2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:25+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
218 msgstr "Rozšířený výraz"
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
269 msgstr "Styl klienta"
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
273 msgid "Set application style"
274 msgstr "Zvolte styl aplikace"
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
283 msgid "Set the application language. Requires restart!"
284 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
288 msgid "Use Custom Stylesheet"
289 msgstr "Použít upravený soubor stylu"
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
306 #. ts-context AwayLogView
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
309 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
311 #. ts-context AwayLogView
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
313 msgid "Show Network Name"
314 msgstr "Zobrazit název sítě"
316 #. ts-context AwayLogView
317 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
318 msgid "Show Buffer Name"
319 msgstr "Zobrazit název záložky"
321 #. ts-context BacklogSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
339 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
340 "has been established."
342 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
345 #. ts-context BacklogSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
347 msgid "Initial backlog amount:"
348 msgstr "Výchozí množství historie:"
350 #. ts-context BacklogSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
354 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
355 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
359 msgid "Backlog request method:"
360 msgstr "Metoda požadování historie:"
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
364 msgid "Fixed amount per chat"
365 msgstr "Pevné množství za záložku"
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
369 msgid "Unread messages per chat"
370 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
374 msgid "Globally unread messages"
375 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
380 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
381 "window from the backlog."
383 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
389 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
390 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
392 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
395 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
396 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
398 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
399 "lepší srozumitelnost."
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
419 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
420 "Limit does not apply here."
422 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
428 msgid "Additional Messages:"
429 msgstr "Dodatečné zprávy:"
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
434 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
437 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
438 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
439 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
442 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
445 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
446 "zprávy pro všechny záložky.\n"
448 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
449 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
450 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
453 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
455 #. ts-context BacklogSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
457 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
458 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
463 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
466 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
470 msgid "Dynamic backlog amount:"
471 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
473 #. ts-context BufferItem
474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
475 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
476 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
478 #. ts-context BufferView
479 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
480 msgid "Merge buffers permanently?"
481 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
483 #. ts-context BufferView
484 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
486 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
487 " This cannot be reversed!"
489 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
490 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
492 #. ts-context BufferViewEditDlg
493 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
497 #. ts-context BufferViewEditDlg
498 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
499 msgid "Please enter a name for the chat list:"
500 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
502 #. ts-context BufferViewEditDlg
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
504 msgid "Add Chat List"
505 msgstr "Přidat seznam pokeců"
507 #. ts-context BufferViewFilter
508 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
509 msgid "Show / Hide Chats"
510 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
517 #. ts-context BufferViewSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 msgid "Custom Chat Lists"
520 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
528 #. ts-context BufferViewSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
530 msgid "Delete Chat List?"
531 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
533 #. ts-context BufferViewSettingsPage
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
535 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
536 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
538 #. ts-context BufferViewSettingsPage
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
543 #. ts-context BufferViewSettingsPage
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
546 msgstr "Přejme&novat..."
548 #. ts-context BufferViewSettingsPage
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
553 #. ts-context BufferViewSettingsPage
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
558 #. ts-context BufferViewSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
563 #. ts-context BufferViewSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
566 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
567 "In this mode no separate status buffer is displayed."
569 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
570 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
574 msgid "Chat List Settings"
575 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
579 msgid "Show status window"
580 msgstr "Zobrazit okno statusu"
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
584 msgid "Show channels"
585 msgstr "Zobrazit kanály"
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
590 msgstr "Zobrazit rozhovory"
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
594 msgid "Hide inactive chats"
595 msgstr "Skrýt neaktivní"
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
599 msgid "Add new chats automatically"
600 msgstr "Přidávat nové automaticky"
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
604 msgid "Sort alphabetically"
605 msgstr "Seřadit abecedně"
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
609 msgid "Minimum Activity:"
610 msgstr "Minimální aktivita:"
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
615 msgstr "Žádná aktivita"
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
619 msgid "Other Activity"
620 msgstr "Další aktivity"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
637 #. ts-context BufferViewWidget
638 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
640 msgstr "Pohled na záložky"
642 #. ts-context BufferWidget
643 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
647 #. ts-context BufferWidget
648 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
652 #. ts-context BufferWidget
653 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
655 msgstr "Současná velikost"
657 #. ts-context ChannelBufferItem
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
659 msgid "<b>Channel %1</b>"
660 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
662 #. ts-context ChannelBufferItem
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
664 msgid "<b>Users:</b> %1"
665 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
667 #. ts-context ChannelBufferItem
668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
669 msgid "<b>Mode:</b> %1"
670 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
672 #. ts-context ChannelBufferItem
673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
674 msgid "<b>Topic:</b> %1"
675 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
677 #. ts-context ChannelBufferItem
678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
679 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
680 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
682 #. ts-context ChannelBufferItem
683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
687 #. ts-context ChannelListDlg
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
690 msgstr "Seznam Kanálů"
692 #. ts-context ChannelListDlg
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
694 msgid "Search Pattern:"
695 msgstr "Vyhledávaný text:"
697 #. ts-context ChannelListDlg
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
700 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
701 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
703 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
704 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
708 msgid "Show Channels"
709 msgstr "Zobrazit kanály"
711 #. ts-context ChannelListDlg
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
718 msgid "Errors Occured:"
719 msgstr "Nastalé chyby:"
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
724 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
725 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
727 "type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
730 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
732 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
733 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
734 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
735 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
736 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
738 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
739 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
740 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
741 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
742 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
743 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
744 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
745 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
746 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
747 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
748 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
750 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
753 msgstr "Monitor pokecu"
755 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
776 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
781 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Operační režim:"
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
795 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
797 "type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
800 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
802 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
803 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
805 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
806 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
807 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
808 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
810 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
811 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
812 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
814 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
815 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
816 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
817 "type=\"text/css\">\n"
818 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
819 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
820 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
821 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
822 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
823 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
824 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
825 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
826 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
827 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
828 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
829 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
830 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
831 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
832 "na pravé straně.</p></body></html>"
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
841 msgid "Move selected buffers to the left"
842 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
846 msgid "Move selected buffers to the right"
847 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
852 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
854 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
856 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
858 msgid "Always show highlighted messages"
859 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
861 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
863 msgid "Show own messages"
864 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
866 #. ts-context ChatMonitorView
867 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
868 msgid "Show Own Messages"
869 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
871 #. ts-context ChatMonitorView
872 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
873 msgid "Show Network Name"
874 msgstr "Zobrazit název sítě"
876 #. ts-context ChatMonitorView
877 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
878 msgid "Show Buffer Name"
879 msgstr "Zobrazit název záložky"
881 #. ts-context ChatMonitorView
882 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
886 #. ts-context ChatScene
887 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
888 msgid "Copy Selection"
889 msgstr "Kopírovat označené"
891 #. ts-context ChatViewSearchBar
892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
896 #. ts-context ChatViewSearchBar
897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
898 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
902 #. ts-context ChatViewSearchBar
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
904 msgid "case sensitive"
905 msgstr "citlivost na velikost"
907 #. ts-context ChatViewSearchBar
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
910 msgstr "hledat přezdívku"
912 #. ts-context ChatViewSearchBar
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
914 msgid "search message"
915 msgstr "hledat zprávu"
917 #. ts-context ChatViewSearchBar
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
919 msgid "ignore joins, parts, etc."
920 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
922 #. ts-context ChatViewSettingsPage
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
927 #. ts-context ChatViewSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
930 msgstr "Okno rozhovoru"
932 #. ts-context ChatViewSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
937 #. ts-context ChatViewSettingsPage
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Formát času:"
942 #. ts-context ChatViewSettingsPage
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
947 #. ts-context ChatViewSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
952 #. ts-context ChatViewSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
955 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
957 #. ts-context ChatViewSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
960 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
961 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
963 #. ts-context ChatViewSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
965 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
966 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
968 #. ts-context ChatViewSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
970 msgid "Custom Colors"
971 msgstr "Vlastní barvy"
973 #. ts-context ChatViewSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
978 #. ts-context ChatViewSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1012 msgstr "Časová známka:"
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1016 msgid "Channel message:"
1017 msgstr "Zpráva kanálu:"
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1021 msgid "Highlight foreground:"
1022 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1026 msgid "Command message:"
1027 msgstr "Zprava příkazu:"
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1031 msgid "Highlight background:"
1032 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1036 msgid "Server message:"
1037 msgstr "Zpráva serveru:"
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1041 msgid "Marker line:"
1042 msgstr "Značící řádka:"
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1046 msgid "Error message:"
1047 msgstr "Chybová zpráva:"
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1056 msgid "Use Sender Coloring"
1057 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1061 msgid "Own messages:"
1062 msgstr "Vlastní zprávy:"
1064 #. ts-context Client
1065 #: ../src/client/client.cpp:265
1066 msgid "Identity already exists in client!"
