1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
11 "X-Source-Language: C\n"
13 #. ts-context AboutDlg
14 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
15 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
16 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
21 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
22 "and everybody we forgot to mention here:"
24 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
25 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
36 "type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
39 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
41 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
42 "IRC</p></body></html>"
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
45 "type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
48 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
50 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
51 "IRC</p></body></html>"
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
62 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
63 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
66 "type=\"text/css\">\n"
67 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
68 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
69 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
70 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
71 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
72 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
87 msgstr "&Unterstützer"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
96 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
98 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
103 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
104 "Quassel Project<br><a "
105 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
106 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
108 "dual-licensed under <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
110 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
111 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
112 "and used under the <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
114 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
117 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
118 "durch das Quassel Projekt<br><a "
119 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
120 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
121 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
122 "dual-lizensiert <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
124 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
125 "der Icons sind © durch das <a "
126 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
128 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
129 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
136 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
137 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
140 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
141 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
147 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
149 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
150 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
151 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
152 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
153 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
154 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
155 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
156 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
157 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
158 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
159 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
160 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
165 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
167 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
182 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
201 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
203 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
204 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
205 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
206 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
207 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
208 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
209 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
210 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
211 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
212 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
247 msgstr "Verschiedenes"
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
267 msgid "<System Default>"
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
272 msgid "Please choose a stylesheet file"
273 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
282 msgid "Set application style"
283 msgstr "Anwendungsstil ändern"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
292 msgid "Set the application language. Requires restart!"
293 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
297 msgid "Use Custom Stylesheet"
298 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
300 #. ts-context AppearanceSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
305 #. ts-context AppearanceSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
310 #. ts-context AwayLogView
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
313 msgstr "Abwesenheitslog"
315 #. ts-context AwayLogView
316 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
317 msgid "Show Network Name"
318 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
320 #. ts-context AwayLogView
321 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
322 msgid "Show Buffer Name"
323 msgstr "Fensternamen zeigen"
325 #. ts-context BacklogSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
330 #. ts-context BacklogSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
335 #. ts-context BacklogSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
338 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
339 "has been established."
341 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
342 "angefordert werden."
344 #. ts-context BacklogSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
346 msgid "Initial backlog amount:"
347 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
349 #. ts-context BacklogSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
353 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
354 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
368 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
369 "Limit does not apply here."
371 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
372 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
377 msgid "Additional Messages:"
378 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
382 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
384 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
389 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
391 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
395 msgid "Dynamic backlog amount:"
396 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
398 #. ts-context BacklogSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
401 msgstr "Verschiedenes"
403 #. ts-context BacklogSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
405 msgid "Backlog request method:"
406 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
408 #. ts-context BacklogSettingsPage
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
410 msgid "Fixed amount per chat"
411 msgstr "Feste Größe pro Chat"
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
415 msgid "Unread messages per chat"
416 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
420 msgid "Globally unread messages"
421 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
423 #. ts-context BacklogSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
426 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
427 "window from the backlog."
429 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
435 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
436 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
438 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
441 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
442 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
444 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
446 #. ts-context BacklogSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
455 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
458 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
459 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
460 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
463 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
466 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
469 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
470 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
471 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
472 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
474 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
477 #. ts-context BufferItem
478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
479 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
482 #. ts-context BufferView
483 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
484 msgid "Merge buffers permanently?"
485 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
487 #. ts-context BufferView
488 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
490 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
491 " This cannot be reversed!"
493 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
494 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
496 #. ts-context BufferViewEditDlg
497 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
501 #. ts-context BufferViewEditDlg
502 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
503 msgid "Please enter a name for the chat list:"
504 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
506 #. ts-context BufferViewEditDlg
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
508 msgid "Add Chat List"
509 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
511 #. ts-context BufferViewFilter
512 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
513 msgid "Show / Hide Chats"
514 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
521 #. ts-context BufferViewSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
524 msgstr "Umbe&nennen..."
526 #. ts-context BufferViewSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
529 msgstr "&Hinzufügen..."
531 #. ts-context BufferViewSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
544 msgstr "Verschiedenes"
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
548 msgid "Custom Chat Lists"
549 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
559 msgid "Delete Chat List?"
560 msgstr "Chat-Liste löschen?"
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
564 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
565 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
567 #. ts-context BufferViewSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
569 msgid "Chat List Settings"
570 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
574 msgid "Show status window"
575 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
579 msgid "Show channels"
580 msgstr "Chats anzeigen"
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
585 msgstr "Dialoge anzeigen"
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
589 msgid "Hide inactive chats"
590 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
594 msgid "Add new chats automatically"
595 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
599 msgid "Sort alphabetically"
600 msgstr "Alphabetisch sortieren"
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
604 msgid "Minimum Activity:"
605 msgstr "Aktivitätsminimum:"
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
610 msgstr "Keine Aktivität"
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
614 msgid "Other Activity"
615 msgstr "Andere Aktivitität"
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
620 msgstr "Neue Meldung"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
625 msgstr "Hervorhebung"
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
635 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
636 "In this mode no separate status buffer is displayed."
638 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
639 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
641 #. ts-context BufferViewWidget
642 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
646 #. ts-context BufferWidget
647 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
651 #. ts-context BufferWidget
652 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
654 msgstr "Herauszoomen"
656 #. ts-context BufferWidget
657 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
661 #. ts-context ChannelBufferItem
662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
663 msgid "<b>Channel %1</b>"
664 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
666 #. ts-context ChannelBufferItem
667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
668 msgid "<b>Users:</b> %1"
669 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
671 #. ts-context ChannelBufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
673 msgid "<b>Mode:</b> %1"
674 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
678 msgid "<b>Topic:</b> %1"
679 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
681 #. ts-context ChannelBufferItem
682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
683 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
684 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
686 #. ts-context ChannelBufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
691 #. ts-context ChannelListDlg
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
696 #. ts-context ChannelListDlg
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
698 msgid "Search Pattern:"
701 #. ts-context ChannelListDlg
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
709 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
710 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
712 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
713 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
718 msgid "Show Channels"
719 msgstr "Kanäle zeigen"
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
723 msgid "Errors Occured:"
724 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
726 #. ts-context ChannelListDlg
727 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
729 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
730 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
732 "type=\"text/css\">\n"
733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
734 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
735 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
737 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
738 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
739 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
740 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
741 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
757 msgstr "Ausgewählte zulassen"
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
762 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
782 msgid "Operation Mode:"
783 msgstr "Funktionsweise:"
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
788 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
789 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
790 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
791 "type=\"text/css\">\n"
792 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
793 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
794 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
795 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
796 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
797 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
799 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
800 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
801 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
802 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
804 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
805 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
806 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
809 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
810 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
811 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
812 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
813 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
814 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
815 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
816 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
817 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
818 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
819 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
820 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
821 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
822 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
823 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
824 "ignoriert</p></body></html>"
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
833 msgid "Move selected buffers to the left"
834 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
838 msgid "Move selected buffers to the right"
839 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
841 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
844 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
846 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
851 msgid "Always show highlighted messages"
852 msgstr "Highlights immer anzeigen"
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
856 msgid "Show own messages"
857 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
859 #. ts-context ChatMonitorView
860 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
861 msgid "Show Own Messages"
862 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
864 #. ts-context ChatMonitorView
865 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
866 msgid "Show Network Name"
867 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
869 #. ts-context ChatMonitorView
870 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
871 msgid "Show Buffer Name"
872 msgstr "Chatname anzeigen"
874 #. ts-context ChatMonitorView
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
877 msgstr "Konfigurieren..."
879 #. ts-context ChatScene
880 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
881 msgid "Copy Selection"
882 msgstr "Auswahl kopieren"
884 #. ts-context ChatViewSearchBar
885 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
889 #. ts-context ChatViewSearchBar
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
895 #. ts-context ChatViewSearchBar
896 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
897 msgid "case sensitive"
898 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
900 #. ts-context ChatViewSearchBar
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
903 msgstr "Spitznamen suchen"
905 #. ts-context ChatViewSearchBar
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
907 msgid "search message"
910 #. ts-context ChatViewSearchBar
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
912 msgid "ignore joins, parts, etc."
