1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
12 #. ts-context @default
13 #~ msgid "Day changed to %1"
14 #~ msgstr "Le jour change en %1"
16 #. ts-context AboutDlg
20 #. ts-context AboutDlg
22 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
23 #~ "type=\"text/css\">\n"
24 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; "
26 #~ "font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; "
27 #~ "text-decoration:none;\">\n"
28 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
29 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
30 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
32 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
33 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
34 #~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; "
35 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" "
36 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
37 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
38 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-version)</p></body></html>"
40 #. ts-context AboutDlg
44 #. ts-context AboutDlg
46 #~ msgstr "Contributeurs"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #~ msgid "Licence Agreement"
52 #. ts-context AboutDlg
54 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
55 #~ "type=\"text/css\">\n"
56 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
57 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
58 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
59 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
60 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
61 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
62 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
63 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
64 #~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
65 #~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
66 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
67 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
68 #~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
69 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
71 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
72 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
73 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
74 #~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
75 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
76 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
77 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
78 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
79 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
80 #~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
81 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
82 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
83 #~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
84 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
85 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
86 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
87 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
88 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
89 #~ "font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p>\n"
90 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
91 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
92 #~ "font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
94 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
95 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
96 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
97 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
98 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
99 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
100 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
101 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
102 #~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
103 #~ "font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
104 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
105 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
106 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
107 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
108 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
109 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
110 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel "
111 #~ "IRC</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
113 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
114 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
115 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
116 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
117 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
118 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
119 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
120 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
121 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
122 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
123 #~ "font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p><p style=\" "
124 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
125 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
126 #~ "font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
128 #. ts-context AboutDlg
130 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the "
131 #~ "Quassel Project<br><a "
132 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
133 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
134 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
135 #~ "dual-licensed under <a "
136 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
137 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
138 #~ "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
139 #~ "and used under the <a "
140 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
142 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
145 #~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2008 par le "
146 #~ "Projet Quassel<br><a "
147 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
148 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
149 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
150 #~ "double licence <a "
151 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
152 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La "
153 #~ "majorité des icones proviennent © de l'<a "
154 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés "
156 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
158 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour "
159 #~ "transmettre les bogues."
161 #. ts-context AboutDlg
162 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
163 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
164 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par:"
166 #. ts-context AboutDlg
167 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
169 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
170 "and everybody we forgot to mention here:"
172 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
173 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici:"
175 #. ts-context AboutDlg
177 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
178 #~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
179 #~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
180 #~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
181 #~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
182 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
183 #~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
184 #~ "Greenphones and more</dd>"
186 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
187 #~ "Hand</b></dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel "
188 #~ "</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe "
189 #~ "Oxygen</a></b></dt><dd>pour avoir créé la majorité des belles icones que "
190 #~ "vous voyez dans Quassel</dd><dt><b><a "
191 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>pour avoir "
192 #~ "créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement de Quasseltopia "
193 #~ "avec Greenphones entre autres</dd>"
195 #. ts-context AboutDlg
196 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
197 msgid "About Quassel"
198 msgstr "À propos de Quassel"
200 #. ts-context AboutDlg
201 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
203 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
204 "type=\"text/css\">\n"
205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
206 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
207 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
209 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
210 "IRC</p></body></html>"
212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
213 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
214 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
215 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
216 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
217 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
219 #. ts-context AboutDlg
220 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
222 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
223 "type=\"text/css\">\n"
224 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
225 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
226 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
228 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
229 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
231 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
232 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
233 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
234 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
235 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
236 "text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 "
237 "(2008-02-08)</p></body></html>"
239 #. ts-context AboutDlg
240 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
244 #. ts-context AboutDlg
245 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
249 #. ts-context AboutDlg
250 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
251 msgid "&Contributors"
252 msgstr "&Contributeurs"
254 #. ts-context AboutDlg
255 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
257 msgstr "&Remerciements"
259 #. ts-context AboutDlg
260 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
261 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
263 #. ts-context AboutDlg
264 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
265 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
267 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version du protocole:</b> %2<br><b>Compilation:</b> "
270 #. ts-context AboutDlg
272 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
273 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
274 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
275 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
276 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
277 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
278 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
279 #~ "more</dd><dt><b><a "
280 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
281 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
283 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
284 #~ "Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo "
285 #~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
286 #~ "Team</a></b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles "
287 #~ "icones que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a "
288 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
289 #~ "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme "
290 #~ "sponsor du developpement de QuasselTopia avec Greenphones et "
291 #~ "d'autres</dd><dt><b><a "
292 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie "
293 #~ "Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
295 #. ts-context AboutDlg
296 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
298 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
299 "Quassel Project<br><a "
300 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
301 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
302 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
303 "dual-licensed under <a "
304 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
305 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
306 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
307 "and used under the <a "
308 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
309 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
312 "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2009 par le "
313 "Projet Quassel<br><a "
314 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
315 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
316 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
317 "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
318 "et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La "
319 "majorité des icones proviennent © de l'<a "
320 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous "
321 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
323 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour "
324 "transmettre les bogues."
326 #. ts-context AboutDlg
327 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
329 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
330 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
331 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
332 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
333 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
334 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
335 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
336 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
337 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
338 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
339 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
340 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
341 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
343 "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><img "
344 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour "
345 "son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
346 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
347 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la "
348 "création de la majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans "
349 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
350 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
351 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor "
352 "du developpement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a "
353 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
354 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
355 "pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
357 #. ts-context AbstractSqlStorage
358 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
360 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
362 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour à la version "
365 #. ts-context AbstractSqlStorage
366 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
367 msgid "Upgrade failed..."
368 msgstr "Echec de la mise à jour..."
370 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
371 #~ msgid "Administration"
372 #~ msgstr "Administration"
374 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
375 #~ msgid "Account Management"
376 #~ msgstr "Gestion des comptes"
378 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
380 #~ msgstr "Formulaire"
382 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
384 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
385 #~ "type=\"text/css\">\n"
386 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
387 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
388 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
389 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
390 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
391 #~ "font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" "
392 #~ "font-weight:600;\">Account Management</span></p></body></html>"
394 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
395 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
396 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
397 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
398 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
399 #~ "font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" "
400 #~ "font-weight:600;\">Gestion des Comptes</span></p></body></html>"
402 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
404 #~ msgstr "Ajouter..."
406 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
408 #~ msgstr "Supprimer"
410 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
414 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
415 #~ msgid "Password..."
416 #~ msgstr "Mot de Passe..."
418 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
422 #. ts-context AdminUserPage
423 #~ msgid "Setup Admin User"
424 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
426 #. ts-context AdminUserPage
427 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
428 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes de l'administrateur."
430 #. ts-context AdminUserPage
434 #. ts-context AdminUserPage
436 #~ msgstr "Mot de Passe:"
438 #. ts-context AliasesModel
439 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
443 #. ts-context AliasesModel
444 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
446 msgstr "Commande étendue"
448 #. ts-context AliasesModel
449 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
451 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
452 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
454 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
455 "slash normale.<br /><br /><b>Exemple:</b> \"foo\" peut être utilisé en "
458 #. ts-context AliasesModel
459 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
462 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
463 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
464 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
465 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
466 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
467 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
468 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
469 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
470 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
471 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
472 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
475 #. ts-context AliasesSettingsPage
477 #~ msgstr "Comportement"
479 #. ts-context AliasesSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
484 #. ts-context AliasesSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
489 #. ts-context AliasesSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
494 #. ts-context AliasesSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
499 #. ts-context AliasesSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
504 #. ts-context AppearanceSettingsPage
505 #~ msgid "Appearance"
506 #~ msgstr "Apparence"
508 #. ts-context AppearanceSettingsPage
512 #. ts-context AppearanceSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
517 #. ts-context AppearanceSettingsPage
518 #~ msgid "Client style:"
519 #~ msgstr "Style du Client:"
521 #. ts-context AppearanceSettingsPage
525 #. ts-context AppearanceSettingsPage
527 #~ msgstr "<Système>"
529 #. ts-context AppearanceSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
534 #. ts-context AppearanceSettingsPage
535 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
536 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
538 #. ts-context AppearanceSettingsPage
539 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
540 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
541 msgid "<System Default>"
542 msgstr "<Système par défaut>"
544 #. ts-context AppearanceSettingsPage
548 #. ts-context AppearanceSettingsPage
549 #~ msgid "Show Web Previews"
550 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
552 #. ts-context AppearanceSettingsPage
553 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
555 #~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
557 #. ts-context AppearanceSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
560 msgstr "Style du client"
562 #. ts-context AppearanceSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
564 msgid "Set application style"
565 msgstr "Définir le style"
567 #. ts-context AppearanceSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
572 #. ts-context AppearanceSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
574 msgid "Set the application language. Requires restart!"
575 msgstr "Definir la langue de l'application. Nécessite un redemarrage!"
577 #. ts-context AppearanceSettingsPage
581 #. ts-context AppearanceSettingsPage
582 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
584 #~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
587 #. ts-context AppearanceSettingsPage
588 #~ msgid "Chat window:"
589 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
591 #. ts-context AppearanceSettingsPage
595 #. ts-context AppearanceSettingsPage
597 #~ msgstr "Choisir..."
599 #. ts-context AppearanceSettingsPage
600 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
601 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
603 #. ts-context AppearanceSettingsPage
604 #~ msgid "Channel list:"
605 #~ msgstr "Liste des canaux:"
607 #. ts-context AppearanceSettingsPage
608 #~ msgid "Set font for the input line"
609 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
611 #. ts-context AppearanceSettingsPage
612 #~ msgid "Input line:"
613 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
615 #. ts-context AppearanceSettingsPage
619 #. ts-context AppearanceSettingsPage
621 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
623 #~ "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
626 #. ts-context AppearanceSettingsPage
627 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
628 #~ msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
630 #. ts-context AppearanceSettingsPage
631 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
632 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
634 #. ts-context AppearanceSettingsPage
635 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
636 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
638 #. ts-context AppearanceSettingsPage
639 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
643 #. ts-context AppearanceSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
645 msgid "Please choose a stylesheet file"
646 msgstr "Merci de choisir un fichier de style"
648 #. ts-context AppearanceSettingsPage
649 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
650 msgid "Use Custom Stylesheet"
651 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
653 #. ts-context AppearanceSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
658 #. ts-context AppearanceSettingsPage
659 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
663 #. ts-context AwayLogView
664 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
666 msgstr "Historique d'absence"
668 #. ts-context AwayLogView
669 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
670 msgid "Show Network Name"
671 msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
673 #. ts-context AwayLogView
674 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
675 msgid "Show Buffer Name"
676 msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
680 #~ msgstr "Comportement"
682 #. ts-context BacklogSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
687 #. ts-context BacklogSettingsPage
688 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
692 #. ts-context BacklogSettingsPage
693 #~ msgid "Backlog Request Method:"
694 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
696 #. ts-context BacklogSettingsPage
697 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
698 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
700 #. ts-context BacklogSettingsPage
701 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
702 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
704 #. ts-context BacklogSettingsPage
705 #~ msgid "Global Unread Messages"
706 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
708 #. ts-context BacklogSettingsPage
710 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
711 #~ "buffer from the Backlog."
713 #~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
714 #~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
716 #. ts-context BacklogSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
719 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
720 "has been established."
722 "nombre de messages par tampon demandés après que la connection avec le noyau "
725 #. ts-context BacklogSettingsPage
726 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
727 msgid "Initial backlog amount:"
728 msgstr "Valeur initiale de l'historique:"
730 #. ts-context BacklogSettingsPage
732 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
733 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
735 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
738 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
739 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
741 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
742 #~ "meilleur contexte."
744 #. ts-context BacklogSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
746 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
747 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
748 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
749 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
751 #. ts-context BacklogSettingsPage
752 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
753 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
757 #. ts-context BacklogSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
759 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
760 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
761 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
763 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
764 "Limit does not apply here."
766 "Nombre des messages devant être récupéré en complément des messages non lus. "
767 "La limite ne s'applique pas ici."
769 #. ts-context BacklogSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
771 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
772 msgid "Additional Messages:"
773 msgstr "Messages complémentaires:"
775 #. ts-context BacklogSettingsPage
777 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
778 #~ "for all buffers. \n"
779 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
780 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
782 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
783 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
784 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
787 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
788 #~ "better context similar."
790 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
791 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
792 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
793 #~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
795 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
796 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
797 #~ "de canaux inutiles).\n"
798 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
799 #~ "probablement plus rapide.\n"
801 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
802 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
804 #. ts-context BacklogSettingsPage
805 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
806 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
807 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour tous les tampons."
809 #. ts-context BacklogSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
812 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
814 msgstr "Nombre de messages à demander au noyau quand on défile dans un tampon."
816 #. ts-context BacklogSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
818 msgid "Dynamic backlog amount:"
819 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
821 #. ts-context BacklogSettingsPage
822 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
823 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
825 #. ts-context BacklogSettingsPage
826 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
827 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
829 #. ts-context BacklogSettingsPage
830 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
831 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
833 #. ts-context BacklogSettingsPage
835 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
836 #~ "for all buffers.\n"
838 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
839 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
840 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
843 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
844 #~ "better context similar."
846 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
847 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
849 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
850 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
851 #~ "de canaux inutiles).\n"
852 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
853 #~ "probablement plus rapide.\n"
855 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
856 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
858 #. ts-context BacklogSettingsPage
859 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
860 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
862 #. ts-context BacklogSettingsPage
863 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
864 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
866 #. ts-context BacklogSettingsPage
867 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
868 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
870 #. ts-context BacklogSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
875 #. ts-context BacklogSettingsPage
877 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
878 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
880 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
883 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
884 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
886 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
887 #~ "meilleur contexte."
889 #. ts-context BacklogSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
891 msgid "Backlog request method:"
892 msgstr "Mode d'obtention de l'historique:"
894 #. ts-context BacklogSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
896 msgid "Fixed amount per chat"
897 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
899 #. ts-context BacklogSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
901 msgid "Unread messages per chat"
902 msgstr "Messages non lus par dialogue"
904 #. ts-context BacklogSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
906 msgid "Globally unread messages"
907 msgstr "Nombre global des messages non lus"
909 #. ts-context BacklogSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
912 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
913 "window from the backlog."
915 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes de "
916 "chaque dialogue à partir de l'historique."
918 #. ts-context BacklogSettingsPage
919 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
921 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
922 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
924 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
927 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
928 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
929 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
932 #. ts-context BacklogSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
935 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
938 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
939 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
940 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
943 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
946 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
947 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
949 "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des dialogues "
950 "cachés ou si vous avez des dilogues inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de "
951 "canaux inutiles).\n"
952 "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
953 "probablement plus rapide.\n"
955 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus "
956 "anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
958 #. ts-context BacklogSettingsPage
959 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
960 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
964 #. ts-context BufferItem
965 #~ msgid "Status Buffer"
966 #~ msgstr "Etat du Buffer"
968 #. ts-context BufferItem
969 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
970 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
972 #. ts-context BufferItem
973 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
974 #~ msgstr "<b>Canal %1</b>"
976 #. ts-context BufferItem
977 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
978 #~ msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
980 #. ts-context BufferItem
981 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
982 #~ msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
984 #. ts-context BufferItem
985 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
986 #~ msgstr "<b>Mode:</b> %1"
988 #. ts-context BufferItem
989 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
990 #~ msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
992 #. ts-context BufferItem
993 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
994 #~ msgstr "<b>Demande à %1</b>"
996 #. ts-context BufferItem
997 #~ msgid "Away Message: %1"
998 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
1000 #. ts-context BufferItem
1004 #. ts-context BufferItem
1005 #~ msgid "<p> %1 </p>"
1006 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
1008 #. ts-context BufferItem
1009 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
1010 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1011 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1013 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1015 #~ msgstr "Formulaire"
1017 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1018 #~ msgid "Statistics"
1019 #~ msgstr "Statistiques"
1021 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1023 #~ "Created: 01.04.2007\n"
1025 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes: 1234"
1027 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1028 #~ msgid "Local Display"
1029 #~ msgstr "Affichage Local"
1031 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1032 #~ msgid "Show all messages"
1033 #~ msgstr "Voir tous les messages"
1035 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1036 #~ msgid "Show last"
1037 #~ msgstr "Voir le dernier"
1039 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1041 #~ msgstr "messages"
1043 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1044 #~ msgid "Show messages from the last"
1045 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
1047 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1051 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1052 #~ msgid "Save as default"
1053 #~ msgstr "Sauver par défaut"
1055 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1056 #~ msgid "Backlog Storage"
1057 #~ msgstr "Base de données"
1059 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1060 #~ msgid "Keep all messages"
1061 #~ msgstr "Garder tous les messages"
1063 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1064 #~ msgid "Keep last"
1065 #~ msgstr "Garder les derniers"
1067 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1068 #~ msgid "Keep messages from the last"
1069 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
1071 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1072 #~ msgid "Delete permanently"
1073 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
1075 #. ts-context BufferTreeModel
1079 #. ts-context BufferTreeModel
1080 #~ msgid "Nick Count"
1081 #~ msgstr "Nombre de Pseudos"
1083 #. ts-context BufferView
1084 #~ msgid "Show Channel List"
1085 #~ msgstr "Voir la liste des canaux"
1087 #. ts-context BufferView
1089 #~ msgstr "Connecter"
1091 #. ts-context BufferView
1092 #~ msgid "Disconnect"
1093 #~ msgstr "Déconnecter"
1095 #. ts-context BufferView
1096 #~ msgid "Join Channel"
1097 #~ msgstr "Rejoindre le Canal"
1099 #. ts-context BufferView
1101 #~ msgstr "Rejoindre"
1103 #. ts-context BufferView
1107 #. ts-context BufferView
1108 #~ msgid "Hide buffers"
1109 #~ msgstr "Cacher le tampon"
1111 #. ts-context BufferView
1112 #~ msgid "Hide buffers permanently"
1113 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
1115 #. ts-context BufferView
1116 #~ msgid "Delete buffer"
1117 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
1119 #. ts-context BufferView
1120 #~ msgid "Ignore list"
1121 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
1123 #. ts-context BufferView
1124 #~ msgid "Join Events"
1125 #~ msgstr "Avis d'entrée"
1127 #. ts-context BufferView
1128 #~ msgid "Part Events"
1129 #~ msgstr "Avis de départ"
1131 #. ts-context BufferView
1132 #~ msgid "Kill Events"
1133 #~ msgstr "Avis de Kill"
1135 #. ts-context BufferView
1136 #~ msgid "Quit Events"
1137 #~ msgstr "Avis de Sortie"
1139 #. ts-context BufferView
1140 #~ msgid "Mode Events"
1141 #~ msgstr "Avis de Mode"
1143 #. ts-context BufferView
1144 #~ msgid "Hide Events"
1145 #~ msgstr "Cacher les Avis"
1147 #. ts-context BufferView
1148 #~ msgid "Input channel name:"
1149 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
1151 #. ts-context BufferView
1152 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
1153 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
1155 #. ts-context BufferView
1157 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
1158 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
1160 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
1161 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
1162 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
1164 #. ts-context BufferView
1165 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
1166 msgid "Merge buffers permanently?"
1167 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1169 #. ts-context BufferView
1170 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
1172 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1173 " This cannot be reversed!"
1175 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon \"%1\" dans le tampon \"%2\" "
1177 " Cela ne peut être annulé !"
1179 #. ts-context BufferViewDock
1180 #~ msgid "All Buffers"
1181 #~ msgstr "Tous tampons"
1183 #. ts-context BufferViewEditDlg
1184 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1188 #. ts-context BufferViewEditDlg
1189 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
1190 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
1192 #. ts-context BufferViewEditDlg
1193 #~ msgid "Add Buffer View"
1194 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
1196 #. ts-context BufferViewEditDlg
1197 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1198 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1199 msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
1201 #. ts-context BufferViewEditDlg
1202 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
1203 msgid "Add Chat List"
1206 #. ts-context BufferViewFilter
1207 #~ msgid "Edit Mode"
1208 #~ msgstr "Mode édition"
1210 #. ts-context BufferViewFilter
1211 #~ msgid "Show / Hide buffers"
1212 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
1214 #. ts-context BufferViewFilter
1215 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Afficher / Cacher les Vues"
1219 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1223 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1224 #~ msgid "Buffer Views"
1227 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1228 #~ msgid "Delete Buffer View?"