1067 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1069 #. ts-context Client
1070 #: ../src/client/client.cpp:365
1072 msgstr "Všechny pokecy"
1074 #. ts-context ClientBacklogManager
1075 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1076 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1077 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1079 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1084 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1089 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1091 msgid "Configure the IRC Connection"
1092 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1094 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1096 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1097 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1099 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1101 msgid "Ping interval:"
1102 msgstr "Interval ping:"
1104 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1111 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1113 msgid "Disconnect after"
1116 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1118 msgid "missed pings"
1119 msgstr "zmeškaných ping"
1121 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1124 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1125 "interesting for tracking users' away status."
1127 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1128 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1131 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1133 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1134 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1136 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1138 msgid "Update interval:"
1139 msgstr "Interval aktualizace:"
1141 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1143 msgid "Ignore channels with more than:"
1144 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1153 msgid "Minimum delay between requests:"
1154 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1156 #. ts-context ContentsChatItem
1157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1158 msgid "Copy Link Address"
1159 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1183 msgid "Delete Chat(s)..."
1184 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1189 msgstr "Přejít na rozhovor"
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1208 msgid "Nick Changes"
1209 msgstr "Změny přezdívek"
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1213 msgid "Mode Changes"
1214 msgstr "Změny režimu"
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1223 msgid "Topic Changes"
1224 msgstr "Změny tématu"
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1228 msgid "Set as Default..."
1229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1233 msgid "Use Defaults..."
1234 msgstr "Použít výchozí..."
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1238 msgid "Join Channel..."
1239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1244 msgstr "Zahájit pokec"
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1249 msgstr "Zobrazit pokec"
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1283 msgid "Give Operator Status"
1284 msgstr "Přidat práva dozorce"
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1288 msgid "Take Operator Status"
1289 msgstr "Odebrat status dozorce"
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1303 msgid "Kick From Channel"
1304 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1308 msgid "Ban From Channel"
1309 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1314 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1318 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1319 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1323 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1324 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1328 msgid "Show Channel List"
1329 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1333 msgid "Show Ignore List"
1334 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1339 msgstr "Skrýt události"
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1358 msgid "Add Ignore Rule"
1359 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1363 msgid "Existing Rules"
1364 msgstr "Existující pravidla"
1367 #: ../src/core/core.cpp:182
1368 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1369 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1372 #: ../src/core/core.cpp:183
1374 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1375 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1379 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1381 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1385 #: ../src/core/core.cpp:232
1386 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1387 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1390 #: ../src/core/core.cpp:273
1391 msgid "Admin user or password not set."
1392 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1395 #: ../src/core/core.cpp:277
1396 msgid "Could not setup storage!"
1397 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1400 #: ../src/core/core.cpp:281
1401 msgid "Creating admin user..."
1402 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1405 #: ../src/core/core.cpp:394
1406 msgid "Invalid listen address %1"
1407 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1410 #: ../src/core/core.cpp:402
1411 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1413 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1416 #: ../src/core/core.cpp:410
1417 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1418 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1421 #: ../src/core/core.cpp:418
1422 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1424 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1427 #: ../src/core/core.cpp:429
1428 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1429 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1432 #: ../src/core/core.cpp:437
1433 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1434 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1437 #: ../src/core/core.cpp:446
1438 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1439 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1442 #: ../src/core/core.cpp:480
1443 msgid "Client connected from"
1444 msgstr "Klient připojen od"
1447 #: ../src/core/core.cpp:483
1448 msgid "Closing server for basic setup."
1449 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1452 #: ../src/core/core.cpp:502
1453 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1454 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1457 #: ../src/core/core.cpp:514
1459 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1460 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1462 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1463 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1466 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1471 #: ../src/core/core.cpp:518
1472 msgid "too old, rejecting."
1473 msgstr "příliš staré, odmítám."
1476 #: ../src/core/core.cpp:535
1477 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1478 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1481 #: ../src/core/core.cpp:586
1482 msgid "Starting TLS for Client:"
1483 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1486 #: ../src/core/core.cpp:604
1488 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1491 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1492 "pokusem o přihlášení."
1495 #: ../src/core/core.cpp:606
1496 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1497 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1500 #: ../src/core/core.cpp:624
1502 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1503 "you supplied could not be found in the database."
1505 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1506 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1509 #: ../src/core/core.cpp:630
1510 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1511 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1514 #: ../src/core/core.cpp:641
1515 msgid "Non-authed client disconnected."
1516 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1519 #: ../src/core/core.cpp:647
1520 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1521 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1524 #: ../src/core/core.cpp:695
1525 msgid "Could not initialize session for client:"
1526 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1529 #: ../src/core/core.cpp:717
1530 msgid "Could not find a session for client:"
1531 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1533 #. ts-context CoreAccount
1534 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1535 msgid "Internal Core"
1536 msgstr "Interní jádro"
1538 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1540 msgid "Add Core Account"
1541 msgstr "Přidat účet jádra"
1543 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1546 msgid "Edit Core Account"
1547 msgstr "Upravit účet jádra"
1549 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1551 msgid "Account Details"
1552 msgstr "Detaily účtu"
1554 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1556 msgid "Account Name:"
1557 msgstr "Název účtu:"
1559 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1562 msgstr "Lokální jádro"
1564 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1568 msgstr "Název počítače:"
1570 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1576 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1582 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1588 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1593 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1596 msgstr "Používat proxy"
1598 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1602 msgstr "tento počítač (localhost)"
1604 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1609 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1619 #. ts-context CoreAccountModel
1620 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1621 msgid "Internal Core"
1622 msgstr "Interní jádro"
1624 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1626 msgid "Connect to Quassel Core"
1627 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1629 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1632 msgid "Core Accounts"
1635 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1638 msgstr "Editovat..."
1640 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1645 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1650 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1652 msgid "Automatically connect on startup"
1653 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1655 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1657 msgid "Connect to last account used"
1658 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1660 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1662 msgid "Always connect to"
1663 msgstr "Vždy připojit k"
1665 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1670 #. ts-context CoreConfigWizard
1671 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1672 msgid "Core Configuration Wizard"
1673 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1675 #. ts-context CoreConfigWizard
1676 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1677 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1678 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1680 #. ts-context CoreConfigWizard
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1683 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1685 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1688 #. ts-context CoreConfigWizard
1689 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1691 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1692 "remember to configure your identities and networks now."
1694 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1695 "nyní nastavit své sítě a identity."
1697 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1702 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1705 msgstr "Uživatelské jméno:"
1707 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1708 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1712 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1713 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1714 msgid "Repeat password:"
1715 msgstr "Heslo znovu:"
1717 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1718 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1719 msgid "Remember password"
1720 msgstr "Pamatovat heslo"
1722 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1723 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1725 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1726 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1727 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1728 "--help</nobr></tt>\"."
1730 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
1731 "hesla prozatím nejsou proveditelné "
1732 "skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1733 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>"
1735 "--help</nobr></tt>\"."
1737 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1742 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1744 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1745 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1747 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1749 msgid "Create Admin User"
1750 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1752 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1753 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1755 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1756 "administrator privileges."
1758 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1759 "administrátorská práva."
1761 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1762 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1763 msgid "Introduction"
1766 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1767 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1768 msgid "Select Storage Backend"
1769 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1771 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1772 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1774 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1775 "backlog and other data in."
1776 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1778 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1780 msgid "Connection Properties"
1781 msgstr "Možnosti spojení"
1783 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1785 msgid "Storing Your Settings"
1786 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1788 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1791 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1794 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1796 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1801 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1803 msgid "Storage Backend:"
1804 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1806 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1811 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1816 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1821 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1823 msgid "Your Choices"
1826 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1829 msgstr "Administrátor:"
1831 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1836 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1838 msgid "Storage Backend:"
1839 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1841 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1846 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1848 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1849 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1851 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1853 msgid "Authentication Required"
1854 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1856 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1858 msgid "Please enter your account data:"
1859 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1861 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1866 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1869 msgstr "Jméno uživatele:"
1871 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1873 msgid "Remember password"
1874 msgstr "Pamatovat heslo"
1876 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1877 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1878 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1879 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1881 #. ts-context CoreConnectDlg
1882 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1883 msgid "Connect to Core"
1884 msgstr "Připojit k jádru"
1886 #. ts-context CoreConnection
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1888 msgid "Disconnected from core."
1889 msgstr "Odpojit od jádra."
1891 #. ts-context CoreConnection
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1893 msgid "Disconnected"
1896 #. ts-context CoreConnection
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1898 msgid "Looking up %1..."
1899 msgstr "Vyhledávám %1..."
1901 #. ts-context CoreConnection
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1903 msgid "Connecting to %1..."
1904 msgstr "Připojuji se k %1..."
1906 #. ts-context CoreConnection
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1908 msgid "Connected to %1"
1909 msgstr "Připojeno k %1..."
1911 #. ts-context CoreConnection
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1913 msgid "Disconnecting from %1..."
1914 msgstr "Odpojeno od %1..."
1916 #. ts-context CoreConnection
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1919 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1921 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1922 "zvažte jeho aktualizaci."
