1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
23 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
24 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
35 "type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
40 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
41 "IRC</p></body></html>"
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
44 "type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
47 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
49 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
50 "IRC</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
55 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
56 "type=\"text/css\">\n"
57 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
58 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
59 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
60 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
61 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
62 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
65 "type=\"text/css\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
68 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
71 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
86 msgstr "&Unterstützer"
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
95 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
97 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
102 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
103 "Quassel Project<br><a "
104 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
105 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
106 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
107 "dual-licensed under <a "
108 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
110 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
111 "and used under the <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
113 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
116 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
117 "durch das Quassel Projekt<br><a "
118 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
119 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
120 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
121 "dual-lizensiert <a "
122 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
124 "der Icons sind © durch das <a "
125 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
126 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
127 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
128 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
134 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
135 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
136 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
148 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
149 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
150 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
152 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
153 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
156 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
159 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
169 #. ts-context AbstractSqlStorage
170 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
174 #. ts-context AliasesModel
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
181 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
200 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
201 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
202 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
203 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
204 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
205 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
206 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
207 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
208 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
209 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
210 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
211 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
255 msgid "Client style:"
256 msgstr "Client-Stil:"
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
275 msgid "Show system tray icon"
276 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
280 msgid "Hide to tray on close button"
281 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
285 msgid "Message Redirection"
286 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
290 msgid "User Notices:"
291 msgstr "Benutzernotizen:"
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
295 msgid "Server Notices:"
296 msgstr "Servernotizen:"
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
300 msgid "Default Target"
301 msgstr "Standardziel"
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
305 msgid "Status Window"
306 msgstr "Statusfenster"
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
311 msgstr "Aktueller Chat"
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
326 msgid "<System Default>"
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
331 msgid "Please choose a stylesheet file"
332 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
336 msgid "Set application style"
337 msgstr "Anwendungsstil ändern"
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
341 msgid "Set the application language. Requires restart!"
342 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
354 #. ts-context AwayLogView
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
357 msgstr "Abwesenheitslog"
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
361 msgid "Show Network Name"
362 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
366 msgid "Show Buffer Name"
367 msgstr "Fensternamen zeigen"
369 #. ts-context BacklogSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
377 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
378 "has been established."
380 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
381 "angefordert werden."
383 #. ts-context BacklogSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
385 msgid "Initial backlog amount:"
386 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
392 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
393 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
407 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
408 "Limit does not apply here."
410 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
411 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
416 msgid "Additional Messages:"
417 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
428 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
430 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
434 msgid "Dynamic backlog amount:"
435 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
439 msgid "Backlog request method:"
440 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
444 msgid "Fixed amount per chat"
445 msgstr "Feste Größe pro Chat"
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
449 msgid "Unread messages per chat"
450 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
454 msgid "Globally unread messages"
455 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
460 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
461 "window from the backlog."
463 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
469 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
470 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
472 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
475 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
476 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
478 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
482 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
486 #. ts-context BacklogSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
489 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
492 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
493 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
494 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
497 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
500 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
503 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
504 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
505 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
506 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
508 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
511 #. ts-context BacklogSettingsPage
512 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 msgid "Backlog Fetching"
519 msgstr "Verlaufsempfänger"
521 #. ts-context BufferItem
522 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
523 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
526 #. ts-context BufferView
527 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
528 msgid "Merge buffers permanently?"
529 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
534 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
535 " This cannot be reversed!"
537 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
538 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
540 #. ts-context BufferViewEditDlg
541 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
547 msgid "Please enter a name for the chat list:"
548 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
552 msgid "Add Chat List"
553 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
555 #. ts-context BufferViewFilter
556 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
557 msgid "Show / Hide Chats"
558 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
560 #. ts-context BufferViewSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
568 msgstr "Umbe&nennen..."
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
573 msgstr "&Hinzufügen..."
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
603 msgid "Delete Chat List?"
604 msgstr "Chat-Liste löschen?"
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
608 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
609 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
613 msgid "Chat List Settings"
614 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
618 msgid "Show status window"
619 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
623 msgid "Show channels"
624 msgstr "Chats anzeigen"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
629 msgstr "Dialoge anzeigen"
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
633 msgid "Hide inactive chats"
634 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
638 msgid "Add new chats automatically"
639 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
643 msgid "Sort alphabetically"
644 msgstr "Alphabetisch sortieren"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
648 msgid "Minimum Activity:"
649 msgstr "Aktivitätsminimum:"
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
654 msgstr "Keine Aktivität"
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
658 msgid "Other Activity"
659 msgstr "Andere Aktivitität"
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
664 msgstr "Neue Meldung"
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
669 msgstr "Hervorhebung"
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
679 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
680 "In this mode no separate status buffer is displayed."
682 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
683 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
685 #. ts-context BufferViewWidget
686 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
690 #. ts-context BufferWidget
691 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
698 msgstr "Herauszoomen"
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
705 #. ts-context ChannelBufferItem
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
707 msgid "<b>Channel %1</b>"
708 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
712 msgid "<b>Users:</b> %1"
713 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
717 msgid "<b>Mode:</b> %1"
718 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
722 msgid "<b>Topic:</b> %1"
723 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
727 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
728 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
735 #. ts-context ChannelListDlg
736 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
742 msgid "Search Pattern:"
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
753 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
754 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
756 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
757 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
760 #. ts-context ChannelListDlg
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
762 msgid "Show Channels"
763 msgstr "Kanäle zeigen"
765 #. ts-context ChannelListDlg
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
767 msgid "Errors Occured:"
768 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
770 #. ts-context ChannelListDlg
771 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
773 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
774 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
776 "type=\"text/css\">\n"
777 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
778 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
779 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
781 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
782 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
784 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
785 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
788 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
793 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
798 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
801 msgstr "Ausgewählte zulassen"
803 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
806 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
808 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
814 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
819 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
824 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
826 msgid "Operation Mode:"
827 msgstr "Funktionsweise:"
829 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
832 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
833 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
834 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
835 "type=\"text/css\">\n"
836 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
837 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
838 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
840 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
841 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
842 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
843 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
844 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
845 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
846 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
847 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
848 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
849 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
850 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
854 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
855 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
856 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
857 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
858 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
859 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
860 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
861 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
862 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
863 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
864 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
865 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
866 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
867 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
868 "ignoriert</p></body></html>"
870 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
875 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
877 msgid "Move selected buffers to the left"
878 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
880 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
882 msgid "Move selected buffers to the right"
883 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
885 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
888 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
890 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
893 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
895 msgid "Always show highlighted messages"
896 msgstr "Highlights immer anzeigen"
898 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
900 msgid "Show own messages"
901 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
903 #. ts-context ChatMonitorView
904 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
905 msgid "Show Own Messages"
906 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
908 #. ts-context ChatMonitorView
909 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
910 msgid "Show Network Name"
911 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
913 #. ts-context ChatMonitorView
914 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
915 msgid "Show Buffer Name"
916 msgstr "Chatname anzeigen"
918 #. ts-context ChatMonitorView
919 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
921 msgstr "Konfigurieren..."
923 #. ts-context ChatScene
924 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
925 msgid "Copy Selection"
926 msgstr "Auswahl kopieren"
928 #. ts-context ChatViewSearchBar
929 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
933 #. ts-context ChatViewSearchBar
934 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
939 #. ts-context ChatViewSearchBar
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
941 msgid "case sensitive"
942 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
944 #. ts-context ChatViewSearchBar
945 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
947 msgstr "Spitznamen suchen"
949 #. ts-context ChatViewSearchBar
950 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
951 msgid "search message"
954 #. ts-context ChatViewSearchBar
955 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
956 msgid "ignore joins, parts, etc."