1229 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
1231 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1232 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
1233 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
1235 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1240 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1243 msgstr "&Renommer..."
1245 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1248 msgstr "&Ajouter..."
1250 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1255 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1256 #~ msgid "Buffer View Settings"
1257 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
1259 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1264 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1270 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1271 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
1272 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
1274 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1275 #~ msgid "Status Buffers"
1276 #~ msgstr "Tampons d'états"
1278 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1279 #~ msgid "Channel Buffers"
1280 #~ msgstr "Tampons de canaux"
1282 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1283 #~ msgid "Query Buffers"
1284 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
1286 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1287 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
1288 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
1290 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1291 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
1292 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
1294 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Trier alphabétiquement"
1299 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgid "Minimum Activity:"
1302 msgstr "Activité minimum:"
1304 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
1307 msgstr "Pas d'activité"
1309 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
1311 msgid "Other Activity"
1312 msgstr "Autre activité"
1314 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
1317 msgstr "Nouveau message"
1319 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
1324 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
1329 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1332 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1333 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1335 "Cette option n'est pas disponible quand tout les Réseaux sont visibles.\n"
1336 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1338 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1339 #~ msgid "Appearance"
1340 #~ msgstr "Apparence"
1342 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1347 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1349 msgid "Custom Chat Lists"
1350 msgstr "Liste des Vues personnalisées"
1352 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
1354 msgid "Delete Chat List?"
1355 msgstr "Supprimer la Vue ?"
1357 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
1359 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1360 msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
1362 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1364 msgid "Chat List Settings"
1365 msgstr "Paramètres des vues"
1367 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1369 msgid "Show status window"
1370 msgstr "Afficher la fenêtre d'Etat"
1372 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1374 msgid "Show channels"
1375 msgstr "Voir les canaux"
1377 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1379 msgid "Show queries"
1380 msgstr "Afficher les requêtes"
1382 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1384 msgid "Hide inactive chats"
1385 msgstr "Cacher les dialogues inactifs"
1387 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1389 msgid "Add new chats automatically"
1390 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
1392 #. ts-context BufferViewWidget
1393 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1397 #. ts-context BufferViewWidget
1401 #. ts-context BufferViewWidget
1405 #. ts-context BufferViewWidget
1407 #~ msgstr "Requêtes"
1409 #. ts-context BufferViewWidget
1413 #. ts-context BufferViewWidget
1414 #~ msgid "Select Buffer"
1415 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
1417 #. ts-context BufferViewWidget
1419 #~ msgstr "Onglet 1"
1421 #. ts-context BufferWidget
1422 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
1423 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
1425 #. ts-context BufferWidget
1427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1428 #~ "type=\"text/css\">\n"
1429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1430 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
1431 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1432 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1433 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1434 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
1435 #~ "IRC</span></p>\n"
1436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1437 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1438 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
1439 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
1441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1442 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
1443 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
1444 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1445 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1446 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
1447 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1448 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1449 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter simplement. "
1450 #~ "Partout.</span></p></body></html>"
1452 #. ts-context BufferWidget
1454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1455 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1457 #~ "type=\"text/css\">\n"
1458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
1460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1462 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
1463 #~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
1464 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
1465 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1466 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1467 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
1468 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
1470 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1471 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
1472 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
1473 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
1474 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
1475 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1476 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1477 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
1478 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
1479 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1480 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1481 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter facilement. "
1482 #~ "Partout.</span></p></body></html>"
1484 #. ts-context BufferWidget
1485 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1489 #. ts-context BufferWidget
1490 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
1492 msgstr "Zoom Arrière"
1494 #. ts-context BufferWidget
1495 #~ msgid "Zoom Original"
1496 #~ msgstr "Zoom Original"
1498 #. ts-context BufferWidget
1502 #. ts-context BufferWidget
1504 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1505 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1506 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1507 #~ "type=\"text/css\">\n"
1508 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1509 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
1510 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1511 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1512 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
1513 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
1514 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
1515 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1516 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1517 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
1518 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
1520 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1521 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1522 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1523 #~ "type=\"text/css\">\n"
1524 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1525 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
1526 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1527 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1528 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
1529 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
1530 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
1531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1532 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1533 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. "
1534 #~ "Partout.</span></p></body></html>"
1536 #. ts-context BufferWidget
1537 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1539 msgstr "Taille Normale"
1541 #. ts-context ChannelBufferItem
1542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
1543 msgid "<b>Channel %1</b>"
1544 msgstr "<b>Canal %1</b>"
1546 #. ts-context ChannelBufferItem
1547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
1548 msgid "<b>Users:</b> %1"
1549 msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
1551 #. ts-context ChannelBufferItem
1552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
1553 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1554 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
1556 #. ts-context ChannelBufferItem
1557 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
1558 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1559 msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
1561 #. ts-context ChannelBufferItem
1562 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
1563 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1564 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
1566 #. ts-context ChannelBufferItem
1567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
1569 msgstr "<p> %1 </p>"
1571 #. ts-context ChannelListDlg
1572 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
1573 msgid "Channel List"
1574 msgstr "Liste des canaux"
1576 #. ts-context ChannelListDlg
1577 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
1578 msgid "Search Pattern:"
1579 msgstr "Chaine à rechercher:"
1581 #. ts-context ChannelListDlg
1582 #~ msgid "Search Channels"
1583 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
1585 #. ts-context ChannelListDlg
1586 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
1590 #. ts-context ChannelListDlg
1591 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
1593 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1594 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1596 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
1597 "Le mode avancé permet de transmettre des chaines à rechercher au serveur IRC."
1599 #. ts-context ChannelListDlg
1600 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
1601 msgid "Show Channels"
1602 msgstr "Voir les canaux"
1604 #. ts-context ChannelListDlg
1605 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
1606 msgid "Errors Occured:"
1607 msgstr "Erreurs survenues:"
1609 #. ts-context ChannelListDlg
1611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1612 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1614 #~ "type=\"text/css\">\n"
1615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; "
1617 #~ "font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1619 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL "
1620 #~ "CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
1621 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1622 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1623 #~ "text-indent:0px;\"></p></body></html>"
1625 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1626 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1627 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1628 #~ "type=\"text/css\">\n"
1629 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1630 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; "
1631 #~ "font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1632 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1633 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
1634 #~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
1635 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1636 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1637 #~ "text-indent:0px;\"></p></body></html>"
1639 #. ts-context ChannelListDlg
1640 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
1642 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1643 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1644 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1645 "type=\"text/css\">\n"
1646 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1647 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1648 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1649 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1650 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1651 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
1652 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1653 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1654 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1656 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1657 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1658 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1659 "type=\"text/css\">\n"
1660 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1661 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1662 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1663 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1664 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1665 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE!!11</p>\n"
1666 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1667 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1668 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1670 #. ts-context ChannelWidget
1671 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
1672 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
1674 #. ts-context ChannelWidget
1678 #. ts-context ChannelWidget
1680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1681 #~ "type=\"text/css\">\n"
1682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
1684 #~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; "
1685 #~ "text-decoration:none;\">\n"
1686 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1687 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1688 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
1690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1691 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
1692 #~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; "
1693 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p "
1694 #~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1695 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1696 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
1698 #. ts-context ChannelWidget
1700 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
1702 #. ts-context ChannelWidget
1703 #~ msgid "@ Operators"
1704 #~ msgstr "@ Opérateurs"
1706 #. ts-context ChannelWidget
1708 #~ msgstr "4 Voicés"
1710 #. ts-context ChannelWidget
1712 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
1714 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1718 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1720 msgid "Chat Monitor"
1721 msgstr "Moniteur de discussion"
1723 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1728 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1733 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1739 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1751 msgid "Operation Mode:"
1752 msgstr "Mode de fonctionnement:"
1754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1757 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1758 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1759 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1760 "type=\"text/css\">\n"
1761 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1762 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1763 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1765 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1766 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1767 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1768 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1769 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1770 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
1771 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1772 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1773 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1774 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1775 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1777 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1778 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1780 "type=\"text/css\">\n"
1781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1783 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1785 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1786 "font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1788 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1789 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1790 "underline;\">Activé:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Seul les "
1791 "tampons visibles à droite sont affichés dans le Moniteur de "
1792 "discussion</span></p>\n"
1793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1794 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1795 "text-decoration: underline;\">Inactivé:</span> Les tampons figurant à droite "
1796 "sont ignoré dans le Moniteur de discusssion</p></body></html>"
1798 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1799 #~ msgid "Available Buffers:"
1800 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
1802 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1804 msgid "Move selected buffers to the left"
1805 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1807 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1809 msgid "Move selected buffers to the right"
1810 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1812 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1815 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1817 "Mettre en surbrillance dans le moniteur de discussion même si le tampon "
1818 "original est ignoré"
1820 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1822 msgid "Always show highlighted messages"
1823 msgstr "Toujours monter les messages surlignés"
1825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1827 msgid "Show own messages"
1828 msgstr "Afficher mes messages"
1830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1831 #~ msgid "Appearance"
1832 #~ msgstr "Apparence"
1834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1842 msgstr "Disponible:"
1844 #. ts-context ChatMonitorView
1845 #~ msgid "Show network name"
1846 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
1848 #. ts-context ChatMonitorView
1849 #~ msgid "Show buffer name"
1850 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
1852 #. ts-context ChatMonitorView
1853 #~ msgid "Show own messages"
1854 #~ msgstr "Montrer mes messages"
1856 #. ts-context ChatMonitorView
1857 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1858 msgid "Show Own Messages"
1859 msgstr "Afficher Mes Messages"
1861 #. ts-context ChatMonitorView
1862 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1863 msgid "Show Network Name"
1864 msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
1866 #. ts-context ChatMonitorView
1867 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1868 msgid "Show Buffer Name"
1869 msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
1871 #. ts-context ChatMonitorView
1872 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1873 msgid "Configure..."
1874 msgstr "Configurer..."
1876 #. ts-context ChatScene
1877 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1878 msgid "Copy Selection"
1879 msgstr "Copier la Sélection"
1881 #. ts-context ChatViewSearchBar
1882 #~ msgid "Show search bar"
1883 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
1885 #. ts-context ChatViewSearchBar
1886 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1890 #. ts-context ChatViewSearchBar
1891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1896 #. ts-context ChatViewSearchBar
1897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1898 msgid "case sensitive"
1899 msgstr "sensible à la casse"
1901 #. ts-context ChatViewSearchBar
1902 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1904 msgstr "chercher un pseudo"
1906 #. ts-context ChatViewSearchBar
1907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1908 msgid "search message"
1909 msgstr "chercher un message"
1911 #. ts-context ChatViewSearchBar
1912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1913 msgid "ignore joins, parts, etc."
1914 msgstr "ignorer les entrées sorties, etc."
1916 #. ts-context ChatViewSearchBar
1917 #~ msgid "Show Search Bar"
1918 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
1920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1928 msgstr "Fenêtre de dialogue"
1930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1937 msgid "Timestamp format:"
1938 msgstr "Format d'heure:"
1940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1946 #~ msgid "TimestampFormat"
1947 #~ msgstr "TimestampFormat"
1949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1951 msgid "Custom chat window font:"
1952 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre:"
1954 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1956 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1957 msgstr "Autoriser le texte en couleur (Codes couleurs Mirc)"
1959 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1962 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1964 "Affiche un aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1968 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1969 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au survol d'une URL"
1971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1972 #~ msgid "ShowWebPreview"
1973 #~ msgstr "ShowWebPreview"
1975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1977 msgid "Custom Colors"
1978 msgstr "Couleurs personnalisées"
1980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
2000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
2001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
2002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
2005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
2006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
2007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
2008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
2009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
2010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
2011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
2012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
2016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
2019 msgstr "Format d'heure:"
2021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
2023 msgid "Channel message:"
2024 msgstr "Message du Canal:"
2026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
2028 msgid "Highlight foreground:"
2029 msgstr "Surlignage couleur du texte:"
2031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
2033 msgid "Command message:"
2034 msgstr "Message d'une commande:"
2036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
2038 msgid "Highlight background:"
2039 msgstr "Surlignage couleur du fond:"
2041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
2043 msgid "Server message:"
2044 msgstr "Message du serveur:"
2046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
2048 msgid "Marker line:"
2049 msgstr "Ligne de séparation:"
2051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
2053 msgid "Error message:"
2054 msgstr "Message d'erreur:"
2056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
2061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
2063 msgid "Use Sender Coloring"
2064 msgstr "Utiliser la couleur de l'emetteur"
2066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
2068 msgid "Own messages:"
2069 msgstr "Mes messages:"
2071 #. ts-context Client
2072 #~ msgid "Already connected to Core!"
2073 #~ msgstr "Déjà connecté au Noyau!"
2075 #. ts-context Client
2076 #~ msgid "Connecting..."
2077 #~ msgstr "Connexion..."
2079 #. ts-context Client
2080 #~ msgid "Synchronizing to core..."
2081 #~ msgstr "Synchronisation avec le noyau..."
2083 #. ts-context Client
2084 #~ msgid "Invalid data received from core!"
2085 #~ msgstr "Données invalides recues du noyau !"
2087 #. ts-context Client
2088 #~ msgid "Requesting network states..."
2089 #~ msgstr "Récupération des informations sur les réseaux..."
2091 #. ts-context Client
2092 #~ msgid "Requesting User states..."
2093 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
2095 #. ts-context Client
2096 #~ msgid "Requesting Channel states..."
2097 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
2099 #. ts-context Client
2100 #: ../src/client/client.cpp:270
2101 msgid "Identity already exists in client!"
2102 msgstr "L'Identité existe déjà dans le client!"
2104 #. ts-context Client
2105 #~ msgid "All Buffers"
2106 #~ msgstr "Tous tampons"
2108 #. ts-context Client
2109 #~ msgid "Default Identity"
2110 #~ msgstr "Identité par défaut"
2112 #. ts-context Client
2113 #: ../src/client/client.cpp:369
2115 msgstr "Toutes les discussions"
2117 #. ts-context ClientBacklogManager
2118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
2119 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2120 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
2122 #. ts-context ClientSyncer
2123 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
2125 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2127 "Le Noyau Quassel auquel vous vous connectez est trop vieux ! Pensez à le "
2130 #. ts-context ClientSyncer
2131 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
2132 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
2133 msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
2135 #. ts-context ClientSyncer
2136 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
2137 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
2139 #. ts-context ClientSyncer
2140 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
2142 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
2143 "SSL in the account settings."
2145 "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de "
2146 "l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
2148 #. ts-context ClientSyncer
2149 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
2151 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2152 "least core/client protocol v%1 to connect."
2154 "<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux "
2155 "!</b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole noyau/client n°%1 pour "
2158 #. ts-context ClientSyncer
2159 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
2161 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
2162 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
2163 "the account settings."
2165 "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le "
2166 "SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du "
2167 "SSL dans vos paramètres de compte."
2169 #. ts-context ClientSyncer
2170 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
2171 msgid "Logging in..."
2172 msgstr "Authentification..."
2174 #. ts-context ClientSyncer
2175 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
2176 msgid "No Host to connect to specified."
2177 msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
2179 #. ts-context ClientSyncer
2180 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
2181 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
2182 msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
2184 #. ts-context ClientSyncer
2185 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
2186 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2188 "<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis le "
2189 "%6 (soit %3d%4h%5m)"
2191 #. ts-context ColorSettingsPage
2192 #~ msgid "Appearance"
2193 #~ msgstr "Apparence"
2195 #. ts-context ColorSettingsPage
2196 #~ msgid "Color settings"
2197 #~ msgstr "Options de Couleur"
2199 #. ts-context ColorSettingsPage
2201 #~ msgstr "Formulaire"
2203 #. ts-context ColorSettingsPage
2204 #~ msgid "Bufferview"
2207 #. ts-context ColorSettingsPage
2208 #~ msgid "Activities:"
2209 #~ msgstr "Activités:"
2211 #. ts-context ColorSettingsPage
2215 #. ts-context ColorSettingsPage
2219 #. ts-context ColorSettingsPage
2221 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
2223 #. ts-context ColorSettingsPage
2227 #. ts-context ColorSettingsPage
2228 #~ msgid "Inactive:"
2229 #~ msgstr "Inactif:"
2231 #. ts-context ColorSettingsPage
2232 #~ msgid "Highlight:"
2233 #~ msgstr "Surlignage:"
2235 #. ts-context ColorSettingsPage
2236 #~ msgid "New Message:"
2237 #~ msgstr "Nouveau message:"
2239 #. ts-context ColorSettingsPage
2240 #~ msgid "Other Activity:"
2241 #~ msgstr "Autre activité:"
2243 #. ts-context ColorSettingsPage
2247 #. ts-context ColorSettingsPage
2251 #. ts-context ColorSettingsPage
2253 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
2255 #. ts-context ColorSettingsPage
2256 #~ msgid "Server Activity"
2257 #~ msgstr "Activité du serveur"
2259 #. ts-context ColorSettingsPage
2260 #~ msgid "Foreground"
2263 #. ts-context ColorSettingsPage
2264 #~ msgid "Background"
2267 #. ts-context ColorSettingsPage
2268 #~ msgid "Error Message:"
2269 #~ msgstr "Message d'erreur:"
2271 #. ts-context ColorSettingsPage
2272 #~ msgid "Notice Message:"
2273 #~ msgstr "Message d'information:"
2275 #. ts-context ColorSettingsPage
2276 #~ msgid "Plain Message:"
2277 #~ msgstr "Message normal:"
2279 #. ts-context ColorSettingsPage
2280 #~ msgid "Server Message:"
2281 #~ msgstr "Message du serveur:"
2283 #. ts-context ColorSettingsPage
2284 #~ msgid "Highlight Message:"
2285 #~ msgstr "Message surligné:"
2287 #. ts-context ColorSettingsPage
2288 #~ msgid "User Activity"
2289 #~ msgstr "Activité utilisateur"
2291 #. ts-context ColorSettingsPage
2292 #~ msgid "Action Message:"
2293 #~ msgstr "Message d'action:"
2295 #. ts-context ColorSettingsPage
2296 #~ msgid "Join Message:"
2297 #~ msgstr "Message d'entrée:"
2299 #. ts-context ColorSettingsPage
2300 #~ msgid "Kick Message:"
2301 #~ msgstr "Message de kick:"
2303 #. ts-context ColorSettingsPage
2304 #~ msgid "Mode Message:"
2305 #~ msgstr "Message de mode:"
2307 #. ts-context ColorSettingsPage
2308 #~ msgid "Part Message:"
2309 #~ msgstr "Message de sortie:"
2311 #. ts-context ColorSettingsPage
2312 #~ msgid "Quit Message:"
2313 #~ msgstr "Message de départ:"
2315 #. ts-context ColorSettingsPage
2316 #~ msgid "Rename Message:"
2317 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
2319 #. ts-context ColorSettingsPage
2323 #. ts-context ColorSettingsPage
2324 #~ msgid "Timestamp:"
2325 #~ msgstr "Format d'heure:"
2327 #. ts-context ColorSettingsPage
2329 #~ msgstr "Emetteur:"
2331 #. ts-context ColorSettingsPage
2335 #. ts-context ColorSettingsPage
2336 #~ msgid "Hostmask:"
2337 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
2339 #. ts-context ColorSettingsPage
2340 #~ msgid "Channelname:"
2341 #~ msgstr "Nom du Canal:"
2343 #. ts-context ColorSettingsPage
2344 #~ msgid "Mode flags:"
2345 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
2347 #. ts-context ColorSettingsPage
2351 #. ts-context ColorSettingsPage
2352 #~ msgid "Mirc Color Codes"
2353 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
2355 #. ts-context ColorSettingsPage
2356 #~ msgid "Color Codes"
2357 #~ msgstr "Codes de Couleur"
2359 #. ts-context ColorSettingsPage
2361 #~ msgstr "Couleur 0:"
2363 #. ts-context ColorSettingsPage
2365 #~ msgstr "Couleur 1:"
2367 #. ts-context ColorSettingsPage
2369 #~ msgstr "Couleur 2:"
2371 #. ts-context ColorSettingsPage
2373 #~ msgstr "Couleur 3:"
2375 #. ts-context ColorSettingsPage
2377 #~ msgstr "Couleur 4:"
2379 #. ts-context ColorSettingsPage
2381 #~ msgstr "Couleur 5:"
2383 #. ts-context ColorSettingsPage
2385 #~ msgstr "Couleur 6:"
2387 #. ts-context ColorSettingsPage
2389 #~ msgstr "Couleur 7:"
2391 #. ts-context ColorSettingsPage
2393 #~ msgstr "Couleur 8:"
2395 #. ts-context ColorSettingsPage
2396 #~ msgid "Color 14:"
2397 #~ msgstr "Couleur 14:"
2399 #. ts-context ColorSettingsPage
2400 #~ msgid "Color 15:"
2401 #~ msgstr "Couleur 15:"
2403 #. ts-context ColorSettingsPage
2404 #~ msgid "Color 13:"
2405 #~ msgstr "Couleur 13:"
2407 #. ts-context ColorSettingsPage
2408 #~ msgid "Color 12:"
2409 #~ msgstr "Couleur 12:"
2411 #. ts-context ColorSettingsPage
2412 #~ msgid "Color 11:"
2413 #~ msgstr "Couleur 11:"
2415 #. ts-context ColorSettingsPage
2416 #~ msgid "Color 10:"
2417 #~ msgstr "Couleur 10:"
2419 #. ts-context ColorSettingsPage
2421 #~ msgstr "Couleur 9:"
2423 #. ts-context ColorSettingsPage
2425 #~ msgstr "Vue des pseudos"
2427 #. ts-context ColorSettingsPage
2428 #~ msgid "Nick status:"
2429 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
2431 #. ts-context ColorSettingsPage
2433 #~ msgstr "En ligne:"
2435 #. ts-context ColorSettingsPage
2439 #. ts-context ColorSettingsPage
2440 #~ msgid "New Message Marker:"
2441 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
2443 #. ts-context ColorSettingsPage
2447 #. ts-context ColorSettingsPage
2448 #~ msgid "Sender auto coloring:"
2449 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
2451 #. ts-context ConclusionPage
2452 #~ msgid "Conclusion"
2453 #~ msgstr "Conclusion"
2455 #. ts-context ConclusionPage
2456 #~ msgid "You chose the following configuration:"
2457 #~ msgstr "Vous pouvez choisir la configuration suivante:"
2459 #. ts-context ConfigWizard
2460 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
2461 #~ msgstr "Assistant de Configuration du Noyau"
2463 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2465 #~ msgstr "Comportement"
2467 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2472 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2474 #~ msgstr "Formulaire"
2476 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2481 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2483 msgid "Configure the IRC Connection"
2484 msgstr "Configuration de le connexion IRC"
2486 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2488 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2489 msgstr "Activer la détection par ping du timeout"
2491 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2493 msgid "Ping interval:"
2494 msgstr "intervalle du Ping:"
2496 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2498 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2499 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2503 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2504 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2505 msgid "Disconnect after"
2506 msgstr "Déconnecter après"
2508 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2509 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2510 msgid "missed pings"
2511 msgstr "pings perdus"
2513 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2514 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2516 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
2517 "interesting for tracking users' away status."