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1926 msgid "Invalid data received from core"
1927 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1932 msgid "Unencrypted connection canceled"
1933 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1937 msgid "Synchronizing to core..."
1938 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1943 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1944 "least core/client protocol v%1 to connect."
1946 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
1947 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1951 msgid "Logging in..."
1952 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1956 msgid "Login canceled"
1957 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1961 msgid "Receiving session state"
1962 msgstr "Příjem stavu sezení"
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1966 msgid "Synchronizing to %1..."
1967 msgstr "Synchronizace s %1..."
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1971 msgid "Receiving network states"
1972 msgstr "Příjem stavů sítí"
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1976 msgid "Synchronized to %1"
1977 msgstr "Synchronizováno s %1"
1979 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1984 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1989 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1990 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1991 msgid "(Lag: %1 ms)"
1992 msgstr "(Zpoždění: %1 ms)"
1994 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1995 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1996 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1997 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
1999 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2000 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2001 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2002 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2004 #. ts-context CoreInfoDlg
2005 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2007 msgid_plural "%n Day(s)"
2012 #. ts-context CoreInfoDlg
2013 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2014 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2015 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2017 #. ts-context CoreInfoDlg
2018 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2019 msgid "Core Information"
2020 msgstr "Informace o jádru"
2022 #. ts-context CoreInfoDlg
2023 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2027 #. ts-context CoreInfoDlg
2028 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2029 msgid "<core version>"
2030 msgstr "<verze jádra>"
2032 #. ts-context CoreInfoDlg
2033 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2037 #. ts-context CoreInfoDlg
2038 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2039 msgid "Connected Clients:"
2040 msgstr "Připojení klienti:"
2042 #. ts-context CoreInfoDlg
2043 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2044 msgid "<connected clients>"
2045 msgstr "<připojení klienti>"
2047 #. ts-context CoreInfoDlg
2048 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2049 msgid "<core uptime>"
2050 msgstr "<doba běhu jádra>"
2052 #. ts-context CoreInfoDlg
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2055 msgstr "Datum sestavení:"
2057 #. ts-context CoreInfoDlg
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2059 msgid "<build date>"
2060 msgstr "<datum sestavení>"
2062 #. ts-context CoreInfoDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2067 #. ts-context CoreNetwork
2068 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2069 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2070 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2072 #. ts-context CoreNetwork
2073 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2074 msgid "Connecting to %1:%2..."
2075 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2077 #. ts-context CoreNetwork
2078 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2079 msgid "Disconnecting. (%1)"
2080 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2082 #. ts-context CoreNetwork
2083 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2084 msgid "Core Shutdown"
2085 msgstr "Vypnutí jádra"
2087 #. ts-context CoreNetwork
2088 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2089 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2090 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2092 #. ts-context CoreNetwork
2093 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2094 msgid "Connection failure: %1"
2095 msgstr "Chyba spojení: %1"
2097 #. ts-context CoreSession
2098 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2102 #. ts-context CoreSession
2103 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2104 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2105 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2107 #. ts-context CoreSession
2108 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2110 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2111 "create network %1!"
2113 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2114 "o vytvoření sítě %1!"
2116 #. ts-context CoreSession
2117 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2119 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2120 "exists, updating instead!"
2122 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2125 #. ts-context CoreUserInputHandler
2126 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2130 #. ts-context CoreUserInputHandler
2131 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2132 msgid "sending CTCP-%1 request"
2133 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2135 #. ts-context CreateIdentityDlg
2136 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2137 msgid "Create New Identity"
2138 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2140 #. ts-context CreateIdentityDlg
2141 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2142 msgid "Identity name:"
2143 msgstr "Název identity:"
2145 #. ts-context CreateIdentityDlg
2146 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2147 msgid "Create blank identity"
2148 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2150 #. ts-context CreateIdentityDlg
2151 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2153 msgstr "Duplikovat:"
2155 #. ts-context CtcpHandler
2156 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2157 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2158 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2160 #. ts-context CtcpHandler
2161 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2162 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2163 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2165 #. ts-context CtcpHandler
2166 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2167 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2168 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2170 #. ts-context CtcpHandler
2171 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2172 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2173 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2175 #. ts-context CtcpHandler
2176 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2177 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2178 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2180 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2182 msgid "BufferViews:"
2183 msgstr "Pohledy na záložky:"
2185 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2187 msgid "All Networks:"
2188 msgstr "Všechny sítě:"
2190 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2191 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2195 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2196 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2200 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2201 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2202 msgid "Removed buffers:"
2203 msgstr "Odstraněné záložky:"
2205 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2206 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2207 msgid "Temp. removed buffers:"
2208 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2210 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2211 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2212 msgid "Add Buffers Automatically:"
2213 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2215 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2216 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2217 msgid "Hide inactive buffers:"
2218 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2220 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2221 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2222 msgid "Allowed buffer types:"
2223 msgstr "Povolené typy záložek:"
2225 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2226 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2227 msgid "Minimum activity:"
2228 msgstr "Minimální aktivita:"
2230 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2231 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2232 msgid "Is initialized:"
2233 msgstr "Je inicializován:"
2235 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2236 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2237 msgid "Debug BufferView Overlay"
2238 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2240 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2241 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2242 msgid "Overlay View"
2243 msgstr "Pohled vrstvy"
2245 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2246 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2247 msgid "Overlay Properties"
2248 msgstr "Nastavení vrstvy"
2250 #. ts-context DebugConsole
2251 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2252 msgid "Debug Console"
2253 msgstr "Ladící konzole"
2255 #. ts-context DebugConsole
2256 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2260 #. ts-context DebugConsole
2261 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2265 #. ts-context DebugConsole
2266 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2270 #. ts-context DebugLogWidget
2271 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2275 #. ts-context DebugLogWidget
2276 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2280 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2281 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2285 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2286 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2287 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2288 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2290 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2291 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2293 msgstr "Časová prodleva:"
2295 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2296 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2300 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2301 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2302 msgid "Position hint:"
2303 msgstr "Pozice oznámení:"
2305 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2306 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2307 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2311 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2312 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2316 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2317 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2321 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2322 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2323 msgid "Queue unread notifications"
2324 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2326 #. ts-context ExecWrapper
2327 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2328 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2329 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2331 #. ts-context ExecWrapper
2332 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2333 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2334 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2336 #. ts-context ExecWrapper
2337 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2338 msgid "Could not find script \"%1\""
2339 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2341 #. ts-context ExecWrapper
2342 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2343 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2344 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2346 #. ts-context ExecWrapper
2347 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2348 msgid "Script \"%1\" could not start."
2349 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2351 #. ts-context ExecWrapper
2352 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2353 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2354 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2356 #. ts-context FontSelector
2357 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2361 #. ts-context GeneralSettingsPage
2362 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2366 #. ts-context GeneralSettingsPage
2367 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2368 msgid "Show System Tray Icon"
2369 msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu"
2371 #. ts-context GeneralSettingsPage
2372 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2373 msgid "Hide to tray on close button"
2374 msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření"
2376 #. ts-context GeneralSettingsPage
2377 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2379 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
2381 #. ts-context GeneralSettingsPage
2382 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2383 msgid "Show system tray icon"
2384 msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu"
2386 #. ts-context GeneralSettingsPage
2387 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2388 msgid "Message Redirection"
2389 msgstr "Přesměrovaní zpráv"
2391 #. ts-context GeneralSettingsPage
2392 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2393 msgid "User Notices:"
2394 msgstr "Uživatelské zprávy:"
2396 #. ts-context GeneralSettingsPage
2397 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2398 msgid "Server Notices:"
2399 msgstr "Zprávy serveru:"
2401 #. ts-context GeneralSettingsPage
2402 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2403 msgid "Default Target"
2404 msgstr "Výchozí cíl"
2406 #. ts-context GeneralSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2408 msgid "Status Window"
2409 msgstr "Okno statusu"
2411 #. ts-context GeneralSettingsPage
2412 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2413 msgid "Current Chat"
2414 msgstr "Aktivní pokec"
2416 #. ts-context GeneralSettingsPage
2417 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2421 #. ts-context GeneralSettingsPage
2422 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2426 #. ts-context HighlightSettingsPage
2427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2432 #. ts-context HighlightSettingsPage
2433 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2437 #. ts-context HighlightSettingsPage
2438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2439 msgid "this shouldn't be empty"
2440 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2442 #. ts-context HighlightSettingsPage
2443 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2444 msgid "highlight rule"
2445 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2447 #. ts-context HighlightSettingsPage
2448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2452 #. ts-context HighlightSettingsPage
2453 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2454 msgid "Custom Highlights"
2455 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2457 #. ts-context HighlightSettingsPage
2458 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2460 msgstr "Regulérní výraz"
2462 #. ts-context HighlightSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2467 #. ts-context HighlightSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2472 #. ts-context HighlightSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2477 #. ts-context HighlightSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2482 #. ts-context HighlightSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2484 msgid "Highlight Nicks"
2485 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2487 #. ts-context HighlightSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2489 msgid "All nicks from identity"
2490 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2492 #. ts-context HighlightSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2494 msgid "Current nick"
2497 #. ts-context HighlightSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2502 #. ts-context HighlightSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2504 msgid "Case sensitive"
2505 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2507 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2512 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2517 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2520 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2522 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2524 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2525 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2526 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2527 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2529 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2531 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2532 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2534 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2536 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2537 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2539 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2541 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2542 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2544 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2549 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2551 msgid "One or more identities are invalid"
2552 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2554 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2556 msgid "Delete Identity?"