957 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
959 #. ts-context ChatViewSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
964 #. ts-context ChatViewSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
967 msgstr "Chat-Ansicht"
969 #. ts-context ChatViewSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
974 #. ts-context ChatViewSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
976 msgid "Timestamp format:"
977 msgstr "Zeitstempel-Format:"
979 #. ts-context ChatViewSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
984 #. ts-context ChatViewSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
986 msgid "Custom chat window font:"
987 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
989 #. ts-context ChatViewSettingsPage
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
991 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
992 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
994 #. ts-context ChatViewSettingsPage
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
997 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
998 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1000 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1002 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1003 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1005 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1007 msgid "Custom Colors"
1008 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1049 msgstr "Zeitstempel:"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1053 msgid "Channel message:"
1054 msgstr "Chat-Nachricht:"
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1058 msgid "Highlight foreground:"
1059 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1063 msgid "Command message:"
1064 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1068 msgid "Highlight background:"
1069 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1073 msgid "Server message:"
1074 msgstr "Server-Nachricht:"
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1078 msgid "Marker line:"
1079 msgstr "Markierungslinie:"
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1083 msgid "Error message:"
1084 msgstr "Fehlermeldung:"
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1089 msgstr "Hintergrund:"
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1093 msgid "Use Sender Coloring"
1094 msgstr "Namen des Absenders färben"
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1098 msgid "Own messages:"
1099 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1101 #. ts-context Client
1102 #: ../src/client/client.cpp:265
1103 msgid "Identity already exists in client!"
1104 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1106 #. ts-context Client
1107 #: ../src/client/client.cpp:365
1111 #. ts-context ClientBacklogManager
1112 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1113 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1114 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1116 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1118 msgid "Configure the IRC Connection"
1119 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1121 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1123 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1124 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1126 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1128 msgid "Ping interval:"
1129 msgstr "Ping-Intervall:"
1131 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1140 msgid "Disconnect after"
1141 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1143 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1145 msgid "missed pings"
1146 msgstr "verpassten Pings"
1148 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1151 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1152 "interesting for tracking users' away status."
1154 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1155 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1156 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1158 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1160 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1161 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1163 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1165 msgid "Update interval:"
1166 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1168 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1170 msgid "Ignore channels with more than:"
1171 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1173 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1178 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1180 msgid "Minimum delay between requests:"
1181 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1183 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1188 #. ts-context ContentsChatItem
1189 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1190 msgid "Copy Link Address"
1191 msgstr "Linkadresse kopieren"
1193 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1198 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1201 msgstr "Verbindung trennen"
1203 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1208 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1213 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1215 msgid "Delete Chat(s)..."
1216 msgstr "Chat(s) löschen..."
1218 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1221 msgstr "Chat zeigen"
1223 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1226 msgstr "Join-Meldungen"
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1231 msgstr "Part-Meldungen"
1233 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1236 msgstr "Quit-Meldungen"
1238 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1240 msgid "Nick Changes"
1241 msgstr "Spitznamenänderungen"
1243 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1245 msgid "Mode Changes"
1246 msgstr "Modiänderungen"
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1251 msgstr "Tageswechsel"
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1255 msgid "Topic Changes"
1256 msgstr "Themenwechsel"
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1260 msgid "Set as Default..."
1261 msgstr "Als Standard setzen..."
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1265 msgid "Use Defaults..."
1266 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1268 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1270 msgid "Join Channel..."
1271 msgstr "Kanal betreteten..."
1273 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1276 msgstr "Dialog starten"
1278 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1281 msgstr "Dialog anzeigen"
1283 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1288 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1293 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1303 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1308 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1313 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1315 msgid "Give Operator Status"
1316 msgstr "Operator-Status geben"
1318 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1320 msgid "Take Operator Status"
1321 msgstr "Operator-Status nehmen"
1323 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1326 msgstr "Voice geben"
1328 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1331 msgstr "Voice nehmen"
1333 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1335 msgid "Kick From Channel"
1336 msgstr "Aus Kanal werfen"
1338 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1340 msgid "Ban From Channel"
1341 msgstr "Vom Kanal bannen"
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1346 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1350 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1351 msgstr "Chats temporär verstecken"
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1355 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1356 msgstr "Chats permanent verstecken"
1358 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1360 msgid "Show Channel List"
1361 msgstr "Kanalliste zeigen"
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1365 msgid "Show Ignore List"
1366 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1371 msgstr "Meldungen ausblenden"
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1378 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1383 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1388 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1390 msgid "Add Ignore Rule"
1391 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1393 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1395 msgid "Existing Rules"
1396 msgstr "Bestehende Regeln"
1399 #: ../src/core/core.cpp:182
1400 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1401 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1404 #: ../src/core/core.cpp:232
1405 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1406 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1409 #: ../src/core/core.cpp:273
1410 msgid "Admin user or password not set."
1411 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1414 #: ../src/core/core.cpp:277
1415 msgid "Could not setup storage!"
1416 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1419 #: ../src/core/core.cpp:281
1420 msgid "Creating admin user..."
1421 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1424 #: ../src/core/core.cpp:502
1425 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1426 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1429 #: ../src/core/core.cpp:514
1431 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1432 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1434 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1435 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1436 "Client zu aktualisieren."
1439 #: ../src/core/core.cpp:535
1440 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1442 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1443 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1446 #: ../src/core/core.cpp:604
1448 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1451 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1452 "eine init-Meldung senden."
1455 #: ../src/core/core.cpp:624
1457 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1458 "you supplied could not be found in the database."
1460 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1461 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1465 #: ../src/core/core.cpp:641
1466 msgid "Non-authed client disconnected."
1467 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1470 #: ../src/core/core.cpp:480
1471 msgid "Client connected from"
1472 msgstr "Client verbunden von"
1475 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1480 #: ../src/core/core.cpp:518
1481 msgid "too old, rejecting."
1482 msgstr "zu alt, lehne ab."
1485 #: ../src/core/core.cpp:586
1486 msgid "Starting TLS for Client:"
1487 msgstr "Starte TLS für Client:"
1490 #: ../src/core/core.cpp:606
1491 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1492 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1495 #: ../src/core/core.cpp:630
1496 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1498 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1501 #: ../src/core/core.cpp:695
1502 msgid "Could not initialize session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1506 #: ../src/core/core.cpp:647
1507 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1508 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1511 #: ../src/core/core.cpp:483
1512 msgid "Closing server for basic setup."
1513 msgstr "Beende Server für Setup."
1516 #: ../src/core/core.cpp:394
1517 msgid "Invalid listen address %1"
1518 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1521 #: ../src/core/core.cpp:183
1523 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1524 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1528 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1529 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1533 #: ../src/core/core.cpp:402
1534 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1535 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1538 #: ../src/core/core.cpp:410
1539 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1540 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1543 #: ../src/core/core.cpp:418
1544 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1545 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1548 #: ../src/core/core.cpp:429
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1553 #: ../src/core/core.cpp:437
1554 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1555 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1558 #: ../src/core/core.cpp:446
1559 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1560 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1563 #: ../src/core/core.cpp:717
1564 msgid "Could not find a session for client:"
1565 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1567 #. ts-context CoreAccount
1568 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1569 msgid "Internal Core"
1570 msgstr "Interner Core"
1572 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1574 msgid "Add Core Account"
1575 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1577 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1580 msgid "Edit Core Account"
1581 msgstr "Remote-Konto ändern"
1583 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1589 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1591 msgid "Account Details"
1592 msgstr "Kontodetails"
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1596 msgid "Account Name:"
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1619 msgstr "Proxy benutzen"
1621 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1645 msgstr "Lokaler Core"
1647 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1651 msgstr "Rechnername:"
1653 #. ts-context CoreAccountModel
1654 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1655 msgid "Internal Core"
1656 msgstr "Interner Core"
1658 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1660 msgid "Connect to Quassel Core"
1661 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1663 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1665 msgid "Core Accounts"
1666 msgstr "Remote-Konto"
1668 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1673 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1676 msgstr "Hinzufügen..."