913 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
915 #. ts-context ChatViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
923 msgstr "Chat-Ansicht"
925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
932 msgid "Timestamp format:"
933 msgstr "Zeitstempel-Format:"
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
942 msgid "Custom chat window font:"
943 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
947 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
948 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
950 #. ts-context ChatViewSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
953 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
954 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
956 #. ts-context ChatViewSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
958 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
959 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
961 #. ts-context ChatViewSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
963 msgid "Custom Colors"
964 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1002 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1005 msgstr "Zeitstempel:"
1007 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1009 msgid "Channel message:"
1010 msgstr "Chat-Nachricht:"
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1014 msgid "Highlight foreground:"
1015 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1019 msgid "Command message:"
1020 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1024 msgid "Highlight background:"
1025 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1029 msgid "Server message:"
1030 msgstr "Server-Nachricht:"
1032 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1034 msgid "Marker line:"
1035 msgstr "Markierungslinie:"
1037 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1039 msgid "Error message:"
1040 msgstr "Fehlermeldung:"
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1045 msgstr "Hintergrund:"
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1049 msgid "Use Sender Coloring"
1050 msgstr "Namen des Absenders färben"
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1054 msgid "Own messages:"
1055 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1057 #. ts-context Client
1058 #: ../src/client/client.cpp:265
1059 msgid "Identity already exists in client!"
1060 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1062 #. ts-context Client
1063 #: ../src/client/client.cpp:365
1067 #. ts-context ClientBacklogManager
1068 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1069 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1070 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1072 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1075 msgstr "Verschiedenes"
1077 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1082 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1084 msgid "Configure the IRC Connection"
1085 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1087 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1090 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1092 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1094 msgid "Ping interval:"
1095 msgstr "Ping-Intervall:"
1097 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1104 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1106 msgid "Disconnect after"
1107 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1109 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1111 msgid "missed pings"
1112 msgstr "verpassten Pings"
1114 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1118 "interesting for tracking users' away status."
1120 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1121 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1122 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1124 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1126 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1127 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1129 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1131 msgid "Update interval:"
1132 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1134 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1136 msgid "Ignore channels with more than:"
1137 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1146 msgid "Minimum delay between requests:"
1147 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1149 #. ts-context ContentsChatItem
1150 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1151 msgid "Copy Link Address"
1152 msgstr "Linkadresse kopieren"
1154 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1159 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1162 msgstr "Verbindung trennen"
1164 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1169 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1174 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1176 msgid "Delete Chat(s)..."
1177 msgstr "Chat(s) löschen..."
1179 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1182 msgstr "Chat zeigen"
1184 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1187 msgstr "Join-Meldungen"
1189 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1192 msgstr "Part-Meldungen"
1194 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1197 msgstr "Quit-Meldungen"
1199 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1201 msgid "Nick Changes"
1202 msgstr "Spitznamenänderungen"
1204 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1206 msgid "Mode Changes"
1207 msgstr "Modiänderungen"
1209 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1212 msgstr "Tageswechsel"
1214 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1216 msgid "Topic Changes"
1217 msgstr "Themenwechsel"
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1221 msgid "Set as Default..."
1222 msgstr "Als Standard setzen..."
1224 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1226 msgid "Use Defaults..."
1227 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1229 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1231 msgid "Join Channel..."
1232 msgstr "Kanal betreteten..."
1234 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1237 msgstr "Dialog starten"
1239 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1242 msgstr "Dialog anzeigen"
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1259 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1276 msgid "Give Operator Status"
1277 msgstr "Operator-Status geben"
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1281 msgid "Take Operator Status"
1282 msgstr "Operator-Status nehmen"
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1287 msgstr "Voice geben"
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1292 msgstr "Voice nehmen"
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1296 msgid "Kick From Channel"
1297 msgstr "Aus Kanal werfen"
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1301 msgid "Ban From Channel"
1302 msgstr "Vom Kanal bannen"
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1307 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1311 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1312 msgstr "Chats temporär verstecken"
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1316 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1317 msgstr "Chats permanent verstecken"
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1321 msgid "Show Channel List"
1322 msgstr "Kanalliste zeigen"
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1326 msgid "Show Ignore List"
1327 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1332 msgstr "Meldungen ausblenden"
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1351 msgid "Add Ignore Rule"
1352 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1356 msgid "Existing Rules"
1357 msgstr "Bestehende Regeln"
1360 #: ../src/core/core.cpp:182
1361 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1362 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1365 #: ../src/core/core.cpp:232
1366 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1367 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1370 #: ../src/core/core.cpp:273
1371 msgid "Admin user or password not set."
1372 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1375 #: ../src/core/core.cpp:277
1376 msgid "Could not setup storage!"
1377 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1380 #: ../src/core/core.cpp:281
1381 msgid "Creating admin user..."
1382 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1385 #: ../src/core/core.cpp:502
1386 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1387 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1390 #: ../src/core/core.cpp:514
1392 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1393 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1395 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1396 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1397 "Client zu aktualisieren."
1400 #: ../src/core/core.cpp:535
1401 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1403 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1404 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1407 #: ../src/core/core.cpp:604
1409 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1412 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1413 "eine init-Meldung senden."
1416 #: ../src/core/core.cpp:624
1418 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1419 "you supplied could not be found in the database."
1421 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1422 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1426 #: ../src/core/core.cpp:641
1427 msgid "Non-authed client disconnected."
1428 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1431 #: ../src/core/core.cpp:480
1432 msgid "Client connected from"
1433 msgstr "Client verbunden von"
1436 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1441 #: ../src/core/core.cpp:518
1442 msgid "too old, rejecting."
1443 msgstr "zu alt, lehne ab."
1446 #: ../src/core/core.cpp:586
1447 msgid "Starting TLS for Client:"
1448 msgstr "Starte TLS für Client:"
1451 #: ../src/core/core.cpp:606
1452 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1453 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1456 #: ../src/core/core.cpp:630
1457 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1459 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1462 #: ../src/core/core.cpp:695
1463 msgid "Could not initialize session for client:"
1464 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1467 #: ../src/core/core.cpp:647
1468 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1469 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1472 #: ../src/core/core.cpp:483
1473 msgid "Closing server for basic setup."
1474 msgstr "Beende Server für Setup."
1477 #: ../src/core/core.cpp:394
1478 msgid "Invalid listen address %1"
1479 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1482 #: ../src/core/core.cpp:183
1484 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1485 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1489 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1490 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1494 #: ../src/core/core.cpp:402
1495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1496 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1499 #: ../src/core/core.cpp:410
1500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1501 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1504 #: ../src/core/core.cpp:418
1505 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1506 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1509 #: ../src/core/core.cpp:429
1510 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1511 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1514 #: ../src/core/core.cpp:437
1515 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1516 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1519 #: ../src/core/core.cpp:446
1520 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1521 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1524 #: ../src/core/core.cpp:717
1525 msgid "Could not find a session for client:"
1526 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1528 #. ts-context CoreAccount
1529 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1530 msgid "Internal Core"
1531 msgstr "Interner Core"
1533 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1535 msgid "Add Core Account"
1536 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1538 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1541 msgid "Edit Core Account"
1542 msgstr "Remote-Konto ändern"
1544 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1550 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1552 msgid "Account Details"
1553 msgstr "Kontodetails"
1555 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1557 msgid "Account Name:"
1560 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1566 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1572 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1577 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1580 msgstr "Proxy benutzen"
1582 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1587 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1592 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1597 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1606 msgstr "Lokaler Core"
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1612 msgstr "Rechnername:"
1614 #. ts-context CoreAccountModel
1615 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1616 msgid "Internal Core"
1617 msgstr "Interner Core"
1619 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1621 msgid "Connect to Quassel Core"
1622 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1624 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1627 msgid "Core Accounts"
1628 msgstr "Remote-Konto"
1630 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1635 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1638 msgstr "Hinzufügen..."
