgstr "Colore 3:"
1514 #. ts-context ColorSettingsPage
1516 #~ msgstr "Colore 4:"
1518 #. ts-context ColorSettingsPage
1520 #~ msgstr "Colore 5:"
1522 #. ts-context ColorSettingsPage
1524 #~ msgstr "Colore 6:"
1526 #. ts-context ColorSettingsPage
1528 #~ msgstr "Colore 7:"
1530 #. ts-context ColorSettingsPage
1532 #~ msgstr "Colore 8:"
1534 #. ts-context ColorSettingsPage
1535 #~ msgid "Color 14:"
1536 #~ msgstr "Colore 14:"
1538 #. ts-context ColorSettingsPage
1539 #~ msgid "Color 15:"
1540 #~ msgstr "Colore 15:"
1542 #. ts-context ColorSettingsPage
1543 #~ msgid "Color 13:"
1544 #~ msgstr "Colore 13:"
1546 #. ts-context ColorSettingsPage
1547 #~ msgid "Color 12:"
1548 #~ msgstr "Colore 12:"
1550 #. ts-context ColorSettingsPage
1551 #~ msgid "Color 11:"
1552 #~ msgstr "Colore 11:"
1554 #. ts-context ColorSettingsPage
1555 #~ msgid "Color 10:"
1556 #~ msgstr "Colore 10:"
1558 #. ts-context ColorSettingsPage
1560 #~ msgstr "Colore 9:"
1562 #. ts-context ColorSettingsPage
1564 #~ msgstr "Buffer Nickname"
1566 #. ts-context ColorSettingsPage
1567 #~ msgid "Nick status:"
1568 #~ msgstr "Stato nickname:"
1570 #. ts-context ColorSettingsPage
1574 #. ts-context ColorSettingsPage
1576 #~ msgstr "Assente:"
1578 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1579 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1583 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1584 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1587 msgstr "Connessione"
1589 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1590 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1591 msgid "Configure the IRC Connection"
1592 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1594 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1595 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1596 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1597 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1599 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1600 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1601 msgid "Ping interval:"
1602 msgstr "Intervallo ping:"
1604 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1605 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1606 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1607 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1611 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1612 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1613 msgid "Disconnect after"
1614 msgstr "Disconnetti dopo"
1616 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1617 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1618 msgid "missed pings"
1619 msgstr "ping mancati"
1621 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1622 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1624 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1625 "interesting for tracking users' away status."
1627 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. "
1628 "È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1630 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1631 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1632 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1633 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1635 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1636 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1637 msgid "Update interval:"
1638 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1640 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1641 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1642 msgid "Ignore channels with more than:"
1643 msgstr "Ignora canali con più di:"
1645 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1646 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1650 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1651 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1652 msgid "Minimum delay between requests:"
1653 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1655 #. ts-context ContentsChatItem
1656 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1657 msgid "Copy Link Address"
1658 msgstr "Copia indirizzo"
1660 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1661 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1665 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1666 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1668 msgstr "Disconnetti"
1670 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1671 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1675 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1676 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1680 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1681 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1682 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
1684 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1685 #~ msgid "Show Buffer"
1686 #~ msgstr "Mostra Buffer"
1688 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1689 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1690 msgid "Delete Chat(s)..."
1691 msgstr "Elimina Chat..."
1693 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1694 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1696 msgstr "Vai alla Chat"
1698 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1699 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1703 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1704 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1708 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1709 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1711 msgstr "Disconnessioni"
1713 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1714 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1715 msgid "Nick Changes"
1716 msgstr "Nick cambiati"
1718 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1719 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1720 msgid "Mode Changes"
1721 msgstr "Mode canali cambiati"
1723 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1724 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1726 msgstr "Giorni cambiati"
1728 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1729 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1730 msgid "Topic Changes"
1731 msgstr "Modifiche Topic"
1733 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1734 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1735 msgid "Set as Default..."
1736 msgstr "Imposta come predefinito..."
1738 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1739 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1740 msgid "Use Defaults..."
1741 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1743 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1744 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1745 msgid "Join Channel..."
1746 msgstr "Entra Canale..."
1748 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1749 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1751 msgstr "Avvia Query"
1753 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1754 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1756 msgstr "Mostra Query"
1758 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1759 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1763 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1764 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1768 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1769 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1773 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1774 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1778 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1779 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1783 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1784 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1786 msgstr "Personalizzato..."
1788 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1789 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1790 msgid "Give Operator Status"
1791 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1793 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1794 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1795 msgid "Take Operator Status"
1796 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1798 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1799 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1801 msgstr "Assegna Voice"
1803 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1804 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1806 msgstr "Revoca Voice"
1808 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1809 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1810 msgid "Kick From Channel"
1811 msgstr "Kick dal Canale"
1813 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1815 msgid "Ban From Channel"
1816 msgstr "Ban dal Canale"
1818 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1821 msgstr "Kick && Ban"
1823 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1825 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1826 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1828 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1830 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1831 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1833 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1838 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1840 msgid "Add Ignore Rule"
1841 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1843 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1845 msgid "Existing Rules"
1846 msgstr "Regole Esistenti"
1848 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1849 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
1850 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
1852 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1853 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
1854 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
1856 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1857 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1858 msgid "Show Channel List"
1859 msgstr "Mostra Lista Canali"
1861 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1862 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1863 msgid "Show Ignore List"
1864 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1866 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1867 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1869 msgstr "Nascondi Eventi"
1871 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1872 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1876 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1877 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1882 #: ../src/core/core.cpp:182
1883 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1884 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1887 #: ../src/core/core.cpp:183
1889 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1890 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1894 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1896 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1897 "funzionare correttamente."
1900 #: ../src/core/core.cpp:232
1901 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1902 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1905 #: ../src/core/core.cpp:273
1906 msgid "Admin user or password not set."
1907 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1910 #: ../src/core/core.cpp:277
1911 msgid "Could not setup storage!"
1912 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1915 #: ../src/core/core.cpp:281
1916 msgid "Creating admin user..."
1917 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1920 #: ../src/core/core.cpp:394
1921 msgid "Invalid listen address %1"
1922 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1925 #: ../src/core/core.cpp:402
1926 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1928 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1932 #: ../src/core/core.cpp:410
1933 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1934 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1937 #: ../src/core/core.cpp:418
1938 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1940 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1944 #: ../src/core/core.cpp:429
1945 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1946 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1949 #: ../src/core/core.cpp:437
1950 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1951 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1954 #: ../src/core/core.cpp:446
1955 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1956 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1959 #: ../src/core/core.cpp:480
1960 msgid "Client connected from"
1961 msgstr "Client connesso da"
1964 #: ../src/core/core.cpp:483
1965 msgid "Closing server for basic setup."
1966 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1969 #: ../src/core/core.cpp:502
1970 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1971 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1974 #: ../src/core/core.cpp:514
1976 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1977 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1979 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1980 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1981 "pregato di aggiornare il tuo client."
1984 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1989 #: ../src/core/core.cpp:518
1990 msgid "too old, rejecting."
1991 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1994 #: ../src/core/core.cpp:535
1995 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1997 "<b>Quassel Core Versione %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2000 #: ../src/core/core.cpp:586
2001 msgid "Starting TLS for Client:"
2002 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
2005 #: ../src/core/core.cpp:604
2007 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2010 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
2011 "di provare a loggarti."
2014 #: ../src/core/core.cpp:606
2015 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2016 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
2019 #: ../src/core/core.cpp:624
2021 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2022 "you supplied could not be found in the database."
2024 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
2025 "state trovate nel database."
2028 #: ../src/core/core.cpp:630
2029 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2030 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
2033 #: ../src/core/core.cpp:641
2034 msgid "Non-authed client disconnected."