2519 "Ceci active l'analyse périodique des information utilisateurs à l'aide de "
2520 "/WHO. Ceci est principalement interessant pour connaître l'état d'absence "
2523 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2525 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2526 msgstr "Activer la recherche automatique d'information utilisateur (/WHO)"
2528 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2529 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2530 msgid "Update interval:"
2531 msgstr "Intervalle de mise à jour:"
2533 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2534 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2535 msgid "Ignore channels with more than:"
2536 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de:"
2538 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2539 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2541 msgstr "utilisateurs"
2543 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2545 msgid "Minimum delay between requests:"
2546 msgstr "Délai minimum entre les requêtes:"
2548 #. ts-context ContentsChatItem
2549 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
2550 msgid "Copy Link Address"
2551 msgstr "Copier l'Adresse du Lien"
2553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2561 msgstr "Déconnecter"
2563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2574 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
2575 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
2577 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2578 #~ msgid "Show Buffer"
2579 #~ msgstr "Afficher le tampon"
2581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2582 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2586 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2587 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2591 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2592 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2596 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2597 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2598 msgid "Nick Changes"
2599 msgstr "Changements de Pseudo"
2601 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2602 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2603 msgid "Mode Changes"
2604 msgstr "Changement de Mode"
2606 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2607 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2609 msgstr "Changement de Jour"
2611 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2612 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2613 msgid "Set as Default..."
2614 msgstr "Définir par défaut..."
2616 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2617 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2618 msgid "Use Defaults..."
2619 msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
2621 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2622 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2623 msgid "Join Channel..."
2624 msgstr "Rejoindre le Canal..."
2626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2627 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2629 msgstr "Lancer la requête"
2631 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2632 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2634 msgstr "Afficher la requête"
2636 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2637 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2641 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2642 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2646 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2647 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2651 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2652 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2656 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2657 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2661 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2662 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
2663 msgid "Give Operator Status"
2664 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2666 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2667 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2668 msgid "Take Operator Status"
2669 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2671 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2672 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2674 msgstr "Donner Voix"
2676 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2677 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2679 msgstr "Enlever Voix"
2681 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2682 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2683 msgid "Kick From Channel"
2684 msgstr "Kicker du Canal"
2686 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2687 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2688 msgid "Ban From Channel"
2689 msgstr "Bannir du Canal"
2691 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2692 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2694 msgstr "Kicker && Bannir"
2696 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2697 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
2698 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
2700 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2701 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
2702 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
2704 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2705 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2706 msgid "Show Channel List"
2707 msgstr "Voir la liste des canaux"
2709 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2710 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2711 msgid "Show Ignore List"
2712 msgstr "Voi la liste des exclus"
2714 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2715 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
2717 msgstr "Cacher les Avis"
2719 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2720 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
2724 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2725 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
2729 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2730 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2731 msgid "Topic Changes"
2732 msgstr "Changements de Sujet"
2734 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2735 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2736 msgid "Delete Chat(s)..."
2737 msgstr "Supprimer Dialogue(s)..."
2739 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2740 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2744 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2745 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2747 msgstr "Personnaliser..."
2749 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2750 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2751 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2752 msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) temporairement"
2754 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2755 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2756 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2757 msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) définitivement"
2759 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2760 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
2764 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2765 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2766 msgid "Add Ignore Rule"
2767 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
2769 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2770 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2771 msgid "Existing Rules"
2772 msgstr "Règles existantes"
2775 #: ../src/core/core.cpp:182
2776 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2777 msgstr "Impossible de créer une base de donnée ! Fin de l'opération..."
2780 #: ../src/core/core.cpp:232
2781 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2782 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2785 #: ../src/core/core.cpp:273
2786 msgid "Admin user or password not set."
2787 msgstr "L'idnetifiant et le mot de passe administrateur ne sont pas saisis."
2790 #: ../src/core/core.cpp:277
2791 msgid "Could not setup storage!"
2792 msgstr "Impossible de paramétrer la base de données !"
2795 #: ../src/core/core.cpp:281
2796 msgid "Creating admin user..."
2797 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2800 #: ../src/core/core.cpp:502
2801 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
2802 msgstr "Un antique client essaye de se connecter... refusé."
2805 #: ../src/core/core.cpp:514
2807 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2808 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
2810 "<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux "
2811 "!</b><br>Vous devez au minimum avoir la version %1 du protocole "
2812 "noyau/client.<br> Veuillez mettre à jour votre client."
2815 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
2816 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
2819 #: ../src/core/core.cpp:535
2820 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2822 "<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis %6 "
2826 #: ../src/core/core.cpp:604
2828 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2831 "<b>Client non créé !</b><br>Vous devez envoyer un message de création avant "
2832 "d'essayer de vous connecter."
2836 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
2838 #~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
2839 #~ "connecter, rejet de la demande."
2842 #: ../src/core/core.cpp:624
2844 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2845 "you supplied could not be found in the database."
2847 "<b>identifiant ou mot de passe invalide !</b><br>La combinaison "
2848 "identifiant/mot de passe que vous avez fournie ne peut être trouvée dans la "
2853 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
2856 #~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
2859 #: ../src/core/core.cpp:641
2860 msgid "Non-authed client disconnected."
2861 msgstr "Client non-identifié déconnecté."
2864 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
2865 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
2869 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
2870 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
2873 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
2874 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
2875 #~ "noyau quassel fonctionne."
2878 #: ../src/core/core.cpp:480
2879 msgid "Client connected from"
2880 msgstr "Client connecté par"
2883 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
2888 #: ../src/core/core.cpp:518
2889 msgid "too old, rejecting."
2890 msgstr "trop vieux, rejeté."
2893 #: ../src/core/core.cpp:586
2894 msgid "Starting TLS for Client:"
2895 msgstr "Début du TLS pour le Client:"
2898 #: ../src/core/core.cpp:606
2899 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2901 "n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet."
2904 #: ../src/core/core.cpp:630
2905 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2906 msgstr "créé et identifié avec succès comme \"%1\" (IdUtilisateur: %2)."
2909 #: ../src/core/core.cpp:695
2910 msgid "Could not initialize session for client:"
2911 msgstr "Impossible de lancer la session pour le client:"
2914 #: ../src/core/core.cpp:647
2915 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2916 msgstr "Client non-identifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
2919 #: ../src/core/core.cpp:483
2920 msgid "Closing server for basic setup."
2921 msgstr "Arrêt du serveur pour un paramétrage simple."
2924 #: ../src/core/core.cpp:394
2925 msgid "Invalid listen address %1"
2926 msgstr "Adresse d'écoute invalide %1"
2929 #: ../src/core/core.cpp:402
2930 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2932 "A l'écoute des clients sur l'IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2935 #: ../src/core/core.cpp:410
2936 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2937 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2: %3"
2940 #: ../src/core/core.cpp:418
2941 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2943 "A l'écoute des clients sur l'IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2946 #: ../src/core/core.cpp:429
2947 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2948 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2: %3"
2951 #: ../src/core/core.cpp:437
2952 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2953 msgstr "Adresse d'écoute invalide %1, version du protocole inconnue"
2956 #: ../src/core/core.cpp:446
2957 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2958 msgstr "Impossible d'ouvrir une interface réseau pour écouter !"
2961 #: ../src/core/core.cpp:183
2963 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2964 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
2968 "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3 et PostgreSQL. Vous devez\n"
2969 "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite ou postgres activé pour "
2971 "noyau quassel fonctionne."
2974 #: ../src/core/core.cpp:717
2975 msgid "Could not find a session for client:"
2976 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client:"
2978 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2979 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2980 msgid "Add Core Account"
2981 msgstr "Ajouter un compte noyau"
2983 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2984 #~ msgid "Missing information"
2985 #~ msgstr "Information manquante"
2987 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2989 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
2990 #~ "account selection."
2992 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
2993 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
2995 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2996 #~ msgid "Non-unique account name"
2997 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
2999 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3001 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
3002 #~ "all changes to return to account selection."
3004 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
3005 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
3007 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3008 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
3009 msgid "Edit Core Account"
3010 msgstr "Modifier le compte noyau"
3012 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3013 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
3017 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3021 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3022 #~ msgid "Password:"
3023 #~ msgstr "Mot de Passe:"
3025 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3029 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3031 #~ msgstr "Utilisateur:"
3033 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3034 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
3035 msgid "Account Details"
3036 msgstr "Détails du Compte"
3038 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3039 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
3040 msgid "Account Name:"
3041 msgstr "Nom du Compte:"
3043 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3044 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
3045 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
3047 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3048 #~ msgid "Remote host:"
3049 #~ msgstr "Hôte distant:"
3051 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3052 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
3053 msgid "Use secure connection (SSL)"
3054 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
3056 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3057 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
3058 msgid "Use a proxy:"
3059 msgstr "Utiliser un proxy:"
3061 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3062 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
3064 msgstr "Type de Proxy:"
3066 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3067 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
3071 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3072 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
3076 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3077 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
3079 msgstr "Hôte du proxy:"
3081 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3082 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
3084 msgstr "Port du Proxy:"
3086 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3087 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
3088 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
3092 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3093 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
3094 msgid "Proxy Username:"
3095 msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
3097 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3098 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
3099 msgid "Proxy Password:"
3100 msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
3102 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3103 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
3105 msgstr "Noyau local"
3107 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3108 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
3110 msgstr "Nom de l'hôte:"
3112 #. ts-context CoreApplicationInternal
3113 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
3114 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
3116 #. ts-context CoreApplicationInternal
3117 #~ msgid "Don't restore last core's state"
3118 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
3120 #. ts-context CoreApplicationInternal
3121 #~ msgid "Path to logfile"
3122 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
3124 #. ts-context CoreApplicationInternal
3125 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
3126 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
3128 #. ts-context CoreApplicationInternal
3130 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
3133 #~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
3134 #~ "DB et le Certificat SSL"
3136 #. ts-context CoreConfigWizard
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
3138 msgid "Core Configuration Wizard"
3139 msgstr "Assistant de configuration du noyau"
3141 #. ts-context CoreConfigWizard
3142 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
3143 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3144 msgstr "Votre noyau a été configuré avec succès. Nous vous connectons..."
3146 #. ts-context CoreConfigWizard
3147 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
3149 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
3151 "Echec de la configuration du noyau :<br><b>%1</b><br>Pressez "
3152 "<em>suivant</em> pour recommencer."
3154 #. ts-context CoreConfigWizard
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
3157 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
3158 "remember to configure your identities and networks now."
3160 "Vous êtes maintenant connecté dans votre Noyau Quassel tout juste configuré "
3161 "!<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et réseaux maintenant."
3163 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3164 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
3168 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3169 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
3171 msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
3173 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3174 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
3176 msgstr "Mot de Passe:"
3178 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3179 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
3180 msgid "Repeat password:"
3181 msgstr "Répéter le mot de passe:"
3183 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
3185 msgid "Remember password"
3186 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3188 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3190 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3191 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3192 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3193 #~ "type=\"text/css\">\n"
3194 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3195 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; "
3196 #~ "font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3197 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3198 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
3199 #~ "font-style:italic;\">Note: Adding more users and changing your "
3200 #~ "username/password is not possible via Quassel's interface "
3201 #~ "yet.</span></p>\n"
3202 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3203 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3204 #~ "font-style:italic;\">If you need to do these things have a look at the "
3205 #~ "manageusers.py script which is located in the /scripts "
3206 #~ "directory.</p></body></html>"
3208 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3209 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
3210 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
3211 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Lucida "
3212 #~ "Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
3213 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3214 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
3215 #~ "font-style:italic;\">Note: Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre "
3216 #~ "nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface "
3217 #~ "Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3218 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3219 #~ "font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela regarder le script "
3220 #~ "manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
3222 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3223 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
3225 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3226 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3227 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3228 "type=\"text/css\">\n"
3229 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3230 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
3231 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3232 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3233 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
3234 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
3235 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
3236 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
3237 "interface yet.</span></p>\n"
3238 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3239 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
3240 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
3241 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
3242 "directory.</p></body></html>"
3244 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3245 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
3246 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
3247 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
3248 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
3249 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
3250 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
3251 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: "
3252 "</span><span style=\" font-size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et "
3253 "changer votre nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface "
3254 "Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3255 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3256 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire "
3257 "cela voyez le script manageusers.py qui est dans le dossier "
3258 "/scripts.</p></body></html>"
3260 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
3261 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3265 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
3266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3267 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3269 "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre Noyau "
3272 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
3273 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
3274 msgid "Create Admin User"
3275 msgstr "Créer l'Utilisateur Administrateur"
3277 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
3278 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
3280 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3281 "administrator privileges."
3283 "D'abord, nous allons créer un utilisateur dans pour le noyau. Le premier "
3284 "utilisateur aura les paramètres d'administration."
3286 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
3287 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
3288 msgid "Introduction"
3289 msgstr "Introduction"
3291 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
3292 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
3293 msgid "Select Storage Backend"
3294 msgstr "Selectionnez le type de base de données"
3296 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
3297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
3299 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
3300 "backlog and other data in."
3302 "Merci de selectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
3303 "est des autres données pour Quassel Core."
3305 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
3306 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
3307 msgid "Connection Properties"
3308 msgstr "Paramètres de connexion"
3310 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
3311 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
3312 msgid "Storing Your Settings"
3313 msgstr "Sauver vos paramètres"
3315 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
3316 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
3318 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
3321 "Vos paramètres sont maintenant sauvés dans le coeur, et vous serez connecté "
3324 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3325 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
3329 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3330 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
3331 msgid "Storage Backend:"
3332 msgstr "Base de données:"
3334 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3335 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
3339 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3340 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
3344 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3345 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
3349 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3350 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
3351 msgid "Your Choices"
3354 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3355 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
3357 msgstr "Utilisateur Administrateur:"
3359 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3360 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
3364 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3365 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
3366 msgid "Storage Backend:"
3367 msgstr "Base de données:"
3369 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3370 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
3374 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3375 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
3376 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3378 "Merci de patienter le temps que vos paramètres soient transmis au noyau..."
3380 #. ts-context CoreConnectDlg
3381 #~ msgid "Create Account"
3382 #~ msgstr "Créer le compte"
3384 #. ts-context CoreConnectDlg
3386 #~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an "
3387 #~ "account.<br>Please enter a name for this account now:"
3389 #~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un "
3390 #~ "compte.<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
3392 #. ts-context CoreConnectDlg
3396 #. ts-context CoreConnectDlg
3397 #~ msgid "Please enter a name for the new account:"
3398 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour le nouveau compte:"
3400 #. ts-context CoreConnectDlg
3401 #~ msgid "Account name already exists!"
3402 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
3404 #. ts-context CoreConnectDlg
3406 #~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
3408 #~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
3411 #. ts-context CoreConnectDlg
3412 #~ msgid "Delete account?"
3413 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
3415 #. ts-context CoreConnectDlg
3417 #~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
3418 #~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
3419 #~ "data from the core."
3421 #~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
3422 #~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
3423 #~ "de supprime aucune donnés du noyau."
3425 #. ts-context CoreConnectDlg
3427 #~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
3428 #~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
3430 #~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
3431 #~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
3433 #. ts-context CoreConnectDlg
3435 #~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
3437 #~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
3440 #. ts-context CoreConnectDlg
3441 #~ msgid "Connecting to internal core"
3442 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
3444 #. ts-context CoreConnectDlg
3445 #~ msgid "Connecting to %1"
3446 #~ msgstr "Connexion à %1"
3448 #. ts-context CoreConnectDlg
3449 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
3450 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
3452 #. ts-context CoreConnectDlg
3453 #~ msgid "Connected to core."
3454 #~ msgstr "Connecté au noyau."
3456 #. ts-context CoreConnectDlg
3457 #~ msgid "Connection Error"
3458 #~ msgstr "Erreur de Connexion"
3460 #. ts-context CoreConnectDlg
3461 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
3462 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
3464 #. ts-context CoreConnectDlg
3465 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
3466 msgid "Connect to Quassel Core"
3467 msgstr "Connexion au noyau Quassel"
3469 #. ts-context CoreConnectDlg
3470 #~ msgid "Account Settings"
3471 #~ msgstr "Paramètres du compte"
3473 #. ts-context CoreConnectDlg
3477 #. ts-context CoreConnectDlg
3481 #. ts-context CoreConnectDlg
3485 #. ts-context CoreConnectDlg
3486 #~ msgid "Use internal"
3487 #~ msgstr "Usage interne"
3489 #. ts-context CoreConnectDlg
3493 #. ts-context CoreConnectDlg
3494 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
3496 msgstr "Utilisateur:"
3498 #. ts-context CoreConnectDlg
3499 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
3501 msgstr "Mot de Passe:"
3503 #. ts-context CoreConnectDlg
3504 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
3508 #. ts-context CoreConnectDlg
3509 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
3510 msgid "Always use this account"
3511 msgstr "Toujours utiliser ce compte"
3513 #. ts-context CoreConnectDlg
3514 #~ msgid "Connecting to..."
3515 #~ msgstr "Connexion à..."
3517 #. ts-context CoreConnectDlg
3518 #~ msgid "Connecting..."
3519 #~ msgstr "Connexion..."
3521 #. ts-context CoreConnectDlg
3522 #~ msgid "GUI Profile:"
3523 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
3525 #. ts-context CoreConnectDlg
3527 #~ msgstr "Nouveau..."