1640 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1645 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1647 msgid "Automatically connect on startup"
1648 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1650 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1652 msgid "Connect to last account used"
1653 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1655 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1657 msgid "Always connect to"
1658 msgstr "Immer verbinden mit"
1660 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1663 msgstr "Verschiedenes"
1665 #. ts-context CoreConfigWizard
1666 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1667 msgid "Core Configuration Wizard"
1668 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1670 #. ts-context CoreConfigWizard
1671 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1672 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1673 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1675 #. ts-context CoreConfigWizard
1676 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1678 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1680 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1681 "<em>Weiter</em> wählen."
1683 #. ts-context CoreConfigWizard
1684 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1686 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1687 "remember to configure your identities and networks now."
1689 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1690 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1693 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1698 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1701 msgstr "Benutzername:"
1703 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1708 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1709 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1710 msgid "Repeat password:"
1711 msgstr "Passwort wiederholen:"
1713 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1714 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1715 msgid "Remember password"
1716 msgstr "Passwort merken"
1718 # Das geht wohl noch schöner :)
1719 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1720 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1722 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1723 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1724 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1725 "--help</nobr></tt>\"."
1727 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1728 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1729 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1732 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1737 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1739 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1741 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1743 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1745 msgid "Create Admin User"
1746 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1748 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1749 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1751 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1752 "administrator privileges."
1754 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1755 "wird administrative Privilegien besitzen."
1757 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1758 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1759 msgid "Introduction"
1762 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1764 msgid "Select Storage Backend"
1765 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1767 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1770 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1771 "backlog and other data in."
1773 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1774 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1776 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1777 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1778 msgid "Connection Properties"
1779 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1781 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1783 msgid "Storing Your Settings"
1784 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1786 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1789 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1792 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1795 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1800 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1802 msgid "Storage Backend:"
1803 msgstr "Speichermechanismus:"
1805 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1808 msgstr "Beschreibung"
1810 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1815 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1820 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1822 msgid "Your Choices"
1823 msgstr "Ihre Auswahl"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1828 msgstr "Administrativbenutzer:"
1830 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1835 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1837 msgid "Storage Backend:"
1838 msgstr "Speichermechanismus:"
1840 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1845 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1847 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1849 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1851 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1853 msgid "Authentication Required"
1854 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1856 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1858 msgid "Please enter your account data:"
1859 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1861 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1866 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1869 msgstr "Benutzername:"
1871 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1873 msgid "Remember password"
1874 msgstr "Passwort merken"
1876 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1877 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1878 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1879 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1881 #. ts-context CoreConnectDlg
1882 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1883 msgid "Connect to Core"
1884 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1886 #. ts-context CoreConnection
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1888 msgid "Disconnected from core."
1889 msgstr "Vom Core getrennt"
1891 #. ts-context CoreConnection
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1893 msgid "Disconnected"
1896 #. ts-context CoreConnection
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1898 msgid "Looking up %1..."
1899 msgstr "Suche %1..."
1901 #. ts-context CoreConnection
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1903 msgid "Connecting to %1..."
1904 msgstr "Verbinde mit %1..."
1906 #. ts-context CoreConnection
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1908 msgid "Connected to %1"
1909 msgstr "Verbunden mit %1"
1911 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1912 #. ts-context CoreConnection
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1914 msgid "Disconnecting from %1..."
1915 msgstr "Getrennt von %1..."
1917 #. ts-context CoreConnection
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1920 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1922 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1923 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1925 #. ts-context CoreConnection
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1927 msgid "Invalid data received from core"
1928 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1930 #. ts-context CoreConnection
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1933 msgid "Unencrypted connection canceled"
1934 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1936 #. ts-context CoreConnection
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1938 msgid "Synchronizing to core..."
1939 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1941 #. ts-context CoreConnection
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1944 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1945 "least core/client protocol v%1 to connect."
1947 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1948 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1952 msgid "Logging in..."
1953 msgstr "Anmelden..."
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1957 msgid "Login canceled"
1958 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1960 #. ts-context CoreConnection
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1962 msgid "Receiving session state"
1963 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1965 #. ts-context CoreConnection
1966 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1967 msgid "Synchronizing to %1..."
1968 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1972 msgid "Receiving network states"
1973 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1978 msgid "Synchronized to %1"
1979 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1981 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1986 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1991 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1992 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1993 msgid "(Lag: %1 ms)"
1994 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
1996 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1997 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1998 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1999 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2001 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2002 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2003 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2004 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2006 #. ts-context CoreInfoDlg
2007 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2008 msgid "Core Information"
2009 msgstr "Informationen zum Core"
2011 #. ts-context CoreInfoDlg
2012 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2016 #. ts-context CoreInfoDlg
2017 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2018 msgid "<core version>"
2021 #. ts-context CoreInfoDlg
2022 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2024 msgstr "Betriebsdauer:"
2026 #. ts-context CoreInfoDlg
2027 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2028 msgid "Connected Clients:"
2029 msgstr "Verbundene Clients:"
2031 #. ts-context CoreInfoDlg
2032 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2033 msgid "<connected clients>"
2036 #. ts-context CoreInfoDlg
2037 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2038 msgid "<core uptime>"
2041 #. ts-context CoreInfoDlg
2042 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2044 msgstr "Erstellungsdatum:"
2046 #. ts-context CoreInfoDlg
2047 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2048 msgid "<build date>"
2051 #. ts-context CoreInfoDlg
2052 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2056 #. ts-context CoreInfoDlg
2057 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2059 msgid_plural "%n Day(s)"
2063 #. ts-context CoreInfoDlg
2064 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2065 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2066 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2068 #. ts-context CoreNetwork
2069 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2070 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2071 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2073 #. ts-context CoreNetwork
2074 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2075 msgid "Connecting to %1:%2..."
2076 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2078 #. ts-context CoreNetwork
2079 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2080 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2081 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2083 #. ts-context CoreNetwork
2084 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2085 msgid "Connection failure: %1"
2086 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2088 #. ts-context CoreNetwork
2089 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2090 msgid "Disconnecting. (%1)"
2091 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2093 #. ts-context CoreNetwork
2094 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2095 msgid "Core Shutdown"
2096 msgstr "Core-Shutdown"
2098 #. ts-context CoreSession
2099 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2101 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2102 "create network %1!"
2104 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2105 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2107 #. ts-context CoreSession
2108 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2110 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2111 "exists, updating instead!"