2035 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
2038 #: ../src/core/core.cpp:647
2039 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2040 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
2043 #: ../src/core/core.cpp:695
2044 msgid "Could not initialize session for client:"
2045 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
2048 #: ../src/core/core.cpp:717
2049 msgid "Could not find a session for client:"
2050 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
2052 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2053 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2054 msgid "Add Core Account"
2055 msgstr "Aggiungi account core"
2057 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2058 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2059 msgid "Edit Core Account"
2060 msgstr "Modifica account core"
2062 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2064 msgid "Account Details"
2065 msgstr "Dettagli account"
2067 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2068 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2069 msgid "Account Name:"
2070 msgstr "Nome Account:"
2072 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2073 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2075 msgstr "Core locale"
2077 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2078 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2082 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2083 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2087 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2088 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2089 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2093 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2094 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2095 msgid "Use secure connection (SSL)"
2096 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
2098 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2099 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2100 msgid "Use a proxy:"
2101 msgstr "Utilizza proxy:"
2103 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2104 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2106 msgstr "Tipo Proxy:"
2108 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2109 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2113 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2114 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2118 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2119 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2121 msgstr "Host Proxy:"
2123 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2124 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2126 msgstr "Porta Proxy:"
2128 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2129 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2130 msgid "Proxy Username:"
2131 msgstr "Username Proxy:"
2133 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2134 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2135 msgid "Proxy Password:"
2136 msgstr "Password Proxy:"
2138 #. ts-context CoreConfigWizard
2139 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2140 msgid "Core Configuration Wizard"
2141 msgstr "Configurazione guidata Core"
2143 #. ts-context CoreConfigWizard
2144 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2145 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2146 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
2148 #. ts-context CoreConfigWizard
2149 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2151 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2153 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
2156 #. ts-context CoreConfigWizard
2157 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2159 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2160 "remember to configure your identities and networks now."
2162 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
2163 "configurare le tue reti ed identità."
2165 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2166 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2170 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2171 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2175 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2180 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2181 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2182 msgid "Repeat password:"
2183 msgstr "Ripeti password:"
2185 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2187 msgid "Remember password"
2188 msgstr "Ricorda password"
2190 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2191 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2193 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2194 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2195 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2196 "type=\"text/css\">\n"
2197 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2198 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2199 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2201 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2202 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2203 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2204 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2205 "interface yet.</span></p>\n"
2206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2207 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2208 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2209 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2210 "directory.</p></body></html>"
2212 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2213 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2214 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2215 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
2216 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
2217 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2218 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
2219 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: "
2220 "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più "
2221 "utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il "
2222 "momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2223 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2224 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare "
2225 "queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella "
2226 "directory /scripts.</p></body></html>"
2228 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2229 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2233 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2234 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2235 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2237 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
2240 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2241 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2242 msgid "Create Admin User"
2243 msgstr "Crea Utente Amministratore"
2245 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2246 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2248 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2249 "administrator privileges."
2251 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
2252 "privilegi di amministratore."
2254 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2255 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2256 msgid "Introduction"
2257 msgstr "Introduzione"
2259 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2260 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2261 msgid "Select Storage Backend"
2262 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
2264 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2265 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2267 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2268 "backlog and other data in."
2270 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
2271 "dei messaggi ed altri dati."
2273 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2274 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2275 msgid "Connection Properties"
2276 msgstr "Proprietà connessione"
2278 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2279 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2280 msgid "Storing Your Settings"
2281 msgstr "Salvando le impostazioni"
2283 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2284 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2286 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2289 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
2292 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2293 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2297 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2298 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2299 msgid "Storage Backend:"
2300 msgstr "Storage di Backend:"
2302 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2303 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2305 msgstr "Descrizione"
2307 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2308 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2312 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2313 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2317 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2318 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2319 msgid "Your Choices"
2320 msgstr "Le tue Scelte"
2322 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2323 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2325 msgstr "Utente amministratore:"
2327 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2328 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2332 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2333 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2334 msgid "Storage Backend:"
2335 msgstr "Storage Backend:"
2337 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2338 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2342 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2343 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2344 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2345 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
2347 #. ts-context CoreConnectDlg
2348 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2349 msgid "Remove Account Settings"
2350 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
2352 #. ts-context CoreConnectDlg
2353 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2355 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2356 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2359 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo "
2360 "account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
2361 "informazione sul Core!"
2363 #. ts-context CoreConnectDlg
2364 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2365 msgid "Connect to %1"
2366 msgstr "Connetti a %1"
2368 #. ts-context CoreConnectDlg
2369 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2370 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2371 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
2373 #. ts-context CoreConnectDlg
2374 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2375 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2377 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
2379 #. ts-context CoreConnectDlg
2380 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2381 msgid "Not connected to %1."
2382 msgstr "Non connesso a %1."
2384 #. ts-context CoreConnectDlg
2385 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2386 msgid "Looking up %1..."
2387 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2389 #. ts-context CoreConnectDlg
2390 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2391 msgid "Connecting to %1..."
2392 msgstr "Connessione a %1..."
2394 #. ts-context CoreConnectDlg
2395 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2396 msgid "Connected to %1"
2397 msgstr "Connesso a %1"
2399 #. ts-context CoreConnectDlg
2400 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2401 msgid "Unknown connection state to %1"
2402 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
2404 #. ts-context CoreConnectDlg
2405 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2406 msgid "Logging in..."
2407 msgstr "Logging in..."
2409 #. ts-context CoreConnectDlg
2410 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2411 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2415 #. ts-context CoreConnectDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2417 msgid "Connect to Quassel Core"
2418 msgstr "Connessione al Quassel Core"
2420 #. ts-context CoreConnectDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2423 msgstr "Modifica..."
2425 #. ts-context CoreConnectDlg
2426 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2428 msgstr "Aggiungi..."
2430 #. ts-context CoreConnectDlg
2431 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2435 #. ts-context CoreConnectDlg
2436 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2437 msgid "Use internal core"
2438 msgstr "Utilizza core interno"
2440 #. ts-context CoreConnectDlg
2441 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2442 msgid "Always use this account"
2443 msgstr "Utilizza sempre questo account"
2445 #. ts-context CoreConnectDlg
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2447 msgid "Initializing your connection"
2448 msgstr "Inizializzo la connessione"
2450 #. ts-context CoreConnectDlg
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2452 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2453 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
2455 #. ts-context CoreConnectDlg
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2458 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2463 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
2468 #. ts-context CoreConnectDlg
2469 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2473 #. ts-context CoreConnectDlg
2474 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2478 #. ts-context CoreConnectDlg
2479 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2483 #. ts-context CoreConnectDlg
2484 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2485 msgid "View SSL Certificate"
2486 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
2488 #. ts-context CoreConnectDlg
2489 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2490 msgid "Add to known hosts"
2491 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
2493 #. ts-context CoreConnectDlg
2494 #~ msgid "view SSL Certificate"
2495 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
2497 #. ts-context CoreConnectDlg
2498 #~ msgid "add to known hosts"
2499 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
2501 #. ts-context CoreConnectDlg
2502 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2503 msgid "Continue connection"
2504 msgstr "Continua la connessione"
2506 #. ts-context CoreConnectDlg
2507 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2508 msgid "Configure your Quassel Core"
2509 msgstr "Configura Quassel Core"
2511 #. ts-context CoreConnectDlg
2512 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2514 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2515 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2517 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
2518 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
2521 #. ts-context CoreConnectDlg
2522 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2523 msgid "Launch Wizard"
2524 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
2526 #. ts-context CoreConnectDlg
2527 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2528 msgid "Initializing your session..."
2529 msgstr "Inizializzo la sessione..."
2531 #. ts-context CoreConnectDlg
2532 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2534 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2537 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
2539 #. ts-context CoreConnectDlg
2540 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2541 msgid "Session state:"
2542 msgstr "Stato Sessione:"
2544 #. ts-context CoreConnectDlg
2545 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2546 msgid "Network states:"
2547 msgstr "Stato Rete:"
2549 #. ts-context CoreConnectDlg
2550 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2554 #. ts-context CoreInfoDlg
2555 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2557 msgid_plural "%n Day(s)"
2558 msgstr[0] "%n Giorno"
2559 msgstr[1] "%n Giorni"
2561 #. ts-context CoreInfoDlg
2562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2563 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2564 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2566 #. ts-context CoreInfoDlg
2567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2568 msgid "Core Information"
2569 msgstr "Informazioni Core"
2571 #. ts-context CoreInfoDlg
2572 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2576 #. ts-context CoreInfoDlg
2577 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2578 msgid "<core version>"
2579 msgstr "<versione core>"
2581 #. ts-context CoreInfoDlg
2582 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2586 #. ts-context CoreInfoDlg
2587 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2588 msgid "Connected Clients:"
2589 msgstr "Client connessi:"
2591 #. ts-context CoreInfoDlg
2592 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2593 msgid "<connected clients>"
2594 msgstr "<client connessi>"
2596 #. ts-context CoreInfoDlg
2597 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2598 msgid "<core uptime>"
2599 msgstr "<uptime del core>"
2601 #. ts-context CoreInfoDlg
2602 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2604 msgstr "Data compilazione:"
2606 #. ts-context CoreInfoDlg
2607 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2608 msgid "<build date>"
2609 msgstr "<data di compilazione>"
2611 #. ts-context CoreInfoDlg
2612 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2616 #. ts-context CoreNetwork
2617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2618 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2619 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
2621 #. ts-context CoreNetwork
2622 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2623 msgid "Connecting to %1:%2..."