3529 #. ts-context CoreConnectDlg
3530 #~ msgid "Always use this profile"
3531 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
3533 #. ts-context CoreConnectDlg
3537 #. ts-context CoreConnectDlg
3538 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
3542 #. ts-context CoreConnectDlg
3543 #~ msgid "Properties..."
3544 #~ msgstr "Propriétés..."
3546 #. ts-context CoreConnectDlg
3547 #~ msgid "Select Core Account"
3548 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
3550 #. ts-context CoreConnectDlg
3551 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
3552 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
3554 #. ts-context CoreConnectDlg
3556 #~ msgstr "Connecter"
3558 #. ts-context CoreConnectDlg
3559 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
3560 msgid "Remove Account Settings"
3561 msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
3563 #. ts-context CoreConnectDlg
3564 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
3566 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
3567 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
3570 "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
3571 "noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
3572 "<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
3574 #. ts-context CoreConnectDlg
3575 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
3576 msgid "Connect to %1"
3577 msgstr "Connexion à %1"
3579 #. ts-context CoreConnectDlg
3580 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
3581 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
3582 msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
3584 #. ts-context CoreConnectDlg
3585 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
3586 msgid "Not connected to %1."
3587 msgstr "Non connecté à %1."
3589 #. ts-context CoreConnectDlg
3590 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
3591 msgid "Looking up %1..."
3592 msgstr "Recherche de %1..."
3594 #. ts-context CoreConnectDlg
3595 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
3596 msgid "Connecting to %1..."
3597 msgstr "Connexion à %1..."
3599 #. ts-context CoreConnectDlg
3600 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
3601 msgid "Connected to %1"
3602 msgstr "Connecté à %1"
3604 #. ts-context CoreConnectDlg
3605 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
3606 msgid "Unknown connection state to %1"
3607 msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
3609 #. ts-context CoreConnectDlg
3610 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
3611 msgid "Logging in..."
3612 msgstr "Authentification..."
3614 #. ts-context CoreConnectDlg
3615 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
3616 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
3618 msgstr "Utilisateur"
3620 #. ts-context CoreConnectDlg
3621 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
3623 msgstr "Modifier..."
3625 #. ts-context CoreConnectDlg
3626 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
3630 #. ts-context CoreConnectDlg
3631 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
3632 msgid "Initializing your connection"
3633 msgstr "Création de votre connexion"
3635 #. ts-context CoreConnectDlg
3636 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
3637 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
3638 msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
3640 #. ts-context CoreConnectDlg
3647 #~ "Infos du Noyau\n"
3652 #. ts-context CoreConnectDlg
3653 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
3654 msgid "Configure your Quassel Core"
3655 msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
3657 #. ts-context CoreConnectDlg
3658 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
3660 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
3661 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
3663 "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
3664 "configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
3665 "vous aide à paramétrer votre Noyau."
3667 #. ts-context CoreConnectDlg
3668 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
3669 msgid "Launch Wizard"
3670 msgstr "Lancer l'Assistant"
3672 #. ts-context CoreConnectDlg
3673 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
3674 msgid "Initializing your session..."
3675 msgstr "Lancement de votre session..."
3677 #. ts-context CoreConnectDlg
3678 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
3680 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
3683 "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau "
3686 #. ts-context CoreConnectDlg
3687 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
3688 msgid "Session state:"
3689 msgstr "Etat de la Session:"
3691 #. ts-context CoreConnectDlg
3692 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
3693 msgid "Network states:"
3694 msgstr "Etat du réseau:"
3696 #. ts-context CoreConnectDlg
3697 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
3701 #. ts-context CoreConnectDlg
3702 #~ msgid "Channel states:"
3703 #~ msgstr "Etats du Canal:"
3705 #. ts-context CoreConnectDlg
3706 #~ msgid "User states:"
3707 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
3709 #. ts-context CoreConnectDlg
3710 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
3711 msgid "Use internal core"
3712 msgstr "Utiliser le noyau interne"
3714 #. ts-context CoreConnectDlg
3715 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
3717 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
3722 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
3727 #. ts-context CoreConnectDlg
3728 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
3729 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
3730 msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
3732 #. ts-context CoreConnectDlg
3733 #~ msgid "view SSL Certificate"
3734 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
3736 #. ts-context CoreConnectDlg
3737 #~ msgid "add to known hosts"
3738 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
3740 #. ts-context CoreConnectDlg
3741 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
3742 msgid "Continue connection"
3743 msgstr "Continuer la connexion"
3745 #. ts-context CoreConnectDlg
3746 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
3747 msgid "View SSL Certificate"
3748 msgstr "Voir le certificat SSL"
3750 #. ts-context CoreConnectDlg
3751 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
3752 msgid "Add to known hosts"
3753 msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
3755 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3756 #~ msgid "Connection Error"
3757 #~ msgstr "Erreur de Connexion"
3759 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3760 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
3761 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
3763 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3764 #~ msgid "Connection Progress"
3765 #~ msgstr "Connexion en Cours"
3767 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3768 #~ msgid "Connecting..."
3769 #~ msgstr "Connexion..."
3771 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3772 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
3773 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
3775 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3776 #~ msgid "Connecting to core..."
3777 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
3779 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3783 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3787 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3791 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3795 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3797 #~ msgstr "Utilisateurs"
3799 #. ts-context CoreInfoDlg
3800 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
3801 msgid "Core Information"
3802 msgstr "Information Noyau"
3804 #. ts-context CoreInfoDlg
3805 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
3809 #. ts-context CoreInfoDlg
3810 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
3811 msgid "<core version>"
3812 msgstr "<core version>"
3814 #. ts-context CoreInfoDlg
3815 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
3817 msgstr "Fonctionne depuis:"
3819 #. ts-context CoreInfoDlg
3820 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
3821 msgid "Connected Clients:"
3822 msgstr "Clients connectés:"
3824 #. ts-context CoreInfoDlg
3825 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
3826 msgid "<connected clients>"
3827 msgstr "<clients connectés>"
3829 #. ts-context CoreInfoDlg
3830 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
3831 msgid "<core uptime>"
3832 msgstr "<uptime noyau>"
3834 #. ts-context CoreInfoDlg
3835 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
3837 msgstr "Version du:"
3839 #. ts-context CoreInfoDlg
3840 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
3841 msgid "<build date>"
3842 msgstr "<date de version>"
3844 #. ts-context CoreInfoDlg
3845 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
3849 #. ts-context CoreInfoDlg
3850 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
3851 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
3853 #. ts-context CoreInfoDlg
3854 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
3856 msgid_plural "%n Day(s)"
3858 msgstr[1] "%n Jour(s)"
3860 #. ts-context CoreInfoDlg
3861 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
3862 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3863 msgstr " %1:%2:%3 (%4)"
3865 #. ts-context CoreNetwork
3866 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
3867 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3868 msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
3870 #. ts-context CoreNetwork
3871 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
3872 msgid "Connecting to %1:%2..."
3873 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3875 #. ts-context CoreNetwork
3876 #~ msgid "Disconnecting."
3877 #~ msgstr "Déconnecte."
3879 #. ts-context CoreNetwork
3880 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
3881 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3882 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3884 #. ts-context CoreNetwork
3885 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
3886 msgid "Connection failure: %1"
3887 msgstr "Erreur de connexion: %1"
3889 #. ts-context CoreNetwork
3890 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
3891 msgid "Disconnecting. (%1)"
3892 msgstr "Déconnecte. (%1)"
3894 #. ts-context CoreNetwork
3895 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
3896 msgid "Core Shutdown"
3897 msgstr "Arrêt du Noyau"
3899 #. ts-context CoreSession
3900 #~ msgid "Default Identity"
3901 #~ msgstr "Identité par défaut"
3903 #. ts-context CoreSession
3904 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
3905 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
3907 #. ts-context CoreSession
3908 #: ../src/core/coresession.cpp:386
3910 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
3911 "create network %1!"
3913 "CoreSession::createNetwork(): Le noyau a renvoyé idRéseau invalide lors de "
3914 "la création du réseau %1!"
3916 #. ts-context CoreSession
3917 #: ../src/core/coresession.cpp:417
3919 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3920 "exists, updating instead!"
3922 "CoreSession::createNetwork(): Essai de création d'un réseau dejà existant, "
3923 "mise à jour réalisée !"
3925 #. ts-context CoreSession
3926 #: ../src/core/coresession.cpp:192
3930 #. ts-context CoreSession
3931 #: ../src/core/coresession.cpp:192
3932 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3933 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3935 #. ts-context CoreSettingsPage
3937 #~ msgstr "Formulaire"
3939 #. ts-context CoreUserInputHandler
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
3941 msgid "sending CTCP-%1 request"
3942 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1"
3944 #. ts-context CoreUserInputHandler
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
3949 #. ts-context CreateIdentityDlg
3950 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
3951 msgid "Create New Identity"
3952 msgstr "Créer une nouvelle identité"
3954 #. ts-context CreateIdentityDlg
3955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
3956 msgid "Identity name:"
3957 msgstr "Nom de l'identité:"
3959 #. ts-context CreateIdentityDlg
3960 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
3961 msgid "Create blank identity"
3962 msgstr "Créer un identité vide"
3964 #. ts-context CreateIdentityDlg
3965 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
3969 #. ts-context CtcpHandler
3970 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
3971 msgid "Received CTCP PING request from %1"
3972 msgstr "Demande de CTCP PING reçue de %1"
3974 #. ts-context CtcpHandler
3975 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
3976 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
3977 msgstr "Demande de CTCP VERSION par %1"
3979 #. ts-context CtcpHandler
3980 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
3981 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
3982 msgstr "Demande CTCP inconnue %1 de %2"
3984 #. ts-context CtcpHandler
3985 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
3986 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
3987 msgstr "Réponse CTCP PING reçue de %1 avec %2 secondes de délai"
3989 #. ts-context CtcpHandler
3990 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
3991 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
3992 msgstr "Réponse CTCP VERSION reçue de %1:%2"
3994 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3995 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3996 msgid "BufferViews:"
3999 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4000 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4001 msgid "All Networks:"
4002 msgstr "Tous les réseaux:"
4004 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4005 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4009 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4010 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4014 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4015 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4016 msgid "Removed buffers:"
4017 msgstr "Tampons supprimés:"
4019 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4020 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4021 msgid "Temp. removed buffers:"
4022 msgstr "Tampons supprimés temporairement:"
4024 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4025 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4026 msgid "Hide inactive buffers:"
4027 msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
4029 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4030 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
4031 msgid "Allowed buffer types:"
4032 msgstr "Type de tampon autorisés:"
4034 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4035 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4036 msgid "Minimum activity:"
4037 msgstr "Activité minimum:"
4039 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
4041 msgid "Is initialized:"
4042 msgstr "Est initialisé:"
4044 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4045 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4046 msgid "Debug BufferView Overlay"
4047 msgstr "Déboguage des Tampons d'Affichage"
4049 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4050 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4051 msgid "Overlay View"
4052 msgstr "Vue des tampons"
4054 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4055 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4056 msgid "Overlay Properties"
4057 msgstr "Propriétés des tampons"
4059 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4060 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4061 msgid "Add Buffers Automatically:"
4062 msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
4064 #. ts-context DebugConsole
4065 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
4066 msgid "Debug Console"
4067 msgstr "Console d'Erreurs"
4069 #. ts-context DebugConsole
4070 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
4074 #. ts-context DebugConsole
4075 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
4079 #. ts-context DebugConsole
4080 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
4084 #. ts-context DebugLogWidget
4085 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4087 msgstr "Trace de déboguage"
4089 #. ts-context DebugLogWidget
4090 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4094 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4095 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
4099 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4100 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
4101 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
4102 msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
4104 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4105 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
4107 msgstr "Délai d'expiration:"
4109 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4110 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
4114 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4115 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
4116 msgid "Position hint:"
4117 msgstr "Rappel de position:"
4119 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4120 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
4121 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
4125 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4126 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
4130 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4131 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
4135 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4136 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
4137 msgid "Queue unread notifications"
4138 msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
4140 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4141 #~ msgid "Missing information"
4142 #~ msgstr "Information manquante"
4144 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4146 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
4147 #~ "account selection."
4149 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
4150 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
4152 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4153 #~ msgid "Non-unique account name"
4154 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
4156 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4158 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
4159 #~ "all changes to return to account selection."
4161 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
4162 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
4164 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4165 #~ msgid "Edit Core Account"
4166 #~ msgstr "Modifier le compte noyau"
4168 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4172 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4176 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4177 #~ msgid "Password:"
4178 #~ msgstr "Mot de Passe:"
4180 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4184 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4186 #~ msgstr "Utilisateur:"
4188 #. ts-context ExecWrapper
4189 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
4190 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4191 msgstr "Commande invalide pour /exec: %1"
4193 #. ts-context ExecWrapper
4194 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
4195 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
4197 #. ts-context ExecWrapper
4198 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
4199 msgid "Could not find script \"%1\""
4200 msgstr "Impossible de trouver le script \"%1\""
4202 #. ts-context ExecWrapper
4203 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
4204 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4205 msgstr "Le script \"%1\" a crashé avec le code d'erreur %2."
4207 #. ts-context ExecWrapper
4208 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
4209 msgid "Script \"%1\" could not start."
4210 msgstr "Le Script \"%1\" ne peut pas être lancé."
4212 #. ts-context ExecWrapper
4213 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4214 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4215 msgstr "Le Script \"%1\" a causé l'erreur %2."
4217 #. ts-context ExecWrapper
4218 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
4219 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4220 msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés !"
4222 #. ts-context FontSelector
4223 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
4227 #. ts-context FontsSettingsPage
4228 #~ msgid "Appearance"
4229 #~ msgstr "Apparence"
4231 #. ts-context FontsSettingsPage
4235 #. ts-context FontsSettingsPage
4237 #~ msgstr "Formulaire"
4239 #. ts-context FontsSettingsPage
4240 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4241 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
4243 #. ts-context FontsSettingsPage
4245 #~ msgstr "Général:"
4247 #. ts-context FontsSettingsPage
4251 #. ts-context FontsSettingsPage
4252 #~ msgid "Choose..."
4253 #~ msgstr "Choisir..."
4255 #. ts-context FontsSettingsPage
4259 #. ts-context FontsSettingsPage
4260 #~ msgid "Buffer Views:"
4263 #. ts-context FontsSettingsPage
4264 #~ msgid "Nick List:"
4265 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
4267 #. ts-context FontsSettingsPage
4268 #~ msgid "Chat Widget"
4269 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
4271 #. ts-context FontsSettingsPage
4273 #~ msgstr "Pseudos:"
4275 #. ts-context FontsSettingsPage
4276 #~ msgid "Timestamp:"
4277 #~ msgstr "Format d'heure:"
4279 #. ts-context FontsSettingsPage
4281 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
4282 #~ "to take effect. We intend to fix this."
4284 #~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
4285 #~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
4287 #. ts-context FontsSettingsPage
4288 #~ msgid "Inputline:"
4289 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
4293 #~ msgstr "Formulaire"
4301 #~ msgstr "Identité"
4305 #~ msgstr "&Ajouter..."
4308 #~ msgid "Connect now"
4309 #~ msgstr "Connecter maintenant"
4312 #~ msgid "Re&name..."
4313 #~ msgstr "&Renommer..."
4317 #~ msgstr "&Supprimer"
4320 #~ msgid "Network Details"
4321 #~ msgstr "Détails du Réseau"
4325 #~ msgstr "Serveurs"
4329 #~ msgstr "&Modifier..."
4332 #~ msgid "Move upwards in list"
4333 #~ msgstr "Monter dans la liste"
4340 #~ msgid "Move downwards in list"
4341 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
4344 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4345 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
4349 #~ msgstr "Exécuter"
4352 #~ msgid "Commands to execute on connect:"
4353 #~ msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
4356 #~ msgid "Auto Identify"
4357 #~ msgstr "Auto Identification"
4361 #~ msgstr "Service:"
4365 #~ msgstr "NickServ"
4368 #~ msgid "Password:"
4369 #~ msgstr "Mot de Passe:"
4376 #~ msgid "Network Encoding"
4377 #~ msgstr "Encodage du réseau"
4380 #~ msgid "Use defaults"
4381 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
4383 #. ts-context GeneralSettingsPage
4384 #~ msgid "Behaviour"
4385 #~ msgstr "Comportement"
4387 #. ts-context GeneralSettingsPage
4391 #. ts-context GeneralSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
4396 #. ts-context GeneralSettingsPage
4397 #~ msgid "Use system tray icon:"
4398 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
4400 #. ts-context GeneralSettingsPage
4401 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4402 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
4404 #. ts-context GeneralSettingsPage
4405 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4406 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
4408 #. ts-context GeneralSettingsPage
4409 #~ msgid "Tray icon:"
4410 #~ msgstr "Icône système:"
4412 #. ts-context GeneralSettingsPage
4413 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
4414 msgid "Show system tray icon"
4415 msgstr "Voir l'icône système"
4417 #. ts-context GeneralSettingsPage
4418 #~ msgid "User Notification:"
4419 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
4421 #. ts-context GeneralSettingsPage
4422 #~ msgid "Animate tray icon"
4423 #~ msgstr "Animer l'icone"
4425 #. ts-context GeneralSettingsPage
4426 #~ msgid "Display pop-up messages"
4427 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
4429 #. ts-context GeneralSettingsPage
4430 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
4431 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
4433 #. ts-context GeneralSettingsPage
4434 #~ msgid "in status buffer"
4435 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
4437 #. ts-context GeneralSettingsPage
4438 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
4439 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
4441 #. ts-context GeneralSettingsPage
4442 #~ msgid "in current buffer"
4443 #~ msgstr "dans le tampon courant"
4445 #. ts-context GeneralSettingsPage
4446 #~ msgid "Buffer view:"
4447 #~ msgstr "Vue Buffer:"
4449 #. ts-context GeneralSettingsPage
4450 #~ msgid "Display topic in tooltip"
4451 #~ msgstr "Afficher le sujet en bulle"
4453 #. ts-context GeneralSettingsPage
4454 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4455 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
4457 #. ts-context GeneralSettingsPage
4459 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4461 #~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
4464 #. ts-context GeneralSettingsPage
4465 #~ msgid "Input Line:"
4466 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
4468 #. ts-context GeneralSettingsPage
4469 #~ msgid "Completion suffix:"
4470 #~ msgstr "Suffixe pour compléter:"
4472 #. ts-context GeneralSettingsPage
4473 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
4474 msgid "Show System Tray Icon"
4475 msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
4477 #. ts-context GeneralSettingsPage
4478 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
4480 msgstr "Icône de la barre de tâches"
4482 #. ts-context GeneralSettingsPage
4483 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
4484 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
4486 #. ts-context GeneralSettingsPage
4487 #~ msgid "Buffer View"
4490 #. ts-context GeneralSettingsPage
4491 #~ msgid "Input Line"
4492 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
4494 #. ts-context GeneralSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
4496 msgid "Message Redirection"
4497 msgstr "Redirection de Message"
4499 #. ts-context GeneralSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
4501 msgid "User Notices:"
4502 msgstr "Messages Utilisateur:"
4504 #. ts-context GeneralSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
4506 msgid "Server Notices:"
4507 msgstr "Messages Serveur:"
4509 #. ts-context GeneralSettingsPage
4510 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
4511 msgid "Default Target"
4512 msgstr "Destination par défaut"
4514 #. ts-context GeneralSettingsPage
4515 #~ msgid "Status Buffer"
4516 #~ msgstr "Tampon d'état"
4518 #. ts-context GeneralSettingsPage
4519 #~ msgid "Current Buffer"
4520 #~ msgstr "Tampon Courant"
4522 #. ts-context GeneralSettingsPage
4526 #. ts-context GeneralSettingsPage
4527 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
4531 #. ts-context GeneralSettingsPage
4532 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
4536 #. ts-context GeneralSettingsPage
4537 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
4538 msgid "Hide to tray on close button"
4539 msgstr "Cacher en icône en appuyant sur le bouton fermer"
4541 #. ts-context GeneralSettingsPage
4542 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
4543 msgid "Status Window"
4544 msgstr "Fenêtre d'Etat"
4546 #. ts-context GeneralSettingsPage
4547 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
4548 msgid "Current Chat"
4549 msgstr "Dialogue Courant"
4551 #. ts-context HighlightSettingsPage
4552 #~ msgid "Behaviour"
4553 #~ msgstr "Comportement"
4555 #. ts-context HighlightSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
4561 #. ts-context HighlightSettingsPage
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
4563 msgid "this shouldn't be empty"
4564 msgstr "cela ne devrait pas être vide"
4566 #. ts-context HighlightSettingsPage
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
4568 msgid "highlight rule"
4569 msgstr "règle de surlignage"
4571 #. ts-context HighlightSettingsPage
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
4576 #. ts-context HighlightSettingsPage
4577 #~ msgid "Highlight list"
4578 #~ msgstr "Liste de surlignage"
4580 #. ts-context HighlightSettingsPage
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
4583 msgstr "Expression régulière"
4585 #. ts-context HighlightSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4590 #. ts-context HighlightSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
4595 #. ts-context HighlightSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
4600 #. ts-context HighlightSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
4605 #. ts-context HighlightSettingsPage
4606 #~ msgid "Highlight nicks"
4607 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
4609 #. ts-context HighlightSettingsPage
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
4611 msgid "All nicks from identity"
4612 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4614 #. ts-context HighlightSettingsPage
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
4616 msgid "Current nick"
4617 msgstr "Pseudo courant"
4619 #. ts-context HighlightSettingsPage
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
4624 #. ts-context HighlightSettingsPage
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
4626 msgid "Custom Highlights"
4627 msgstr "Surlignages personnalisés"
4629 #. ts-context HighlightSettingsPage
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
4631 msgid "Highlight Nicks"
4632 msgstr "Surlignage des pseudos"
4634 #. ts-context HighlightSettingsPage
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
4636 msgid "Case sensitive"
4637 msgstr "Sensible à la casse"
4639 #. ts-context HighlightSettingsPage
4640 #~ msgid "Appearance"
4641 #~ msgstr "Apparence"
4643 #. ts-context HighlightSettingsPage
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
4648 #. ts-context IdentitiesDlg
4649 #~ msgid "Default Identity"
4650 #~ msgstr "Identité par défaut"
4652 #. ts-context IdentitiesDlg
4653 #~ msgid "Data changed remotely!"