1678 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1683 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1685 msgid "Automatically connect on startup"
1686 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1688 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1690 msgid "Connect to last account used"
1691 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1693 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1695 msgid "Always connect to"
1696 msgstr "Immer verbinden mit"
1698 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1700 msgid "Remote Cores"
1701 msgstr "Remote Cores"
1703 #. ts-context CoreConfigWizard
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1705 msgid "Core Configuration Wizard"
1706 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1708 #. ts-context CoreConfigWizard
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1710 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1711 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1713 #. ts-context CoreConfigWizard
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1716 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1718 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1719 "<em>Weiter</em> wählen."
1721 #. ts-context CoreConfigWizard
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1724 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1725 "remember to configure your identities and networks now."
1727 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1728 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1731 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1736 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1739 msgstr "Benutzername:"
1741 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1746 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1748 msgid "Repeat password:"
1749 msgstr "Passwort wiederholen:"
1751 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1753 msgid "Remember password"
1754 msgstr "Passwort merken"
1756 # Das geht wohl noch schöner :)
1757 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1760 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1761 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1762 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1763 "--help</nobr></tt>\"."
1765 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1766 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1767 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1770 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1775 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1777 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1779 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1781 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1783 msgid "Create Admin User"
1784 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1786 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1789 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1790 "administrator privileges."
1792 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1793 "wird administrative Privilegien besitzen."
1795 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1797 msgid "Introduction"
1800 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1802 msgid "Select Storage Backend"
1803 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1805 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1808 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1809 "backlog and other data in."
1811 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1812 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1814 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1816 msgid "Connection Properties"
1817 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1819 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1821 msgid "Storing Your Settings"
1822 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1824 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1827 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1830 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1833 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1838 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1840 msgid "Storage Backend:"
1841 msgstr "Speichermechanismus:"
1843 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1846 msgstr "Beschreibung"
1848 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1853 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1860 msgid "Your Choices"
1861 msgstr "Ihre Auswahl"
1863 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1866 msgstr "Administrativbenutzer:"
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1875 msgid "Storage Backend:"
1876 msgstr "Speichermechanismus:"
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1885 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1887 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1889 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1891 msgid "Authentication Required"
1892 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1894 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1896 msgid "Please enter your account data:"
1897 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1899 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1904 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1907 msgstr "Benutzername:"
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1911 msgid "Remember password"
1912 msgstr "Passwort merken"
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1916 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1917 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1919 #. ts-context CoreConnectDlg
1920 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1921 msgid "Connect to Core"
1922 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1926 msgid "Disconnected from core."
1927 msgstr "Vom Core getrennt"
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1931 msgid "Disconnected"
1934 #. ts-context CoreConnection
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1936 msgid "Looking up %1..."
1937 msgstr "Suche %1..."
1939 #. ts-context CoreConnection
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1941 msgid "Connecting to %1..."
1942 msgstr "Verbinde mit %1..."
1944 #. ts-context CoreConnection
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1946 msgid "Connected to %1"
1947 msgstr "Verbunden mit %1"
1949 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1952 msgid "Disconnecting from %1..."
1953 msgstr "Getrennt von %1..."
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1958 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1960 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1961 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1963 #. ts-context CoreConnection
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1965 msgid "Invalid data received from core"
1966 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1968 #. ts-context CoreConnection
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1971 msgid "Unencrypted connection canceled"
1972 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1976 msgid "Synchronizing to core..."
1977 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1979 #. ts-context CoreConnection
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1982 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1983 "least core/client protocol v%1 to connect."
1985 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1986 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1990 msgid "Logging in..."
1991 msgstr "Anmelden..."
1993 #. ts-context CoreConnection
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1995 msgid "Login canceled"
1996 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1998 #. ts-context CoreConnection
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
2000 msgid "Receiving session state"
2001 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2003 #. ts-context CoreConnection
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2005 msgid "Synchronizing to %1..."
2006 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2008 #. ts-context CoreConnection
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2010 msgid "Receiving network states"
2011 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2015 msgid "Synchronized to %1"
2016 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2018 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2023 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2028 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2030 msgid "(Lag: %1 ms)"
2031 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2033 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2035 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2036 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2038 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2040 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2041 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2043 #. ts-context CoreInfoDlg
2044 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2045 msgid "Core Information"
2046 msgstr "Informationen zum Core"
2048 #. ts-context CoreInfoDlg
2049 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2053 #. ts-context CoreInfoDlg
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2055 msgid "<core version>"
2058 #. ts-context CoreInfoDlg
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2061 msgstr "Betriebsdauer:"
2063 #. ts-context CoreInfoDlg
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2065 msgid "Connected Clients:"
2066 msgstr "Verbundene Clients:"
2068 #. ts-context CoreInfoDlg
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2070 msgid "<connected clients>"
2073 #. ts-context CoreInfoDlg
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2075 msgid "<core uptime>"
2078 #. ts-context CoreInfoDlg
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2081 msgstr "Erstellungsdatum:"
2083 #. ts-context CoreInfoDlg
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2085 msgid "<build date>"
2088 #. ts-context CoreInfoDlg
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2093 #. ts-context CoreInfoDlg
2094 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2096 msgid_plural "%n Day(s)"
2100 #. ts-context CoreInfoDlg
2101 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2102 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2103 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2105 #. ts-context CoreNetwork
2106 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2107 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2108 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2110 #. ts-context CoreNetwork
2111 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2112 msgid "Connecting to %1:%2..."
2113 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2115 #. ts-context CoreNetwork
2116 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2117 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2118 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2120 #. ts-context CoreNetwork
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2122 msgid "Connection failure: %1"
2123 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2125 #. ts-context CoreNetwork
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2127 msgid "Disconnecting. (%1)"
2128 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2130 #. ts-context CoreNetwork
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2132 msgid "Core Shutdown"
2133 msgstr "Core-Shutdown"
2135 #. ts-context CoreSession
2136 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2138 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2139 "create network %1!"
2141 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2142 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2144 #. ts-context CoreSession
2145 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2147 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2148 "exists, updating instead!"