2624 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2626 #. ts-context CoreNetwork
2627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2628 msgid "Disconnecting. (%1)"
2629 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2631 #. ts-context CoreNetwork
2632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2633 msgid "Core Shutdown"
2634 msgstr "Spegni Core"
2636 #. ts-context CoreNetwork
2637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2638 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2639 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2641 #. ts-context CoreNetwork
2642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2643 msgid "Connection failure: %1"
2644 msgstr "Connessione fallita: %1"
2646 #. ts-context CoreSession
2647 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2651 #. ts-context CoreSession
2652 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2653 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2654 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2656 #. ts-context CoreSession
2657 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2659 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2660 "create network %1!"
2662 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2663 "momento della creazione della rete %1!"
2665 #. ts-context CoreSession
2666 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2668 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2669 "exists, updating instead!"
2671 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2672 "aggiornamento in corso!"
2674 #. ts-context CoreUserInputHandler
2675 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2679 #. ts-context CoreUserInputHandler
2680 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2681 msgid "sending CTCP-%1 request"
2682 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2684 #. ts-context CreateIdentityDlg
2685 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2686 msgid "Create New Identity"
2687 msgstr "Crea nuova identità"
2689 #. ts-context CreateIdentityDlg
2690 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2691 msgid "Identity name:"
2692 msgstr "Nome identità:"
2694 #. ts-context CreateIdentityDlg
2695 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2696 msgid "Create blank identity"
2697 msgstr "Crea identità vuota"
2699 #. ts-context CreateIdentityDlg
2700 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2704 #. ts-context CtcpHandler
2705 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2706 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2707 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2709 #. ts-context CtcpHandler
2710 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2711 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2712 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2714 #. ts-context CtcpHandler
2715 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2716 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2717 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2719 #. ts-context CtcpHandler
2720 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2721 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2722 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2724 #. ts-context CtcpHandler
2725 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2726 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2727 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2729 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2730 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2731 msgid "BufferViews:"
2732 msgstr "VisteBuffer:"
2734 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2735 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2736 msgid "All Networks:"
2737 msgstr "Tutti i Network:"
2739 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2740 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2744 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2745 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2749 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2750 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2751 msgid "Removed buffers:"
2752 msgstr "Buffer rimossi:"
2754 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2755 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2756 msgid "Temp. removed buffers:"
2757 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2759 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2760 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2761 msgid "Add Buffers Automatically:"
2762 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2764 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2765 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2766 msgid "Hide inactive buffers:"
2767 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2769 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2770 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2771 msgid "Allowed buffer types:"
2772 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2774 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2775 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2776 msgid "Minimum activity:"
2777 msgstr "Attività minima:"
2779 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2780 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2781 msgid "Is initialized:"
2782 msgstr "È inizializzato:"
2784 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2785 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2786 msgid "Debug BufferView Overlay"
2787 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2789 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2790 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2791 msgid "Overlay View"
2792 msgstr "Vista Overlay"
2794 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2795 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2796 msgid "Overlay Properties"
2797 msgstr "Proprietà Overlay"
2799 #. ts-context DebugConsole
2800 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2801 msgid "Debug Console"
2802 msgstr "Console di Debug"
2804 #. ts-context DebugConsole
2805 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2809 #. ts-context DebugConsole
2810 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2814 #. ts-context DebugConsole
2815 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2819 #. ts-context DebugLogWidget
2820 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2822 msgstr "Log di Debug"
2824 #. ts-context DebugLogWidget
2825 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2829 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2830 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2834 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2835 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2836 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2837 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2839 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2840 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2844 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2845 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2849 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2850 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2851 msgid "Position hint:"
2854 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2855 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2856 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2860 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2861 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2865 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2866 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2870 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2871 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2872 msgid "Queue unread notifications"
2873 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2875 #. ts-context ExecWrapper
2876 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2877 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2878 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2880 #. ts-context ExecWrapper
2881 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2882 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2883 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2885 #. ts-context ExecWrapper
2886 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2887 msgid "Could not find script \"%1\""
2888 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2890 #. ts-context ExecWrapper
2891 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2892 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2893 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2895 #. ts-context ExecWrapper
2896 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2897 msgid "Script \"%1\" could not start."
2898 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2900 #. ts-context ExecWrapper
2901 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2902 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2903 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2905 #. ts-context FontSelector
2906 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2908 msgstr "Seleziona..."
2910 #. ts-context FontsSettingsPage
2911 #~ msgid "Appearance"
2912 #~ msgstr "Interfaccia"
2914 #. ts-context FontsSettingsPage
2915 #~ msgid "Custom Application Fonts"
2916 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
2918 #. ts-context FontsSettingsPage
2919 #~ msgid "Choose..."
2920 #~ msgstr "Seleziona..."
2922 #. ts-context FontsSettingsPage
2926 #. ts-context FontsSettingsPage
2927 #~ msgid "Buffer Views:"
2928 #~ msgstr "Buffer Views:"
2930 #. ts-context FontsSettingsPage
2931 #~ msgid "Nick List:"
2932 #~ msgstr "Lista Nick:"
2934 #. ts-context FontsSettingsPage
2936 #~ msgstr "Generale:"
2938 #. ts-context FontsSettingsPage
2940 #~ msgstr "Nickname:"
2942 #. ts-context FontsSettingsPage
2944 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
2945 #~ "to take effect. We intend to fix this."
2947 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
2948 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
2949 #~ "questo problemino."
2951 #. ts-context GeneralSettingsPage
2952 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2956 #. ts-context GeneralSettingsPage
2957 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2961 #. ts-context GeneralSettingsPage
2962 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2963 msgid "Show System Tray Icon"
2964 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2966 #. ts-context GeneralSettingsPage
2967 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
2968 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
2970 #. ts-context GeneralSettingsPage
2971 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
2972 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
2974 #. ts-context GeneralSettingsPage
2975 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2976 msgid "Hide to tray on close button"
2977 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2979 #. ts-context GeneralSettingsPage
2980 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2984 #. ts-context GeneralSettingsPage
2985 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2986 msgid "Show system tray icon"
2987 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2989 #. ts-context GeneralSettingsPage
2990 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2991 msgid "Message Redirection"
2992 msgstr "Redirezione Messaggi"
2994 #. ts-context GeneralSettingsPage
2995 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2996 msgid "User Notices:"
2997 msgstr "Notifiche Utente:"
2999 #. ts-context GeneralSettingsPage
3000 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
3001 msgid "Server Notices:"
3002 msgstr "Notifiche Server:"
3004 #. ts-context GeneralSettingsPage
3005 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
3006 msgid "Default Target"
3007 msgstr "Destinatario predefinito"
3009 #. ts-context GeneralSettingsPage
3010 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3011 msgid "Status Window"
3012 msgstr "Finestra di Stato"
3014 #. ts-context GeneralSettingsPage
3015 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3016 msgid "Current Chat"
3017 msgstr "Chat Corrente"
3019 #. ts-context GeneralSettingsPage
3020 #~ msgid "Status Buffer"
3021 #~ msgstr "Buffer di Stato"
3023 #. ts-context GeneralSettingsPage
3024 #~ msgid "Current Buffer"
3025 #~ msgstr "Buffer corrente"
3027 #. ts-context GeneralSettingsPage
3028 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3032 #. ts-context GeneralSettingsPage
3033 #~ msgid "Buffer View"
3034 #~ msgstr "Buffer View"
3036 #. ts-context GeneralSettingsPage
3037 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3038 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3040 #. ts-context GeneralSettingsPage
3041 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3042 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
3044 #. ts-context GeneralSettingsPage
3046 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3048 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
3049 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
3051 #. ts-context GeneralSettingsPage
3052 #~ msgid "Input Line"
3053 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
3055 #. ts-context GeneralSettingsPage
3056 #~ msgid "Completion suffix:"
3057 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3059 #. ts-context HighlightSettingsPage
3060 #~ msgid "Appearance"
3061 #~ msgstr "Interfaccia"
3063 #. ts-context HighlightSettingsPage
3064 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3065 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3067 msgstr "Evidenziazione"
3069 #. ts-context HighlightSettingsPage
3070 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3072 msgstr "Interfaccia"
3074 #. ts-context HighlightSettingsPage
3075 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3076 msgid "this shouldn't be empty"
3077 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3079 #. ts-context HighlightSettingsPage
3080 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3081 msgid "highlight rule"
3082 msgstr "regola evidenziazione"
3084 #. ts-context HighlightSettingsPage
3085 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3089 #. ts-context HighlightSettingsPage
3090 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3091 msgid "Custom Highlights"
3092 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
3094 #. ts-context HighlightSettingsPage
3095 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3099 #. ts-context HighlightSettingsPage
3100 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3104 #. ts-context HighlightSettingsPage
3105 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3109 #. ts-context HighlightSettingsPage
3110 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3114 #. ts-context HighlightSettingsPage
3115 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3119 #. ts-context HighlightSettingsPage
3120 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3121 msgid "Highlight Nicks"
3122 msgstr "Evidenziazione Nickname"
3124 #. ts-context HighlightSettingsPage
3125 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3126 msgid "All nicks from identity"
3127 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
3129 #. ts-context HighlightSettingsPage
3130 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3131 msgid "Current nick"
3132 msgstr "Nick corrente"
3134 #. ts-context HighlightSettingsPage
3135 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3139 #. ts-context HighlightSettingsPage
3140 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3141 msgid "Case sensitive"
3142 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
3144 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3149 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3154 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3157 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3160 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
3161 "essere salvati:</b><ul>"
3163 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3165 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3166 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3168 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3170 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3171 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
3173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3175 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3176 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3178 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3180 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3181 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3183 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3188 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3190 msgid "One or more identities are invalid"
3191 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3193 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3195 msgid "Delete Identity?"