4654 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
4656 #. ts-context IdentitiesDlg
4657 #~ msgid "Invalid Identity!"
4658 #~ msgstr "Identité invalide !"
4660 #. ts-context IdentitiesDlg
4661 #~ msgid " You have not set a real name."
4662 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
4664 #. ts-context IdentitiesDlg
4665 #~ msgid " You have to specify an Ident."
4666 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
4668 #. ts-context IdentitiesDlg
4669 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
4670 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
4672 #. ts-context IdentitiesDlg
4674 #~ msgstr "[%1]%2\n"
4676 #. ts-context IdentitiesDlg
4677 #~ msgid "Edit Identity"
4678 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
4680 #. ts-context IdentitiesDlg
4682 #~ msgstr "Modifier..."
4684 #. ts-context IdentitiesDlg
4686 #~ msgstr "&Général"
4688 #. ts-context IdentitiesDlg
4689 #~ msgid "Real Name"
4690 #~ msgstr "Nom Réel"
4692 #. ts-context IdentitiesDlg
4696 #. ts-context IdentitiesDlg
4697 #~ msgid "Nicknames"
4700 #. ts-context IdentitiesDlg
4702 #~ msgstr "&Modifier"
4704 #. ts-context IdentitiesDlg
4706 #~ msgstr "&Supprimer"
4708 #. ts-context IdentitiesDlg
4712 #. ts-context IdentitiesDlg
4713 #~ msgid "Away Reason"
4714 #~ msgstr "Motif d'absence"
4716 #. ts-context IdentitiesDlg
4717 #~ msgid "Return Message"
4718 #~ msgstr "Message de retour"
4720 #. ts-context IdentitiesDlg
4721 #~ msgid "Enable Auto Away"
4722 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
4724 #. ts-context IdentitiesDlg
4728 #. ts-context IdentitiesDlg
4729 #~ msgid "&Messages"
4730 #~ msgstr "&Messages"
4732 #. ts-context IdentitiesDlg
4733 #~ msgid "Part Reason"
4734 #~ msgstr "Motif de Départ"
4736 #. ts-context IdentitiesDlg
4737 #~ msgid "Quit Reason"
4738 #~ msgstr "Motif de Sortie"
4740 #. ts-context IdentitiesDlg
4741 #~ msgid "Kick Reason"
4742 #~ msgstr "Motif de Kick"
4744 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4745 #~ msgid "Default Identity"
4746 #~ msgstr "Identité par défaut"
4748 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4749 #~ msgid "Delete Identity?"
4750 #~ msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4752 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4754 #~ msgstr "&Supprimer"
4756 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4758 #~ msgstr "A&nnuller"
4760 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4761 #~ msgid "Edit Identities"
4762 #~ msgstr "Modifier les Identités"
4764 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4766 #~ msgstr "&Ajouter..."
4768 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4769 #~ msgid "&Duplicate..."
4770 #~ msgstr "C&opier..."
4772 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4773 #~ msgid "&Rename..."
4774 #~ msgstr "&Renommer..."
4776 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4778 #~ msgstr "&Supprimer"
4780 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4782 #~ msgstr "Formulaire"
4784 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4789 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4795 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4799 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4800 #~ msgid "Real Name:"
4801 #~ msgstr "Nom Réel:"
4803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4804 #~ msgid "Nicknames"
4807 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4809 #~ msgstr "&Ajouter..."
4811 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4812 #~ msgid "Re&name..."
4813 #~ msgstr "&Renommer..."
4815 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4817 #~ msgstr "&Supprimer"
4819 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4820 #~ msgid "Move upwards in list"
4821 #~ msgstr "Monter dans la liste"
4823 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4824 #~ msgid "Move downwards in list"
4825 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
4827 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4829 #~ msgstr "A&bsence"
4831 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4832 #~ msgid "Away Reason"
4833 #~ msgstr "Motif d'absence"
4835 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4836 #~ msgid "Return Message"
4837 #~ msgstr "Message de retour"
4839 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4840 #~ msgid "Away Nick"
4841 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
4843 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4844 #~ msgid "Auto Away"
4845 #~ msgstr "Absence Automatique"
4847 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4848 #~ msgid "Auto away after"
4849 #~ msgstr "Absence Automatique après"
4851 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4855 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4863 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4865 #~ msgstr "Messages"
4867 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4868 #~ msgid "Part Reason:"
4869 #~ msgstr "Motif de Départ:"
4871 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4872 #~ msgid "Quit Reason:"
4873 #~ msgstr "Motif de Sortie:"
4875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4876 #~ msgid "Kick Reason:"
4877 #~ msgstr "Motif de Kick:"
4879 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4884 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
4887 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4890 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
4891 "soient appliqués:</b><ul>"
4893 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
4895 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4897 "<li>Toutes les identitées ont besoin qu'un nom d'identité soit saisi</li>"
4899 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
4901 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4902 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4904 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
4906 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4907 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4909 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
4911 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4912 msgstr "<li>Vous devez saisir un ident pour chaque identité</li>"
4914 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
4919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
4921 msgid "One or more identities are invalid"
4922 msgstr "Une ou plusieurs identités sont invalides"
4924 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
4926 msgid "Delete Identity?"
4927 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4929 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
4931 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4932 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'identité \"%1\"?"
4934 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4937 msgid "Rename Identity"
4938 msgstr "Renommer l'identité"
4940 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
4942 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4943 msgstr "Merci de saisir un nom pour l'identité \"%1\"!"
4945 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4947 msgid "Add Identity"
4948 msgstr "Ajouter une identité"
4950 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4952 msgid "Remove Identity"
4953 msgstr "Supprimer l'identité"
4955 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4956 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4957 #~ msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
4959 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4960 #~ msgid "Add Nickname"
4961 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
4963 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4964 #~ msgid "Remove Nickname"
4965 #~ msgstr "Supprimer le pseudo"
4967 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4969 #~ msgstr "Supprimer"
4971 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4973 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4974 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
4976 #~ "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec "
4977 #~ "votre hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
4979 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4980 #~ msgid "Rename Nickname"
4981 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
4983 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4984 #~ msgid "Default Away Settings"
4985 #~ msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4987 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4988 #~ msgid "Nick to be used when being away"
4989 #~ msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4991 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4992 #~ msgid "Default away reason"
4993 #~ msgstr "Motif d'absence par défaut"
4995 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4996 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4997 #~ msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
4999 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5000 #~ msgid "Away On Detach"
5001 #~ msgstr "Absent sur détachement"
5003 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5004 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
5006 #~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
5009 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5010 #~ msgid "Not implemented yet"
5011 #~ msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
5013 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5014 #~ msgid "Away On Idle"
5015 #~ msgstr "Absence sur inactivité"
5017 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5018 #~ msgid "Set away after"
5019 #~ msgstr "Mettre absent après"
5021 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5022 #~ msgid "minutes of being idle"
5023 #~ msgstr "minutes d'inactivité"
5025 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5026 #~ msgid "Load a Key"
5027 #~ msgstr "Charger une Clé"
5029 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5030 #~ msgid "No Key loaded"
5031 #~ msgstr "Clé non chargée"
5033 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5035 #~ msgstr "Chargement"
5037 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5041 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5045 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5046 #~ msgid "No Key Loaded"
5047 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
5049 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5053 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5054 #~ msgid "Load a Certificate"
5055 #~ msgstr "Charger un Certificat"
5057 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5058 #~ msgid "No Certificate loaded"
5059 #~ msgstr "Pas de Certificat chargé"
5061 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5063 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5065 #~ "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
5066 #~ "certificats SSL du noyau"
5068 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5070 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
5072 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
5075 #~ "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
5077 #~ "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
5078 #~ "certificat SSL !"
5080 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5082 #~ msgstr "continuer"
5084 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5085 #~ msgid "Use SSL Key"
5086 #~ msgstr "Utiliser une clé SSL"
5088 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5089 #~ msgid "Key Type:"
5090 #~ msgstr "Type de clé:"
5092 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5093 #~ msgid "Use SSL Certificate"
5094 #~ msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5096 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5097 #~ msgid "Organisation:"
5098 #~ msgstr "Organisation:"
5100 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5101 #~ msgid "CommonName:"
5104 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5105 #~ msgid "Away Reason:"
5106 #~ msgstr "Motif d'absence:"
5108 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5109 #~ msgid "Away Nick:"
5110 #~ msgstr "Pseudo d'absence:"
5112 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5114 #~ msgstr "Continuer"
5116 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
5121 #. ts-context Identity
5122 #: ../src/common/identity.cpp:150
5126 #. ts-context Identity
5127 #: ../src/common/identity.cpp:122
5128 msgid "Quassel IRC User"
5129 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
5131 #. ts-context Identity
5132 #: ../src/common/identity.cpp:156
5133 msgid "Gone fishing."
5134 msgstr "Parti pêcher."
5136 #. ts-context Identity
5137 #~ msgid "Brought fish."
5138 #~ msgstr "Ramène du poisson."
5140 #. ts-context Identity
5141 #: ../src/common/identity.cpp:160
5142 msgid "Not here. No, really. not here!"
5143 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
5145 #. ts-context Identity
5146 #~ msgid "Back in action again!"
5147 #~ msgstr "A nouveau en action !"
5149 #. ts-context Identity
5150 #: ../src/common/identity.cpp:166
5151 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
5152 msgstr "Le jardin d'enfants est ailleurs !"
5154 #. ts-context Identity
5155 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
5156 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
5157 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
5159 #. ts-context Identity
5160 #: ../src/common/identity.cpp:163
5161 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
5162 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la face de la terre ..."
5164 #. ts-context IdentityEditWidget
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
5170 #. ts-context IdentityEditWidget
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
5173 msgstr "Charger une Clé"
5175 #. ts-context IdentityEditWidget
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
5179 msgid "No Key loaded"
5180 msgstr "Clé non chargée"
5182 #. ts-context IdentityEditWidget
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
5190 #. ts-context IdentityEditWidget
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
5195 #. ts-context IdentityEditWidget
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
5200 #. ts-context IdentityEditWidget
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
5202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
5206 #. ts-context IdentityEditWidget
5207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
5208 msgid "Load a Certificate"
5209 msgstr "Charger un Certificat"
5211 #. ts-context IdentityEditWidget
5212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
5213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
5215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
5216 msgid "No Certificate loaded"
5217 msgstr "Pas de Certificat chargé"
5219 #. ts-context IdentityEditWidget
5220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
5224 #. ts-context IdentityEditWidget
5225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
5229 #. ts-context IdentityEditWidget
5230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
5231 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
5232 msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
5234 #. ts-context IdentityEditWidget
5235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
5239 #. ts-context IdentityEditWidget
5240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
5241 msgid "Add Nickname"
5242 msgstr "Ajouter un pseudo"
5244 #. ts-context IdentityEditWidget
5245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
5247 msgstr "&Ajouter..."
5249 #. ts-context IdentityEditWidget
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
5251 msgid "Remove Nickname"
5252 msgstr "Supprimer le pseudo"
5254 #. ts-context IdentityEditWidget
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
5259 #. ts-context IdentityEditWidget
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
5261 msgid "Rename Identity"
5262 msgstr "Renommer l'identité"
5264 #. ts-context IdentityEditWidget
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
5267 msgstr "Re&nommer..."
5269 #. ts-context IdentityEditWidget
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
5271 msgid "Move upwards in list"
5272 msgstr "Monter dans la liste"
5274 #. ts-context IdentityEditWidget
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
5276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
5280 #. ts-context IdentityEditWidget
5281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
5282 msgid "Move downwards in list"
5283 msgstr "Descendre dans la liste"
5285 #. ts-context IdentityEditWidget
5286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
5290 #. ts-context IdentityEditWidget
5291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
5292 msgid "Default Away Settings"
5293 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
5295 #. ts-context IdentityEditWidget
5296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
5297 msgid "Nick to be used when being away"
5298 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
5300 #. ts-context IdentityEditWidget
5301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
5302 msgid "Default away reason"
5303 msgstr "Motif d'absence par défaut"
5305 #. ts-context IdentityEditWidget
5306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
5308 msgstr "Pseudo d'absence:"
5310 #. ts-context IdentityEditWidget
5311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
5312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
5313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
5314 msgid "Away Reason:"
5315 msgstr "Motif d'absence:"
5317 #. ts-context IdentityEditWidget
5318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
5319 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5320 msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
5322 #. ts-context IdentityEditWidget
5323 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
5324 msgid "Away On Detach"
5325 msgstr "Absent sur détachement"
5327 #. ts-context IdentityEditWidget
5328 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
5329 msgid "Not implemented yet"
5330 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
5332 #. ts-context IdentityEditWidget
5333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
5334 msgid "Away On Idle"
5335 msgstr "Absence sur inactivité"
5337 #. ts-context IdentityEditWidget
5338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
5339 msgid "Set away after"
5340 msgstr "Mettre absent après"
5342 #. ts-context IdentityEditWidget
5343 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
5344 msgid "minutes of being idle"
5345 msgstr "minutes d'inactivité"
5347 #. ts-context IdentityEditWidget
5348 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
5352 #. ts-context IdentityEditWidget
5353 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
5355 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5356 "uniquely identifies you within the IRC network."
5358 "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec votre "
5359 "hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
5361 #. ts-context IdentityEditWidget
5362 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
5366 #. ts-context IdentityEditWidget
5367 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
5368 msgid "Part Reason:"
5369 msgstr "Motif de Départ:"
5371 #. ts-context IdentityEditWidget
5372 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
5373 msgid "Quit Reason:"
5374 msgstr "Motif de Sortie:"
5376 #. ts-context IdentityEditWidget
5377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
5378 msgid "Kick Reason:"
5379 msgstr "Motif de Kick:"
5381 #. ts-context IdentityEditWidget
5382 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
5384 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5386 "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
5387 "certificats SSL du noyau"
5389 #. ts-context IdentityEditWidget
5390 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
5392 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
5394 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
5397 "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
5399 "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
5402 #. ts-context IdentityEditWidget
5403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
5407 #. ts-context IdentityEditWidget
5408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
5410 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5412 #. ts-context IdentityEditWidget
5413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
5415 msgstr "Type de clé:"
5417 #. ts-context IdentityEditWidget
5418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
5419 msgid "Use SSL Certificate"
5420 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5422 #. ts-context IdentityEditWidget
5423 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
5424 msgid "Organisation:"
5425 msgstr "Organisation:"
5427 #. ts-context IdentityEditWidget
5428 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
5432 #. ts-context IdentityPage
5433 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
5434 msgid "Setup Identity"
5435 msgstr "Paramétrage d'Identité"
5437 #. ts-context IdentityPage
5438 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
5439 msgid "Default Identity"
5440 msgstr "Identité par défaut"
5442 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5444 msgid "Configure Ignore Rule"
5445 msgstr "Configuration d'une règle d'exclusion"
5447 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5450 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5451 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5452 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5453 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
5455 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5456 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5458 "<p><b>Restrictions:</b></p>\n"
5459 "<p><u>Dynamique:</u></p>\n"
5460 "<p>Les messages sont filtrés \"à la volée\".\n"
5461 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
5462 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
5463 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
5464 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de "
5467 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5470 msgstr "Restriction"
5472 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5477 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5482 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5485 msgstr "Type de règle"
5487 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5492 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5497 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
5501 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5502 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
5504 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5505 "<p><i>Example:</i>\n"
5507 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5508 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5509 "<p><i>Examples:</i>\n"
5511 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5513 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
5517 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
5520 msgstr "Règle d'exclusion"
5522 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
5526 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5527 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5528 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
5530 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5532 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5535 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
5537 msgid "Regular expression"
5538 msgstr "Expression Régulière"
5540 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
5544 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5545 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5546 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5547 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5548 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
5549 "should match</p>\n"
5550 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5551 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
5555 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
5560 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5561 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
5565 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5566 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5570 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5571 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5575 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5576 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
5579 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5580 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
5581 "<i>channel</i> names.</p>\n"
5582 "<p><i>Example:</i>\n"
5584 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
5586 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5589 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5590 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
5591 msgid "Rule is enabled"
5592 msgstr "Règle activée"
5594 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5595 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5598 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5599 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5600 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5601 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5602 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5603 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5606 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5608 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
5609 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5611 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages "
5614 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
5615 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5617 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages "
5620 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5621 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
5623 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5624 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5626 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5628 "<p><b>Activée / Désactivée:</b></p>\n"
5629 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
5631 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
5634 #. ts-context IgnoreListModel
5635 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
5637 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5638 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5640 "<b>Activée / Désactivée:</b><br />Seules les règles actives sont "
5641 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
5642 "nouveau les messages filtrés"
5644 #. ts-context IgnoreListModel
5645 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
5648 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5649 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5650 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5651 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5652 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5653 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5654 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5658 #. ts-context IgnoreListModel
5659 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
5661 msgstr "Par emetteur"
5663 #. ts-context IgnoreListModel
5664 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5666 msgstr "Par message"
5668 #. ts-context IgnoreListModel
5669 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
5673 #. ts-context IgnoreListModel
5674 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
5678 #. ts-context IgnoreListModel
5679 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
5681 msgstr "Ignorer la Règle"
5683 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5684 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
5688 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5689 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
5691 msgstr "Liste d'exclusion"
5693 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5694 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
5695 msgid "Rule already exists"
5696 msgstr "Cette règle existant déjà"
5698 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5699 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
5701 "There is already a rule\n"
5703 "Please choose another rule."
5705 "Il y a déjà une règle\n"
5707 "Merci de choisir une autre règle."