2113 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2114 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2116 #. ts-context CoreSession
2117 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2121 #. ts-context CoreSession
2122 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2123 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2124 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2126 #. ts-context CoreUserInputHandler
2127 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2128 msgid "sending CTCP-%1 request"
2129 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2131 #. ts-context CoreUserInputHandler
2132 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2136 #. ts-context CreateIdentityDlg
2137 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2138 msgid "Create New Identity"
2139 msgstr "Neue Identität anlegen"
2141 #. ts-context CreateIdentityDlg
2142 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2143 msgid "Identity name:"
2144 msgstr "Identitätsname:"
2146 #. ts-context CreateIdentityDlg
2147 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2148 msgid "Create blank identity"
2149 msgstr "Leere Identität erstellen"
2151 #. ts-context CreateIdentityDlg
2152 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2154 msgstr "Duplizieren:"
2156 #. ts-context CtcpHandler
2157 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2158 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2159 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2161 #. ts-context CtcpHandler
2162 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2163 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2164 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2166 #. ts-context CtcpHandler
2167 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2168 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2169 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2171 #. ts-context CtcpHandler
2172 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2173 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2175 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2177 #. ts-context CtcpHandler
2178 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2179 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2180 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2182 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2184 msgid "BufferViews:"
2185 msgstr "Chatansichten:"
2187 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2189 msgid "All Networks:"
2190 msgstr "Alle Netzwerke:"
2192 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2197 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2198 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2202 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2203 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2204 msgid "Removed buffers:"
2205 msgstr "Entfernte Chats:"
2207 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2208 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2209 msgid "Temp. removed buffers:"
2210 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2212 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2213 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2214 msgid "Add Buffers Automatically:"
2215 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2217 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2218 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2219 msgid "Hide inactive buffers:"
2220 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2222 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2223 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2224 msgid "Allowed buffer types:"
2225 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2227 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2228 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2229 msgid "Minimum activity:"
2230 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2232 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2233 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2234 msgid "Is initialized:"
2235 msgstr "Initialisiert:"
2237 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2238 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2239 msgid "Debug BufferView Overlay"
2242 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2243 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2244 msgid "Overlay View"
2247 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2248 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2249 msgid "Overlay Properties"
2250 msgstr "Einstellungen"
2252 #. ts-context DebugConsole
2253 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2254 msgid "Debug Console"
2255 msgstr "Fehlerkonsole"
2257 #. ts-context DebugConsole
2258 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2262 #. ts-context DebugConsole
2263 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2267 #. ts-context DebugConsole
2268 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2272 #. ts-context DebugLogWidget
2273 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2277 #. ts-context DebugLogWidget
2278 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2282 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2283 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2287 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2288 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2289 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2290 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2292 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2293 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2297 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2298 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2302 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2303 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2304 msgid "Position hint:"
2307 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2308 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2309 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2313 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2314 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2318 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2319 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2323 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2324 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2325 msgid "Queue unread notifications"
2326 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2328 #. ts-context ExecWrapper
2329 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2330 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2331 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2333 #. ts-context ExecWrapper
2334 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2335 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2336 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2338 #. ts-context ExecWrapper
2339 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2340 msgid "Could not find script \"%1\""
2341 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2343 #. ts-context ExecWrapper
2344 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2345 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2346 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2348 #. ts-context ExecWrapper
2349 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2350 msgid "Script \"%1\" could not start."
2351 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2353 #. ts-context ExecWrapper
2354 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2355 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2356 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2358 #. ts-context FontSelector
2359 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2363 #. ts-context GeneralSettingsPage
2364 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2368 #. ts-context GeneralSettingsPage
2369 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2370 msgid "Show system tray icon"
2371 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2373 #. ts-context GeneralSettingsPage
2374 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2375 msgid "Show System Tray Icon"
2376 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2378 #. ts-context GeneralSettingsPage
2379 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2380 msgid "Hide to tray on close button"
2381 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2383 #. ts-context GeneralSettingsPage
2384 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2386 msgstr "Systemleistensymbol"
2388 #. ts-context GeneralSettingsPage
2389 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2390 msgid "Message Redirection"
2391 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2393 #. ts-context GeneralSettingsPage
2394 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2395 msgid "User Notices:"
2396 msgstr "Benutzernotizen:"
2398 #. ts-context GeneralSettingsPage
2399 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2400 msgid "Server Notices:"
2401 msgstr "Servernotizen:"
2403 #. ts-context GeneralSettingsPage
2404 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2405 msgid "Default Target"
2406 msgstr "Standardziel"
2408 #. ts-context GeneralSettingsPage
2409 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2410 msgid "Status Window"
2411 msgstr "Status-Fenster"
2413 #. ts-context GeneralSettingsPage
2414 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2415 msgid "Current Chat"
2416 msgstr "Aktueller Chat"
2418 #. ts-context GeneralSettingsPage
2419 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2423 #. ts-context GeneralSettingsPage
2424 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2426 msgstr "Verschiedenes"
2428 #. ts-context HighlightSettingsPage
2429 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2432 msgstr "Hervorhebungen"
2434 #. ts-context HighlightSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2439 #. ts-context HighlightSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2441 msgid "this shouldn't be empty"
2442 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2444 #. ts-context HighlightSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2446 msgid "highlight rule"
2447 msgstr "Highlight-Regel"
2449 #. ts-context HighlightSettingsPage
2450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2454 #. ts-context HighlightSettingsPage
2455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2459 #. ts-context HighlightSettingsPage
2460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2464 #. ts-context HighlightSettingsPage
2465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2467 msgstr "Einschalten"
2469 #. ts-context HighlightSettingsPage
2470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2474 #. ts-context HighlightSettingsPage
2475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2479 #. ts-context HighlightSettingsPage
2480 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2481 msgid "All nicks from identity"
2482 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2484 #. ts-context HighlightSettingsPage
2485 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2486 msgid "Current nick"
2487 msgstr "Aktueller Spitzname"
2489 #. ts-context HighlightSettingsPage
2490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2494 #. ts-context HighlightSettingsPage
2495 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2496 msgid "Custom Highlights"
2497 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2499 #. ts-context HighlightSettingsPage
2500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2501 msgid "Highlight Nicks"
2502 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2504 #. ts-context HighlightSettingsPage
2505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2506 msgid "Case sensitive"
2507 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2509 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2510 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2512 msgstr "Hinzufügen..."
2514 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2515 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2516 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2520 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2523 msgstr "Identitäten"
2525 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2528 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2531 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2532 "angewendet werden können:</b><ul>"
2534 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2536 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2537 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2539 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2541 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2543 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2545 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2547 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2548 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2550 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2551 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2552 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2553 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2555 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2560 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2562 msgid "One or more identities are invalid"
2563 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2565 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2567 msgid "Delete Identity?"
2568 msgstr "Identität löschen?"
2570 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2572 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2573 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2575 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2578 msgid "Rename Identity"
2579 msgstr "Identität umbenennen"
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2583 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2584 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2588 msgid "Add Identity"
2589 msgstr "Identität hinzufügen"
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2593 msgid "Remove Identity"
2594 msgstr "Identität entfernen"
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2599 msgstr "Verschiedenes"
2601 #. ts-context Identity
2602 #: ../src/common/identity.cpp:150
2606 #. ts-context Identity
2607 #: ../src/common/identity.cpp:122
2608 msgid "Quassel IRC User"
2609 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2611 #. ts-context Identity
2612 #: ../src/common/identity.cpp:156
2613 msgid "Gone fishing."
2614 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2616 #. ts-context Identity
2617 #: ../src/common/identity.cpp:160
2618 msgid "Not here. No, really. not here!"
2619 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2621 #. ts-context Identity
2622 #: ../src/common/identity.cpp:166
2623 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2624 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2626 #. ts-context Identity
2627 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2628 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2631 #. ts-context Identity
2632 #: ../src/common/identity.cpp:163
2633 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2634 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2636 #. ts-context IdentityEditWidget
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2642 #. ts-context IdentityEditWidget
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2645 msgstr "Schlüssel laden"
2647 #. ts-context IdentityEditWidget
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2651 msgid "No Key loaded"
2652 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2654 #. ts-context IdentityEditWidget
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2662 #. ts-context IdentityEditWidget
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2667 #. ts-context IdentityEditWidget
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2672 #. ts-context IdentityEditWidget
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2680 msgid "Load a Certificate"
2681 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2688 msgid "No Certificate loaded"
2689 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2691 #. ts-context IdentityEditWidget
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2696 #. ts-context IdentityEditWidget
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2701 #. ts-context IdentityEditWidget
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2703 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2704 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2711 #. ts-context IdentityEditWidget
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2713 msgid "Add Nickname"
2714 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2716 #. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2719 msgstr "&Hinzufügen..."
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2723 msgid "Remove Nickname"
2724 msgstr "Spitznamen entfernen"
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2733 msgid "Rename Identity"
2734 msgstr "Identität umbenennen"
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2739 msgstr "Umbe&nennen..."
2741 #. ts-context IdentityEditWidget
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2743 msgid "Move upwards in list"
2744 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2754 msgid "Move downwards in list"
2755 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2764 msgid "Default Away Settings"
2765 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2769 msgid "Nick to be used when being away"
2770 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2774 msgid "Default away reason"
2775 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2777 #. ts-context IdentityEditWidget
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2780 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2786 msgid "Away Reason:"
2787 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2791 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2792 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2796 msgid "Away On Detach"
2797 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2801 msgid "Not implemented yet"
2802 msgstr "Noch nicht implementiert"
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2806 msgid "Away On Idle"
2807 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2811 msgid "Set away after"
2812 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2816 msgid "minutes of being idle"
2817 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2827 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2828 "uniquely identifies you within the IRC network."