2557 msgstr "Smazat Identitu?"
2559 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2561 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2562 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2564 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2567 msgid "Rename Identity"
2568 msgstr "Přejmenovat identitu"
2570 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2572 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2573 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2575 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2583 msgid "Add Identity"
2584 msgstr "Přidat identitu"
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2593 msgid "Remove Identity"
2594 msgstr "Odstranit identitu"
2596 #. ts-context Identity
2597 #: ../src/common/identity.cpp:150
2601 #. ts-context Identity
2602 #: ../src/common/identity.cpp:122
2603 msgid "Quassel IRC User"
2604 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2606 #. ts-context Identity
2607 #: ../src/common/identity.cpp:156
2608 msgid "Gone fishing."
2609 msgstr "Šel jsem rybařit."
2611 #. ts-context Identity
2612 #: ../src/common/identity.cpp:160
2613 msgid "Not here. No, really. not here!"
2614 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2616 #. ts-context Identity
2617 #: ../src/common/identity.cpp:163
2618 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2619 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2621 #. ts-context Identity
2622 #: ../src/common/identity.cpp:166
2623 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2624 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2626 #. ts-context Identity
2627 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2628 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2629 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2631 #. ts-context IdentityEditWidget
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2637 #. ts-context IdentityEditWidget
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2640 msgstr "Načíst klíč"
2642 #. ts-context IdentityEditWidget
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2646 msgid "No Key loaded"
2647 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2649 #. ts-context IdentityEditWidget
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2657 #. ts-context IdentityEditWidget
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2662 #. ts-context IdentityEditWidget
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2667 #. ts-context IdentityEditWidget
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2673 #. ts-context IdentityEditWidget
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2675 msgid "Load a Certificate"
2676 msgstr "Načíst certifikát"
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2683 msgid "No Certificate loaded"
2684 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2686 #. ts-context IdentityEditWidget
2687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2691 #. ts-context IdentityEditWidget
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2694 msgstr "Skutečné jméno:"
2696 #. ts-context IdentityEditWidget
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2698 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2699 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2701 #. ts-context IdentityEditWidget
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2708 msgid "Add Nickname"
2709 msgstr "Přidat přezdívku"
2711 #. ts-context IdentityEditWidget
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2716 #. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2718 msgid "Remove Nickname"
2719 msgstr "Odstranit přezdívku"
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2728 msgid "Rename Identity"
2729 msgstr "Přejmenovat identitu"
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2734 msgstr "Přejme&novat..."
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2738 msgid "Move upwards in list"
2739 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2741 #. ts-context IdentityEditWidget
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2749 msgid "Move downwards in list"
2750 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2759 msgid "Default Away Settings"
2760 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2764 msgid "Nick to be used when being away"
2765 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2769 msgid "Default away reason"
2770 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2775 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2777 #. ts-context IdentityEditWidget
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2781 msgid "Away Reason:"
2782 msgstr "Důvod vzdálení:"
2784 #. ts-context IdentityEditWidget
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2786 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2787 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2791 msgid "Away On Detach"
2792 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2796 msgid "Not implemented yet"
2797 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2801 msgid "Away On Idle"
2802 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2806 msgid "Set away after"
2807 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2811 msgid "minutes of being idle"
2812 msgstr "minut nicnedělání"
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2817 msgstr "Identifikace:"
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2822 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2823 "uniquely identifies you within the IRC network."
2825 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2826 "označuje pro IRC síť."
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2835 msgid "Part Reason:"
2836 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2840 msgid "Quit Reason:"
2841 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2845 msgid "Kick Reason:"
2846 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2851 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2853 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2859 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2861 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2864 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2865 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2876 msgstr "Použít SSL Klíč"
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2885 msgid "Use SSL Certificate"
2886 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2888 #. ts-context IdentityEditWidget
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2890 msgid "Organisation:"
2891 msgstr "Organizace:"
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2896 msgstr "Běžné jméno:"
2898 #. ts-context IdentityPage
2899 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2900 msgid "Setup Identity"
2901 msgstr "Nastavení identity"
2903 #. ts-context IdentityPage
2904 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2905 msgid "Default Identity"
2906 msgstr "Výchozí Identita"
2908 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2909 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2913 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2914 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2918 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2919 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2923 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2926 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2927 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2928 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2929 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2930 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2931 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2933 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2934 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2935 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2936 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2937 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2938 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2940 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2941 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2943 msgstr "Typ pravidla"
2945 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2946 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2950 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2955 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2956 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2957 msgid "Configure Ignore Rule"
2958 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2960 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2963 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2964 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2965 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2966 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2968 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2969 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2971 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2972 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2973 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2974 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2975 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2976 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2978 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2979 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2981 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2982 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2984 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2985 "<p><i>Example:</i>\n"
2987 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2988 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2989 "<p><i>Examples:</i>\n"
2991 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2993 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2996 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2997 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2998 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2999 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3001 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3002 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3003 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3005 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3006 "<i>foobar.com</i>\n"
3008 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3009 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3011 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3014 msgstr "Pravidlo ignorance"
3016 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3017 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3019 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3020 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3021 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3023 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3025 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3027 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3028 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3029 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3030 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3032 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3034 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3036 msgid "Regular expression"
3037 msgstr "Regulární výrazy"
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3042 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3043 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3044 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3045 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3046 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3047 "should match</p>\n"
3048 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3049 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3052 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3053 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3054 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3055 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3056 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3057 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3058 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3060 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3070 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3075 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3076 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3080 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3083 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3084 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3085 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3086 "<p><i>Example:</i>\n"
3088 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3090 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3092 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3093 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3094 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3095 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3097 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3099 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3101 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3104 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3105 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3107 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3109 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3110 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3112 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3116 msgid "Rule is enabled"
3117 msgstr "Povolit pravidlo"
3119 #. ts-context IgnoreListModel
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3122 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3123 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3125 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3126 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3129 #. ts-context IgnoreListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3132 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3133 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3134 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3135 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3136 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3137 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3138 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3141 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3142 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> "
3143 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3144 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3145 " \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> "
3146 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3147 "libovolné adresy<br />"
3149 #. ts-context IgnoreListModel
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3152 msgstr "Dle odesílatele"
3154 #. ts-context IgnoreListModel
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3159 #. ts-context IgnoreListModel
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3164 #. ts-context IgnoreListModel
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3169 #. ts-context IgnoreListModel
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3172 msgstr "Pravidlo ignorance"
3174 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3179 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3182 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3184 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3186 msgid "Rule already exists"
3187 msgstr "Pravidlo již existuje"
3189 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3192 "There is already a rule\n"
3194 "Please choose another rule."
3196 "Pravidlo již existuje\n"
3198 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3201 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3205 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3210 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3215 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3220 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3221 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3225 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3226 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3227 msgid "Show messages in indicator"
3228 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3230 #. ts-context InputWidget
3231 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3232 msgid "Focus Input Line"
3233 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3235 #. ts-context InputWidget
3236 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3240 #. ts-context InputWidget
3241 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3245 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3250 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3252 msgid "Input Widget"
3253 msgstr "Vstupní řádka"
3255 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3260 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3262 msgid "Custom font:"
3263 msgstr "Vlastní font:"
3265 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3267 msgid "Enable spell check"
3268 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3270 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3272 msgid "Show nick selector"
3273 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3275 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3277 msgid "Multi-Line Editing"
3278 msgstr "Víceřádková editace"
3280 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3282 msgid "Show at most"
3283 msgstr "Ukázat nejvíce"
3285 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3290 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3292 msgid "Enable scrollbars"
3293 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3295 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3296 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3297 msgid "Tab Completion"
3298 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3300 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3301 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3302 msgid "Completion suffix:"
3303 msgstr "Zakončení doplňování:"
3305 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3306 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3310 #. ts-context IrcConnectionWizard
3311 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3312 msgid "Save && Connect"
3313 msgstr "Uložit && Připojit"
3315 #. ts-context IrcListModel
3316 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3320 #. ts-context IrcListModel
3321 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3325 #. ts-context IrcListModel
3326 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3330 #. ts-context IrcServerHandler
3331 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3332 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3333 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3335 #. ts-context IrcServerHandler
3336 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3337 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3338 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3340 #. ts-context IrcServerHandler
3341 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3343 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3346 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3351 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3355 #. ts-context IrcServerHandler
3356 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3357 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3358 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3360 #. ts-context IrcServerHandler
3361 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3362 msgid "%1 is away: \"%2\""
3363 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3365 #. ts-context IrcServerHandler
3366 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3367 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3368 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3372 #. ts-context IrcServerHandler
3373 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3374 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3375 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3377 #. ts-context IrcServerHandler
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3379 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3380 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3382 #. ts-context IrcServerHandler
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3385 msgstr "[Whowas] %1"
3387 #. ts-context IrcServerHandler
3388 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3389 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3390 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3392 #. ts-context IrcServerHandler
3393 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3394 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3395 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3397 #. ts-context IrcServerHandler
3398 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3399 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3400 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3402 #. ts-context IrcServerHandler
3403 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3404 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3405 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3407 #. ts-context IrcServerHandler
3408 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3409 msgid "[Whois] idle message: %1"
3410 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3412 #. ts-context IrcServerHandler
3413 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3414 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3415 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3417 #. ts-context IrcServerHandler
3418 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3419 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3420 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3422 #. ts-context IrcServerHandler
3423 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3424 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3425 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3427 #. ts-context IrcServerHandler
3428 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3429 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3430 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3434 msgid "End of channel list"
3435 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3439 msgid "Homepage for %1 is %2"
3440 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3444 msgid "Channel %1 created on %2"
3445 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3449 msgid "No topic is set for %1."