5709 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5710 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5714 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5715 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5719 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5720 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5724 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5725 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5729 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
5730 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5734 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
5735 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5736 msgid "Show messages in indicator"
5737 msgstr "Afficher les messages dans l'indicateur"
5739 #. ts-context InputLine
5740 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
5741 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
5743 #. ts-context InputLine
5744 #~ msgid "Paste Protection"
5745 #~ msgstr "Protection Collage"
5747 #. ts-context InputLine
5748 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
5749 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
5750 #~ msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
5751 #~ msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
5753 #. ts-context InputWidget
5754 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
5758 #. ts-context InputWidget
5759 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5760 msgid "Focus Input Line"
5761 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5763 #. ts-context InputWidget
5764 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
5768 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
5773 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
5775 msgid "Input Widget"
5776 msgstr "Widget de saisie"
5778 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5783 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5785 msgid "Custom font:"
5786 msgstr "Police personnalisée:"
5788 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5790 msgid "Enable spell check"
5791 msgstr "Activer la correction d'orthographe"
5793 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
5795 msgid "Show nick selector"
5796 msgstr "Afficher le selecteur de pseudo"
5798 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
5800 msgid "Multi-Line Editing"
5801 msgstr "Edition multi-lignes"
5803 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
5805 msgid "Show at most"
5806 msgstr "Montrer au minimum"
5808 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
5813 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5814 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
5815 msgid "Enable scrollbars"
5816 msgstr "Activer les ascenseurs"
5818 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5819 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
5820 msgid "Tab Completion"
5821 msgstr "Tab Completion"
5823 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5824 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
5825 msgid "Completion suffix:"
5826 msgstr "Suffixe pour compléter:"
5828 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5829 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
5833 #. ts-context IntroPage
5834 #~ msgid "Introduction"
5835 #~ msgstr "Introduction"
5837 #. ts-context IntroPage
5839 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
5840 #~ "Quassel IRC Client."
5842 #~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
5843 #~ "tout nouveau client IRC Quassel."
5845 #. ts-context IrcConnectionWizard
5846 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
5847 msgid "Save && Connect"
5848 msgstr "Sauve && Connecte"
5850 #. ts-context IrcListModel
5851 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
5855 #. ts-context IrcListModel
5856 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
5858 msgstr "Utilisateurs"
5860 #. ts-context IrcListModel
5861 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5865 #. ts-context IrcServerHandler
5866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
5867 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
5868 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en :\"%3\""
5870 #. ts-context IrcServerHandler
5871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
5872 msgid "No topic is set for %1."
5873 msgstr "Pas de sujet pour %1."
5875 #. ts-context IrcServerHandler
5876 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
5877 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
5878 msgstr "Le sujet pour %1 est \"%2\""
5880 #. ts-context IrcServerHandler
5881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
5882 msgid "Topic set by %1 on %2"
5883 msgstr "Sujet mis par %1 le %2"
5885 #. ts-context IrcServerHandler
5886 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
5887 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
5889 #. ts-context IrcServerHandler
5890 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
5892 #~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
5894 #. ts-context IrcServerHandler
5895 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
5896 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
5898 #. ts-context IrcServerHandler
5899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
5900 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
5904 #. ts-context IrcServerHandler
5905 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
5906 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
5907 msgstr "[Whois] %1 est absent: \"%2\""
5909 #. ts-context IrcServerHandler
5910 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
5911 msgid "%1 is away: \"%2\""
5912 msgstr "%1 est absent: \"%2\""
5914 #. ts-context IrcServerHandler
5915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
5916 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
5917 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
5921 #. ts-context IrcServerHandler
5922 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
5923 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
5924 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
5926 #. ts-context IrcServerHandler
5927 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
5928 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
5929 msgstr "%1 est connecté par %2 (%3)"
5931 #. ts-context IrcServerHandler
5932 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
5934 msgstr "[Whowas] %1"
5936 #. ts-context IrcServerHandler
5937 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
5938 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
5939 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
5941 #. ts-context IrcServerHandler
5942 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
5943 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
5944 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
5946 #. ts-context IrcServerHandler
5947 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
5948 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
5949 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
5951 #. ts-context IrcServerHandler
5952 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
5953 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
5954 msgstr "[Whois] %1est en attente depuis %2 (%3)"
5956 #. ts-context IrcServerHandler
5957 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
5958 msgid "[Whois] idle message: %1"
5959 msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
5961 #. ts-context IrcServerHandler
5962 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
5963 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
5964 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux: %2"
5966 #. ts-context IrcServerHandler
5967 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
5968 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
5969 msgstr "[Whois] %1 a voix sur les canaux: %2"
5971 #. ts-context IrcServerHandler
5972 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
5973 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
5974 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux: %2"
5976 #. ts-context IrcServerHandler
5977 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
5978 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
5979 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est: %3"
5981 #. ts-context IrcServerHandler
5982 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
5983 msgid "End of channel list"
5984 msgstr "Fin de la liste des canaux"
5986 #. ts-context IrcServerHandler
5987 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
5991 #. ts-context IrcServerHandler
5993 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
5996 #~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
5999 #. ts-context IrcServerHandler
6001 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
6002 #~ "unable to determine the erroneous nick"
6004 #~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
6005 #~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
6007 #. ts-context IrcServerHandler
6008 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
6010 #~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
6011 #~ "liste de pseudos"
6013 #. ts-context IrcServerHandler
6014 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
6015 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
6016 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères illégaux"
6018 #. ts-context IrcServerHandler
6019 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
6020 msgid "Nick already in use: %1"
6021 msgstr "Le pseudo suivant est déjà utilisé: %1"
6023 #. ts-context IrcServerHandler
6024 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
6026 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
6028 "Aucun pseudo libre et valide n'a été trouvé dans la liste. Utiliser: /nick "
6029 "<autrepseudo> pour continuer"
6031 #. ts-context IrcServerHandler
6032 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
6033 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
6034 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
6036 #. ts-context IrcServerHandler
6037 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
6039 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
6042 "Récetion d'un RPL_ISUPPORT hors RFC: cela peut avoir des conséquences "
6045 #. ts-context IrcServerHandler
6046 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
6047 msgid "Homepage for %1 is %2"
6048 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
6050 #. ts-context IrcServerHandler
6051 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
6052 msgid "Channel %1 created on %2"
6053 msgstr "Canal %1 créé sur %2"
6055 #. ts-context IrcUserItem
6056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
6057 msgid "idling since %1"
6058 msgstr "inactif depuis %1"
6060 #. ts-context IrcUserItem
6061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
6062 msgid "login time: %1"
6063 msgstr "durée de connexion: %1"
6065 #. ts-context IrcUserItem
6066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
6068 msgstr "serveur: %1"
6070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
6075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
6077 msgid "Chat & Nick Lists"
6078 msgstr "Vues & Liste des Pseudos"
6080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
6085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
6090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6097 msgid "Unread messages"
6098 msgstr "Messages non lus"
6100 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6101 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6105 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6106 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6107 msgid "Other activity"
6108 msgstr "Autre activité"
6110 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6111 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
6115 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6116 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
6117 msgid "Custom font:"
6118 msgstr "Police personnalisée:"
6120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6121 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
6123 msgstr "Afficher les icones"
6125 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6126 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
6130 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6131 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
6132 msgid "Display topic in tooltip"
6133 msgstr "Afficher le sujet en bulle"
6135 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6136 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
6137 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
6139 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6140 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
6141 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
6142 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
6144 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6145 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
6146 msgid "Use Custom Colors"
6147 msgstr "Utiliser les couleurs personnalisées"
6149 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6150 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
6154 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6155 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
6156 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
6157 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
6158 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
6159 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
6160 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
6161 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
6165 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6166 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
6170 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6171 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
6172 msgid "Unread messages:"
6173 msgstr "Messages non lus:"
6175 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6176 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
6178 msgstr "Surlignage:"
6180 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6181 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
6182 msgid "Other activity:"
6183 msgstr "Autre activité:"
6185 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6186 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
6190 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6191 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
6192 msgid "Custom Nick List Colors"
6193 msgstr "Couleurs Personnalisées de la liste de pseudo"
6195 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6196 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
6200 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6201 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
6205 #. ts-context MainWidget
6207 #~ msgstr "Formulaire"
6209 #. ts-context MainWidget
6210 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6211 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6213 #. ts-context MainWidget
6215 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6216 #~ "type=\"text/css\">\n"
6217 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6218 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6219 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6220 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6221 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
6222 #~ "font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6223 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6224 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
6225 #~ "color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
6226 #~ "edition</span></p>\n"
6227 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6228 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
6229 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
6230 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6232 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6233 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
6234 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
6235 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
6237 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; "
6238 #~ "color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
6239 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
6240 #~ "text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" "
6241 #~ "font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
6242 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
6243 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
6244 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez "
6245 #~ "simplement. Partout.</span></p></body></html>"
6247 #. ts-context MainWin
6248 #~ msgid "Waiting for core..."
6249 #~ msgstr "Attente du noyau..."
6251 #. ts-context MainWin
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
6253 msgid "Not connected to core."
6254 msgstr "Déconnecté au noyau."
6256 #. ts-context MainWin
6257 #~ msgid "All Channels"
6258 #~ msgstr "Tous les canaux"
6260 #. ts-context MainWin
6261 #~ msgid "All Queries"
6262 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
6264 #. ts-context MainWin
6265 #~ msgid "All Networks"
6266 #~ msgstr "Tous les réseaux"
6268 #. ts-context MainWin
6269 #~ msgid "MainWindow"
6270 #~ msgstr "Fenêtre principale"
6272 #. ts-context MainWin
6273 #~ msgid "Connection"
6274 #~ msgstr "Connexion"
6276 #. ts-context MainWin
6278 #~ msgstr "Paramètres"
6280 #. ts-context MainWin
6284 #. ts-context MainWin
6288 #. ts-context MainWin
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6293 #. ts-context MainWin
6297 #. ts-context MainWin
6298 #~ msgid "&Network List..."
6299 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
6301 #. ts-context MainWin
6305 #. ts-context MainWin
6306 #~ msgid "Quick &Connect..."
6307 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
6309 #. ts-context MainWin
6310 #~ msgid "Disconnect"
6311 #~ msgstr "Déconnecter"
6313 #. ts-context MainWin
6314 #~ msgid "Reconnect"
6315 #~ msgstr "Reconnecter"
6317 #. ts-context MainWin
6318 #~ msgid "Join Channel..."
6319 #~ msgstr "Rejoindre le Canal..."
6321 #. ts-context MainWin
6322 #~ msgid "Set Away globally"
6323 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
6325 #. ts-context MainWin
6327 #~ msgstr "Quitter..."
6329 #. ts-context MainWin
6330 #~ msgid "Edit Identities..."
6331 #~ msgstr "Editer les identités..."
6333 #. ts-context MainWin
6334 #~ msgid "Configure Quassel..."
6335 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
6337 #. ts-context MainWin
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
6342 #. ts-context MainWin
6343 #~ msgid "Manage Views..."
6344 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
6346 #. ts-context MainWin
6347 #~ msgid "About Qt..."
6348 #~ msgstr "À propos de Qt..."
6350 #. ts-context MainWin
6351 #~ msgid "About Quassel IRC..."
6352 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
6354 #. ts-context MainWin
6355 #~ msgid "Import Backlog"
6356 #~ msgstr "Importer l'historique"
6358 #. ts-context MainWin
6360 #~ msgstr "Connecter"
6362 #. ts-context MainWin
6366 #. ts-context MainWin
6367 #~ msgid "Disconnect from Core"
6368 #~ msgstr "Déconnecter du Noyau"
6370 #. ts-context MainWin
6371 #~ msgid "Connect to Core..."
6372 #~ msgstr "Connecter au Noyau..."
6374 #. ts-context MainWin
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
6376 msgid "Connected to core."
6377 msgstr "Connecté au noyau."
6379 #. ts-context MainWin
6380 #~ msgid "Edit &Networks..."
6381 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6383 #. ts-context MainWin
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6388 #. ts-context MainWin
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
6390 msgid "Chat Monitor"
6391 msgstr "Moniteur de discussion"
6393 #. ts-context MainWin
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6396 msgstr "Ligne de Saisie"
6398 #. ts-context MainWin
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6403 #. ts-context MainWin
6404 #~ msgid "Statusbar"
6405 #~ msgstr "Barre d'état"
6407 #. ts-context MainWin
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
6412 #. ts-context MainWin
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6417 #. ts-context MainWin
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
6420 msgstr "&Paramètres"
6422 #. ts-context MainWin
6426 #. ts-context MainWin
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
6431 #. ts-context MainWin
6435 #. ts-context MainWin
6436 #~ msgid "Debug &Console"
6437 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
6439 #. ts-context MainWin
6440 #~ msgid "Disconnect from Network..."
6441 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
6443 #. ts-context MainWin
6444 #~ msgid "&Edit Networks..."
6445 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6447 #. ts-context MainWin
6448 #~ msgid "Buffer Views"
6451 #. ts-context MainWin
6452 #~ msgid "Manage Buffer Views"
6453 #~ msgstr "Gérer les Vues"
6455 #. ts-context MainWin
6456 #~ msgid "Lock Dock Positions"
6457 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
6459 #. ts-context MainWin
6460 #~ msgid "Core Info"
6461 #~ msgstr "Info Noyau"
6463 #. ts-context MainWin
6464 #~ msgid "NetworkModel"
6465 #~ msgstr "Modèle Réseau"
6467 #. ts-context MainWin
6468 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
6469 #~ msgstr "Lag noyau: %1 ms"
6471 #. ts-context MainWin
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
6473 msgid "&Connect to Core..."
6474 msgstr "&Connecter au Noyau..."
6476 #. ts-context MainWin
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
6478 msgid "&Disconnect from Core"
6479 msgstr "&Déconnecter du Noyau"
6481 #. ts-context MainWin
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
6483 msgid "Core &Info..."
6484 msgstr "&Info Noyau..."
6486 #. ts-context MainWin
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
6491 #. ts-context MainWin
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
6496 #. ts-context MainWin
6497 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
6498 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
6500 #. ts-context MainWin
6501 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
6502 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
6504 #. ts-context MainWin
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
6506 msgid "Show &Search Bar"
6507 msgstr "Afficher la Barre de &Recherche"
6509 #. ts-context MainWin
6513 #. ts-context MainWin
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
6515 msgid "Show Status &Bar"
6516 msgstr "Afficher la Barre d'&Etat"
6518 #. ts-context MainWin
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
6520 msgid "&Configure Quassel..."
6521 msgstr "&Configurer Quassel..."
6523 #. ts-context MainWin
6524 #~ msgid "&About Quassel..."
6525 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
6527 #. ts-context MainWin
6528 #~ msgid "About &Qt..."
6529 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
6531 #. ts-context MainWin
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
6533 msgid "Debug &NetworkModel"
6534 msgstr "Déboguage du Modèle &Réseau"
6536 #. ts-context MainWin
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
6538 msgid "Debug &MessageModel"
6539 msgstr "Déboguage du Modèle &Message"
6541 #. ts-context MainWin
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
6544 msgstr "Déboguage de l'&Historique"
6546 #. ts-context MainWin
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6551 #. ts-context MainWin
6552 #~ msgid "&Buffer Views"
6555 #. ts-context MainWin
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6557 msgid "Show Nick List"
6558 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6560 #. ts-context MainWin
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6562 msgid "Show Chat Monitor"
6563 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6565 #. ts-context MainWin
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
6567 msgid "Show Input Line"
6568 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6570 #. ts-context MainWin
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
6572 msgid "Show Topic Line"
6573 msgstr "Afficher la ligne de Sujet"
6575 #. ts-context MainWin
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
6577 msgid "&About Quassel"
6578 msgstr "&À propos de Quassel"
6580 #. ts-context MainWin
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
6583 msgstr "À propos de &Qt"
6585 #. ts-context MainWin
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
6587 msgid "Configure &Networks..."
6588 msgstr "Configurer les &Réseaux..."
6590 #. ts-context MainWin
6591 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6592 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
6594 #. ts-context MainWin
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
6596 msgid "Core Lag: %1"
6597 msgstr "Lag noyau: %1"
6599 #. ts-context MainWin
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
6601 msgid "&Lock Layout"
6602 msgstr "&Bloquer la disposition"
6604 #. ts-context MainWin
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
6606 msgid "Show Away Log"
6607 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6609 #. ts-context MainWin
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6612 msgstr "&Barre d'outils"
6614 #. ts-context MainWin
6615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
6616 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6617 msgstr "Déboguage des &Tampons d'Affichage"
6619 #. ts-context MainWin
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
6621 msgid "Main Toolbar"
6622 msgstr "Barre d'outils principale"
6624 #. ts-context MainWin
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
6626 msgid "&Configure Chat Lists..."
6627 msgstr "&Configurer les Vues..."
6629 #. ts-context MainWin
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
6631 msgid "Debug &HotList"
6632 msgstr "Deboguage &Hotlist"
6634 #. ts-context MainWin
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
6636 msgid "Reload Stylesheet"
6637 msgstr "Recharger la feuille de style"
6639 #. ts-context MainWin
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
6641 msgid "Jump to hot chat"
6642 msgstr "Aller au Hot Chat"
6644 #. ts-context MainWin
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
6649 #. ts-context MainWin
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
6651 msgid "Show &Menubar"
6652 msgstr "Afficher la barre de &Menus"
6654 #. ts-context MainWin
6655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
6659 #. ts-context Message
6663 #. ts-context Message
6667 #. ts-context Message
6671 #. ts-context Message
6675 #. ts-context Message
6679 #. ts-context Message
6683 #. ts-context Message
6687 #. ts-context Message
6691 #. ts-context Message
6692 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
6693 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
6695 #. ts-context Message
6699 #. ts-context Message
6700 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
6701 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
6703 #. ts-context Message
6707 #. ts-context Message
6708 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6709 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
6711 #. ts-context Message
6715 #. ts-context Message
6716 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
6717 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
6719 #. ts-context Message
6723 #. ts-context Message
6724 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6725 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
6727 #. ts-context Message
6728 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
6729 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
6731 #. ts-context Message
6735 #. ts-context Message
6736 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6737 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
6739 #. ts-context Message
6740 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
6741 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
6743 #. ts-context Message
6747 #. ts-context Message
6748 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6749 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6751 #. ts-context Message
6755 #. ts-context Message
6759 #. ts-context Message
6763 #. ts-context Message
6764 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6765 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6767 #. ts-context Message
6768 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6769 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6771 #. ts-context Message
6772 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6773 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6775 #. ts-context Message
6776 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6777 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6779 #. ts-context Message
6780 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6781 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6783 #. ts-context Message
6784 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6785 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6787 #. ts-context MessageModel
6788 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
6789 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6790 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6792 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6793 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6797 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6798 #~ msgid "Processing Messages"
6799 #~ msgstr "Traitement des Messages"
6801 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6802 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6803 msgid "Receiving Backlog"
6804 msgstr "Réception de l'historique"
6806 #. ts-context MultiLineEdit
6807 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
6808 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
6809 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
6810 msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
6811 msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
6813 #. ts-context MultiLineEdit
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
6815 msgid "Paste Protection"
6816 msgstr "Protection Collage"
6818 #. ts-context NetworkAddDlg
6819 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
6821 msgstr "Ajouter un réseau"
6823 #. ts-context NetworkAddDlg
6824 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
6826 msgstr "Utiliser la préselection:"
6828 #. ts-context NetworkAddDlg
6829 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
6830 msgid "Manually specify network settings"
6831 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6833 #. ts-context NetworkAddDlg
6834 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
6835 msgid "Manual Settings"
6836 msgstr "Paramètrage manuel"
6838 #. ts-context NetworkAddDlg
6839 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
6840 msgid "Network name:"
6841 msgstr "Nom du Réseau:"
6843 #. ts-context NetworkAddDlg
6844 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
6845 msgid "Server address:"
6846 msgstr "Adresse du Serveur:"
6848 #. ts-context NetworkAddDlg
6849 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
6853 #. ts-context NetworkAddDlg
6854 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
6855 msgid "Server password:"
6856 msgstr "Mot de passe du serveur:"
6858 #. ts-context NetworkAddDlg
6859 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
6860 msgid "Use secure connection"
6861 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6863 #. ts-context NetworkConnection
6864 #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
6865 #~ msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
6867 #. ts-context NetworkConnection
6868 #~ msgid "Connecting to %1:%2..."
6869 #~ msgstr "Connexion à %1:%2..."
6871 #. ts-context NetworkConnection
6872 #~ msgid "Disconnecting."
6873 #~ msgstr "Déconnecte."