2150 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2151 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2153 #. ts-context CoreSession
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2158 #. ts-context CoreSession
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2160 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2161 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2163 #. ts-context CoreUserInputHandler
2164 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2165 msgid "sending CTCP-%1 request"
2166 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2168 #. ts-context CoreUserInputHandler
2169 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2173 #. ts-context CreateIdentityDlg
2174 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2175 msgid "Create New Identity"
2176 msgstr "Neue Identität anlegen"
2178 #. ts-context CreateIdentityDlg
2179 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2180 msgid "Identity name:"
2181 msgstr "Identitätsname:"
2183 #. ts-context CreateIdentityDlg
2184 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2185 msgid "Create blank identity"
2186 msgstr "Leere Identität erstellen"
2188 #. ts-context CreateIdentityDlg
2189 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2191 msgstr "Duplizieren:"
2193 #. ts-context CtcpHandler
2194 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2195 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2196 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2198 #. ts-context CtcpHandler
2199 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2200 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2201 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2203 #. ts-context CtcpHandler
2204 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2205 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2206 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2208 #. ts-context CtcpHandler
2209 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2210 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2212 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2214 #. ts-context CtcpHandler
2215 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2216 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2217 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2219 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2220 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2221 msgid "BufferViews:"
2222 msgstr "Chatansichten:"
2224 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2225 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2226 msgid "All Networks:"
2227 msgstr "Alle Netzwerke:"
2229 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2230 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2234 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2235 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2239 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2240 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2241 msgid "Removed buffers:"
2242 msgstr "Entfernte Chats:"
2244 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2245 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2246 msgid "Temp. removed buffers:"
2247 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2249 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2251 msgid "Add Buffers Automatically:"
2252 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2254 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2256 msgid "Hide inactive buffers:"
2257 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2259 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2261 msgid "Allowed buffer types:"
2262 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2264 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2266 msgid "Minimum activity:"
2267 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2269 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2271 msgid "Is initialized:"
2272 msgstr "Initialisiert:"
2274 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2275 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2276 msgid "Debug BufferView Overlay"
2279 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2280 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2281 msgid "Overlay View"
2284 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2285 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2286 msgid "Overlay Properties"
2287 msgstr "Einstellungen"
2289 #. ts-context DebugConsole
2290 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2291 msgid "Debug Console"
2292 msgstr "Fehlerkonsole"
2294 #. ts-context DebugConsole
2295 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2299 #. ts-context DebugConsole
2300 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2304 #. ts-context DebugConsole
2305 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2309 #. ts-context DebugLogWidget
2310 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2314 #. ts-context DebugLogWidget
2315 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2319 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2320 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2324 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2325 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2326 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2327 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2329 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2330 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2334 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2335 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2339 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2340 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2341 msgid "Position hint:"
2344 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2345 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2346 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2350 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2351 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2355 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2356 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2360 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2361 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2362 msgid "Queue unread notifications"
2363 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2365 #. ts-context ExecWrapper
2366 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2367 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2368 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2370 #. ts-context ExecWrapper
2371 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2372 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2373 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2375 #. ts-context ExecWrapper
2376 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2377 msgid "Could not find script \"%1\""
2378 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2380 #. ts-context ExecWrapper
2381 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2382 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2383 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2385 #. ts-context ExecWrapper
2386 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2387 msgid "Script \"%1\" could not start."
2388 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2390 #. ts-context ExecWrapper
2391 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2392 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2393 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2395 #. ts-context FontSelector
2396 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2400 #. ts-context HighlightSettingsPage
2401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2402 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2404 msgstr "Hervorhebungen"
2406 #. ts-context HighlightSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2411 #. ts-context HighlightSettingsPage
2412 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2413 msgid "this shouldn't be empty"
2414 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2416 #. ts-context HighlightSettingsPage
2417 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2418 msgid "highlight rule"
2419 msgstr "Highlight-Regel"
2421 #. ts-context HighlightSettingsPage
2422 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2426 #. ts-context HighlightSettingsPage
2427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2431 #. ts-context HighlightSettingsPage
2432 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2436 #. ts-context HighlightSettingsPage
2437 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2439 msgstr "Einschalten"
2441 #. ts-context HighlightSettingsPage
2442 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2446 #. ts-context HighlightSettingsPage
2447 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2451 #. ts-context HighlightSettingsPage
2452 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2453 msgid "All nicks from identity"
2454 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2456 #. ts-context HighlightSettingsPage
2457 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2458 msgid "Current nick"
2459 msgstr "Aktueller Spitzname"
2461 #. ts-context HighlightSettingsPage
2462 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2466 #. ts-context HighlightSettingsPage
2467 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2468 msgid "Custom Highlights"
2469 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2471 #. ts-context HighlightSettingsPage
2472 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2473 msgid "Highlight Nicks"
2474 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2476 #. ts-context HighlightSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2478 msgid "Case sensitive"
2479 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2481 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2484 msgstr "Hinzufügen..."
2486 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2492 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2495 msgstr "Identitäten"
2497 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2502 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2505 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2508 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2509 "angewendet werden können:</b><ul>"
2511 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2513 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2514 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2516 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2518 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2520 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2522 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2524 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2525 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2527 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2529 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2530 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2532 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2537 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2539 msgid "One or more identities are invalid"
2540 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2542 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2544 msgid "Delete Identity?"
2545 msgstr "Identität löschen?"
2547 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2549 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2550 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2552 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2555 msgid "Rename Identity"
2556 msgstr "Identität umbenennen"
2558 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2560 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2561 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2563 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2565 msgid "Add Identity"
2566 msgstr "Identität hinzufügen"
2568 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2570 msgid "Remove Identity"
2571 msgstr "Identität entfernen"
2573 #. ts-context Identity
2574 #: ../src/common/identity.cpp:150
2578 #. ts-context Identity
2579 #: ../src/common/identity.cpp:122
2580 msgid "Quassel IRC User"
2581 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2583 #. ts-context Identity
2584 #: ../src/common/identity.cpp:156
2585 msgid "Gone fishing."
2586 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2588 #. ts-context Identity
2589 #: ../src/common/identity.cpp:160
2590 msgid "Not here. No, really. not here!"
2591 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2593 #. ts-context Identity
2594 #: ../src/common/identity.cpp:166
2595 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2596 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2598 #. ts-context Identity
2599 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2600 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2603 #. ts-context Identity
2604 #: ../src/common/identity.cpp:163
2605 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2606 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2608 #. ts-context IdentityEditWidget
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2617 msgstr "Schlüssel laden"
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2623 msgid "No Key loaded"
2624 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2626 #. ts-context IdentityEditWidget
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2639 #. ts-context IdentityEditWidget
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2644 #. ts-context IdentityEditWidget
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2650 #. ts-context IdentityEditWidget
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2652 msgid "Load a Certificate"
2653 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2655 #. ts-context IdentityEditWidget
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2660 msgid "No Certificate loaded"
2661 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2663 #. ts-context IdentityEditWidget
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2668 #. ts-context IdentityEditWidget
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2673 #. ts-context IdentityEditWidget
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2675 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2676 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2685 msgid "Add Nickname"
2686 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2688 #. ts-context IdentityEditWidget
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2691 msgstr "&Hinzufügen..."
2693 #. ts-context IdentityEditWidget
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2695 msgid "Remove Nickname"
2696 msgstr "Spitznamen entfernen"
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2705 msgid "Rename Identity"
2706 msgstr "Identität umbenennen"
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2711 msgstr "Umbe&nennen..."
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2715 msgid "Move upwards in list"
2716 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2726 msgid "Move downwards in list"
2727 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2736 msgid "Default Away Settings"
2737 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2741 msgid "Nick to be used when being away"
2742 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2746 msgid "Default away reason"
2747 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2752 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2754 #. ts-context IdentityEditWidget
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2758 msgid "Away Reason:"
2759 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2763 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2764 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2768 msgid "Away On Detach"
2769 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2773 msgid "Not implemented yet"
2774 msgstr "Noch nicht implementiert"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2778 msgid "Away On Idle"
2779 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2783 msgid "Set away after"
2784 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2788 msgid "minutes of being idle"
2789 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2799 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2800 "uniquely identifies you within the IRC network."
2802 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2803 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2812 msgid "Part Reason:"
2813 msgstr "Part-Grund:"
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2817 msgid "Quit Reason:"
2818 msgstr "Beendigungsgrund:"
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2822 msgid "Kick Reason:"
2823 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2828 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2830 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2831 "des Cores zu ändern"
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2836 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2838 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2841 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2842 "Quassel-Core verbunden!\n"
2843 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2844 "und SSL-Zertifikats!"