3196 msgstr "Eliminare l'identità?"
3198 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3200 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3201 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
3203 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3206 msgid "Rename Identity"
3207 msgstr "Rinomina identità"
3209 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3211 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3212 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3214 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3220 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3222 msgid "Add Identity"
3223 msgstr "Aggiungi identità"
3225 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3228 msgstr "Aggiungi..."
3230 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3232 msgid "Remove Identity"
3233 msgstr "Rimuovi identità"
3235 #. ts-context Identity
3236 #: ../src/common/identity.cpp:122
3237 msgid "Quassel IRC User"
3238 msgstr "Utente Quassel IRC"
3240 #. ts-context Identity
3241 #: ../src/common/identity.cpp:150
3245 #. ts-context Identity
3246 #: ../src/common/identity.cpp:156
3247 msgid "Gone fishing."
3248 msgstr "Sono andato a pescare."
3250 #. ts-context Identity
3251 #: ../src/common/identity.cpp:160
3252 msgid "Not here. No, really. not here!"
3253 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
3255 #. ts-context Identity
3256 #: ../src/common/identity.cpp:163
3257 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3259 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3261 #. ts-context Identity
3262 #: ../src/common/identity.cpp:166
3263 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3264 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3266 #. ts-context Identity
3267 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3268 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3269 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3271 #. ts-context IdentityEditWidget
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3277 #. ts-context IdentityEditWidget
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3280 msgstr "Carica una Chiave"
3282 #. ts-context IdentityEditWidget
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3286 msgid "No Key loaded"
3287 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
3289 #. ts-context IdentityEditWidget
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3297 #. ts-context IdentityEditWidget
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3302 #. ts-context IdentityEditWidget
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3307 #. ts-context IdentityEditWidget
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3313 #. ts-context IdentityEditWidget
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3315 msgid "Load a Certificate"
3316 msgstr "Carica un Certificato"
3318 #. ts-context IdentityEditWidget
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3320 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3323 msgid "No Certificate loaded"
3324 msgstr "Nessun Certificato caricato"
3326 #. ts-context IdentityEditWidget
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3331 #. ts-context IdentityEditWidget
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3334 msgstr "Nome Reale:"
3336 #. ts-context IdentityEditWidget
3337 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3338 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3339 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
3341 #. ts-context IdentityEditWidget
3342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3346 #. ts-context IdentityEditWidget
3347 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3348 msgid "Add Nickname"
3349 msgstr "Aggiungi Nickname"
3351 #. ts-context IdentityEditWidget
3352 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3354 msgstr "&Aggiungi..."
3356 #. ts-context IdentityEditWidget
3357 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3358 msgid "Remove Nickname"
3359 msgstr "Rimuovi Nickname"
3361 #. ts-context IdentityEditWidget
3362 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3366 #. ts-context IdentityEditWidget
3367 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3368 msgid "Rename Identity"
3369 msgstr "Rinomina Identità"
3371 #. ts-context IdentityEditWidget
3372 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3374 msgstr "Ri&nomina..."
3376 #. ts-context IdentityEditWidget
3377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3378 msgid "Move upwards in list"
3379 msgstr "Muovi in su nella lista"
3381 #. ts-context IdentityEditWidget
3382 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3383 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3387 #. ts-context IdentityEditWidget
3388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3389 msgid "Move downwards in list"
3390 msgstr "Muovi in giù nella lista"
3392 #. ts-context IdentityEditWidget
3393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3397 #. ts-context IdentityEditWidget
3398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3399 msgid "Default Away Settings"
3400 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3402 #. ts-context IdentityEditWidget
3403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3404 msgid "Nick to be used when being away"
3405 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3407 #. ts-context IdentityEditWidget
3408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3409 msgid "Default away reason"
3410 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3412 #. ts-context IdentityEditWidget
3413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3415 msgstr "Nick d'assenza:"
3417 #. ts-context IdentityEditWidget
3418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3420 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3421 msgid "Away Reason:"
3422 msgstr "Motivo d'assenza:"
3424 #. ts-context IdentityEditWidget
3425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3426 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3428 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3430 #. ts-context IdentityEditWidget
3431 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3432 msgid "Away On Detach"
3433 msgstr "Assenza su Disconnessione"
3435 #. ts-context IdentityEditWidget
3436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3437 msgid "Not implemented yet"
3438 msgstr "Non ancora implementato"
3440 #. ts-context IdentityEditWidget
3441 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3442 msgid "Away On Idle"
3443 msgstr "Assenza su Inattività"
3445 #. ts-context IdentityEditWidget
3446 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3447 msgid "Set away after"
3448 msgstr "Imposta come assente dopo"
3450 #. ts-context IdentityEditWidget
3451 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3452 msgid "minutes of being idle"
3453 msgstr "minuti di inattività"
3455 #. ts-context IdentityEditWidget
3456 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3460 #. ts-context IdentityEditWidget
3461 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3463 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3464 "uniquely identifies you within the IRC network."
3466 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3467 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3469 #. ts-context IdentityEditWidget
3470 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3474 #. ts-context IdentityEditWidget
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3476 msgid "Part Reason:"
3477 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
3479 #. ts-context IdentityEditWidget
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3481 msgid "Quit Reason:"
3482 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
3484 #. ts-context IdentityEditWidget
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3486 msgid "Kick Reason:"
3487 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
3489 #. ts-context IdentityEditWidget
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3492 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3494 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
3497 #. ts-context IdentityEditWidget
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3500 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3502 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3505 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
3507 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
3510 #. ts-context IdentityEditWidget
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3515 #. ts-context IdentityEditWidget
3516 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3518 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
3520 #. ts-context IdentityEditWidget
3521 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3523 msgstr "Tipo chiave:"
3525 #. ts-context IdentityEditWidget
3526 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3527 msgid "Use SSL Certificate"
3528 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
3530 #. ts-context IdentityEditWidget
3531 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3532 msgid "Organisation:"
3533 msgstr "Organizzazione:"
3535 #. ts-context IdentityEditWidget
3536 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3538 msgstr "NomeComune:"
3540 #. ts-context IdentityPage
3541 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3542 msgid "Setup Identity"
3543 msgstr "Impostazione Identità"
3545 #. ts-context IdentityPage
3546 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3547 msgid "Default Identity"
3548 msgstr "Identità Predefinita"
3550 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3552 msgid "Configure Ignore Rule"
3553 msgstr "Configura Regole Ignore"
3555 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3558 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3559 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3560 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3561 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3563 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3564 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3566 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3567 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3568 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
3569 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3570 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3571 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3572 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3574 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3575 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3579 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3580 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3584 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3585 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3589 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3590 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3592 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3593 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3594 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3595 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3596 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3597 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3599 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3600 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3601 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3602 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3603 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3604 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3606 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3607 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3609 msgstr "Tipo Regola"
3611 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3612 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3616 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3617 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3621 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3622 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3624 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3625 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3627 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3628 "<p><i>Example:</i>\n"
3630 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3631 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3632 "<p><i>Examples:</i>\n"
3634 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3636 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3639 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3640 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato "
3641 "in due modi:</p>\n"
3642 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3643 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3645 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3646 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3647 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3649 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3651 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> "
3652 "da qualsiasi host</p>"
3654 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3655 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3657 msgstr "Ignora Regola"
3659 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3662 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3663 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3664 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3666 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3668 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3670 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3671 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3672 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con "
3673 "i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3674 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3676 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3678 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3679 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3680 msgid "Regular expression"
3681 msgstr "Espressione regolare"
3683 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3684 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3686 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3687 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3688 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3689 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3690 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3691 "should match</p>\n"
3692 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3693 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3696 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3697 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3698 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3699 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3700 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali "
3701 "dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3702 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3703 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3704 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3706 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3707 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3711 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3712 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3716 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3717 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3721 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3722 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3726 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3727 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3729 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3730 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3731 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3732 "<p><i>Example:</i>\n"
3734 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3736 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3738 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3739 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> "
3740 "oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3741 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3743 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3745 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3747 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3748 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3750 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3751 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3753 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3755 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3756 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3758 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3759 "nuovamente visibili.</p>"
3761 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3762 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3763 msgid "Rule is enabled"
3764 msgstr "Regola abilitata"
3766 #. ts-context IgnoreListModel
3767 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3769 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3770 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3772 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3773 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg "
3774 "filtrati sono nuovamente visibili."