3450 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3454 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3455 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3459 msgid "Topic set by %1 on %2"
3460 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3469 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3470 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3474 msgid "Nick already in use: %1"
3475 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3480 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3482 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3483 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3485 #. ts-context IrcUserItem
3486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3487 msgid "idling since %1"
3488 msgstr "nic nedělá od %1"
3490 #. ts-context IrcUserItem
3491 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3492 msgid "login time: %1"
3493 msgstr "čas přihlášení: %1"
3495 #. ts-context IrcUserItem
3496 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3500 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3505 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3507 msgid "Chat & Nick Lists"
3508 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3510 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3515 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3525 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3527 msgid "Unread messages"
3528 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3530 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3531 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3535 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3537 msgid "Other activity"
3538 msgstr "Jiné činnosti"
3540 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3545 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3547 msgid "Custom font:"
3548 msgstr "Vlastní font:"
3550 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3551 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3553 msgstr "Zobrazit ikonky"
3555 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3558 msgstr "Seznam pokeců"
3560 # WORD TRANSLATION :D
3561 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3562 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3563 msgid "Display topic in tooltip"
3564 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3566 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3568 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3569 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3571 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3572 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3573 msgid "Use Custom Colors"
3574 msgstr "Použít vlastní barvy"
3576 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3577 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3579 msgstr "Standardní:"
3581 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3582 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3583 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3586 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3588 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3592 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3597 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3599 msgid "Unread messages:"
3600 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3602 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3605 msgstr "Zvýraznění:"
3607 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3609 msgid "Other activity:"
3610 msgstr "Jiné činnosti:"
3612 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3617 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3619 msgid "Custom Nick List Colors"
3620 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3622 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3627 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3632 #. ts-context MainWin
3633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3634 msgid "&Connect to Core..."
3635 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3637 #. ts-context MainWin
3638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3639 msgid "&Disconnect from Core"
3640 msgstr "O&dpojit od jádra"
3642 #. ts-context MainWin
3643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3644 msgid "Core &Info..."
3645 msgstr "&Informace jádra..."
3647 #. ts-context MainWin
3648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3652 #. ts-context MainWin
3653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3657 #. ts-context MainWin
3658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3659 msgid "&Configure Chat Lists..."
3660 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3662 #. ts-context MainWin
3663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3664 msgid "Show &Search Bar"
3665 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3667 #. ts-context MainWin
3668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3669 msgid "Configure &Networks..."
3670 msgstr "Nastavit &sítě..."
3672 #. ts-context MainWin
3673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3674 msgid "&Lock Layout"
3675 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3677 #. ts-context MainWin
3678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3679 msgid "Show Away Log"
3680 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3682 #. ts-context MainWin
3683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3684 msgid "Show &Menubar"
3685 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3687 #. ts-context MainWin
3688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3692 #. ts-context MainWin
3693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3694 msgid "Show Status &Bar"
3695 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3697 #. ts-context MainWin
3698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3699 msgid "&Configure Quassel..."
3700 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3702 #. ts-context MainWin
3703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3707 #. ts-context MainWin
3708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3709 msgid "&About Quassel"
3710 msgstr "O progr&amu Quassel"
3712 #. ts-context MainWin
3713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3717 #. ts-context MainWin
3718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3719 msgid "Debug &NetworkModel"
3720 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3722 #. ts-context MainWin
3723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3724 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3725 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3727 #. ts-context MainWin
3728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3729 msgid "Debug &MessageModel"
3730 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3734 msgid "Debug &HotList"
3735 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3740 msgstr "Ladící &Log"
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3744 msgid "Reload Stylesheet"
3745 msgstr "Pře-načíst styl"
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3749 msgid "Jump to hot chat"
3750 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3770 msgstr "&Seznam pokeců"
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3797 #. ts-context MainWin
3798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3799 msgid "Show Nick List"
3800 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3802 #. ts-context MainWin
3803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3804 msgid "Chat Monitor"
3805 msgstr "Monitor pokecu"
3807 #. ts-context MainWin
3808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3809 msgid "Show Chat Monitor"
3810 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3812 #. ts-context MainWin
3813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3815 msgstr "Vstupní řádka"
3817 #. ts-context MainWin
3818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3819 msgid "Show Input Line"
3820 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3822 #. ts-context MainWin
3823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3829 msgid "Show Topic Line"
3830 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3834 msgid "Main Toolbar"
3835 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3839 msgid "Connected to core."
3840 msgstr "Připojen k jádru."
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3844 msgid "Unencrypted Connection"
3845 msgstr "Nešifrované spojení"
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3849 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3850 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3855 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3858 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3863 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3864 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3868 msgid "Untrusted Security Certificate"
3869 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3874 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3875 "following reasons:</b>"
3877 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3887 msgid "Show Certificate"
3888 msgstr "Zobrazit certifikát"
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3893 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3895 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
3898 #. ts-context MainWin
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3900 msgid "Current Session Only"
3901 msgstr "Pouze současné sezení"
3903 #. ts-context MainWin
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3908 #. ts-context MainWin
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3910 msgid "Core Connection Error"
3911 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3913 #. ts-context MainWin
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3915 msgid "Not connected to core."
3916 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3918 #. ts-context MessageModel
3919 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3920 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3921 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3923 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3924 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3928 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3929 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3930 msgid "Receiving Backlog"
3931 msgstr "Získávám historii"
3933 #. ts-context MultiLineEdit
3934 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3935 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3936 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3937 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3938 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3939 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3941 #. ts-context MultiLineEdit
3942 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3943 msgid "Paste Protection"
3944 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3946 #. ts-context NetworkAddDlg
3947 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3951 #. ts-context NetworkAddDlg
3952 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3954 msgstr "Použít přednastavené:"
3956 #. ts-context NetworkAddDlg
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3958 msgid "Manually specify network settings"
3959 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3961 #. ts-context NetworkAddDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3963 msgid "Manual Settings"
3964 msgstr "Ruční nastavení"
3966 #. ts-context NetworkAddDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3968 msgid "Network name:"
3969 msgstr "Název sítě:"
3971 #. ts-context NetworkAddDlg
3972 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3973 msgid "Server address:"
3974 msgstr "Adresa serveru:"
3976 #. ts-context NetworkAddDlg
3977 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3981 #. ts-context NetworkAddDlg
3982 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3983 msgid "Server password:"
3984 msgstr "Heslo serveru:"
3986 #. ts-context NetworkAddDlg
3987 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3988 msgid "Use secure connection"
3989 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3991 #. ts-context NetworkEditDlg
3992 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3996 #. ts-context NetworkEditDlg
3997 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3998 msgid "Please enter a network name:"
3999 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4001 #. ts-context NetworkEditDlg
4002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4006 #. ts-context NetworkItem
4007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4011 #. ts-context NetworkItem
4012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4014 msgstr "Uživatelé: %1"
4016 #. ts-context NetworkItem
4017 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4018 msgid "Lag: %1 msecs"
4019 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4021 #. ts-context NetworkModel
4022 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4026 #. ts-context NetworkModel
4027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4031 #. ts-context NetworkModel
4032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4034 msgstr "Počet přezdívek"
4036 #. ts-context NetworkModelController
4037 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4038 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4039 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4040 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4041 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4042 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4044 #. ts-context NetworkModelController
4045 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4047 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4048 "from the core's database and cannot be undone."
4050 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4051 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4053 #. ts-context NetworkModelController
4054 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4056 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4058 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4060 #. ts-context NetworkModelController
4061 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4062 msgid "Remove buffers permanently?"