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2851 #. ts-context IdentityEditWidget
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2854 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2859 msgstr "Schlüsselformat:"
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2863 msgid "Use SSL Certificate"
2864 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2868 msgid "Organisation:"
2869 msgstr "Organisation:"
2871 #. ts-context IdentityEditWidget
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2876 #. ts-context IdentityPage
2877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2878 msgid "Setup Identity"
2879 msgstr "Identität konfigurieren"
2881 #. ts-context IdentityPage
2882 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2883 msgid "Default Identity"
2884 msgstr "Standardidentität"
2886 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2891 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2892 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2896 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2897 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2901 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2904 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2905 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2906 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2907 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2908 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2909 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2911 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2912 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2913 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2914 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2915 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2916 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2918 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2919 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2923 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2928 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2933 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2935 msgid "Configure Ignore Rule"
2936 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2938 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2941 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2942 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2943 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2944 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2946 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2947 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2949 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2950 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2951 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2952 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2953 "wieder angezeigt.</p>\n"
2954 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2955 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2956 "gespeichert werden.</p>"
2958 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2961 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2962 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2964 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2965 "<p><i>Example:</i>\n"
2967 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2968 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2969 "<p><i>Examples:</i>\n"
2971 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2973 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2976 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
2977 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
2978 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
2979 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2981 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
2983 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2984 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2986 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
2989 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
2990 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2995 msgstr "Ignorier-Regel"
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3000 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3001 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3002 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3004 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3006 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3008 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3009 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3010 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3011 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3013 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3017 msgid "Regular expression"
3018 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3023 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3024 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3025 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3026 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3027 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3028 "should match</p>\n"
3029 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3030 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3033 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3034 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3035 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3036 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3037 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3038 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3039 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3041 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3044 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3046 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3051 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3056 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3061 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3064 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3065 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3066 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3067 "<p><i>Example:</i>\n"
3069 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3071 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3073 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3074 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3075 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3076 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3078 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3080 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3082 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3085 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3086 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3088 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3090 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3091 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3093 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3094 "wieder angezeigt.</p>"
3096 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3097 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3098 msgid "Rule is enabled"
3099 msgstr "Regel ist angeschalten"
3101 #. ts-context IgnoreListModel
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3104 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3105 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3107 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3108 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3109 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3111 #. ts-context IgnoreListModel
3112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3114 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3115 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3116 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3117 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3118 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3119 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3120 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3123 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3124 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3125 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3126 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3127 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3128 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3129 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3132 #. ts-context IgnoreListModel
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3135 msgstr "Nach Absender"
3137 #. ts-context IgnoreListModel
3138 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3140 msgstr "Nach Meldung"
3142 #. ts-context IgnoreListModel
3143 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3145 msgstr "Einschalten"
3147 #. ts-context IgnoreListModel
3148 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3152 #. ts-context IgnoreListModel
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3155 msgstr "Ignorier-Regel"
3157 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3158 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3160 msgstr "Ignorieren-Liste"
3162 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3163 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3167 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3169 msgid "Rule already exists"
3170 msgstr "Regel exisitert bereits"
3172 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3175 "There is already a rule\n"
3177 "Please choose another rule."
3179 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3181 "Bitte wähle eine andere Regel."
3183 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3188 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3193 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3198 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3203 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3204 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3208 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3209 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3210 msgid "Show messages in indicator"
3211 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3213 #. ts-context InputWidget
3214 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3218 #. ts-context InputWidget
3219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3220 msgid "Focus Input Line"
3221 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3223 #. ts-context InputWidget
3224 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3228 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3229 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3233 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3234 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3235 msgid "Input Widget"
3236 msgstr "Eingabezeile"
3238 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3239 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3243 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3244 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3245 msgid "Custom font:"
3246 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3248 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3249 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3250 msgid "Enable spell check"
3251 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3253 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3254 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3255 msgid "Show nick selector"
3256 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3258 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3260 msgid "Multi-Line Editing"
3261 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3263 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3264 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3265 msgid "Show at most"
3266 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3268 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3269 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3273 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3275 msgid "Enable scrollbars"
3276 msgstr "Scrollbalken"
3278 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3280 msgid "Tab Completion"
3281 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3283 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3285 msgid "Completion suffix:"
3286 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3288 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3293 #. ts-context IrcConnectionWizard
3294 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3295 msgid "Save && Connect"
3296 msgstr "Speichern und Verbinden"
3298 #. ts-context IrcListModel
3299 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3303 #. ts-context IrcListModel
3304 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3308 #. ts-context IrcListModel
3309 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3313 #. ts-context IrcServerHandler
3314 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3315 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3316 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3318 #. ts-context IrcServerHandler
3319 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3320 msgid "No topic is set for %1."
3321 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3323 #. ts-context IrcServerHandler
3324 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3325 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3326 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3328 #. ts-context IrcServerHandler
3329 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3330 msgid "Topic set by %1 on %2"
3331 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3333 #. ts-context IrcServerHandler
3334 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3335 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3339 #. ts-context IrcServerHandler
3340 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3341 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3342 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3344 #. ts-context IrcServerHandler
3345 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3346 msgid "%1 is away: \"%2\""
3347 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3351 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3352 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3356 #. ts-context IrcServerHandler
3357 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3358 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3359 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3361 #. ts-context IrcServerHandler
3362 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3363 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3364 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3366 #. ts-context IrcServerHandler
3367 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3369 msgstr "[Whowas] %1"
3371 #. ts-context IrcServerHandler
3372 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3373 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3374 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3376 #. ts-context IrcServerHandler
3377 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3378 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3379 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3381 #. ts-context IrcServerHandler
3382 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3383 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3384 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3386 #. ts-context IrcServerHandler
3387 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3388 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3389 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3391 #. ts-context IrcServerHandler
3392 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3393 msgid "[Whois] idle message: %1"
3394 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3396 #. ts-context IrcServerHandler
3397 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3398 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3399 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3401 #. ts-context IrcServerHandler
3402 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3403 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3404 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3406 #. ts-context IrcServerHandler
3407 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3408 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3409 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3411 #. ts-context IrcServerHandler
3412 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3413 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3414 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3416 #. ts-context IrcServerHandler
3417 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3418 msgid "End of channel list"
3419 msgstr "Ende der Kanalliste"
3421 #. ts-context IrcServerHandler
3422 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3423 msgid "Homepage for %1 is %2"
3424 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3426 #. ts-context IrcServerHandler
3427 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3428 msgid "Channel %1 created on %2"
3429 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3438 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3439 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3443 msgid "Nick already in use: %1"
3444 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3449 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3451 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3452 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3456 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3457 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3462 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3465 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3466 "Auswirkungen haben!"
3468 #. ts-context IrcUserItem
3469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3470 msgid "idling since %1"
3471 msgstr "untätig seit %1"
3473 #. ts-context IrcUserItem
3474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3475 msgid "login time: %1"
3476 msgstr "angemeldet seit: %1"
3478 #. ts-context IrcUserItem
3479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3483 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3484 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3488 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3489 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3490 msgid "Chat & Nick Lists"
3491 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3493 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3494 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3498 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3499 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3503 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3504 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3508 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3509 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3510 msgid "Unread messages"
3511 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3513 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3514 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3516 msgstr "Hervorhebung"
3518 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3519 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3520 msgid "Other activity"
3521 msgstr "Andere Aktivitäten"
3523 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3524 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3528 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3529 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3530 msgid "Custom font:"
3531 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3533 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3536 msgstr "Icons anzeigen"
3538 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3539 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3541 msgstr "Chat-Listen"
3543 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3544 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3545 msgid "Display topic in tooltip"
3546 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3550 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3551 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3555 msgid "Use Custom Colors"
3556 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3565 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3566 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3568 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3581 msgid "Unread messages:"
3582 msgstr "Ungelesene:"
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3587 msgstr "Hervorhebung:"
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3591 msgid "Other activity:"
3592 msgstr "Andere Aktivität:"
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3601 msgid "Custom Nick List Colors"
3602 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3607 msgstr "Angemeldet:"
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3614 #. ts-context MainWin
3615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3616 msgid "Not connected to core."
3617 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3619 #. ts-context MainWin
3620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3624 #. ts-context MainWin
3625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3629 #. ts-context MainWin
3630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3631 msgid "Connected to core."
3632 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3634 #. ts-context MainWin
3635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3639 #. ts-context MainWin
3640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3641 msgid "Chat Monitor"
3642 msgstr "Chatmonitor"
3644 #. ts-context MainWin
3645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3647 msgstr "Eingabezeile"
3649 #. ts-context MainWin
3650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3667 msgstr "Ein&stellungen"
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3676 msgid "&Connect to Core..."