3776 #. ts-context IgnoreListModel
3777 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3780 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3781 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3782 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3783 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3784 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3785 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3786 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3789 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3790 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br "
3791 "/><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente "
3792 " la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente "
3793 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> "
3794 "\"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> "
3795 "\"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" "
3796 "da ogni host<br />"
3798 #. ts-context IgnoreListModel
3799 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3801 msgstr "Per Mittente"
3803 #. ts-context IgnoreListModel
3804 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3806 msgstr "Per Messaggio"
3808 #. ts-context IgnoreListModel
3809 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3813 #. ts-context IgnoreListModel
3814 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3818 #. ts-context IgnoreListModel
3819 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3821 msgstr "Regola Ignore"
3823 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3824 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3828 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3829 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3831 msgstr "Lista Ignore"
3833 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3834 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3835 msgid "Rule already exists"
3836 msgstr "La regola esiste già"
3838 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3839 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3841 "There is already a rule\n"
3843 "Please choose another rule."
3845 "Esista già una regola\n"
3847 "Per favore scegliere un'altra regola."
3849 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3854 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3859 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3864 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3869 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3870 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3874 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3875 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3876 msgid "Show messages in indicator"
3877 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3879 #. ts-context InputLine
3880 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3881 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3882 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
3883 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
3885 #. ts-context InputLine
3886 #~ msgid "Paste Protection"
3887 #~ msgstr "Paste Protection"
3889 #. ts-context InputWidget
3890 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3891 msgid "Focus Input Line"
3892 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3894 #. ts-context InputWidget
3895 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3899 #. ts-context InputWidget
3900 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3904 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3905 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3907 msgstr "Interfaccia"
3909 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3910 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3911 msgid "Input Widget"
3912 msgstr "Widget per Input"
3914 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3915 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3919 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3920 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3921 msgid "Custom font:"
3922 msgstr "Font personalizzato:"
3924 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3925 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3926 msgid "Enable spell check"
3927 msgstr "Abilita controllo lingua"
3929 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3930 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3931 msgid "Show nick selector"
3932 msgstr "Mostra selettore nick"
3934 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3935 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3936 msgid "Multi-Line Editing"
3937 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3939 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3940 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3941 msgid "Show at most"
3942 msgstr "Mostra al più"
3944 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3945 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3949 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3950 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3951 msgid "Enable scrollbars"
3952 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3954 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3955 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3956 msgid "Tab Completion"
3957 msgstr "Completamento Tab"
3959 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3960 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3961 msgid "Completion suffix:"
3962 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3964 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3965 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3969 #. ts-context IrcConnectionWizard
3970 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3971 msgid "Save && Connect"
3972 msgstr "Salva e Connetti"
3974 #. ts-context IrcListModel
3975 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3979 #. ts-context IrcListModel
3980 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3984 #. ts-context IrcListModel
3985 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3989 #. ts-context IrcServerHandler
3990 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3991 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3992 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3994 #. ts-context IrcServerHandler
3995 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3996 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3997 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3999 #. ts-context IrcServerHandler
4000 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
4002 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4005 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
4006 "un comportamento inatteso!"
4008 #. ts-context IrcServerHandler
4009 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
4010 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
4014 #. ts-context IrcServerHandler
4015 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
4016 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4017 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
4019 #. ts-context IrcServerHandler
4020 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
4021 msgid "%1 is away: \"%2\""
4022 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
4024 #. ts-context IrcServerHandler
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
4026 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
4027 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
4031 #. ts-context IrcServerHandler
4032 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
4033 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4034 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
4036 #. ts-context IrcServerHandler
4037 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
4038 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4039 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
4041 #. ts-context IrcServerHandler
4042 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
4044 msgstr "[Whowas] %1"
4046 #. ts-context IrcServerHandler
4047 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
4048 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4049 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4051 #. ts-context IrcServerHandler
4052 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
4053 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4054 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
4056 #. ts-context IrcServerHandler
4057 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
4058 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4059 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
4061 #. ts-context IrcServerHandler
4062 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
4063 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4064 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
4066 #. ts-context IrcServerHandler
4067 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
4068 msgid "[Whois] idle message: %1"
4069 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
4071 #. ts-context IrcServerHandler
4072 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4073 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4074 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
4076 #. ts-context IrcServerHandler
4077 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
4078 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4079 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
4081 #. ts-context IrcServerHandler
4082 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
4083 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4084 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
4086 #. ts-context IrcServerHandler
4087 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
4088 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4089 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
4091 #. ts-context IrcServerHandler
4092 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
4093 msgid "End of channel list"
4094 msgstr "Lista canali terminata"
4096 #. ts-context IrcServerHandler
4097 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
4098 msgid "Homepage for %1 is %2"
4099 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
4101 #. ts-context IrcServerHandler
4102 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
4103 msgid "Channel %1 created on %2"
4104 msgstr "Canale %1 creato il %2"
4106 #. ts-context IrcServerHandler
4107 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
4108 msgid "No topic is set for %1."
4109 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
4111 #. ts-context IrcServerHandler
4112 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
4113 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4114 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
4116 #. ts-context IrcServerHandler
4117 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
4118 msgid "Topic set by %1 on %2"
4119 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
4121 #. ts-context IrcServerHandler
4122 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
4126 #. ts-context IrcServerHandler
4127 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
4128 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4129 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
4131 #. ts-context IrcServerHandler
4132 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
4133 msgid "Nick already in use: %1"
4134 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
4136 #. ts-context IrcServerHandler
4137 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4139 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4141 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
4142 "<altronickname> per continuare"
4144 #. ts-context IrcUserItem
4145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
4146 msgid "idling since %1"
4147 msgstr "inattivo da %1"
4149 #. ts-context IrcUserItem
4150 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
4151 msgid "login time: %1"
4152 msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
4154 #. ts-context IrcUserItem
4155 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
4159 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4160 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4162 msgstr "Interfaccia"
4164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4165 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4166 msgid "Chat & Nick Lists"
4167 msgstr "Liste Chat & Nick"
4169 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4170 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
4174 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4175 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4179 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4180 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4184 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4186 msgid "Unread messages"
4187 msgstr "Messaggi non letti"
4189 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4192 msgstr "Evidenziazioni"
4194 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4196 msgid "Other activity"
4197 msgstr "Altra attività"
4199 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4200 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4204 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4205 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4206 msgid "Custom font:"
4207 msgstr "Font personalizzato:"
4209 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4212 msgstr "Mostra icone"
4214 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4219 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4221 msgid "Display topic in tooltip"
4222 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
4224 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4226 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4227 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
4229 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4230 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4231 msgid "Use Custom Colors"
4232 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
4234 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4239 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4241 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4242 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4243 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4244 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4245 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4246 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4250 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4251 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4255 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4257 msgid "Unread messages:"
4258 msgstr "Messaggi non letti:"
4260 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4263 msgstr "Evidenziato:"
4265 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4267 msgid "Other activity:"
4268 msgstr "Altra attività:"
4270 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4275 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4277 msgid "Custom Nick List Colors"
4278 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
4280 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4285 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4286 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4290 #. ts-context MainWin
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
4292 msgid "&Connect to Core..."
4293 msgstr "&Connetti al Core..."
4295 #. ts-context MainWin
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
4297 msgid "&Disconnect from Core"
4298 msgstr "&Disconnetti dal Core"
4300 #. ts-context MainWin
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
4302 msgid "Core &Info..."
4303 msgstr "&Informazioni Core..."
4305 #. ts-context MainWin
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
4307 msgid "Configure &Networks..."
4308 msgstr "Configura &Reti..."