4063 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4065 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4066 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4067 msgid "Join Channel"
4068 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4070 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4071 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4075 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4076 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4080 #. ts-context NetworkPage
4081 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4082 msgid "Setup Network Connection"
4083 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4085 #. ts-context NetworksSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4090 #. ts-context NetworksSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4095 #. ts-context NetworksSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4098 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4100 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4102 #. ts-context NetworksSettingsPage
4103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4104 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4105 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4107 #. ts-context NetworksSettingsPage
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4112 #. ts-context NetworksSettingsPage
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4114 msgid "Invalid Network Settings"
4115 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4117 #. ts-context NetworksSettingsPage
4118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4119 msgid "Delete Network?"
4120 msgstr "Smazat síť?"
4122 #. ts-context NetworksSettingsPage
4123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4125 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4126 "including the backlog?"
4128 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4130 #. ts-context NetworksSettingsPage
4131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4135 #. ts-context NetworksSettingsPage
4136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4138 msgstr "Přejme&novat..."
4140 #. ts-context NetworksSettingsPage
4141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4152 #. ts-context NetworksSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4154 msgid "Network Details"
4155 msgstr "Detaily sítě"
4157 #. ts-context NetworksSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4162 #. ts-context NetworksSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4167 #. ts-context NetworksSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4169 msgid "Manage servers for this network"
4170 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4172 #. ts-context NetworksSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4175 msgstr "&Editovat..."
4177 #. ts-context NetworksSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4179 msgid "Move upwards in list"
4180 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4182 #. ts-context NetworksSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4191 msgid "Move downwards in list"
4192 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4197 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4198 "connecting to a server"
4200 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4201 "připojení k serveru"
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4205 msgid "Commands to execute on connect:"
4206 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4211 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4212 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4215 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4216 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4217 "pravděpodobností nebude třeba!"
4219 #. ts-context NetworksSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4222 msgid "Auto Identify"
4223 msgstr "Automaticky identifikovat"
4225 #. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4243 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4245 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4248 #. ts-context NetworksSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4250 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4251 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4253 #. ts-context NetworksSettingsPage
4254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4258 #. ts-context NetworksSettingsPage
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4263 #. ts-context NetworksSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4270 msgid "Use Custom Encodings"
4271 msgstr "Používat různá kódování"
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4277 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4278 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4280 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4281 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4283 #. ts-context NetworksSettingsPage
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4285 msgid "Send messages in:"
4286 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4288 #. ts-context NetworksSettingsPage
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4292 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4293 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4295 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4296 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4298 #. ts-context NetworksSettingsPage
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4300 msgid "Receive fallback:"
4301 msgstr "Záložní kódování:"
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4307 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4308 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4310 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4312 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4314 #. ts-context NetworksSettingsPage
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4316 msgid "Server encoding:"
4317 msgstr "Kódování serveru:"
4319 #. ts-context NetworksSettingsPage
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4321 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4322 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4324 #. ts-context NetworksSettingsPage
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4326 msgid "Automatic Reconnect"
4327 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4329 #. ts-context NetworksSettingsPage
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4334 #. ts-context NetworksSettingsPage
4335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4339 #. ts-context NetworksSettingsPage
4340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4344 #. ts-context NetworksSettingsPage
4345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4349 #. ts-context NetworksSettingsPage
4350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4351 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4352 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4354 #. ts-context NickEditDlg
4355 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4356 msgid "Add Nickname"
4357 msgstr "Přidat přezdívku"
4359 #. ts-context NickEditDlg
4360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4361 msgid "Edit Nickname"
4362 msgstr "Upravit přezdívku"
4364 #. ts-context NickEditDlg
4365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4366 msgid "Please enter a valid nickname:"
4367 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4369 #. ts-context NickEditDlg
4370 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4372 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4373 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4375 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4376 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4378 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4380 msgid "Notifications"
4383 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4384 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4388 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4389 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4390 msgid "Select Audio File"
4391 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4393 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4394 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4398 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4399 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4400 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4401 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4403 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4404 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4406 msgstr "Přehrát soubor:"
4408 #. ts-context PostgreSqlStorage
4409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4410 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4411 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4413 #. ts-context QObject
4414 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4415 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4416 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4418 #. ts-context QObject
4419 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4420 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4421 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4423 #. ts-context QObject
4424 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4425 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4426 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4428 #. ts-context QObject
4429 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4430 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4431 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4433 #. ts-context QObject
4434 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4436 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4437 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4438 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4440 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4441 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4442 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4444 #. ts-context QssParser
4445 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4446 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4447 msgid "Invalid block declaration: %1"
4448 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4450 #. ts-context QssParser
4451 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4452 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4453 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4455 #. ts-context QssParser
4456 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4457 msgid "Unknown palette role name: %1"
4458 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4460 #. ts-context QssParser
4461 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4462 msgid "Invalid subelement name in %1"
4463 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4465 #. ts-context QssParser
4466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4467 msgid "Invalid message type in %1"
4468 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4470 #. ts-context QssParser
4471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4472 msgid "Invalid condition %1"
4473 msgstr "Neplatný stav: %1"
4475 #. ts-context QssParser
4476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4477 msgid "Invalid message label: %1"
4478 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4480 #. ts-context QssParser
4481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4482 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4483 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4485 #. ts-context QssParser
4486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4487 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4488 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4490 #. ts-context QssParser
4491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4492 msgid "Invalid format name: %1"
4493 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4495 #. ts-context QssParser
4496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4497 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4498 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4500 #. ts-context QssParser
4501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4502 msgid "Unhandled condition: %1"
4503 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4507 msgid "Invalid proplist %1"
4508 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4510 #. ts-context QssParser
4511 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4512 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4513 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4515 #. ts-context QssParser
4516 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4517 msgid "Invalid chatlist state %1"
4518 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4520 #. ts-context QssParser
4521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4522 msgid "Invalid property declaration: %1"
4523 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4525 #. ts-context QssParser
4526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4527 msgid "Invalid font property: %1"
4528 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4530 #. ts-context QssParser
4531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4532 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4533 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4535 #. ts-context QssParser
4536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4537 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4538 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4540 #. ts-context QssParser
4541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4542 msgid "Unknown palette color role: %1"
4543 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4545 #. ts-context QssParser
4546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4548 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4549 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4554 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4555 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4557 #. ts-context QssParser
4558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4559 msgid "Invalid font specification: %1"
4560 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4562 #. ts-context QssParser
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4564 msgid "Invalid font style specification: %1"
4565 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4569 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4570 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4572 #. ts-context QssParser
4573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4574 msgid "Invalid font size specification: %1"
4575 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4577 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4578 #: ../src/common/util.cpp:129
4582 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4583 #: ../src/common/util.cpp:130
4587 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4588 #: ../src/common/util.cpp:131
4592 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4593 #: ../src/common/util.cpp:132
4597 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4598 #: ../src/common/util.cpp:133
4602 #. ts-context QueryBufferItem
4603 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4604 msgid "<b>Query with %1</b>"
4605 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4607 #. ts-context QueryBufferItem
4608 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4609 msgid "idling since %1"
4610 msgstr "nic nedělá od %1"
4612 #. ts-context QueryBufferItem
4613 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4614 msgid "login time: %1"
4615 msgstr "čas přihlášení: %1"
4617 #. ts-context QueryBufferItem
4618 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4622 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4623 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4624 msgid "Sync With Core"
4625 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4627 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4628 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4629 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4630 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4632 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4633 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4637 #. ts-context ServerEditDlg
4638 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4642 #. ts-context ServerEditDlg
4643 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4645 msgstr "Informace o serveru"
4647 #. ts-context ServerEditDlg
4648 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4649 msgid "Server address:"
4650 msgstr "Adresa serveru:"
4652 #. ts-context ServerEditDlg
4653 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4654 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4658 #. ts-context ServerEditDlg
4659 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4663 #. ts-context ServerEditDlg
4664 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4668 #. ts-context ServerEditDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4673 #. ts-context ServerEditDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4675 msgid "SSL Version:"
4678 #. ts-context ServerEditDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4681 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4684 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4685 "nepodporujícímu SSLv3!"
4687 #. ts-context ServerEditDlg
4688 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4689 msgid "SSLv3 (default)"
4690 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4692 #. ts-context ServerEditDlg
4693 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4697 #. ts-context ServerEditDlg
4698 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4702 #. ts-context ServerEditDlg
4703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4705 msgstr "Použít proxy"
4707 #. ts-context ServerEditDlg
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4734 msgid "Proxy Username:"
4735 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4739 msgid "Proxy Password:"
4740 msgstr "Proxy - Heslo:"
4742 #. ts-context SettingsDlg
4743 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4744 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4748 #. ts-context SettingsDlg
4749 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4750 msgid "Save changes"
4751 msgstr "Uložit změny"
4753 #. ts-context SettingsDlg
4754 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4756 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4757 "to apply your changes now?"