2830 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2831 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2840 msgid "Part Reason:"
2841 msgstr "Part-Grund:"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2845 msgid "Quit Reason:"
2846 msgstr "Beendigungsgrund:"
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2850 msgid "Kick Reason:"
2851 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2856 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2858 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2859 "des Cores zu ändern"
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2864 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2866 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2869 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2870 "Quassel-Core verbunden!\n"
2871 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2872 "und SSL-Zertifikats!"
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2882 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2887 msgstr "Schlüsselformat:"
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2891 msgid "Use SSL Certificate"
2892 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2896 msgid "Organisation:"
2897 msgstr "Organisation:"
2899 #. ts-context IdentityEditWidget
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2904 #. ts-context IdentityPage
2905 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2906 msgid "Setup Identity"
2907 msgstr "Identität konfigurieren"
2909 #. ts-context IdentityPage
2910 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2911 msgid "Default Identity"
2912 msgstr "Standardidentität"
2914 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2915 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2919 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2924 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2929 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2930 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2932 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2933 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2934 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2935 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2936 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2937 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2939 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2940 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2941 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2942 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2943 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2944 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2946 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2947 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2951 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2952 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2956 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2957 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2961 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2963 msgid "Configure Ignore Rule"
2964 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2966 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2967 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2969 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2970 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2971 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2972 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2974 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2975 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2977 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2978 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2979 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2980 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2981 "wieder angezeigt.</p>\n"
2982 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2983 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2984 "gespeichert werden.</p>"
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2989 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2990 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2992 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2993 "<p><i>Example:</i>\n"
2995 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2996 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2997 "<p><i>Examples:</i>\n"
2999 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3001 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3004 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3005 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3006 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3007 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3009 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3011 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3012 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3014 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3017 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3018 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3023 msgstr "Ignorier-Regel"
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3028 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3029 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3030 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3032 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3034 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3036 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3037 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3038 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3039 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3041 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3043 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3045 msgid "Regular expression"
3046 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3048 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3049 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3051 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3052 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3053 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3054 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3055 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3056 "should match</p>\n"
3057 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3058 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3061 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3062 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3063 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3064 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3065 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3066 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3067 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3072 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3074 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3092 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3093 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3094 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3095 "<p><i>Example:</i>\n"
3097 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3099 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3101 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3102 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3103 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3104 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3106 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3108 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3110 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3113 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3114 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3116 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3118 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3119 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3121 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3122 "wieder angezeigt.</p>"
3124 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3126 msgid "Rule is enabled"
3127 msgstr "Regel ist angeschalten"
3129 #. ts-context IgnoreListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3132 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3133 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3135 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3136 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3137 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3139 #. ts-context IgnoreListModel
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3142 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3143 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3144 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3145 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3146 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3147 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3148 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3151 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3152 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3153 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3154 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3155 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3156 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3157 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3160 #. ts-context IgnoreListModel
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3163 msgstr "Nach Absender"
3165 #. ts-context IgnoreListModel
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3168 msgstr "Nach Meldung"
3170 #. ts-context IgnoreListModel
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3173 msgstr "Einschalten"
3175 #. ts-context IgnoreListModel
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3180 #. ts-context IgnoreListModel
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3183 msgstr "Ignorier-Regel"
3185 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3188 msgstr "Verschiedenes"
3190 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3193 msgstr "Ignorieren-Liste"
3195 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3197 msgid "Rule already exists"
3198 msgstr "Regel exisitert bereits"
3200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3201 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3203 "There is already a rule\n"
3205 "Please choose another rule."
3207 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3209 "Bitte wähle eine andere Regel."
3211 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3216 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3221 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3226 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3231 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3232 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3236 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3237 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3238 msgid "Show messages in indicator"
3239 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3241 #. ts-context InputWidget
3242 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3246 #. ts-context InputWidget
3247 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3248 msgid "Focus Input Line"
3249 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3251 #. ts-context InputWidget
3252 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3256 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3263 msgid "Input Widget"
3264 msgstr "Eingabezeile"
3266 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3271 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3273 msgid "Custom font:"
3274 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3276 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3278 msgid "Enable spell check"
3279 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3283 msgid "Show nick selector"
3284 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3286 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3288 msgid "Multi-Line Editing"
3289 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3291 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3293 msgid "Show at most"
3294 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3296 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3301 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3303 msgid "Enable scrollbars"
3304 msgstr "Scrollbalken"
3306 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3308 msgid "Tab Completion"
3309 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3311 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3312 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3313 msgid "Completion suffix:"
3314 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3316 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3317 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3321 #. ts-context IrcConnectionWizard
3322 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3323 msgid "Save && Connect"
3324 msgstr "Speichern und Verbinden"
3326 #. ts-context IrcListModel
3327 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3331 #. ts-context IrcListModel
3332 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3336 #. ts-context IrcListModel
3337 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3341 #. ts-context IrcServerHandler
3342 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3343 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3344 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3346 #. ts-context IrcServerHandler
3347 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3348 msgid "No topic is set for %1."
3349 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3351 #. ts-context IrcServerHandler
3352 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3353 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3354 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3356 #. ts-context IrcServerHandler
3357 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3358 msgid "Topic set by %1 on %2"
3359 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3361 #. ts-context IrcServerHandler
3362 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3363 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3367 #. ts-context IrcServerHandler
3368 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3369 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3370 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3372 #. ts-context IrcServerHandler
3373 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3374 msgid "%1 is away: \"%2\""
3375 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3377 #. ts-context IrcServerHandler
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3379 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3384 #. ts-context IrcServerHandler
3385 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3386 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3387 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3389 #. ts-context IrcServerHandler
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3391 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3392 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3397 msgstr "[Whowas] %1"
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3401 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3402 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3406 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3407 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3411 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3412 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3414 #. ts-context IrcServerHandler
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3416 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3417 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3419 #. ts-context IrcServerHandler
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3421 msgid "[Whois] idle message: %1"
3422 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3426 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3427 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3431 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3432 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3436 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3437 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3441 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3442 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3446 msgid "End of channel list"
3447 msgstr "Ende der Kanalliste"
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3451 msgid "Homepage for %1 is %2"
3452 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3456 msgid "Channel %1 created on %2"
3457 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3466 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3467 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3471 msgid "Nick already in use: %1"
3472 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3474 #. ts-context IrcServerHandler
3475 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3477 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3479 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3480 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3484 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3485 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3490 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3493 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3494 "Auswirkungen haben!"
3496 #. ts-context IrcUserItem
3497 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3498 msgid "idling since %1"
3499 msgstr "untätig seit %1"
3501 #. ts-context IrcUserItem
3502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3503 msgid "login time: %1"
3504 msgstr "angemeldet seit: %1"
3506 #. ts-context IrcUserItem
3507 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3511 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3512 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3516 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3517 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3518 msgid "Chat & Nick Lists"
3519 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3521 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3522 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3526 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3531 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3536 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3538 msgid "Unread messages"
3539 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3541 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3542 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3544 msgstr "Hervorhebung"
3546 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3547 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3548 msgid "Other activity"
3549 msgstr "Andere Aktivitäten"
3551 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3552 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3556 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3557 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3558 msgid "Custom font:"
3559 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3561 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3562 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3564 msgstr "Icons anzeigen"
3566 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3569 msgstr "Chat-Listen"
3571 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3572 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3573 msgid "Display topic in tooltip"
3574 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3576 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3577 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3578 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3579 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3581 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3582 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3583 msgid "Use Custom Colors"
3584 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3586 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3591 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3593 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3597 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3598 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3602 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3607 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3609 msgid "Unread messages:"
3610 msgstr "Ungelesene:"
3612 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3615 msgstr "Hervorhebung:"
3617 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3619 msgid "Other activity:"
3620 msgstr "Andere Aktivität:"
3622 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3627 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3629 msgid "Custom Nick List Colors"
3630 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3632 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3635 msgstr "Angemeldet:"
3637 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3642 #. ts-context MainWin
3643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3644 msgid "Not connected to core."