3677 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3681 msgid "&Disconnect from Core"
3682 msgstr "Vom Core &trennen"
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3686 msgid "Core &Info..."
3687 msgstr "Core-&Info..."
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3701 msgid "Show &Search Bar"
3702 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3706 msgid "Show Status &Bar"
3707 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3711 msgid "&Configure Quassel..."
3712 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3716 msgid "Debug &NetworkModel"
3717 msgstr "Debug &NetworkModel"
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3726 msgid "Show Nick List"
3727 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3731 msgid "Show Chat Monitor"
3732 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3736 msgid "Show Input Line"
3737 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3741 msgid "Show Topic Line"
3742 msgstr "Thema anzeigen"
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3746 msgid "Unencrypted Connection"
3747 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3751 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3752 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819 ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3757 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3760 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3763 #. ts-context MainWin
3764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3765 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3766 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3768 #. ts-context MainWin
3769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842 ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3770 msgid "Untrusted Security Certificate"
3771 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3773 #. ts-context MainWin
3774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3776 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3777 "following reasons:</b>"
3779 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3789 msgid "Show Certificate"
3790 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3795 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3797 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3801 msgid "Current Session Only"
3802 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3811 msgid "Core Connection Error"
3812 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3821 msgid "Debug &MessageModel"
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3826 msgid "&Configure Chat Lists..."
3827 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3831 msgid "&About Quassel"
3832 msgstr "&Über Quassel"
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3841 msgid "Configure &Networks..."
3842 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3846 msgid "&Lock Layout"
3847 msgstr "Ansicht &fixieren"
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3851 msgid "Show Away Log"
3852 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3856 msgid "Show &Menubar"
3857 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3866 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3867 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3871 msgid "Debug &HotList"
3872 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3876 msgid "Reload Stylesheet"
3877 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3881 msgid "Jump to hot chat"
3882 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3887 msgstr "&Chat-Listen"
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3892 msgstr "&Werkzeugleiste"
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3896 msgid "Main Toolbar"
3897 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3899 #. ts-context MessageModel
3900 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3901 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3902 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3904 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3905 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3909 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3910 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3911 msgid "Receiving Backlog"
3912 msgstr "Empfange Verlauf"
3914 #. ts-context MultiLineEdit
3915 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3916 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3917 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3918 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3919 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3921 #. ts-context MultiLineEdit
3922 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3923 msgid "Paste Protection"
3926 #. ts-context NetworkAddDlg
3927 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3929 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3931 #. ts-context NetworkAddDlg
3932 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3934 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3936 #. ts-context NetworkAddDlg
3937 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3938 msgid "Manually specify network settings"
3939 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3941 #. ts-context NetworkAddDlg
3942 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3943 msgid "Manual Settings"
3944 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3946 #. ts-context NetworkAddDlg
3947 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3948 msgid "Network name:"
3949 msgstr "Netzwerkname:"
3951 #. ts-context NetworkAddDlg
3952 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3953 msgid "Server address:"
3954 msgstr "Serveradresse:"
3956 #. ts-context NetworkAddDlg
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3961 #. ts-context NetworkAddDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3963 msgid "Server password:"
3964 msgstr "Serverpasswort:"
3966 #. ts-context NetworkAddDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3968 msgid "Use secure connection"
3969 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3971 #. ts-context NetworkEditDlg
3972 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3976 #. ts-context NetworkEditDlg
3977 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3978 msgid "Please enter a network name:"
3979 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
3981 #. ts-context NetworkEditDlg
3982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3984 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3986 #. ts-context NetworkItem
3987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3991 #. ts-context NetworkItem
3992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3994 msgstr "Benutzer: %1"
3996 #. ts-context NetworkItem
3997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3998 msgid "Lag: %1 msecs"
3999 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4001 #. ts-context NetworkModel
4002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4006 #. ts-context NetworkModel
4007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4011 #. ts-context NetworkModel
4012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4014 msgstr "Spitznamenzähler"
4016 #. ts-context NetworkModelController
4017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4018 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4019 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4020 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4021 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4023 #. ts-context NetworkModelController
4024 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4026 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4027 "from the core's database and cannot be undone."
4029 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4030 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4032 #. ts-context NetworkModelController
4033 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4035 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4037 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4040 #. ts-context NetworkModelController
4041 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4042 msgid "Remove buffers permanently?"
4043 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4045 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4046 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4047 msgid "Join Channel"
4048 msgstr "Kanal betreten"
4050 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4051 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4055 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4056 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4060 #. ts-context NetworkPage
4061 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4062 msgid "Setup Network Connection"
4063 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4065 #. ts-context NetworksSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4070 #. ts-context NetworksSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4075 #. ts-context NetworksSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4078 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4081 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4082 "angewendet werden können:</b><ul>"
4084 #. ts-context NetworksSettingsPage
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4086 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4087 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4089 #. ts-context NetworksSettingsPage
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4096 msgid "Invalid Network Settings"
4097 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4099 #. ts-context NetworksSettingsPage
4100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4101 msgid "Delete Network?"
4102 msgstr "Netzwerk löschen?"
4104 #. ts-context NetworksSettingsPage
4105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4107 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4108 "including the backlog?"
4110 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4111 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4113 #. ts-context NetworksSettingsPage
4114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4118 #. ts-context NetworksSettingsPage
4119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4121 msgstr "Umbe&nennen..."
4123 #. ts-context NetworksSettingsPage
4124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4127 msgstr "&Hinzufügen..."
4129 #. ts-context NetworksSettingsPage
4130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4135 #. ts-context NetworksSettingsPage
4136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4137 msgid "Network Details"
4138 msgstr "Netzwerkdetails"
4140 #. ts-context NetworksSettingsPage
4141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4145 #. ts-context NetworksSettingsPage
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4152 msgid "Manage servers for this network"
4153 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4162 msgid "Move upwards in list"
4163 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4172 #. ts-context NetworksSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4174 msgid "Move downwards in list"
4175 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4177 #. ts-context NetworksSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4180 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4181 "connecting to a server"
4183 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4184 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4188 msgid "Commands to execute on connect:"
4189 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4194 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4195 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4198 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4200 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4201 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4206 msgid "Auto Identify"
4207 msgstr "Auto-Identifizieren"
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4219 #. ts-context NetworksSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4224 #. ts-context NetworksSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4227 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4229 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4230 "Wiederverbinden konfigurieren"
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4234 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4235 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4240 msgstr "Kodierungen"
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4246 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4247 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4249 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4250 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4252 #. ts-context NetworksSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4254 msgid "Send messages in:"
4255 msgstr "Meldungen senden in:"
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4261 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4262 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4264 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4265 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4266 "UTF-8-kodiert sind."