4759 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4761 #. ts-context SettingsDlg
4762 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4763 msgid "Configure %1"
4764 msgstr "Nastavit %1"
4766 #. ts-context SettingsDlg
4767 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4768 msgid "Reload Settings"
4769 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4771 #. ts-context SettingsDlg
4772 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4773 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4775 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4778 #. ts-context SettingsDlg
4779 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4780 msgid "Restore Defaults"
4781 msgstr "Obnovit výchozí"
4783 #. ts-context SettingsDlg
4784 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4785 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4786 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4788 #. ts-context SettingsDlg
4789 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4790 msgid "Configure Quassel"
4791 msgstr "Nastavit Quassel"
4793 #. ts-context SettingsPageDlg
4794 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4795 msgid "Configure %1"
4796 msgstr "Nastavit %1"
4798 #. ts-context SettingsPageDlg
4799 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4800 msgid "Reload Settings"
4801 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4803 #. ts-context SettingsPageDlg
4804 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4805 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4807 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4810 #. ts-context SettingsPageDlg
4811 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4812 msgid "Restore Defaults"
4813 msgstr "Obnovit výchozí"
4815 #. ts-context SettingsPageDlg
4816 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4817 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4818 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4820 #. ts-context SettingsPageDlg
4821 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4822 msgid "Configure Quassel"
4823 msgstr "Nastavit Quassel"
4825 #. ts-context SettingsPageDlg
4826 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4830 #. ts-context SignalProxy
4831 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4832 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4834 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4836 #. ts-context SignalProxy
4837 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4838 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4839 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4841 #. ts-context SignalProxy
4842 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4843 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4844 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4846 #. ts-context SignalProxy
4847 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4848 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4849 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4851 #. ts-context SignalProxy
4852 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4853 msgid "Disconnecting"
4856 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4857 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4858 msgid "Network name:"
4859 msgstr "Název sítě:"
4861 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4862 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4863 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4864 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4866 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4867 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4871 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4872 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4873 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4874 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4876 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4877 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4878 msgid "Edit this server entry"
4879 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4881 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4882 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4884 msgstr "&Editovat..."
4886 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4887 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4888 msgid "Add another IRC server"
4889 msgstr "Přidá další IRC server"
4891 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4892 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4896 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4897 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4898 msgid "Remove this server entry from the list"
4899 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4901 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4902 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4906 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4907 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4908 msgid "Move upwards in list"
4909 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4911 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4912 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4913 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4917 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4918 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4919 msgid "Move downwards in list"
4920 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4922 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4923 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4924 msgid "Join Channels Automatically"
4925 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4927 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4928 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4930 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4933 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4936 #. ts-context SqliteStorage
4937 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4939 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4940 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4941 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4942 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4945 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4946 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4947 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4948 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4949 "uživatelů k tomuto jádru."
4951 #. ts-context SslInfoDlg
4952 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4953 msgid "Security Information"
4954 msgstr "Bezpečnostní informace"
4956 #. ts-context SslInfoDlg
4957 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4958 msgid "<b>Hostname:</b>"
4959 msgstr "<b>Název počítače</b>"
4961 #. ts-context SslInfoDlg
4962 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4963 msgid "<b>IP address:</b>"
4964 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
4966 #. ts-context SslInfoDlg
4967 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4968 msgid "<b>Encryption:</b>"
4969 msgstr "<b>Šifra:</b>"
4971 #. ts-context SslInfoDlg
4972 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4973 msgid "<b>Protocol:</b>"
4974 msgstr "<b>Protokol:</b>"
4976 #. ts-context SslInfoDlg
4977 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4978 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4979 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
4981 #. ts-context SslInfoDlg
4982 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4986 #. ts-context SslInfoDlg
4987 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4988 msgid "<b>Common name:</b>"
4989 msgstr "<b>Jméno:</b>"
4991 #. ts-context SslInfoDlg
4992 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4993 msgid "<b>Organization:</b>"
4994 msgstr "<b>Organizace:</b>"
4996 #. ts-context SslInfoDlg
4997 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4998 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4999 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5001 #. ts-context SslInfoDlg
5002 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5003 msgid "<b>Country:</b>"
5004 msgstr "<b>Země:</b>"
5006 #. ts-context SslInfoDlg
5007 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5008 msgid "<b>State or province:</b>"
5009 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5011 #. ts-context SslInfoDlg
5012 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5013 msgid "<b>Locality:</b>"
5014 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5016 #. ts-context SslInfoDlg
5017 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5021 #. ts-context SslInfoDlg
5022 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5023 msgid "<b>Validity period:</b>"
5024 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5026 #. ts-context SslInfoDlg
5027 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5028 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5029 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5031 #. ts-context SslInfoDlg
5032 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5033 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5034 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5036 #. ts-context SslInfoDlg
5037 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5038 msgid "<b>Trusted:</b>"
5039 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5041 #. ts-context SslInfoDlg
5042 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5046 #. ts-context SslInfoDlg
5047 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5048 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5049 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5051 #. ts-context SslInfoDlg
5052 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5056 #. ts-context StatusBufferItem
5057 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5058 msgid "Status Buffer"
5059 msgstr "Záložka stavu"
5061 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5062 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5063 msgid "System Tray Icon"
5064 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5066 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5067 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5071 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5072 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5074 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5076 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5077 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5078 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5079 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5081 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5082 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5083 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5084 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5086 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5087 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5091 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5092 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5096 #. ts-context ToolBarActionProvider
5097 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5101 #. ts-context ToolBarActionProvider
5102 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5103 msgid "Connect to IRC"
5104 msgstr "Připojí k IRC"
5106 #. ts-context ToolBarActionProvider
5107 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5111 #. ts-context ToolBarActionProvider
5112 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5113 msgid "Disconnect from IRC"
5114 msgstr "Odpojí od IRC"
5116 #. ts-context ToolBarActionProvider
5117 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5121 #. ts-context ToolBarActionProvider
5122 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5123 msgid "Leave currently selected channel"
5124 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5126 #. ts-context ToolBarActionProvider
5127 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5131 #. ts-context ToolBarActionProvider
5132 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5133 msgid "Join a channel"
5134 msgstr "Vstoupí na kanál"
5136 #. ts-context ToolBarActionProvider
5137 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5141 #. ts-context ToolBarActionProvider
5142 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5143 msgid "Start a private conversation"
5144 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5146 #. ts-context ToolBarActionProvider
5147 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5151 #. ts-context ToolBarActionProvider
5152 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5153 msgid "Request user information"
5154 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5156 #. ts-context ToolBarActionProvider
5157 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5161 #. ts-context ToolBarActionProvider
5162 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5163 msgid "Give operator privileges to user"
5164 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5166 #. ts-context ToolBarActionProvider
5167 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5171 #. ts-context ToolBarActionProvider
5172 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5173 msgid "Take operator privileges from user"
5174 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5176 #. ts-context ToolBarActionProvider
5177 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5181 #. ts-context ToolBarActionProvider
5182 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5183 msgid "Give voice to user"
5184 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5186 #. ts-context ToolBarActionProvider
5187 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5191 #. ts-context ToolBarActionProvider
5192 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5193 msgid "Take voice from user"
5194 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5196 #. ts-context ToolBarActionProvider
5197 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5201 #. ts-context ToolBarActionProvider
5202 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5203 msgid "Remove user from channel"
5204 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5213 msgid "Ban user from channel"
5214 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5219 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5223 msgid "Remove and ban user from channel"
5224 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5228 msgid "Connect to all"
5229 msgstr "Připojit ke všemu"
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5233 msgid "Disconnect from all"
5234 msgstr "Odpojit ze všeho"
5236 #. ts-context TopicWidget
5237 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5241 #. ts-context TopicWidget
5242 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5246 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5247 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5251 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5252 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5253 msgid "Topic Widget"
5254 msgstr "Rozhraní Tématu"
5256 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5257 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5261 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5262 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5263 msgid "Custom font:"
5264 msgstr "Vlastní font:"
5266 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5268 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5269 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5272 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5273 msgid "On hover only"
5274 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5276 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5277 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5281 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5282 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5286 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5287 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5291 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5292 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5293 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5297 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5298 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5306 msgstr "%DN%1%DN %2"
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5312 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5317 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5320 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5322 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5323 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5328 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5339 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5340 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5351 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5352 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5354 #. Day Change Message
5355 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5357 msgid "{Day changed to %1}"
5360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5363 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5368 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5373 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5390 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5391 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5405 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5406 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5410 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5411 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5428 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5434 #. ts-context UserCategoryItem
5435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5437 msgid_plural "%n Owner(s)"
5438 msgstr[0] "%n Vlastník"
5439 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5440 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5442 #. ts-context UserCategoryItem
5443 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5445 msgid_plural "%n Admin(s)"
5446 msgstr[0] "%n Správce"
5447 msgstr[1] "%n Správci"
5448 msgstr[2] "%n Správců"
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5452 msgid "%n Operator(s)"
5453 msgid_plural "%n Operator(s)"
5454 msgstr[0] "%n Dozorce"
5455 msgstr[1] "%n Dozorci"
5456 msgstr[2] "%n Dozorců"
5458 #. ts-context UserCategoryItem
5459 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5460 msgid "%n Half-Op(s)"
5461 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5462 msgstr[0] "%n Bachař"
5463 msgstr[1] "%n Bachaři"
5464 msgstr[2] "%n Bachařů"
5466 #. ts-context UserCategoryItem
5467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5469 msgid_plural "%n Voiced"
5470 msgstr[0] "%n Mluvka"
5471 msgstr[1] "%n Mluvky"
5472 msgstr[2] "%n Mluvek"
5474 #. ts-context UserCategoryItem
5475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5477 msgid_plural "%n User(s)"
5478 msgstr[0] "%n Uživatel"
5479 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5480 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5482 #. ts-context ClientSyncer
5484 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
5487 #~ "Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho "
5490 #. ts-context ClientSyncer
5491 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
5492 #~ msgstr "<b>Od jádra přišla špatná data!</b><br>Odpojuji se."