3645 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3647 #. ts-context MainWin
3648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3652 #. ts-context MainWin
3653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3657 #. ts-context MainWin
3658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3659 msgid "Connected to core."
3660 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3662 #. ts-context MainWin
3663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3667 #. ts-context MainWin
3668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3669 msgid "Chat Monitor"
3670 msgstr "Chatmonitor"
3672 #. ts-context MainWin
3673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3675 msgstr "Eingabezeile"
3677 #. ts-context MainWin
3678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3682 #. ts-context MainWin
3683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3687 #. ts-context MainWin
3688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3692 #. ts-context MainWin
3693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3695 msgstr "Ein&stellungen"
3697 #. ts-context MainWin
3698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3702 #. ts-context MainWin
3703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3704 msgid "&Connect to Core..."
3705 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3707 #. ts-context MainWin
3708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3709 msgid "&Disconnect from Core"
3710 msgstr "Vom Core &trennen"
3712 #. ts-context MainWin
3713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3714 msgid "Core &Info..."
3715 msgstr "Core-&Info..."
3717 #. ts-context MainWin
3718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3722 #. ts-context MainWin
3723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3727 #. ts-context MainWin
3728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3729 msgid "Show &Search Bar"
3730 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3734 msgid "Show Status &Bar"
3735 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3739 msgid "&Configure Quassel..."
3740 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3744 msgid "Debug &NetworkModel"
3745 msgstr "Debug &NetworkModel"
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3754 msgid "Show Nick List"
3755 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3759 msgid "Show Chat Monitor"
3760 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3764 msgid "Show Input Line"
3765 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3769 msgid "Show Topic Line"
3770 msgstr "Thema anzeigen"
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3774 msgid "Unencrypted Connection"
3775 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3779 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3780 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3785 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3788 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3791 #. ts-context MainWin
3792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3793 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3794 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3796 #. ts-context MainWin
3797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3798 msgid "Untrusted Security Certificate"
3799 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3801 #. ts-context MainWin
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3804 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3805 "following reasons:</b>"
3807 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3817 msgid "Show Certificate"
3818 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3823 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3825 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3829 msgid "Current Session Only"
3830 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3839 msgid "Core Connection Error"
3840 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3849 msgid "Debug &MessageModel"
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3854 msgid "&Configure Chat Lists..."
3855 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3859 msgid "&About Quassel"
3860 msgstr "&Über Quassel"
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3869 msgid "Configure &Networks..."
3870 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3874 msgid "&Lock Layout"
3875 msgstr "Ansicht &fixieren"
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3879 msgid "Show Away Log"
3880 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3884 msgid "Show &Menubar"
3885 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3894 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3895 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3899 msgid "Debug &HotList"
3900 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3902 #. ts-context MainWin
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3904 msgid "Reload Stylesheet"
3905 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3907 #. ts-context MainWin
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3909 msgid "Jump to hot chat"
3910 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3912 #. ts-context MainWin
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3915 msgstr "&Chat-Listen"
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3920 msgstr "&Werkzeugleiste"
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3924 msgid "Main Toolbar"
3925 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3927 #. ts-context MessageModel
3928 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3929 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3930 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3932 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3933 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3937 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3938 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3939 msgid "Receiving Backlog"
3940 msgstr "Empfange Verlauf"
3942 #. ts-context MultiLineEdit
3943 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3944 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3945 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3946 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3947 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3949 #. ts-context MultiLineEdit
3950 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3951 msgid "Paste Protection"
3954 #. ts-context NetworkAddDlg
3955 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3957 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3959 #. ts-context NetworkAddDlg
3960 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3962 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3964 #. ts-context NetworkAddDlg
3965 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3966 msgid "Manually specify network settings"
3967 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3969 #. ts-context NetworkAddDlg
3970 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3971 msgid "Manual Settings"
3972 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3974 #. ts-context NetworkAddDlg
3975 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3976 msgid "Network name:"
3977 msgstr "Netzwerkname:"
3979 #. ts-context NetworkAddDlg
3980 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3981 msgid "Server address:"
3982 msgstr "Serveradresse:"
3984 #. ts-context NetworkAddDlg
3985 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3989 #. ts-context NetworkAddDlg
3990 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3991 msgid "Server password:"
3992 msgstr "Serverpasswort:"
3994 #. ts-context NetworkAddDlg
3995 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3996 msgid "Use secure connection"
3997 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3999 #. ts-context NetworkEditDlg
4000 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4004 #. ts-context NetworkEditDlg
4005 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4006 msgid "Please enter a network name:"
4007 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4009 #. ts-context NetworkEditDlg
4010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4012 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4014 #. ts-context NetworkItem
4015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4019 #. ts-context NetworkItem
4020 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4022 msgstr "Benutzer: %1"
4024 #. ts-context NetworkItem
4025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4026 msgid "Lag: %1 msecs"
4027 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4029 #. ts-context NetworkModel
4030 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4034 #. ts-context NetworkModel
4035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4039 #. ts-context NetworkModel
4040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4042 msgstr "Spitznamenzähler"
4044 #. ts-context NetworkModelController
4045 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4046 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4047 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4048 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4049 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4051 #. ts-context NetworkModelController
4052 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4054 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4055 "from the core's database and cannot be undone."
4057 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4058 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4060 #. ts-context NetworkModelController
4061 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4063 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4065 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4068 #. ts-context NetworkModelController
4069 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4070 msgid "Remove buffers permanently?"
4071 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4073 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4074 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4075 msgid "Join Channel"
4076 msgstr "Kanal betreten"
4078 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4079 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4083 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4084 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4088 #. ts-context NetworkPage
4089 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4090 msgid "Setup Network Connection"
4091 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4093 #. ts-context NetworksSettingsPage
4094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4098 #. ts-context NetworksSettingsPage
4099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4101 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4104 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4105 "angewendet werden können:</b><ul>"
4107 #. ts-context NetworksSettingsPage
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4109 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4110 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4112 #. ts-context NetworksSettingsPage
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4117 #. ts-context NetworksSettingsPage
4118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4119 msgid "Invalid Network Settings"
4120 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4122 #. ts-context NetworksSettingsPage
4123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4124 msgid "Delete Network?"
4125 msgstr "Netzwerk löschen?"
4127 #. ts-context NetworksSettingsPage
4128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4130 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4131 "including the backlog?"
4133 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4134 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4136 #. ts-context NetworksSettingsPage
4137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4141 #. ts-context NetworksSettingsPage
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4144 msgstr "Umbe&nennen..."
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4150 msgstr "&Hinzufügen..."
4152 #. ts-context NetworksSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4158 #. ts-context NetworksSettingsPage
4159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4160 msgid "Network Details"
4161 msgstr "Netzwerkdetails"
4163 #. ts-context NetworksSettingsPage
4164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4168 #. ts-context NetworksSettingsPage
4169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4173 #. ts-context NetworksSettingsPage
4174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4175 msgid "Manage servers for this network"
4176 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4178 #. ts-context NetworksSettingsPage
4179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4183 #. ts-context NetworksSettingsPage
4184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4185 msgid "Move upwards in list"
4186 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4188 #. ts-context NetworksSettingsPage
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4195 #. ts-context NetworksSettingsPage
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4197 msgid "Move downwards in list"
4198 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4200 #. ts-context NetworksSettingsPage
4201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4203 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4204 "connecting to a server"
4206 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4207 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4211 msgid "Commands to execute on connect:"
4212 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4217 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4218 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4221 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4223 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4224 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4229 msgid "Auto Identify"
4230 msgstr "Auto-Identifizieren"
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4247 #. ts-context NetworksSettingsPage
4248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4250 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4252 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4253 "Wiederverbinden konfigurieren"
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4257 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4258 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4260 #. ts-context NetworksSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4263 msgstr "Kodierungen"
4265 #. ts-context NetworksSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4269 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4270 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4272 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4273 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4275 #. ts-context NetworksSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4277 msgid "Send messages in:"
4278 msgstr "Meldungen senden in:"
4280 #. ts-context NetworksSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4284 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4285 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4287 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4288 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4289 "UTF-8-kodiert sind."