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4270 msgid "Receive fallback:"
4271 msgstr "Fallback für Empfang:"
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4277 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4278 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4280 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4282 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4285 #. ts-context NetworksSettingsPage
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4287 msgid "Server encoding:"
4288 msgstr "Serverkodierung:"
4290 #. ts-context NetworksSettingsPage
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4292 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4293 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4295 #. ts-context NetworksSettingsPage
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4297 msgid "Automatic Reconnect"
4298 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4300 #. ts-context NetworksSettingsPage
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4308 msgstr "Wiederversuche:"
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4317 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4318 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4320 #. ts-context NetworksSettingsPage
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4325 #. ts-context NetworksSettingsPage
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4330 #. ts-context NetworksSettingsPage
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4335 #. ts-context NetworksSettingsPage
4336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4337 msgid "Use Custom Encodings"
4338 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4340 #. ts-context NickEditDlg
4341 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4342 msgid "Add Nickname"
4343 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4345 #. ts-context NickEditDlg
4346 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4347 msgid "Edit Nickname"
4348 msgstr "Spitznamen ändern"
4350 #. ts-context NickEditDlg
4351 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4352 msgid "Please enter a valid nickname:"
4353 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4355 #. ts-context NickEditDlg
4356 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4358 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4359 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4361 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4362 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4364 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4365 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4366 msgid "Notifications"
4367 msgstr "Benachrichtigungen"
4369 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4370 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4374 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4375 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4376 msgid "Select Audio File"
4377 msgstr "Audiodatei auswählen"
4379 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4380 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4384 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4385 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4386 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4387 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4389 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4390 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4392 msgstr "Spiele Datei:"
4394 #. ts-context PostgreSqlStorage
4395 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4396 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4397 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4399 #. ts-context QObject
4400 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4401 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4402 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4404 #. ts-context QObject
4405 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4406 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4407 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4409 #. ts-context QObject
4410 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4411 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4412 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4414 #. ts-context QObject
4415 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4416 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4417 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4419 #. ts-context QObject
4420 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4422 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4423 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4424 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4426 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4427 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4428 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4429 "Modifikationen vornehmen."
4431 #. ts-context QssParser
4432 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4433 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4434 msgid "Invalid block declaration: %1"
4435 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4437 #. ts-context QssParser
4438 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4439 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4440 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4442 #. ts-context QssParser
4443 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4444 msgid "Unknown palette role name: %1"
4445 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4447 #. ts-context QssParser
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4449 msgid "Invalid subelement name in %1"
4450 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4452 #. ts-context QssParser
4453 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4454 msgid "Invalid message type in %1"
4455 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4457 #. ts-context QssParser
4458 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4459 msgid "Invalid condition %1"
4460 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4462 #. ts-context QssParser
4463 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4464 msgid "Invalid message label: %1"
4465 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4467 #. ts-context QssParser
4468 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4469 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4470 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4472 #. ts-context QssParser
4473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4474 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4475 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4477 #. ts-context QssParser
4478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4479 msgid "Invalid format name: %1"
4480 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4482 #. ts-context QssParser
4483 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4484 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4486 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4488 #. ts-context QssParser
4489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4490 msgid "Unhandled condition: %1"
4491 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4493 #. ts-context QssParser
4494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4495 msgid "Invalid proplist %1"
4496 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4498 #. ts-context QssParser
4499 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4500 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4501 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4503 #. ts-context QssParser
4504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4505 msgid "Invalid chatlist state %1"
4506 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4508 #. ts-context QssParser
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4510 msgid "Invalid property declaration: %1"
4511 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4513 #. ts-context QssParser
4514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4515 msgid "Invalid font property: %1"
4516 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4518 #. ts-context QssParser
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4520 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4521 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4525 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4526 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4530 msgid "Unknown palette color role: %1"
4531 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4536 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4537 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4542 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4543 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4545 #. ts-context QssParser
4546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4547 msgid "Invalid font specification: %1"
4548 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4550 #. ts-context QssParser
4551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4552 msgid "Invalid font style specification: %1"
4553 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4555 #. ts-context QssParser
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4557 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4558 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4562 msgid "Invalid font size specification: %1"
4563 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4565 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4566 #: ../src/common/util.cpp:129
4570 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4571 #: ../src/common/util.cpp:130
4575 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4576 #: ../src/common/util.cpp:131
4580 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4581 #: ../src/common/util.cpp:132
4585 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4586 #: ../src/common/util.cpp:133
4590 #. ts-context QueryBufferItem
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4592 msgid "<b>Query with %1</b>"
4593 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4595 #. ts-context QueryBufferItem
4596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4597 msgid "idling since %1"
4598 msgstr "nichtstuend seit %1"
4600 #. ts-context QueryBufferItem
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4602 msgid "login time: %1"
4603 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4605 #. ts-context QueryBufferItem
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4610 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4611 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4612 msgid "Sync With Core"
4613 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4615 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4616 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4617 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4618 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4620 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4621 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4625 #. ts-context ServerEditDlg
4626 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4627 msgid "Server address:"
4628 msgstr "Serveradresse:"
4630 #. ts-context ServerEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4632 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4636 #. ts-context ServerEditDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4641 #. ts-context ServerEditDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4646 #. ts-context ServerEditDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4649 msgstr "SSL benutzen"
4651 #. ts-context ServerEditDlg
4652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4656 #. ts-context ServerEditDlg
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4661 #. ts-context ServerEditDlg
4662 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4663 msgid "SSL Version:"
4664 msgstr "SSL-Version:"
4666 #. ts-context ServerEditDlg
4667 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4669 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4672 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4674 #. ts-context ServerEditDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4676 msgid "SSLv3 (default)"
4677 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4679 #. ts-context ServerEditDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4692 msgstr "Proxy benutzen"
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4699 #. ts-context ServerEditDlg
4700 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4704 #. ts-context ServerEditDlg
4705 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4709 #. ts-context ServerEditDlg
4710 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4712 msgstr "Proxy-Rechner:"
4714 #. ts-context ServerEditDlg
4715 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4719 #. ts-context ServerEditDlg
4720 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4721 msgid "Proxy Username:"
4722 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4724 #. ts-context ServerEditDlg
4725 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4726 msgid "Proxy Password:"
4727 msgstr "Proxy-Passwort:"
4729 #. ts-context SettingsDlg
4730 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4731 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4733 msgstr "Einstellungen"
4735 #. ts-context SettingsDlg
4736 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4737 msgid "Save changes"
4738 msgstr "Einstellungen speichern"
4740 #. ts-context SettingsDlg
4741 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4743 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4744 "to apply your changes now?"
4746 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4747 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4749 #. ts-context SettingsDlg
4750 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4751 msgid "Reload Settings"
4752 msgstr "Einstellungen neu laden"
4754 #. ts-context SettingsDlg
4755 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4756 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4758 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4761 #. ts-context SettingsDlg
4762 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4763 msgid "Restore Defaults"
4764 msgstr "Standards wiederherstellen"
4766 #. ts-context SettingsDlg
4767 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4768 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4769 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4771 #. ts-context SettingsDlg
4772 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4773 msgid "Configure Quassel"
4774 msgstr "Quassel konfigurieren"
4776 #. ts-context SettingsDlg
4777 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4778 msgid "Configure %1"
4779 msgstr "Konfiguriere %1"
4781 #. ts-context SettingsPageDlg
4782 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4783 msgid "Reload Settings"
4784 msgstr "Einstellungen neu laden"
4786 #. ts-context SettingsPageDlg
4787 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4788 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4790 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4793 #. ts-context SettingsPageDlg
4794 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4795 msgid "Restore Defaults"
4796 msgstr "Standards wiederherstellen"
4798 #. ts-context SettingsPageDlg
4799 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4800 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4801 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4803 #. ts-context SettingsPageDlg
4804 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4805 msgid "Configure Quassel"
4806 msgstr "Quassel konfigurieren"
4808 #. ts-context SettingsPageDlg
4809 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4811 msgstr "Einstellungen"
4813 #. ts-context SettingsPageDlg
4814 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4815 msgid "Configure %1"
4816 msgstr "Konfiguriere %1"
4818 #. ts-context SignalProxy
4819 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4820 msgid "Disconnecting"
4823 #. ts-context SignalProxy
4824 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4825 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4826 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4828 #. ts-context SignalProxy
4829 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4830 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4831 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4833 #. ts-context SignalProxy
4834 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4835 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4836 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4838 #. ts-context SignalProxy
4839 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4840 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4842 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4844 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4845 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4846 msgid "Network name:"
4847 msgstr "Netzwerkname:"
4849 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4850 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4851 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4852 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4854 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4855 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4859 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4860 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4861 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4862 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4864 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4865 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4866 msgid "Edit this server entry"
4867 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4869 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4870 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4874 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4875 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4876 msgid "Add another IRC server"
4877 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4879 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4880 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4882 msgstr "&Hinzufügen..."