4310 #. ts-context MainWin
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
4315 #. ts-context MainWin
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
4320 #. ts-context MainWin
4321 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4322 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
4326 msgid "&Lock Layout"
4327 msgstr "&Blocca Layout"
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
4331 msgid "Show &Search Bar"
4332 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4336 msgid "Show Away Log"
4337 msgstr "Mostra Log Assenza"
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4341 msgid "Show Status &Bar"
4342 msgstr "Mostra Status &Bar"
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4346 msgid "&Configure Quassel..."
4347 msgstr "&Configura Quassel..."
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4356 msgid "&About Quassel"
4357 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
4362 msgstr "Informazioni su &Qt"
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4366 msgid "Debug &NetworkModel"
4367 msgstr "Debug &ModelloRete"
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4371 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4372 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4376 msgid "Debug &MessageModel"
4377 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4394 #. ts-context MainWin
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4397 msgstr "&Visualizza"
4399 #. ts-context MainWin
4400 #~ msgid "&Buffer Views"
4401 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
4405 msgid "&Configure Chat Lists..."
4406 msgstr "&Configura Liste Chat..."
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4410 msgid "Show &Menubar"
4411 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4420 msgid "Debug &HotList"
4421 msgstr "Debug &Hotlist"
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4425 msgid "Reload Stylesheet"
4426 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
4428 #. ts-context MainWin
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4430 msgid "Jump to hot chat"
4431 msgstr "Passa alla chat attiva"
4433 #. ts-context MainWin
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4436 msgstr "&Liste Chat"
4438 #. ts-context MainWin
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4441 msgstr "&Barre degli strumenti"
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4446 msgstr "&Impostazioni"
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4453 #. ts-context MainWin
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4458 #. ts-context MainWin
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4463 #. ts-context MainWin
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4465 msgid "Show Nick List"
4466 msgstr "Mostra Lista Nick"
4468 #. ts-context MainWin
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4470 msgid "Chat Monitor"
4471 msgstr "Chat Monitor"
4473 #. ts-context MainWin
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4475 msgid "Show Chat Monitor"
4476 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4478 #. ts-context MainWin
4479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
4481 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
4485 msgid "Show Input Line"
4486 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
4495 msgid "Show Topic Line"
4496 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
4500 msgid "Main Toolbar"
4501 msgstr "Barra principale"
4503 #. ts-context MainWin
4504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
4505 msgid "Connected to core."
4506 msgstr "Connesso al core."
4508 #. ts-context MainWin
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
4510 msgid "Core Lag: %1"
4511 msgstr "Latenza core: %1"
4513 #. ts-context MainWin
4514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
4515 msgid "Not connected to core."
4516 msgstr "Non connesso al core."
4518 #. ts-context MessageModel
4519 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4520 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4521 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4523 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4524 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4528 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4529 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4530 msgid "Receiving Backlog"
4531 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4533 #. ts-context MultiLineEdit
4534 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4535 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4536 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4537 msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n riga?"
4538 msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n righe?"
4540 #. ts-context MultiLineEdit
4541 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4543 msgid "Paste Protection"
4544 msgstr "Paste Protection"
4546 #. ts-context NetworkAddDlg
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4549 msgstr "Aggiungi rete"
4551 #. ts-context NetworkAddDlg
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4554 msgstr "Utilizza preset:"
4556 #. ts-context NetworkAddDlg
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4558 msgid "Manually specify network settings"
4559 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4561 #. ts-context NetworkAddDlg
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4563 msgid "Manual Settings"
4564 msgstr "Impostazioni manuali"
4566 #. ts-context NetworkAddDlg
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4568 msgid "Network name:"
4571 #. ts-context NetworkAddDlg
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4573 msgid "Server address:"
4574 msgstr "Indirizzo server:"
4576 #. ts-context NetworkAddDlg
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4581 #. ts-context NetworkAddDlg
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4583 msgid "Server password:"
4584 msgstr "Password server:"
4586 #. ts-context NetworkAddDlg
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4588 msgid "Use secure connection"
4589 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4591 #. ts-context NetworkEditDlg
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4596 #. ts-context NetworkEditDlg
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4598 msgid "Please enter a network name:"
4599 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4601 #. ts-context NetworkEditDlg
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4604 msgstr "Aggiungi Rete"
4606 #. ts-context NetworkItem
4607 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4611 #. ts-context NetworkItem
4612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4616 #. ts-context NetworkItem
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4618 msgid "Lag: %1 msecs"
4619 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4621 #. ts-context NetworkModel
4622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4626 #. ts-context NetworkModel
4630 #. ts-context NetworkModel
4631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4635 #. ts-context NetworkModel
4636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4638 msgstr "Numero Nick"
4640 #. ts-context NetworkModelController
4641 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4642 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4643 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4644 msgstr[0] "Vuoi eliminare definitivamente il seguente buffer?"
4645 msgstr[1] "Vuoi eliminare definitivamente i seguenti buffer?"
4647 #. ts-context NetworkModelController
4648 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4650 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4651 "from the core's database and cannot be undone."
4653 "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4654 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del "
4655 "core. Questa operazione non può essere annullata."
4657 #. ts-context NetworkModelController
4658 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4660 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4662 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di "
4663 "uscire prima dal canale."
4665 #. ts-context NetworkModelController
4666 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4667 msgid "Remove buffers permanently?"
4668 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4670 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4671 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4672 msgid "Join Channel"
4673 msgstr "Entra nel Canale"
4675 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4676 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4680 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4681 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4685 #. ts-context NetworkPage
4686 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4687 msgid "Setup Network Connection"
4688 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4690 #. ts-context NetworksSettingsPage
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4695 #. ts-context NetworksSettingsPage
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4700 #. ts-context NetworksSettingsPage
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4703 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4706 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
4707 "essere salvati:</b><ul>"
4709 #. ts-context NetworksSettingsPage
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4711 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4712 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4714 #. ts-context NetworksSettingsPage
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4719 #. ts-context NetworksSettingsPage
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4721 msgid "Invalid Network Settings"
4722 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4726 msgid "Delete Network?"
4727 msgstr "Eliminare la Rete?"
4729 #. ts-context NetworksSettingsPage
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4732 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4733 "including the backlog?"
4735 "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, "
4736 "includendo i backlog?"
4738 #. ts-context NetworksSettingsPage
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4743 #. ts-context NetworksSettingsPage
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4746 msgstr "Ri&nomina..."
4748 #. ts-context NetworksSettingsPage
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4752 msgstr "&Aggiungi..."
4754 #. ts-context NetworksSettingsPage
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4762 msgid "Network Details"
4763 msgstr "Dettagli Rete"
4765 #. ts-context NetworksSettingsPage
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4777 #. ts-context NetworksSettingsPage
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4782 #. ts-context NetworksSettingsPage
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4784 msgid "Manage servers for this network"
4785 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4787 #. ts-context NetworksSettingsPage
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4790 msgstr "&Modifica..."
4792 #. ts-context NetworksSettingsPage
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4794 msgid "Move upwards in list"
4795 msgstr "Muovi in su nella lista"
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4799 msgid "Move downwards in list"
4800 msgstr "Muovi in giù nella lista"
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4807 #. ts-context NetworksSettingsPage
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4810 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4811 "connecting to a server"
4813 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4814 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4818 msgid "Commands to execute on connect:"
4819 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4824 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4825 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4828 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4829 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, "
4830 "avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4832 #. ts-context NetworksSettingsPage
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4835 msgstr "Connessione"
4837 #. ts-context NetworksSettingsPage
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4839 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4840 msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4844 msgid "Automatic Reconnect"
4845 msgstr "Riconnessione automatica"
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4850 msgstr "Intervallo:"
4852 #. ts-context NetworksSettingsPage
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4857 #. ts-context NetworksSettingsPage
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4862 #. ts-context NetworksSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4867 #. ts-context NetworksSettingsPage
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4869 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4870 msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
4872 #. ts-context NetworksSettingsPage
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4875 msgid "Auto Identify"
4876 msgstr "Auto Identificazione"
4878 #. ts-context NetworksSettingsPage
4879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4883 #. ts-context NetworksSettingsPage
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4888 #. ts-context NetworksSettingsPage
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4893 #. ts-context NetworksSettingsPage
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4898 #. ts-context NetworksSettingsPage
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4901 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4903 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4904 "riconnessione automatica"
4906 #. ts-context NetworksSettingsPage
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4908 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4909 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4911 #. ts-context NetworksSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4913 msgid "Use Custom Encodings"
4914 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4916 #. ts-context NetworksSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4920 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4921 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4923 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4924 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
4927 #. ts-context NetworksSettingsPage
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4929 msgid "Send messages in:"
4930 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4932 #. ts-context NetworksSettingsPage
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4936 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4937 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4939 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
4941 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4943 #. ts-context NetworksSettingsPage
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4945 msgid "Receive fallback:"
4946 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4948 #. ts-context NetworksSettingsPage
4949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4952 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4953 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4955 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname "
4956 "ed i servername.\n"
4957 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
4958 "impostato a ISO-8859-1!"