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4293 msgid "Receive fallback:"
4294 msgstr "Fallback für Empfang:"
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4300 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4301 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4303 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4305 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4310 msgid "Server encoding:"
4311 msgstr "Serverkodierung:"
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4315 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4316 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4318 #. ts-context NetworksSettingsPage
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4320 msgid "Automatic Reconnect"
4321 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4331 msgstr "Wiederversuche:"
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4340 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4341 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4351 msgstr "Verschiedenes"
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4358 #. ts-context NetworksSettingsPage
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4363 #. ts-context NetworksSettingsPage
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4365 msgid "Use Custom Encodings"
4366 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4368 #. ts-context NickEditDlg
4369 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4370 msgid "Add Nickname"
4371 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4373 #. ts-context NickEditDlg
4374 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4375 msgid "Edit Nickname"
4376 msgstr "Spitznamen ändern"
4378 #. ts-context NickEditDlg
4379 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4380 msgid "Please enter a valid nickname:"
4381 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4383 #. ts-context NickEditDlg
4384 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4386 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4387 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4389 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4390 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4392 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4394 msgid "Notifications"
4395 msgstr "Benachrichtigungen"
4397 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4398 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4402 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4403 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4404 msgid "Select Audio File"
4405 msgstr "Audiodatei auswählen"
4407 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4408 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4412 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4413 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4414 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4415 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4417 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4418 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4420 msgstr "Spiele Datei:"
4422 #. ts-context PostgreSqlStorage
4423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4424 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4425 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4427 #. ts-context QObject
4428 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4429 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4430 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4432 #. ts-context QObject
4433 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4434 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4435 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4437 #. ts-context QObject
4438 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4439 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4440 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4442 #. ts-context QObject
4443 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4444 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4445 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4447 #. ts-context QObject
4448 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4450 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4451 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4452 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4454 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4455 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4456 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4457 "Modifikationen vornehmen."
4459 #. ts-context QssParser
4460 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4461 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4462 msgid "Invalid block declaration: %1"
4463 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4465 #. ts-context QssParser
4466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4467 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4468 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4470 #. ts-context QssParser
4471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4472 msgid "Unknown palette role name: %1"
4473 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4475 #. ts-context QssParser
4476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4477 msgid "Invalid subelement name in %1"
4478 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4480 #. ts-context QssParser
4481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4482 msgid "Invalid message type in %1"
4483 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4485 #. ts-context QssParser
4486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4487 msgid "Invalid condition %1"
4488 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4490 #. ts-context QssParser
4491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4492 msgid "Invalid message label: %1"
4493 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4495 #. ts-context QssParser
4496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4497 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4498 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4500 #. ts-context QssParser
4501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4502 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4503 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4507 msgid "Invalid format name: %1"
4508 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4510 #. ts-context QssParser
4511 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4512 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4514 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4516 #. ts-context QssParser
4517 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4518 msgid "Unhandled condition: %1"
4519 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4521 #. ts-context QssParser
4522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4523 msgid "Invalid proplist %1"
4524 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4526 #. ts-context QssParser
4527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4528 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4529 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4531 #. ts-context QssParser
4532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4533 msgid "Invalid chatlist state %1"
4534 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4538 msgid "Invalid property declaration: %1"
4539 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4541 #. ts-context QssParser
4542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4543 msgid "Invalid font property: %1"
4544 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4546 #. ts-context QssParser
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4548 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4549 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4553 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4554 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4556 #. ts-context QssParser
4557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4558 msgid "Unknown palette color role: %1"
4559 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4561 #. ts-context QssParser
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4564 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4565 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4570 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4571 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4573 #. ts-context QssParser
4574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4575 msgid "Invalid font specification: %1"
4576 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4578 #. ts-context QssParser
4579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4580 msgid "Invalid font style specification: %1"
4581 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4583 #. ts-context QssParser
4584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4585 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4586 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4588 #. ts-context QssParser
4589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4590 msgid "Invalid font size specification: %1"
4591 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4593 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4594 #: ../src/common/util.cpp:129
4598 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4599 #: ../src/common/util.cpp:130
4603 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4604 #: ../src/common/util.cpp:131
4608 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4609 #: ../src/common/util.cpp:132
4613 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4614 #: ../src/common/util.cpp:133
4618 #. ts-context QueryBufferItem
4619 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4620 msgid "<b>Query with %1</b>"
4621 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4623 #. ts-context QueryBufferItem
4624 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4625 msgid "idling since %1"
4626 msgstr "nichtstuend seit %1"
4628 #. ts-context QueryBufferItem
4629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4630 msgid "login time: %1"
4631 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4633 #. ts-context QueryBufferItem
4634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4638 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4639 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4640 msgid "Sync With Core"
4641 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4643 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4644 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4645 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4646 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4648 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4649 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4653 #. ts-context ServerEditDlg
4654 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4655 msgid "Server address:"
4656 msgstr "Serveradresse:"
4658 #. ts-context ServerEditDlg
4659 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4664 #. ts-context ServerEditDlg
4665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4669 #. ts-context ServerEditDlg
4670 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4674 #. ts-context ServerEditDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4677 msgstr "SSL benutzen"
4679 #. ts-context ServerEditDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4691 msgid "SSL Version:"
4692 msgstr "SSL-Version:"
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4697 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4700 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4702 #. ts-context ServerEditDlg
4703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4704 msgid "SSLv3 (default)"
4705 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4707 #. ts-context ServerEditDlg
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4720 msgstr "Proxy benutzen"
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4740 msgstr "Proxy-Rechner:"
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4747 #. ts-context ServerEditDlg
4748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4749 msgid "Proxy Username:"
4750 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4752 #. ts-context ServerEditDlg
4753 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4754 msgid "Proxy Password:"
4755 msgstr "Proxy-Passwort:"
4757 #. ts-context SettingsDlg
4758 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4759 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4761 msgstr "Einstellungen"
4763 #. ts-context SettingsDlg
4764 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4765 msgid "Save changes"
4766 msgstr "Einstellungen speichern"
4768 #. ts-context SettingsDlg
4769 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4771 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4772 "to apply your changes now?"
4774 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4775 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4777 #. ts-context SettingsDlg
4778 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4779 msgid "Reload Settings"
4780 msgstr "Einstellungen neu laden"
4782 #. ts-context SettingsDlg
4783 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4784 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4786 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4789 #. ts-context SettingsDlg
4790 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4791 msgid "Restore Defaults"
4792 msgstr "Standards wiederherstellen"
4794 #. ts-context SettingsDlg
4795 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4796 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4797 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4799 #. ts-context SettingsDlg
4800 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4801 msgid "Configure Quassel"
4802 msgstr "Quassel konfigurieren"
4804 #. ts-context SettingsDlg
4805 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4806 msgid "Configure %1"
4807 msgstr "Konfiguriere %1"
4809 #. ts-context SettingsPageDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4811 msgid "Reload Settings"
4812 msgstr "Einstellungen neu laden"
4814 #. ts-context SettingsPageDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4816 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4818 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4821 #. ts-context SettingsPageDlg
4822 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4823 msgid "Restore Defaults"
4824 msgstr "Standards wiederherstellen"
4826 #. ts-context SettingsPageDlg
4827 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4828 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4829 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4831 #. ts-context SettingsPageDlg
4832 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4833 msgid "Configure Quassel"
4834 msgstr "Quassel konfigurieren"
4836 #. ts-context SettingsPageDlg
4837 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4839 msgstr "Einstellungen"
4841 #. ts-context SettingsPageDlg
4842 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4843 msgid "Configure %1"
4844 msgstr "Konfiguriere %1"
4846 #. ts-context SignalProxy
4847 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4848 msgid "Disconnecting"
4851 #. ts-context SignalProxy
4852 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4853 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4854 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4856 #. ts-context SignalProxy
4857 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4858 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4859 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4861 #. ts-context SignalProxy
4862 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4863 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4864 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4866 #. ts-context SignalProxy
4867 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4868 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4870 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4872 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4873 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4874 msgid "Network name:"
4875 msgstr "Netzwerkname:"
4877 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4878 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4879 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4880 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4882 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4883 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4887 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4888 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4889 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4890 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4892 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4893 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4894 msgid "Edit this server entry"
4895 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4897 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4898 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4902 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4903 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4904 msgid "Add another IRC server"
4905 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4907 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4908 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4910 msgstr "&Hinzufügen..."