4884 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4885 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4886 msgid "Remove this server entry from the list"
4887 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4889 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4890 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4894 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4895 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4896 msgid "Move upwards in list"
4897 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4899 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4900 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4901 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4905 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4906 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4907 msgid "Move downwards in list"
4908 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4910 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4911 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4912 msgid "Join Channels Automatically"
4913 msgstr "Chats automatisch betreten"
4915 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4918 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4921 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4923 #. ts-context SqliteStorage
4924 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4926 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4927 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4928 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4929 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4932 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4933 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4934 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
4935 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
4936 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4938 #. ts-context SslInfoDlg
4939 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4940 msgid "Security Information"
4941 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4943 #. ts-context SslInfoDlg
4944 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4945 msgid "<b>Hostname:</b>"
4946 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4948 #. ts-context SslInfoDlg
4949 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4950 msgid "<b>IP address:</b>"
4951 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4953 #. ts-context SslInfoDlg
4954 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4955 msgid "<b>Encryption:</b>"
4956 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4958 #. ts-context SslInfoDlg
4959 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4960 msgid "<b>Protocol:</b>"
4961 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4963 #. ts-context SslInfoDlg
4964 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4965 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4966 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4968 #. ts-context SslInfoDlg
4969 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4973 #. ts-context SslInfoDlg
4974 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4975 msgid "<b>Common name:</b>"
4976 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
4978 #. ts-context SslInfoDlg
4979 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4980 msgid "<b>Organization:</b>"
4981 msgstr "<b>Organisation:</b>"
4983 #. ts-context SslInfoDlg
4984 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4985 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4986 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
4988 #. ts-context SslInfoDlg
4989 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4990 msgid "<b>Country:</b>"
4991 msgstr "<b>Land:</b>"
4993 #. ts-context SslInfoDlg
4994 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4995 msgid "<b>State or province:</b>"
4996 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
4998 #. ts-context SslInfoDlg
4999 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5000 msgid "<b>Locality:</b>"
5001 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5003 #. ts-context SslInfoDlg
5004 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5006 msgstr "Ausgestellt durch"
5008 #. ts-context SslInfoDlg
5009 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5010 msgid "<b>Validity period:</b>"
5011 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5013 #. ts-context SslInfoDlg
5014 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5015 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5016 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5018 #. ts-context SslInfoDlg
5019 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5020 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5021 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5023 #. ts-context SslInfoDlg
5024 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5025 msgid "<b>Trusted:</b>"
5026 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5028 #. ts-context SslInfoDlg
5029 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5033 #. ts-context SslInfoDlg
5034 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5035 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5036 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5038 #. ts-context SslInfoDlg
5039 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5043 #. ts-context StatusBufferItem
5044 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5045 msgid "Status Buffer"
5046 msgstr "Statusfenster"
5048 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5049 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5050 msgid "System Tray Icon"
5051 msgstr "Systemleistensymbol"
5053 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5054 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5058 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5059 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5061 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5063 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5064 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5065 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5066 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5068 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5069 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5070 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5071 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5073 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5074 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5078 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5079 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5083 #. ts-context ToolBarActionProvider
5084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5088 #. ts-context ToolBarActionProvider
5089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5090 msgid "Connect to IRC"
5091 msgstr "Zum IRC verbinden"
5093 #. ts-context ToolBarActionProvider
5094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5098 #. ts-context ToolBarActionProvider
5099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5100 msgid "Disconnect from IRC"
5101 msgstr "Vom IRC trennen"
5103 #. ts-context ToolBarActionProvider
5104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5108 #. ts-context ToolBarActionProvider
5109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5110 msgid "Leave currently selected channel"
5111 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5113 #. ts-context ToolBarActionProvider
5114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5118 #. ts-context ToolBarActionProvider
5119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5120 msgid "Join a channel"
5121 msgstr "Kanal betreten"
5123 #. ts-context ToolBarActionProvider
5124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5128 #. ts-context ToolBarActionProvider
5129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5130 msgid "Start a private conversation"
5131 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5133 #. ts-context ToolBarActionProvider
5134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5138 #. ts-context ToolBarActionProvider
5139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5140 msgid "Request user information"
5141 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5143 #. ts-context ToolBarActionProvider
5144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5148 #. ts-context ToolBarActionProvider
5149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5150 msgid "Give operator privileges to user"
5151 msgstr "Operator-Status geben"
5153 #. ts-context ToolBarActionProvider
5154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5158 #. ts-context ToolBarActionProvider
5159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5160 msgid "Take operator privileges from user"
5161 msgstr "Operator-Status nehmen"
5163 #. ts-context ToolBarActionProvider
5164 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5168 #. ts-context ToolBarActionProvider
5169 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5170 msgid "Give voice to user"
5171 msgstr "Voice geben"
5173 #. ts-context ToolBarActionProvider
5174 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5178 #. ts-context ToolBarActionProvider
5179 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5180 msgid "Take voice from user"
5181 msgstr "Voice nehmen"
5183 #. ts-context ToolBarActionProvider
5184 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5190 msgid "Remove user from channel"
5191 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5200 msgid "Ban user from channel"
5201 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5206 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5208 #. ts-context ToolBarActionProvider
5209 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5210 msgid "Remove and ban user from channel"
5211 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5213 #. ts-context ToolBarActionProvider
5214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5215 msgid "Connect to all"
5216 msgstr "Zu allen verbinden"
5218 #. ts-context ToolBarActionProvider
5219 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5220 msgid "Disconnect from all"
5221 msgstr "Von allen trennen"
5223 #. ts-context TopicWidget
5224 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5228 #. ts-context TopicWidget
5229 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5233 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5234 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5238 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5239 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5240 msgid "Topic Widget"
5241 msgstr "Themenanzeige"
5243 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5244 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5248 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5249 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5250 msgid "Custom font:"
5251 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5253 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5254 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5255 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5256 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5258 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5259 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5260 msgid "On hover only"
5261 msgstr "Nur bei Berührung"
5263 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5264 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5268 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5269 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5273 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5274 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5278 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5279 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5280 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5284 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5285 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5290 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5291 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5296 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5297 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5298 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5299 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5301 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5303 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5304 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5307 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5309 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5310 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5312 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5313 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5314 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5315 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5318 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5319 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5320 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5321 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5324 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5326 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5327 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5330 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5332 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5333 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5336 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5337 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5338 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5339 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5341 #. Day Change Message
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5344 msgid "{Day changed to %1}"
5345 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5347 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5348 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5349 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5351 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5355 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5356 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5358 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5360 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5361 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5363 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5378 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5393 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5394 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5417 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5422 #. ts-context UserCategoryItem
5423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5425 msgid_plural "%n Owner(s)"
5426 msgstr[0] "%n Besitzer"
5427 msgstr[1] "%n Besitzer"
5429 #. ts-context UserCategoryItem
5430 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5432 msgid_plural "%n Admin(s)"
5433 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5434 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5436 #. ts-context UserCategoryItem
5437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5438 msgid "%n Operator(s)"
5439 msgid_plural "%n Operator(s)"
5440 msgstr[0] "%n Operator"
5441 msgstr[1] "%n Operator"
5443 #. ts-context UserCategoryItem
5444 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5445 msgid "%n Half-Op(s)"
5446 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5447 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5448 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5453 msgid_plural "%n Voiced"
5454 msgstr[0] "%n Voiced"
5455 msgstr[1] "%n Voiced"
5457 #. ts-context UserCategoryItem
5458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5460 msgid_plural "%n User(s)"
5461 msgstr[0] "%n Benutzer"
5462 msgstr[1] "%n Benutzer"