4960 #. ts-context NetworksSettingsPage
4961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4962 msgid "Server encoding:"
4963 msgstr "Codifica Server:"
4965 #. ts-context NickEditDlg
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4967 msgid "Add Nickname"
4968 msgstr "Aggiungi Nickname"
4970 #. ts-context NickEditDlg
4971 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4972 msgid "Edit Nickname"
4973 msgstr "Modifica Nickname"
4975 #. ts-context NickEditDlg
4976 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4977 msgid "Please enter a valid nickname:"
4978 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4980 #. ts-context NickEditDlg
4981 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4983 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4984 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4986 "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e "
4987 "altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4989 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4990 #~ msgid "Appearance"
4991 #~ msgstr "Interfaccia"
4993 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4994 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4995 msgid "Notifications"
4998 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4999 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5001 msgstr "Interfaccia"
5003 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5004 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
5005 msgid "Select Audio File"
5006 msgstr "Seleziona File Audio"
5008 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5009 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
5013 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5014 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
5015 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5016 msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
5018 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5019 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
5021 msgstr "Riproduci File:"
5023 #. ts-context PostgreSqlStorage
5024 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
5025 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5026 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5028 #. ts-context QObject
5029 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5030 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5031 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
5033 #. ts-context QObject
5034 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5035 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5037 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori "
5040 #. ts-context QObject
5041 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5042 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5043 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
5045 #. ts-context QObject
5046 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5047 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5048 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5050 #. ts-context QObject
5051 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5053 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5054 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5055 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5057 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
5058 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni "
5059 "base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed "
5060 "utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
5065 msgid "Invalid block declaration: %1"
5066 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
5068 #. ts-context QssParser
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5070 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5071 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5075 msgid "Unknown palette role name: %1"
5076 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5080 msgid "Invalid subelement name in %1"
5081 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
5083 #. ts-context QssParser
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
5085 msgid "Invalid message type in %1"
5086 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
5088 #. ts-context QssParser
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
5090 msgid "Invalid condition %1"
5091 msgstr "Condizione %1 non valida"
5093 #. ts-context QssParser
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
5095 msgid "Invalid message label: %1"
5096 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5098 #. ts-context QssParser
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
5100 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5101 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5103 #. ts-context QssParser
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5105 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5106 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
5108 #. ts-context QssParser
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5110 msgid "Invalid format name: %1"
5111 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5113 #. ts-context QssParser
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
5115 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5116 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5118 #. ts-context QssParser
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
5120 msgid "Unhandled condition: %1"
5121 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5123 #. ts-context QssParser
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
5126 msgid "Invalid proplist %1"
5129 #. ts-context QssParser
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
5131 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5132 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5134 #. ts-context QssParser
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
5137 msgid "Invalid chatlist state %1"
5140 #. ts-context QssParser
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
5142 msgid "Invalid property declaration: %1"
5143 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5147 msgid "Invalid font property: %1"
5148 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
5152 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5153 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
5157 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5158 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
5162 msgid "Unknown palette color role: %1"
5163 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5165 #. ts-context QssParser
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
5168 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5169 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5171 #. ts-context QssParser
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
5175 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5178 #. ts-context QssParser
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
5180 msgid "Invalid font specification: %1"
5181 msgstr "Specifica font non valida: %1"
5183 #. ts-context QssParser
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
5185 msgid "Invalid font style specification: %1"
5186 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
5188 #. ts-context QssParser
5189 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
5190 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5191 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
5193 #. ts-context QssParser
5194 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
5195 msgid "Invalid font size specification: %1"
5196 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5198 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5199 #: ../src/common/util.cpp:129
5203 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5204 #: ../src/common/util.cpp:130
5208 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5209 #: ../src/common/util.cpp:131
5213 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5214 #: ../src/common/util.cpp:132
5218 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5219 #: ../src/common/util.cpp:133
5223 #. ts-context QueryBufferItem
5224 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
5225 msgid "<b>Query with %1</b>"
5226 msgstr "<b>Query con %1</b>"
5228 #. ts-context QueryBufferItem
5229 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
5230 msgid "idling since %1"
5231 msgstr "inattivo da %1"
5233 #. ts-context QueryBufferItem
5234 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
5236 msgid "login time: %1"
5239 #. ts-context QueryBufferItem
5240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
5244 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5245 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5246 msgid "Sync With Core"
5247 msgstr "Sincronizzazione col Core"
5249 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5250 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5251 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5252 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
5254 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5255 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5259 #. ts-context ServerEditDlg
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
5264 #. ts-context ServerEditDlg
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
5267 msgstr "Informazioni Server"
5269 #. ts-context ServerEditDlg
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5271 msgid "Server address:"
5272 msgstr "Indirizzo Server:"
5274 #. ts-context ServerEditDlg
5275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
5280 #. ts-context ServerEditDlg
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
5285 #. ts-context ServerEditDlg
5286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
5288 msgstr "Utilizza SSL"
5290 #. ts-context ServerEditDlg
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
5295 #. ts-context ServerEditDlg
5296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5297 msgid "SSL Version:"
5298 msgstr "Versione SSL:"
5300 #. ts-context ServerEditDlg
5301 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
5303 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5306 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un "
5307 "server che non supporta SSLv3!"
5309 #. ts-context ServerEditDlg
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
5311 msgid "SSLv3 (default)"
5312 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
5314 #. ts-context ServerEditDlg
5315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5319 #. ts-context ServerEditDlg
5320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
5324 #. ts-context ServerEditDlg
5325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
5327 msgstr "Utilizza un Proxy"
5329 #. ts-context ServerEditDlg
5330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
5332 msgstr "Tipo Proxy:"
5334 #. ts-context ServerEditDlg
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
5339 #. ts-context ServerEditDlg
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
5344 #. ts-context ServerEditDlg
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
5347 msgstr "Host Proxy:"
5349 #. ts-context ServerEditDlg
5350 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
5354 #. ts-context ServerEditDlg
5355 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
5356 msgid "Proxy Username:"
5357 msgstr "Nome utente Proxy:"
5359 #. ts-context ServerEditDlg
5360 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
5361 msgid "Proxy Password:"
5362 msgstr "Password Proxy:"
5364 #. ts-context SettingsDlg
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
5366 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
5368 msgstr "Impostazioni"
5370 #. ts-context SettingsDlg
5371 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
5372 msgid "Save changes"
5373 msgstr "Salva impostazioni"
5375 #. ts-context SettingsDlg
5376 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
5378 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5379 "to apply your changes now?"
5381 "Ci sono delle modifiche non salvati nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5384 #. ts-context SettingsDlg
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
5386 msgid "Configure %1"
5387 msgstr "Configura %1"
5389 #. ts-context SettingsDlg
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5391 msgid "Reload Settings"
5392 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5394 #. ts-context SettingsDlg
5395 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5396 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5398 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5401 #. ts-context SettingsDlg
5402 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5403 msgid "Restore Defaults"
5404 msgstr "Ripristina Predefiniti"
5406 #. ts-context SettingsDlg
5407 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5408 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5409 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5411 #. ts-context SettingsDlg
5412 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
5413 msgid "Configure Quassel"
5414 msgstr "Configura Quassel"
5416 #. ts-context SettingsPageDlg
5417 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5418 msgid "Configure %1"
5419 msgstr "Configura %1"
5421 #. ts-context SettingsPageDlg
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5423 msgid "Reload Settings"
5424 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5426 #. ts-context SettingsPageDlg
5427 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5428 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5430 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5433 #. ts-context SettingsPageDlg
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5435 msgid "Restore Defaults"
5436 msgstr "Predefinite"
5438 #. ts-context SettingsPageDlg
5439 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5440 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5441 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5443 #. ts-context SettingsPageDlg
5444 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
5445 msgid "Configure Quassel"
5446 msgstr "Configura Quassel Core"
5448 #. ts-context SettingsPageDlg
5449 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
5451 msgstr "Impostazioni"
5453 #. ts-context SignalProxy
5454 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
5455 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5457 "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5458 "massima del pacchetto!"