4912 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4913 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4914 msgid "Remove this server entry from the list"
4915 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4917 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4918 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4922 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4923 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4924 msgid "Move upwards in list"
4925 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4927 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4928 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4929 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4933 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4934 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4935 msgid "Move downwards in list"
4936 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4938 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4939 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4940 msgid "Join Channels Automatically"
4941 msgstr "Chats automatisch betreten"
4943 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4944 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4946 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4949 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4951 #. ts-context SqliteStorage
4952 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4954 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4955 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4956 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4957 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4960 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4961 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4962 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
4963 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
4964 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4966 #. ts-context SslInfoDlg
4967 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4968 msgid "Security Information"
4969 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4971 #. ts-context SslInfoDlg
4972 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4973 msgid "<b>Hostname:</b>"
4974 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4976 #. ts-context SslInfoDlg
4977 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4978 msgid "<b>IP address:</b>"
4979 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4981 #. ts-context SslInfoDlg
4982 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4983 msgid "<b>Encryption:</b>"
4984 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4986 #. ts-context SslInfoDlg
4987 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4988 msgid "<b>Protocol:</b>"
4989 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4991 #. ts-context SslInfoDlg
4992 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4993 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4994 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4996 #. ts-context SslInfoDlg
4997 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5001 #. ts-context SslInfoDlg
5002 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5003 msgid "<b>Common name:</b>"
5004 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5006 #. ts-context SslInfoDlg
5007 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5008 msgid "<b>Organization:</b>"
5009 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5011 #. ts-context SslInfoDlg
5012 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5013 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5014 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5016 #. ts-context SslInfoDlg
5017 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5018 msgid "<b>Country:</b>"
5019 msgstr "<b>Land:</b>"
5021 #. ts-context SslInfoDlg
5022 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5023 msgid "<b>State or province:</b>"
5024 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5026 #. ts-context SslInfoDlg
5027 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5028 msgid "<b>Locality:</b>"
5029 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5031 #. ts-context SslInfoDlg
5032 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5034 msgstr "Ausgestellt durch"
5036 #. ts-context SslInfoDlg
5037 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5038 msgid "<b>Validity period:</b>"
5039 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5041 #. ts-context SslInfoDlg
5042 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5043 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5044 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5046 #. ts-context SslInfoDlg
5047 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5048 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5049 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5051 #. ts-context SslInfoDlg
5052 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5053 msgid "<b>Trusted:</b>"
5054 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5056 #. ts-context SslInfoDlg
5057 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5061 #. ts-context SslInfoDlg
5062 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5063 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5064 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5066 #. ts-context SslInfoDlg
5067 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5071 #. ts-context StatusBufferItem
5072 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5073 msgid "Status Buffer"
5074 msgstr "Statusfenster"
5076 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5077 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5078 msgid "System Tray Icon"
5079 msgstr "Systemleistensymbol"
5081 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5082 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5086 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5087 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5089 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5091 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5092 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5093 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5094 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5096 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5097 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5098 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5099 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5101 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5102 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5106 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5107 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5111 #. ts-context ToolBarActionProvider
5112 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5116 #. ts-context ToolBarActionProvider
5117 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5118 msgid "Connect to IRC"
5119 msgstr "Zum IRC verbinden"
5121 #. ts-context ToolBarActionProvider
5122 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5126 #. ts-context ToolBarActionProvider
5127 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5128 msgid "Disconnect from IRC"
5129 msgstr "Vom IRC trennen"
5131 #. ts-context ToolBarActionProvider
5132 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5136 #. ts-context ToolBarActionProvider
5137 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5138 msgid "Leave currently selected channel"
5139 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5141 #. ts-context ToolBarActionProvider
5142 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5146 #. ts-context ToolBarActionProvider
5147 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5148 msgid "Join a channel"
5149 msgstr "Kanal betreten"
5151 #. ts-context ToolBarActionProvider
5152 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5156 #. ts-context ToolBarActionProvider
5157 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5158 msgid "Start a private conversation"
5159 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5161 #. ts-context ToolBarActionProvider
5162 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5166 #. ts-context ToolBarActionProvider
5167 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5168 msgid "Request user information"
5169 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5171 #. ts-context ToolBarActionProvider
5172 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5176 #. ts-context ToolBarActionProvider
5177 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5178 msgid "Give operator privileges to user"
5179 msgstr "Operator-Status geben"
5181 #. ts-context ToolBarActionProvider
5182 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5186 #. ts-context ToolBarActionProvider
5187 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5188 msgid "Take operator privileges from user"
5189 msgstr "Operator-Status nehmen"
5191 #. ts-context ToolBarActionProvider
5192 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5196 #. ts-context ToolBarActionProvider
5197 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5198 msgid "Give voice to user"
5199 msgstr "Voice geben"
5201 #. ts-context ToolBarActionProvider
5202 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5208 msgid "Take voice from user"
5209 msgstr "Voice nehmen"
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5218 msgid "Remove user from channel"
5219 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5228 msgid "Ban user from channel"
5229 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5234 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5236 #. ts-context ToolBarActionProvider
5237 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5238 msgid "Remove and ban user from channel"
5239 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5241 #. ts-context ToolBarActionProvider
5242 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5243 msgid "Connect to all"
5244 msgstr "Zu allen verbinden"
5246 #. ts-context ToolBarActionProvider
5247 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5248 msgid "Disconnect from all"
5249 msgstr "Von allen trennen"
5251 #. ts-context TopicWidget
5252 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5256 #. ts-context TopicWidget
5257 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5261 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5262 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5266 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5268 msgid "Topic Widget"
5269 msgstr "Themenanzeige"
5271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5272 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5276 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5277 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5278 msgid "Custom font:"
5279 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5281 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5282 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5283 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5284 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5286 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5287 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5288 msgid "On hover only"
5289 msgstr "Nur bei Berührung"
5291 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5292 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5296 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5297 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5301 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5306 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5307 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5312 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5313 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5318 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5319 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5324 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5326 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5327 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5329 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5330 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5331 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5332 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5335 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5336 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5337 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5338 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5340 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5341 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5342 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5343 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5346 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5347 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5348 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5349 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5353 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5354 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5355 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5358 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5360 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5361 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5366 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5367 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5369 #. Day Change Message
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5372 msgid "{Day changed to %1}"
5373 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5377 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5379 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5381 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5382 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5383 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5384 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5386 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5388 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5389 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5396 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5411 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5412 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5416 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5417 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5421 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5442 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5445 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5446 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5453 msgid_plural "%n Owner(s)"
5454 msgstr[0] "%n Besitzer"
5455 msgstr[1] "%n Besitzer"
5457 #. ts-context UserCategoryItem
5458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5460 msgid_plural "%n Admin(s)"
5461 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5462 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5464 #. ts-context UserCategoryItem
5465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5466 msgid "%n Operator(s)"
5467 msgid_plural "%n Operator(s)"
5468 msgstr[0] "%n Operator"
5469 msgstr[1] "%n Operator"
5471 #. ts-context UserCategoryItem
5472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5473 msgid "%n Half-Op(s)"
5474 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5475 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5476 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5478 #. ts-context UserCategoryItem
5479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5481 msgid_plural "%n Voiced"
5482 msgstr[0] "%n Voiced"
5483 msgstr[1] "%n Voiced"
5485 #. ts-context UserCategoryItem
5486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5488 msgid_plural "%n User(s)"
5489 msgstr[0] "%n Benutzer"
5490 msgstr[1] "%n Benutzer"