6875 #. ts-context NetworkConnection
6876 #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)"
6877 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
6879 #. ts-context NetworkConnection
6880 #~ msgid "Connection failure: %1"
6881 #~ msgstr "Erreur de connexion: %1"
6883 #. ts-context NetworkEditDlg
6884 #~ msgid "Default Identity"
6885 #~ msgstr "Identité par défaut"
6887 #. ts-context NetworkEditDlg
6888 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
6889 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
6891 #. ts-context NetworkEditDlg
6892 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
6893 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
6895 #. ts-context NetworkEditDlg
6896 #~ msgid " Network name already exists."
6897 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
6899 #. ts-context NetworkEditDlg
6900 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
6901 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
6903 #. ts-context NetworkEditDlg
6904 #~ msgid "Edit Network Settings"
6905 #~ msgstr "Modifier les paramètres réseau"
6907 #. ts-context NetworkEditDlg
6908 #~ msgid "Identity:"
6909 #~ msgstr "Identité:"
6911 #. ts-context NetworkEditDlg
6915 #. ts-context NetworkEditDlg
6919 #. ts-context NetworkEditDlg
6921 #~ msgstr "Modifier..."
6923 #. ts-context NetworkEditDlg
6925 #~ msgstr "Commentaire:"
6927 #. ts-context NetworkEditDlg
6928 #~ msgid "Auto-connect on startup"
6929 #~ msgstr "Connexion automatique au démarrage"
6931 #. ts-context NetworkEditDlg
6933 #~ msgstr "Serveurs"
6935 #. ts-context NetworkEditDlg
6937 #~ msgstr "&Ajouter..."
6939 #. ts-context NetworkEditDlg
6941 #~ msgstr "&Modifier..."
6943 #. ts-context NetworkEditDlg
6945 #~ msgstr "&Supprimer"
6947 #. ts-context NetworkEditDlg
6951 #. ts-context NetworkEditDlg
6952 #~ msgid "Move &Down"
6953 #~ msgstr "&Descendre"
6955 #. ts-context NetworkEditDlg
6957 #~ msgstr "Exécuter"
6959 #. ts-context NetworkEditDlg
6960 #~ msgid "These commands are executed after connect."
6961 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
6963 #. ts-context NetworkEditDlg
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6968 #. ts-context NetworkEditDlg
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6970 msgid "Please enter a network name:"
6971 msgstr "Merci de saisir un nom de réseau:"
6973 #. ts-context NetworkEditDlg
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
6976 msgstr "Ajouter un réseau"
6978 #. ts-context NetworkItem
6979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
6981 msgstr "Serveur: %1"
6983 #. ts-context NetworkItem
6984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
6986 msgstr "Utilisateurs: %1"
6988 #. ts-context NetworkItem
6989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
6990 msgid "Lag: %1 msecs"
6993 #. ts-context NetworkModel
6997 #. ts-context NetworkModel
6998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
7002 #. ts-context NetworkModel
7003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
7005 msgstr "Nombre de Pseudos"
7007 #. ts-context NetworkModel
7008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
7012 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7014 #~ msgstr "Connecter"
7016 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7017 #~ msgid "Disconnect"
7018 #~ msgstr "Déconnecter"
7020 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7022 #~ msgstr "Rejoindre"
7024 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7028 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7029 #~ msgid "Delete Buffer..."
7030 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
7032 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7033 #~ msgid "Show Buffer"
7034 #~ msgstr "Afficher le tampon"
7036 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7038 #~ msgstr "Arrivées"
7040 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7044 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7048 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7049 #~ msgid "Nick Changes"
7050 #~ msgstr "Changements de Pseudo"
7052 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7053 #~ msgid "Mode Changes"
7054 #~ msgstr "Changement de Mode"
7056 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7057 #~ msgid "Day Changes"
7058 #~ msgstr "Changement de Jour"
7060 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7061 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7062 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
7064 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7065 #~ msgid "Join Channel..."
7066 #~ msgstr "Rejoindre le Canal..."
7068 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7069 #~ msgid "Start Query"
7070 #~ msgstr "Lancer la requête"
7072 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7073 #~ msgid "Show Query"
7074 #~ msgstr "Afficher la requête"
7076 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7080 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7084 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7088 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7092 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7096 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7097 #~ msgid "Give Operator Status"
7098 #~ msgstr "Donner le statut d'opérateur"
7100 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7101 #~ msgid "Take Operator Status"
7102 #~ msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
7104 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7105 #~ msgid "Give Voice"
7106 #~ msgstr "Donner Voix"
7108 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7109 #~ msgid "Take Voice"
7110 #~ msgstr "Enlever Voix"
7112 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7113 #~ msgid "Kick From Channel"
7114 #~ msgstr "Kicker du Canal"
7116 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7117 #~ msgid "Ban From Channel"
7118 #~ msgstr "Banir du Canal"
7120 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7121 #~ msgid "Kick && Ban"
7122 #~ msgstr "Kicker && Banir"
7124 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7125 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7126 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
7128 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7129 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7130 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
7132 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7133 #~ msgid "Show Channel List"
7134 #~ msgstr "Voir la liste des canaux"
7136 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7137 #~ msgid "Show Ignore List"
7138 #~ msgstr "Voi la liste des ignorés"
7140 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7141 #~ msgid "Hide Events"
7142 #~ msgstr "Cacher les Avis"
7144 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7148 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7152 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7153 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7154 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
7156 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7158 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7159 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7161 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
7162 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
7163 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
7165 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7166 #~ msgid "Join Channel"
7167 #~ msgstr "Rejoindre le canal"
7169 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7170 #~ msgid "Input channel name:"
7171 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
7173 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7174 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7175 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
7177 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7178 #~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7179 #~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7180 #~ msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement la vue suivante ?"
7181 #~ msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les vues suivantes ?"
7183 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7185 #~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
7186 #~ "data, from the core's database and cannot be undone."
7188 #~ "<b>Note:</b> Cela détruira toutes les données rattachées, y compris "
7189 #~ "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annullé."
7191 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7193 #~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
7196 #~ "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le "
7197 #~ "canal auparavant."
7199 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7200 #~ msgid "Remove buffers permanently?"
7201 #~ msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
7203 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7204 #~ msgid "Set as Default..."
7205 #~ msgstr "Définir par défaut..."
7207 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7208 #~ msgid "Use Defaults..."
7209 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
7211 #. ts-context NetworkModelController
7212 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
7213 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7214 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7215 msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
7216 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
7218 #. ts-context NetworkModelController
7219 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
7221 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
7222 "from the core's database and cannot be undone."
7224 "<b>Note:</b> Cela suppirmera toutes les données rattachées, y compris "
7225 "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annulé."
7227 #. ts-context NetworkModelController
7228 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
7230 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
7232 "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le canal "
7235 #. ts-context NetworkModelController
7236 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
7237 msgid "Remove buffers permanently?"
7238 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
7240 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
7241 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
7242 msgid "Join Channel"
7243 msgstr "Rejoindre le Canal"
7245 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
7246 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
7250 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
7251 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
7255 #. ts-context NetworkPage
7256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
7257 msgid "Setup Network Connection"
7258 msgstr "Paramétrer la connection réseau"
7260 #. ts-context NetworksSettingsPage
7264 #. ts-context NetworksSettingsPage
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
7269 #. ts-context NetworksSettingsPage
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
7272 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7275 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
7276 "soient appliqués:</b><ul>"
7278 #. ts-context NetworksSettingsPage
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
7280 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7281 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7283 #. ts-context NetworksSettingsPage
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7288 #. ts-context NetworksSettingsPage
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
7290 msgid "Invalid Network Settings"
7291 msgstr "Paramètres réseau invalides"
7293 #. ts-context NetworksSettingsPage
7295 #~ msgstr "Connecter"
7297 #. ts-context NetworksSettingsPage
7298 #~ msgid "Disconnect"
7299 #~ msgstr "Déconnecter"
7301 #. ts-context NetworksSettingsPage
7302 #~ msgid "Apply first!"
7303 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
7305 #. ts-context NetworksSettingsPage
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
7307 msgid "Delete Network?"
7308 msgstr "Supprimer le Réseau ?"
7310 #. ts-context NetworksSettingsPage
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
7313 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7314 "including the backlog?"
7316 "Voulez vous vraiment détruire le réseau \"%1\" et tous les paramètres "
7317 "correspondants, ainsi que l'historique?"
7319 #. ts-context NetworksSettingsPage
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
7324 #. ts-context NetworksSettingsPage
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
7327 msgstr "&Renommer..."
7329 #. ts-context NetworksSettingsPage
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7333 msgstr "&Ajouter..."
7335 #. ts-context NetworksSettingsPage
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7341 #. ts-context NetworksSettingsPage
7342 #~ msgid "Connect now"
7343 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7345 #. ts-context NetworksSettingsPage
7346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
7347 msgid "Network Details"
7348 msgstr "Détails du Réseau"
7350 #. ts-context NetworksSettingsPage
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
7355 #. ts-context NetworksSettingsPage
7356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
7360 #. ts-context NetworksSettingsPage
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
7362 msgid "Manage servers for this network"
7363 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
7365 #. ts-context NetworksSettingsPage
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
7368 msgstr "&Modifier..."
7370 #. ts-context NetworksSettingsPage
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7372 msgid "Move upwards in list"
7373 msgstr "Monter dans la liste"
7375 #. ts-context NetworksSettingsPage
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
7377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7382 #. ts-context NetworksSettingsPage
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7384 msgid "Move downwards in list"
7385 msgstr "Descendre dans la liste"
7387 #. ts-context NetworksSettingsPage
7388 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7389 #~ msgstr "Choisir aléatoirement un serveur pour se connecter"
7391 #. ts-context NetworksSettingsPage
7393 #~ msgstr "Exécuter"
7395 #. ts-context NetworksSettingsPage
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7398 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7399 "connecting to a server"
7401 "Configuration automatique identification et autres commandes qui doivent "
7402 "être exécutées après la connexion au serveur"
7404 #. ts-context NetworksSettingsPage
7405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7406 msgid "Commands to execute on connect:"
7407 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
7409 #. ts-context NetworksSettingsPage
7410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7412 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7413 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
7416 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
7417 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, aussi /join ne "
7418 "sera que rarement nécessaire ici !"
7420 #. ts-context NetworksSettingsPage
7421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
7422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
7423 msgid "Auto Identify"
7424 msgstr "Auto Identification"
7426 #. ts-context NetworksSettingsPage
7427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
7431 #. ts-context NetworksSettingsPage
7432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
7436 #. ts-context NetworksSettingsPage
7437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
7439 msgstr "Mot de Passe:"
7441 #. ts-context NetworksSettingsPage
7445 #. ts-context NetworksSettingsPage
7446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
7448 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
7450 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
7451 "reconnexion automatique"
7453 #. ts-context NetworksSettingsPage
7454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
7455 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7456 msgstr "Contrôle les encodages pour les messages entrants et sortants"
7458 #. ts-context NetworksSettingsPage
7459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
7463 #. ts-context NetworksSettingsPage
7464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
7465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
7467 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7468 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7470 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
7471 "UTF-8 devrait être un choix normal pour la majorité des réseaux."
7473 #. ts-context NetworksSettingsPage
7474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
7475 msgid "Send messages in:"
7476 msgstr "Envoyer les messages en:"
7478 #. ts-context NetworksSettingsPage
7479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
7480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
7482 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
7483 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
7485 "Les messages entrants arrivant en Utf8 seront toujourstraités comme tels. Ce "
7486 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
7488 #. ts-context NetworksSettingsPage
7489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
7490 msgid "Receive fallback:"
7491 msgstr "Réception de repli:"
7493 #. ts-context NetworksSettingsPage
7494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
7495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
7497 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
7498 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
7500 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
7501 "serveurs sont encodés.A moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
7502 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
7504 #. ts-context NetworksSettingsPage
7505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
7506 msgid "Server encoding:"
7507 msgstr "Encodage du serveur:"
7509 #. ts-context NetworksSettingsPage
7510 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7511 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
7513 #. ts-context NetworksSettingsPage
7514 #~ msgid "Use defaults"
7515 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défauts"
7517 #. ts-context NetworksSettingsPage
7518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7519 msgid "Control automatic reconnect to the network"
7520 msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
7522 #. ts-context NetworksSettingsPage
7523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7524 msgid "Automatic Reconnect"
7525 msgstr "Connexion automatique"
7527 #. ts-context NetworksSettingsPage
7528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7530 msgstr "Intervalle:"
7532 #. ts-context NetworksSettingsPage
7533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7537 #. ts-context NetworksSettingsPage
7538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7540 msgstr "Tentatives:"
7542 #. ts-context NetworksSettingsPage
7543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
7547 #. ts-context NetworksSettingsPage
7548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
7549 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
7550 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7552 #. ts-context NetworksSettingsPage
7553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7557 #. ts-context NetworksSettingsPage
7558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7562 #. ts-context NetworksSettingsPage
7563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
7564 msgid "Use Custom Encodings"
7565 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7567 #. ts-context NetworksSettingsPage
7568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
7572 #. ts-context NickEditDlg
7573 #~ msgid "Edit Nick"
7574 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
7576 #. ts-context NickEditDlg
7577 #~ msgid "Nickname:"
7580 #. ts-context NickEditDlg
7581 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
7582 msgid "Add Nickname"
7583 msgstr "Ajouter un pseudo"
7585 #. ts-context NickEditDlg
7586 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7587 msgid "Edit Nickname"
7588 msgstr "Editer le Pseudo"
7590 #. ts-context NickEditDlg
7591 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7592 msgid "Please enter a valid nickname:"
7593 msgstr "Merci de saisir un pseudo valide:"
7595 #. ts-context NickEditDlg
7596 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7598 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7599 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7601 "Un pseudo valide peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, chiffres, "
7602 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7604 #. ts-context NickListWidget
7605 #~ msgid "Nicks in Channel"
7606 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
7608 #. ts-context NickListWidget
7610 #~ msgstr "Formulaire"
7612 #. ts-context NickModel
7613 #~ msgid "Not in channel"
7614 #~ msgstr "Pas dans le canal"
7616 #. ts-context NickModel
7617 #~ msgid "%n Owner(s)"
7618 #~ msgid_plural "%n Owner(s)"
7619 #~ msgstr[0] "%n Fondateur"
7620 #~ msgstr[1] "%n Fondateurs"
7622 #. ts-context NickModel
7623 #~ msgid "%n Admin(s)"
7624 #~ msgid_plural "%n Admin(s)"
7625 #~ msgstr[0] "%n Admin"
7626 #~ msgstr[1] "%n Admins"
7628 #. ts-context NickModel
7629 #~ msgid "%n Operator(s)"
7630 #~ msgid_plural "%n Operator(s)"
7631 #~ msgstr[0] "%n Operateur"
7632 #~ msgstr[1] "%n Operateur(s)"
7634 #. ts-context NickModel
7635 #~ msgid "%n Half-Op(s)"
7636 #~ msgid_plural "%n Half-Op(s)"
7637 #~ msgstr[0] "%n Half-Op"
7638 #~ msgstr[1] "%n Half-Ops"
7640 #. ts-context NickModel
7641 #~ msgid "%n Voiced"
7642 #~ msgid_plural "%n Voiced"
7643 #~ msgstr[0] "%n Voicé"
7644 #~ msgstr[1] "%n Voicés"
7646 #. ts-context NickModel
7647 #~ msgid "%n User(s)"
7648 #~ msgid_plural "%n User(s)"
7649 #~ msgstr[0] "%n Utilisateur"
7650 #~ msgstr[1] "%n Utilisateurs"
7652 #. ts-context NickView
7656 #. ts-context NickView
7660 #. ts-context NickView
7662 #~ msgstr "Voice %1"
7664 #. ts-context NickView
7665 #~ msgid "Devoice %1"
7666 #~ msgstr "Dévoice %1"
7668 #. ts-context NickView
7670 #~ msgstr "Kicke %1"
7672 #. ts-context NickView
7674 #~ msgstr "Bannit %1"
7676 #. ts-context NickView
7677 #~ msgid "Kickban %1"
7678 #~ msgstr "Kickebannit %1"
7680 #. ts-context NickView
7684 #. ts-context NickView
7686 #~ msgstr "Chat-DCC"
7688 #. ts-context NickView
7689 #~ msgid "Send file"
7690 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
7692 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7693 #~ msgid "Behaviour"
7694 #~ msgstr "Comportement"
7696 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7697 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7698 msgid "Notifications"
7699 msgstr "Notifications"
7701 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7703 #~ msgstr "Formulaire"
7705 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7706 #~ msgid "System Tray"
7707 #~ msgstr "Icône système"
7709 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7710 #~ msgid "Animate tray icon"
7711 #~ msgstr "Animer l'icône"
7713 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7714 #~ msgid "Show Bubble"
7715 #~ msgstr "Voir les bulles"
7717 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7719 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
7720 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
7722 #~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
7723 #~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
7725 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7726 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
7727 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
7729 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7731 #~ msgstr "Délai expiré"
7733 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7737 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7741 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7742 #~ msgid "Appearance"
7743 #~ msgstr "Apparence"
7745 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7746 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7750 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
7751 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
7752 msgid "Select Audio File"
7753 msgstr "Selectionner le fichier Audio"
7755 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
7756 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
7760 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
7761 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
7762 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
7763 msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
7765 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
7766 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
7768 msgstr "Fichier joué:"
7770 #. ts-context PostgreSqlStorage
7771 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
7772 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7773 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7775 #. ts-context QObject
7776 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
7777 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7778 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages d'historique pour %2 tampons"
7780 #. ts-context QObject
7781 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
7782 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7784 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
7787 #. ts-context QObject
7788 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
7789 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7791 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus d'historique pour %2 tampons"
7793 #. ts-context QObject
7794 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7795 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7796 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7798 #. ts-context QObject
7799 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
7801 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7802 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7803 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7805 "Cet assistant vous aide à paraméter votre identité par défaut et votre "
7806 "connection au réseau IRC.<br>Uniquement pour les paramètres de base. Vous "
7807 "pouvez annuller l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de "
7808 "paramètres pour des modifications plus détaillées."
7810 #. ts-context QssParser
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7813 msgid "Invalid block declaration: %1"
7814 msgstr "Déclaration de bloc invalide: %1"
7816 #. ts-context QssParser
7817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
7818 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7819 msgstr "Affectation invalide de rôle à une palette: %1"
7821 #. ts-context QssParser
7822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
7823 msgid "Unknown palette role name: %1"
7824 msgstr "Nom de palette rôle inconnu: %1"
7826 #. ts-context QssParser
7827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
7828 msgid "Invalid subelement name in %1"
7829 msgstr "Nom de sous élément invalide dans %1"
7831 #. ts-context QssParser
7832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
7833 msgid "Invalid message type in %1"
7834 msgstr "Type de message invalide dans %1"
7836 #. ts-context QssParser
7837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
7838 msgid "Invalid condition %1"
7839 msgstr "Condition invalide %1"
7841 #. ts-context QssParser
7842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
7843 msgid "Invalid message label: %1"
7844 msgstr "Libellé de message invalide: %1"
7846 #. ts-context QssParser
7847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
7848 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7849 msgstr "Spécification senderhash invalide: %1"
7851 #. ts-context QssParser
7852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
7853 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7854 msgstr "Le hash de l'emetteur doit être au moins \"0x0f\" !"
7856 #. ts-context QssParser
7857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
7858 msgid "Invalid format name: %1"
7859 msgstr "Format de nom invalide: %1"
7861 #. ts-context QssParser
7862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
7863 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7864 msgstr "Paramètre de couleur IRC invalide ( il doit être entre 00 et Of): %1"
7866 #. ts-context QssParser
7867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
7869 msgid "Unhandled condition: %1"
7872 #. ts-context QssParser
7873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
7875 msgid "Invalid proplist %1"
7878 #. ts-context QssParser
7879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
7881 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7884 #. ts-context QssParser
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
7887 msgid "Invalid chatlist state %1"
7890 #. ts-context QssParser
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
7892 msgid "Invalid property declaration: %1"
7893 msgstr "Déclaration de propriété invalide: %1"
7895 #. ts-context QssParser
7896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
7897 msgid "Invalid font property: %1"
7898 msgstr "Propriété de police invalide: %1"
7900 #. ts-context QssParser
7901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
7903 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7906 #. ts-context QssParser
7907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
7909 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7912 #. ts-context QssParser
7913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
7915 msgid "Unknown palette color role: %1"
7918 #. ts-context QssParser
7919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
7920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
7922 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7925 #. ts-context QssParser
7926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
7927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
7929 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7932 #. ts-context QssParser
7933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
7934 msgid "Invalid font specification: %1"
7935 msgstr "Police invalide: %1"
7937 #. ts-context QssParser
7938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
7939 msgid "Invalid font style specification: %1"
7940 msgstr "Style de police invalide: %1"
7942 #. ts-context QssParser
7943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
7944 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7945 msgstr "Largeur de police invalide: %1"
7947 #. ts-context QssParser
7948 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
7949 msgid "Invalid font size specification: %1"
7950 msgstr "Taille de police invalide: %1"
7952 #. ts-context QtopiaMainWin
7953 #~ msgid "Show Toolbar"
7954 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
7956 #. ts-context QtopiaMainWin
7957 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
7958 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
7960 #. ts-context QtopiaMainWin
7961 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
7962 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
7964 #. ts-context QtopiaMainWin
7968 #. ts-context QtopiaMainWin
7969 #~ msgid "Show Buffers"
7970 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
7972 #. ts-context QtopiaMainWin
7973 #~ msgid "Show Nicks"
7974 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
7976 #. ts-context QtopiaMainWin
7978 #~ msgstr "À Propos..."