5460 #. ts-context SignalProxy
5461 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
5462 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5463 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
5465 #. ts-context SignalProxy
5466 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
5467 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5468 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5470 #. ts-context SignalProxy
5471 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5472 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5473 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5475 #. ts-context SignalProxy
5476 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
5477 msgid "Disconnecting"
5478 msgstr "Disconnessione"
5480 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5481 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5482 msgid "Network name:"
5485 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5486 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5487 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5488 msgstr "Il nome della rete IRC che stai configurando"
5490 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5491 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5495 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5496 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5497 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5498 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5500 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5501 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5502 msgid "Edit this server entry"
5503 msgstr "Modifica questo elemento"
5505 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5506 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5508 msgstr "&Modifica..."
5510 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5511 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5512 msgid "Add another IRC server"
5513 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5515 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5516 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5518 msgstr "&Aggiungi..."
5520 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5521 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5522 msgid "Remove this server entry from the list"
5523 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5525 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5530 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5531 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5532 msgid "Move upwards in list"
5533 msgstr "Muovi in su nella lista"
5535 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5536 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5537 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5541 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5542 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5543 msgid "Move downwards in list"
5544 msgstr "Muovi in giù nella lista"
5546 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5547 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5548 msgid "Join Channels Automatically"
5549 msgstr "Connetti Automaticamente ai Canali"
5551 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5552 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5554 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5557 "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la "
5558 "connessione alla rete"
5560 #. ts-context SqliteStorage
5561 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5563 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5564 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5565 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5566 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5569 "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. "
5570 "Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5571 "richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core "
5572 "raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti "
5573 "aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5575 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5576 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
5577 msgid "SSL Certificate used by %1"
5578 msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
5580 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5581 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5583 msgstr "Informazioni Emittente"
5585 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5586 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5587 msgid "Organization:"
5588 msgstr "Organizzazione"
5590 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5591 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5592 msgid "Locality Name:"
5593 msgstr "Nome Località"
5595 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5596 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5597 msgid "Organizational Unit Name:"
5598 msgstr "Nome Unità Organizzativa"
5600 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5601 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5602 msgid "Country Name:"
5603 msgstr "Nome Paese:"
5605 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5606 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5607 msgid "State or Province Name:"
5608 msgstr "Nome Stato o Provincia"
5610 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5611 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5612 msgid "Subject Info"
5613 msgstr "Informazioni Oggetto"
5615 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5616 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5617 msgid "Additional Info"
5618 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
5620 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5621 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5625 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5626 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5628 msgstr "Valido Fino A:"
5630 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5631 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5632 msgid "Hostname %1:"
5633 msgstr "Nome Host: %1"
5635 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5636 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5637 msgid "E-Mail Address %1:"
5638 msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
5640 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5641 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5645 #. ts-context StatusBufferItem
5646 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5647 msgid "Status Buffer"
5648 msgstr "Buffer di Stato"
5650 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5651 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5652 msgid "System Tray Icon"
5653 msgstr "Icona della System Tray"
5655 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5656 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5660 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5661 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5663 msgstr "Mostra bubble (messaggio a forma di nuvoletta)"
5665 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5667 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5668 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5670 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5671 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5672 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5673 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5675 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5676 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5680 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5681 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5685 #. ts-context ToolBarActionProvider
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5690 #. ts-context ToolBarActionProvider
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5692 msgid "Connect to IRC"
5693 msgstr "Connetti ad IRC"
5695 #. ts-context ToolBarActionProvider
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5698 msgstr "Disconnetti"
5700 #. ts-context ToolBarActionProvider
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5702 msgid "Disconnect from IRC"
5703 msgstr "Disconnetti da IRC"
5705 #. ts-context ToolBarActionProvider
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5710 #. ts-context ToolBarActionProvider
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5712 msgid "Leave currently selected channel"
5713 msgstr "Lascia il canale attualmente selezionato"
5715 #. ts-context ToolBarActionProvider
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5720 #. ts-context ToolBarActionProvider
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5722 msgid "Join a channel"
5723 msgstr "Entra in un canale"
5725 #. ts-context ToolBarActionProvider
5726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5730 #. ts-context ToolBarActionProvider
5731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5732 msgid "Start a private conversation"
5733 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5735 #. ts-context ToolBarActionProvider
5736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5741 #. ts-context ToolBarActionProvider
5742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5743 msgid "Request user information"
5744 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5746 #. ts-context ToolBarActionProvider
5747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5751 #. ts-context ToolBarActionProvider
5752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5753 msgid "Give operator privileges to user"
5754 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5756 #. ts-context ToolBarActionProvider
5757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5761 #. ts-context ToolBarActionProvider
5762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5763 msgid "Take operator privileges from user"
5764 msgstr "Revoca Stato di Operatore dall'utente"
5766 #. ts-context ToolBarActionProvider
5767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5771 #. ts-context ToolBarActionProvider
5772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5773 msgid "Give voice to user"
5774 msgstr "Assegna Voice all'utente"
5776 #. ts-context ToolBarActionProvider
5777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5779 msgstr "Revoca Voice"
5781 #. ts-context ToolBarActionProvider
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5783 msgid "Take voice from user"
5784 msgstr "Revoca Voice dall'utente"
5786 #. ts-context ToolBarActionProvider
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5791 #. ts-context ToolBarActionProvider
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5793 msgid "Remove user from channel"
5794 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5796 #. ts-context ToolBarActionProvider
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5801 #. ts-context ToolBarActionProvider
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5803 msgid "Ban user from channel"
5804 msgstr "Banna utente dal canale"
5806 #. ts-context ToolBarActionProvider
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5811 #. ts-context ToolBarActionProvider
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5813 msgid "Remove and ban user from channel"
5814 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5816 #. ts-context ToolBarActionProvider
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5818 msgid "Connect to all"
5819 msgstr "Connetti a tutto"
5821 #. ts-context ToolBarActionProvider
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5823 msgid "Disconnect from all"
5824 msgstr "Disconnetti da tutto"
5826 #. ts-context TopicLabel
5827 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
5828 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
5830 #. ts-context TopicWidget
5831 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5835 #. ts-context TopicWidget
5836 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5840 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5841 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5843 msgstr "Interfaccia"
5845 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5846 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5848 msgid "Topic Widget"
5851 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5852 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5856 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5857 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5858 msgid "Custom font:"
5859 msgstr "Font personalizzato:"
5861 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5862 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5863 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5864 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5866 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5867 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5868 msgid "On hover only"
5869 msgstr "Solo al passaggio"
5871 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5872 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5873 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5875 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5876 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5877 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
5879 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5880 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5881 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5883 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5884 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5885 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5887 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5888 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5889 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5891 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5892 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5893 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5895 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5896 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5900 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5901 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5905 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5906 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5910 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5911 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5912 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5916 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5917 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5922 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5923 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5925 msgstr "%DN%1%DN %2"
5928 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5929 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5930 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5931 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5933 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5934 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5935 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5936 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5939 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5940 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5941 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5942 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
5944 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5945 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5946 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5947 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
5950 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5953 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5957 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5960 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5964 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5967 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5971 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5973 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5974 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5976 #. Day Change Message
5977 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5979 msgid "{Day changed to %1}"
5980 msgstr "{Oggi è %1}"
5982 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5985 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5988 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5990 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5991 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5993 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5996 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5999 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6004 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6009 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6014 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6019 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
6024 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
6029 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6034 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
6050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
6053 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
6054 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6058 #. ts-context UserCategoryItem
6059 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
6061 msgid_plural "%n Owner(s)"
6062 msgstr[0] "%n Proprietario"
6063 msgstr[1] "%n Proprietari"
6065 #. ts-context UserCategoryItem
6066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
6068 msgid_plural "%n Admin(s)"
6069 msgstr[0] "%n Amministratore"
6070 msgstr[1] "%n Amministratori"
6072 #. ts-context UserCategoryItem
6073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
6074 msgid "%n Operator(s)"
6075 msgid_plural "%n Operator(s)"
6076 msgstr[0] "%n Operatore"
6077 msgstr[1] "%n Operatori"
6079 #. ts-context UserCategoryItem
6080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
6081 msgid "%n Half-Op(s)"
6082 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6083 msgstr[0] "%n Half-Op"
6084 msgstr[1] "%n Half-Op"
6086 #. ts-context UserCategoryItem
6087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
6089 msgid_plural "%n Voiced"
6090 msgstr[0] "%n Voice"
6091 msgstr[1] "%n Voice"
6093 #. ts-context UserCategoryItem
6094 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
6096 msgid_plural "%n User(s)"
6097 msgstr[0] "%n Utente"
6098 msgstr[1] "%n Utenti"