5494 #. ts-context ClientSyncer
5495 #~ msgid "No Host to connect to specified."
5496 #~ msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit."
5498 #. ts-context ClientSyncer
5500 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
5501 #~ "of SSL in the account settings."
5503 #~ "<b>Tento klient je sestaven bez podpory SSL!</b><br />Vypněte používání "
5504 #~ "SSL v nastavení účtu."
5506 #. ts-context ClientSyncer
5508 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
5509 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
5511 #~ "<b>Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!</b><br>Pro připojení "
5512 #~ "je potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1."
5514 #. ts-context ClientSyncer
5516 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
5517 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
5518 #~ "the account settings."
5520 #~ "<b>Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!</b><br />Pokud se "
5521 #~ "chcete stejně připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu."
5523 #. ts-context ClientSyncer
5524 #~ msgid "Logging in..."
5525 #~ msgstr "Přihlašuji..."
5527 #. ts-context ClientSyncer
5529 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
5531 #~ "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
5533 #. ts-context ClientSyncer
5534 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
5535 #~ msgstr "Kontrolní součet certifikátu se změnil! byl: %1"
5537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5538 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
5539 #~ msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)"
5541 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5542 #~ msgid "Use a proxy:"
5543 #~ msgstr "Použít proxy:"
5545 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5546 #~ msgid "Proxy Host:"
5547 #~ msgstr "Počítač:"
5549 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5550 #~ msgid "Proxy Port:"
5553 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5554 #~ msgid "Proxy Username:"
5555 #~ msgstr "Uživatelské jméno:"
5557 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5558 #~ msgid "Proxy Password:"
5561 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
5563 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5564 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5566 #~ "type=\"text/css\">\n"
5567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5568 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5569 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5570 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5571 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5572 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
5573 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
5574 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
5575 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
5576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5577 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5578 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
5579 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
5580 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
5582 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5583 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5584 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5585 #~ "type=\"text/css\">\n"
5586 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5587 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5588 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5589 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5590 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5591 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
5592 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Poznámka: </span><span style=\" "
5593 #~ "font-size:10pt;\">Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a "
5594 #~ "hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozhraní "
5595 #~ "Quassel.</span></p>\n"
5596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5597 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5598 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">\n"
5599 #~ "Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript "
5600 #~ "manageusers.py z adresáře /scripts.</p></body></html>"
5602 #. ts-context CoreConnectDlg
5603 #~ msgid "Remove Account Settings"
5604 #~ msgstr "Odstranit nastavení účtu"
5606 #. ts-context CoreConnectDlg
5608 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
5609 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
5612 #~ "Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?<br>Poznámka: "
5613 #~ "Tato akce <em>neodebere</em> ani <em>nezmění</em> přímo data uložena v "
5616 #. ts-context CoreConnectDlg
5617 #~ msgid "Connect to %1"
5618 #~ msgstr "Spojit s %1"
5620 #. ts-context CoreConnectDlg
5621 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
5622 #~ msgstr "<div style=color:red;>Připojení k %1 selhalo!</div>"
5624 #. ts-context CoreConnectDlg
5625 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
5626 #~ msgstr "<div>Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:</div>"
5628 #. ts-context CoreConnectDlg
5629 #~ msgid "Not connected to %1."
5630 #~ msgstr "Nepřipojeno k %1."
5632 #. ts-context CoreConnectDlg
5633 #~ msgid "Looking up %1..."
5634 #~ msgstr "Vyhledávám %1..."
5636 #. ts-context CoreConnectDlg
5637 #~ msgid "Connecting to %1..."
5638 #~ msgstr "Připojuji se %1..."
5640 #. ts-context CoreConnectDlg
5641 #~ msgid "Connected to %1"
5642 #~ msgstr "Připojeno k %1"
5644 #. ts-context CoreConnectDlg
5645 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
5646 #~ msgstr "Neznámý stav spojení k %1"
5648 #. ts-context CoreConnectDlg
5649 #~ msgid "Logging in..."
5650 #~ msgstr "Přihlašuji..."
5652 #. ts-context CoreConnectDlg
5654 #~ msgstr "Přihlášení"
5656 #. ts-context CoreConnectDlg
5657 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
5658 #~ msgstr "Připojit ke Quassel jádru"
5660 #. ts-context CoreConnectDlg
5662 #~ msgstr "Upravit..."
5664 #. ts-context CoreConnectDlg
5666 #~ msgstr "Přidat..."
5668 #. ts-context CoreConnectDlg
5672 #. ts-context CoreConnectDlg
5673 #~ msgid "Use internal core"
5674 #~ msgstr "Použít interní jádro"
5676 #. ts-context CoreConnectDlg
5677 #~ msgid "Always use this account"
5678 #~ msgstr "Vždy používat tento účet"
5680 #. ts-context CoreConnectDlg
5681 #~ msgid "Initializing your connection"
5682 #~ msgstr "Inicializuji Vaše spojení"
5684 #. ts-context CoreConnectDlg
5685 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
5686 #~ msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net."
5688 #. ts-context CoreConnectDlg
5690 #~ msgstr "Uživatel:"
5692 #. ts-context CoreConnectDlg
5693 #~ msgid "Password:"
5696 #. ts-context CoreConnectDlg
5698 #~ msgstr "Pamatovat"
5700 #. ts-context CoreConnectDlg
5701 #~ msgid "View SSL Certificate"
5702 #~ msgstr "Zobrazit SSL Certifikát"
5704 #. ts-context CoreConnectDlg
5705 #~ msgid "Add to known hosts"
5706 #~ msgstr "Přidat mezi známé počítače"
5708 #. ts-context CoreConnectDlg
5709 #~ msgid "Continue connection"
5710 #~ msgstr "Pokračovat ve spojení"
5712 #. ts-context CoreConnectDlg
5713 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
5714 #~ msgstr "Nastavit Quassel jádro"
5716 #. ts-context CoreConnectDlg
5718 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
5719 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
5721 #~ "Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit "
5722 #~ "konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit."
5724 #. ts-context CoreConnectDlg
5725 #~ msgid "Launch Wizard"
5726 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5728 #. ts-context CoreConnectDlg
5729 #~ msgid "Initializing your session..."
5730 #~ msgstr "Aktivuji vaše sezení..."
5732 #. ts-context CoreConnectDlg
5734 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
5736 #~ msgstr "<b>Prosím vyčkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!</b>"
5738 #. ts-context CoreConnectDlg
5739 #~ msgid "Session state:"
5740 #~ msgstr "Stav sezení:"
5742 #. ts-context CoreConnectDlg
5743 #~ msgid "Network states:"
5744 #~ msgstr "Stavy sítě:"
5746 #. ts-context MainWin
5747 #~ msgid "Core Lag: %1"
5748 #~ msgstr "Zpoždění jádra: %1"
5750 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5751 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
5752 #~ msgstr "SSL Certifikát užívaný %1"
5754 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5755 #~ msgid "Issuer Info"
5756 #~ msgstr "Informace o vydavateli"
5758 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5759 #~ msgid "Organization:"
5760 #~ msgstr "Organizace:"
5762 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5763 #~ msgid "Locality Name:"
5764 #~ msgstr "Jméno lokality:"
5766 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5767 #~ msgid "Organizational Unit Name:"
5768 #~ msgstr "Jméno organizační jednotky:"
5770 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5771 #~ msgid "Country Name:"
5772 #~ msgstr "Název státu:"
5774 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5775 #~ msgid "State or Province Name:"
5776 #~ msgstr "Název státu či provincie:"
5778 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5779 #~ msgid "Subject Info"
5780 #~ msgstr "Informace o objektu"
5782 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5783 #~ msgid "Additional Info"
5784 #~ msgstr "Další informace"
5786 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5787 #~ msgid "Valid From:"
5788 #~ msgstr "Validní od:"
5790 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5791 #~ msgid "Valid To:"
5792 #~ msgstr "Validní do:"
5794 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5795 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
5796 #~ msgstr "E-Mailová adresa %1:"
5798 #. ts-context SslCertDisplayDialog