7980 #. ts-context Quassel
7981 #~ msgid "Enable debug output"
7982 #~ msgstr "Activer le deboguage"
7984 #. ts-context Quassel
7985 #~ msgid "Display this help and exit"
7986 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
7988 #. ts-context Quassel::secondsToString()
7989 #: ../src/common/util.cpp:129
7993 #. ts-context Quassel::secondsToString()
7994 #: ../src/common/util.cpp:130
7998 #. ts-context Quassel::secondsToString()
7999 #: ../src/common/util.cpp:131
8003 #. ts-context Quassel::secondsToString()
8004 #: ../src/common/util.cpp:132
8008 #. ts-context Quassel::secondsToString()
8009 #: ../src/common/util.cpp:133
8013 #. ts-context QueryBufferItem
8014 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
8015 msgid "<b>Query with %1</b>"
8016 msgstr "<b>Dialogue avec %1</b>"
8018 #. ts-context QueryBufferItem
8019 #~ msgid "Away Message: %1"
8020 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
8022 #. ts-context QueryBufferItem
8023 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8024 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8026 #. ts-context QueryBufferItem
8027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
8028 msgid "idling since %1"
8029 msgstr "inactif depuis %1"
8031 #. ts-context QueryBufferItem
8032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
8033 msgid "login time: %1"
8034 msgstr "durée de connexion: %1"
8036 #. ts-context QueryBufferItem
8037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
8039 msgstr "serveur: %1"
8041 #. ts-context RenameIdentityDlg
8042 #~ msgid "Edit Identity Name"
8043 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
8045 #. ts-context RenameIdentityDlg
8046 #~ msgid "Identity:"
8047 #~ msgstr "Identité:"
8049 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
8050 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8051 msgid "Sync With Core"
8052 msgstr "Syncro avec le noyau"
8054 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
8055 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8056 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8057 msgstr "Synchronisation des données avec le noyau, merci de patienter..."
8059 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
8060 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8064 #. ts-context ServerEditDlg
8065 #~ msgid "Enter Server Details"
8066 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
8068 #. ts-context ServerEditDlg
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8070 msgid "Server address:"
8071 msgstr "Adresse du Serveur:"
8073 #. ts-context ServerEditDlg
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
8075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
8079 #. ts-context ServerEditDlg
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
8084 #. ts-context ServerEditDlg
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
8087 msgstr "Mot de Passe:"
8089 #. ts-context ServerEditDlg
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
8092 msgstr "Utiliser SSL"
8094 #. ts-context ServerEditDlg
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
8097 msgstr "Information serveur"
8099 #. ts-context ServerEditDlg
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
8104 #. ts-context ServerEditDlg
8105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
8106 msgid "SSL Version:"
8107 msgstr "Version SSL:"
8109 #. ts-context ServerEditDlg
8110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
8112 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
8115 "Ne changez pas cela a moins de devoir se connecter à un serveur ne "
8116 "supportant pas le SSLv3 !"
8118 #. ts-context ServerEditDlg
8119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8120 msgid "SSLv3 (default)"
8121 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
8123 #. ts-context ServerEditDlg
8124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
8128 #. ts-context ServerEditDlg
8129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
8133 #. ts-context ServerEditDlg
8134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
8136 msgstr "Utiliser un proxy"
8138 #. ts-context ServerEditDlg
8139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
8141 msgstr "Type de Proxy:"
8143 #. ts-context ServerEditDlg
8144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
8148 #. ts-context ServerEditDlg
8149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
8153 #. ts-context ServerEditDlg
8154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
8156 msgstr "Hôte du proxy:"
8158 #. ts-context ServerEditDlg
8159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
8163 #. ts-context ServerEditDlg
8164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
8165 msgid "Proxy Username:"
8166 msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
8168 #. ts-context ServerEditDlg
8169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
8170 msgid "Proxy Password:"
8171 msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
8173 #. ts-context ServerListDlg
8174 #~ msgid "Remove Network?"
8175 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
8177 #. ts-context ServerListDlg
8178 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
8180 #~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
8182 #. ts-context ServerListDlg
8183 #~ msgid "Server List"
8184 #~ msgstr "Liste des serveurs"
8186 #. ts-context ServerListDlg
8188 #~ msgstr "&Ajouter..."
8190 #. ts-context ServerListDlg
8192 #~ msgstr "&Modifier..."
8194 #. ts-context ServerListDlg
8196 #~ msgstr "&Supprimer"
8198 #. ts-context ServerListDlg
8199 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
8200 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
8202 #. ts-context ServerListDlg
8204 #~ msgstr "&Connecter"
8206 #. ts-context ServerListDlg
8210 #. ts-context SessionThread
8211 #~ msgid "Could not initialize session!"
8212 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
8214 #. ts-context SettingsDlg
8218 #. ts-context SettingsDlg
8219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
8220 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
8224 #. ts-context SettingsDlg
8225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
8226 msgid "Save changes"
8227 msgstr "Sauver les changements"
8229 #. ts-context SettingsDlg
8230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
8232 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8233 "to apply your changes now?"
8235 "Il y a des changements non sauvegardés sur cette page de configuration. "
8236 "Voulez vous appliquer vos changements maintenant ?"
8238 #. ts-context SettingsDlg
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
8240 msgid "Reload Settings"
8241 msgstr "Recharger les paramètres"
8243 #. ts-context SettingsDlg
8244 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
8245 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8247 "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
8250 #. ts-context SettingsDlg
8251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
8252 msgid "Restore Defaults"
8253 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8255 #. ts-context SettingsDlg
8256 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
8257 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8258 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
8260 #. ts-context SettingsDlg
8261 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
8262 msgid "Configure Quassel"
8263 msgstr "Configurer Quassel"
8265 #. ts-context SettingsDlg
8266 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
8267 msgid "Configure %1"
8268 msgstr "Configuration %1"
8270 #. ts-context SettingsPageDlg
8271 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
8272 msgid "Reload Settings"
8273 msgstr "Recharger les paramètres"
8275 #. ts-context SettingsPageDlg
8276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
8277 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8279 "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
8282 #. ts-context SettingsPageDlg
8283 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
8284 msgid "Restore Defaults"
8285 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8287 #. ts-context SettingsPageDlg
8288 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
8289 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8290 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
8292 #. ts-context SettingsPageDlg
8296 #. ts-context SettingsPageDlg
8297 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
8301 #. ts-context SettingsPageDlg
8302 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
8303 msgid "Configure Quassel"
8304 msgstr "Configurer Quassel"
8306 #. ts-context SettingsPageDlg
8307 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
8308 msgid "Configure %1"
8309 msgstr "Configurer %1"
8311 #. ts-context SignalProxy
8312 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8314 #~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
8317 #. ts-context SignalProxy
8318 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
8319 msgid "Disconnecting"
8322 #. ts-context SignalProxy
8323 #~ msgid "local client"
8324 #~ msgstr "client local"
8326 #. ts-context SignalProxy
8327 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8328 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8330 #. ts-context SignalProxy
8331 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8332 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
8334 #. ts-context SignalProxy
8335 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8337 #~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
8339 #. ts-context SignalProxy
8340 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
8341 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
8343 "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum "
8346 #. ts-context SignalProxy
8347 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
8348 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
8349 msgstr "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8351 #. ts-context SignalProxy
8352 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
8353 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
8354 msgstr "Le partenaire a envoyé des données compressées corrompues!"
8356 #. ts-context SignalProxy
8357 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
8358 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8360 "Le partenaire a envoyé des données corrompues: impossible de charger "
8363 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8364 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8365 msgid "Network name:"
8366 msgstr "Nom du Réseau:"
8368 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8369 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8370 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8371 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8373 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8374 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8378 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8380 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8381 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8383 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8385 msgid "Edit this server entry"
8386 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8388 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8391 msgstr "&Modifier..."
8393 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8395 msgid "Add another IRC server"
8396 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8398 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8399 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8401 msgstr "&Ajouter..."
8403 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8405 msgid "Remove this server entry from the list"
8406 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8408 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8413 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8415 msgid "Move upwards in list"
8416 msgstr "Monter dans la liste"
8418 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8424 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8425 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8426 msgid "Move downwards in list"
8427 msgstr "Descendre dans la liste"
8429 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8431 msgid "Join Channels Automatically"
8432 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8434 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8435 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8437 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8440 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
8441 "connection au réseau"
8443 #. ts-context SqliteStorage
8444 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
8445 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
8447 #. ts-context SqliteStorage
8448 #~ msgid "Disabling logging..."
8449 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
8451 #. ts-context SqliteStorage
8452 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
8453 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
8455 #. ts-context SqliteStorage
8456 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
8458 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8459 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8460 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8461 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8464 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
8465 "paramétrage. Cela est pratique pour les petites et moyennes base de données "
8466 "qui n'ont pas besoin d'être consultées par réseau. Utilisez SQLite si votre "
8467 "Noyau Quassel doit sauver ses données sur la machine même qu'il utilise, et "
8468 "si vous pensez être peu à utiliser votre noyau."
8470 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8471 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
8472 msgid "SSL Certificate used by %1"
8473 msgstr "SSL Certificat émis par %1"
8475 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8476 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
8478 msgstr "Informations Emetteur"
8480 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8481 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
8482 msgid "Organization:"
8483 msgstr "Organisation:"
8485 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8486 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
8487 msgid "Locality Name:"
8488 msgstr "Nom de la Localité:"
8490 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8491 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
8492 msgid "Organizational Unit Name:"
8493 msgstr "Unité d'Organisation:"
8495 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8496 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
8497 msgid "Country Name:"
8498 msgstr "Nom du Pays:"
8500 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8501 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
8502 msgid "State or Province Name:"
8503 msgstr "Nom de l'Etat ou de la Province:"
8505 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8506 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
8507 msgid "Subject Info"
8508 msgstr "Sujet Info "
8510 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8511 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
8512 msgid "Additional Info"
8513 msgstr "Info additionelle"
8515 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8516 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
8518 msgstr "Valable à partir de:"
8520 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8521 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
8523 msgstr "Valable jusqu'au:"
8525 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8526 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
8527 msgid "Hostname %1:"
8528 msgstr "Nom de l'hôte %1:"
8530 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8531 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
8532 msgid "E-Mail Address %1:"
8533 msgstr "Adresse Email %1:"
8535 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8536 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
8540 #. ts-context StatusBufferItem
8541 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
8542 #~ msgstr "<b>Tampon d'état de %1</b>"
8544 #. ts-context StatusBufferItem
8545 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8546 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8548 #. ts-context StatusBufferItem
8549 #: ../src/client/networkmodel.h:142
8550 msgid "Status Buffer"
8551 msgstr "Tampon d'état"
8553 #. ts-context StorageDetailsPage
8554 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8555 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
8557 #. ts-context StorageDetailsPage
8558 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8559 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
8561 #. ts-context StorageDetailsPage
8565 #. ts-context StorageDetailsPage
8569 #. ts-context StorageDetailsPage
8570 #~ msgid "Database:"
8571 #~ msgstr "Base de données"
8573 #. ts-context StorageDetailsPage
8575 #~ msgstr "Utilisateur:"
8577 #. ts-context StorageDetailsPage
8578 #~ msgid "Password:"
8579 #~ msgstr "Mot de Passe:"
8581 #. ts-context StorageSelectionPage
8582 #~ msgid "Select Storage Provider"
8583 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
8585 #. ts-context StorageSelectionPage
8586 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8588 #~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
8590 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
8591 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
8592 msgid "System Tray Icon"
8593 msgstr "Icône système"
8595 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
8596 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
8600 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
8601 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
8603 msgstr "Afficher une bulle"
8605 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8606 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
8607 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8608 msgstr "Activation de la barre de lancement, durée:"
8610 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8611 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
8612 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8613 msgstr "Clignotement de la barre de taches, durée:"
8615 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8616 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
8620 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8621 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
8625 #. ts-context ToolBarActionProvider
8626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8630 #. ts-context ToolBarActionProvider
8631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8632 msgid "Connect to IRC"
8633 msgstr "Connecter à l'IRC"
8635 #. ts-context ToolBarActionProvider
8636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8638 msgstr "Déconnecter"
8640 #. ts-context ToolBarActionProvider
8641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8642 msgid "Disconnect from IRC"
8643 msgstr "Déconnecter de l'IRC"
8645 #. ts-context ToolBarActionProvider
8646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8650 #. ts-context ToolBarActionProvider
8651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8652 msgid "Leave currently selected channel"
8653 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8655 #. ts-context ToolBarActionProvider
8656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
8660 #. ts-context ToolBarActionProvider
8661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
8662 msgid "Join a channel"
8663 msgstr "Rejoindre un Canal"
8665 #. ts-context ToolBarActionProvider
8666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8670 #. ts-context ToolBarActionProvider
8671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8672 msgid "Start a private conversation"
8673 msgstr "Commencer une conversation privée"
8675 #. ts-context ToolBarActionProvider
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
8680 #. ts-context ToolBarActionProvider
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
8682 msgid "Request user information"
8683 msgstr "Demander les informations de l'utilisateur"
8685 #. ts-context ToolBarActionProvider
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8690 #. ts-context ToolBarActionProvider
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8692 msgid "Give operator privileges to user"
8693 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8695 #. ts-context ToolBarActionProvider
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
8700 #. ts-context ToolBarActionProvider
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
8702 msgid "Take operator privileges from user"
8703 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8705 #. ts-context ToolBarActionProvider
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8710 #. ts-context ToolBarActionProvider
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8712 msgid "Give voice to user"
8713 msgstr "Donner Voix à l'utilisateur"
8715 #. ts-context ToolBarActionProvider
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8720 #. ts-context ToolBarActionProvider
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8722 msgid "Take voice from user"
8723 msgstr "Enlever Voix à l'utilisateur"
8725 #. ts-context ToolBarActionProvider
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8730 #. ts-context ToolBarActionProvider
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8732 msgid "Remove user from channel"
8733 msgstr "Enlever l'utilisateur du Canal"
8735 #. ts-context ToolBarActionProvider
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8740 #. ts-context ToolBarActionProvider
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8742 msgid "Ban user from channel"
8743 msgstr "Bannir l'utilisateur du Canal"
8745 #. ts-context ToolBarActionProvider
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8748 msgstr "Kicker/Bannir"
8750 #. ts-context ToolBarActionProvider
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8752 msgid "Remove and ban user from channel"
8753 msgstr "Enlever et bannir l'utilisateur du Canal"
8755 #. ts-context ToolBarActionProvider
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
8757 msgid "Connect to all"
8758 msgstr "Connecter à tous"
8760 #. ts-context ToolBarActionProvider
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
8762 msgid "Disconnect from all"
8763 msgstr "Déconnecter de tous"
8765 #. ts-context TopicButton
8766 #~ msgid "Click to edit!"
8767 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
8769 #. ts-context TopicButton
8774 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
8776 #. ts-context TopicLabel
8777 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8778 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
8780 #. ts-context TopicWidget
8781 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8785 #. ts-context TopicWidget
8786 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8790 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8791 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
8795 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8796 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
8797 msgid "Topic Widget"
8798 msgstr "Titre du Widget"
8800 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8801 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8805 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8806 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8807 msgid "Custom font:"
8808 msgstr "Police personnalisée:"
8810 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8811 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8812 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8813 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8815 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8816 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8817 msgid "On hover only"
8818 msgstr "Au survol uniquement"
8820 #. ts-context UiStyle
8824 #. ts-context UiStyle
8828 #. ts-context UiStyle
8832 #. ts-context UiStyle
8836 #. ts-context UiStyle
8840 #. ts-context UiStyle
8844 #. ts-context UiStyle
8848 #. ts-context UiStyle
8852 #. ts-context UiStyle
8856 #. ts-context UiStyle
8860 #. ts-context UiStyle
8861 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8862 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8864 #. ts-context UiStyle
8868 #. ts-context UiStyle
8869 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8870 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8872 #. ts-context UiStyle
8876 #. ts-context UiStyle
8877 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8878 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
8880 #. ts-context UiStyle
8884 #. ts-context UiStyle
8885 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8886 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8888 #. ts-context UiStyle
8892 #. ts-context UiStyle
8893 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8894 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8896 #. ts-context UiStyle
8897 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8898 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8900 #. ts-context UiStyle
8904 #. ts-context UiStyle
8905 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8906 #~ msgstr "%DmMode utilisateur: %DM%1%DM"
8908 #. ts-context UiStyle
8909 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8910 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8912 #. ts-context UiStyle
8916 #. ts-context UiStyle
8917 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8918 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8920 #. ts-context UiStyle
8924 #. ts-context UiStyle
8925 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8926 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8928 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8932 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8936 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8940 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8944 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8945 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8946 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8948 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8949 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8950 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8952 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8953 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8954 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8956 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8957 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8958 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8960 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8961 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8962 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8964 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8965 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8966 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8968 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8969 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8970 #~ msgstr "%DmMode utilisateur: %DM%1%DM"
8972 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8973 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8974 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8977 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8978 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8980 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8984 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
8989 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
8994 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
8996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
9000 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
9005 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
9010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
9015 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
9020 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
9025 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
9041 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
9043 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
9044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
9045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
9050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
9053 msgstr "%DN%1%DN %2"
9056 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9057 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
9058 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9059 msgstr "Vous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
9061 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
9063 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9064 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
9067 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
9069 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9070 msgstr "Mode Utilisateur: %DM%1%DM"
9072 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
9074 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9075 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
9078 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
9080 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9081 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
9084 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
9086 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9087 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
9090 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
9092 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9093 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
9096 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
9098 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9099 msgstr "%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9101 #. Day Change Message
9102 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
9104 msgid "{Day changed to %1}"
9105 msgstr "{Le jour change en %1}"
9107 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
9112 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9113 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
9117 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
9119 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9120 msgstr "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminé. Utilisateurs ajoutés: "
9122 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9123 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
9124 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9125 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
9127 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
9129 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9131 "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis:"
9133 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9134 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
9138 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
9143 #. ts-context UserCategoryItem
9144 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
9146 msgid_plural "%n Owner(s)"
9147 msgstr[0] "%n Fondateur"
9148 msgstr[1] "%n Fondateurs"
9150 #. ts-context UserCategoryItem
9151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
9153 msgid_plural "%n Admin(s)"
9154 msgstr[0] "%n Admin"
9155 msgstr[1] "%n Admins"
9157 #. ts-context UserCategoryItem
9158 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
9159 msgid "%n Operator(s)"
9160 msgid_plural "%n Operator(s)"
9161 msgstr[0] "%n Operateur"
9162 msgstr[1] "%n Operateur(s)"
9164 #. ts-context UserCategoryItem
9165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
9166 msgid "%n Half-Op(s)"
9167 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9168 msgstr[0] "%n Half-Op"
9169 msgstr[1] "%n Half-Ops"
9171 #. ts-context UserCategoryItem
9172 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
9174 msgid_plural "%n Voiced"
9175 msgstr[0] "%n Voicé"
9176 msgstr[1] "%n Voicés"
9178 #. ts-context UserCategoryItem
9179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
9181 msgid_plural "%n User(s)"
9182 msgstr[0] "%n Utilisateur"
9183 msgstr[1] "%n Utilisateurs"