2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-01 22:23+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
218 msgstr "Rozšířený výraz"
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
268 msgid "Set application style"
269 msgstr "Zvolte styl aplikace"
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgid "Set the application language. Requires restart!"
274 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
278 msgid "Client style:"
279 msgstr "Styl klienta:"
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
288 msgid "Use custom stylesheet"
289 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
303 msgid "Show system tray icon"
304 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
306 #. ts-context AppearanceSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
308 msgid "Hide to tray on close button"
309 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
311 #. ts-context AppearanceSettingsPage
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
313 msgid "Message Redirection"
314 msgstr "Přesměrování zpráv"
316 #. ts-context AppearanceSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
318 msgid "User Notices:"
319 msgstr "Uživatelská oznámení:"
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
323 msgid "Server Notices:"
324 msgstr "Oznámení serveru:"
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
328 msgid "Default Target"
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
333 msgid "Status Window"
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
339 msgstr "Aktuální rozhovor"
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
351 #. ts-context AwayLogView
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
354 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
356 #. ts-context AwayLogView
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
358 msgid "Show Network Name"
359 msgstr "Zobrazit název sítě"
361 #. ts-context AwayLogView
362 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
363 msgid "Show Buffer Name"
364 msgstr "Zobrazit název záložky"
366 #. ts-context BacklogSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
374 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
375 "has been established."
377 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
382 msgid "Initial backlog amount:"
383 msgstr "Výchozí množství historie:"
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
389 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
390 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
394 msgid "Backlog request method:"
395 msgstr "Metoda požadování historie:"
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
399 msgid "Fixed amount per chat"
400 msgstr "Pevné množství za záložku"
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
404 msgid "Unread messages per chat"
405 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
409 msgid "Globally unread messages"
410 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
415 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
416 "window from the backlog."
418 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
425 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
430 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
431 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
433 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
434 "lepší srozumitelnost."
436 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 #. ts-context BacklogSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
455 "Limit does not apply here."
457 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
463 msgid "Additional Messages:"
464 msgstr "Dodatečné zprávy:"
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
472 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
473 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
477 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
480 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
481 "zprávy pro všechny záložky.\n"
483 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
484 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
485 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
488 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
492 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
493 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
498 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
501 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
505 msgid "Dynamic backlog amount:"
506 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 msgid "Backlog Fetching"
516 msgstr "Stahování historie"
518 #. ts-context BufferItem
519 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
520 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
521 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
523 #. ts-context BufferView
524 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
525 msgid "Merge buffers permanently?"
526 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
528 #. ts-context BufferView
529 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
531 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
532 " This cannot be reversed!"
534 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
535 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
537 #. ts-context BufferViewEditDlg
538 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
542 #. ts-context BufferViewEditDlg
543 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
544 msgid "Please enter a name for the chat list:"
545 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
547 #. ts-context BufferViewEditDlg
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
549 msgid "Add Chat List"
550 msgstr "Přidat seznam pokeců"
552 #. ts-context BufferViewFilter
553 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
554 msgid "Show / Hide Chats"
555 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
559 msgid "Custom Chat Lists"
560 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
568 #. ts-context BufferViewSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
573 #. ts-context BufferViewSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
575 msgid "Delete Chat List?"
576 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
578 #. ts-context BufferViewSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
580 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
581 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
583 #. ts-context BufferViewSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
588 #. ts-context BufferViewSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
591 msgstr "Přejme&novat..."
593 #. ts-context BufferViewSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
598 #. ts-context BufferViewSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
603 #. ts-context BufferViewSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
608 #. ts-context BufferViewSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
611 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
612 "In this mode no separate status buffer is displayed."
614 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
615 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
619 msgid "Chat List Settings"
620 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
624 msgid "Show status window"
625 msgstr "Zobrazit okno statusu"
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
629 msgid "Show channels"
630 msgstr "Zobrazit kanály"
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
635 msgstr "Zobrazit rozhovory"
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
639 msgid "Hide inactive chats"
640 msgstr "Skrýt neaktivní"
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
644 msgid "Add new chats automatically"
645 msgstr "Přidávat nové automaticky"
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
649 msgid "Sort alphabetically"
650 msgstr "Seřadit abecedně"
652 #. ts-context BufferViewSettingsPage
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
654 msgid "Minimum Activity:"
655 msgstr "Minimální aktivita:"
657 #. ts-context BufferViewSettingsPage
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
660 msgstr "Žádná aktivita"
662 #. ts-context BufferViewSettingsPage
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
664 msgid "Other Activity"
665 msgstr "Další aktivity"
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
677 #. ts-context BufferViewSettingsPage
678 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
682 #. ts-context BufferViewWidget
683 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
685 msgstr "Pohled na záložky"
687 #. ts-context BufferWidget
688 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
692 #. ts-context BufferWidget
693 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
697 #. ts-context BufferWidget
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
700 msgstr "Současná velikost"
702 #. ts-context ChannelBufferItem
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
704 msgid "<b>Channel %1</b>"
705 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
707 #. ts-context ChannelBufferItem
708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
712 #. ts-context ChannelBufferItem
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
717 #. ts-context ChannelBufferItem
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
719 msgid "<b>Topic:</b> %1"
720 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
722 #. ts-context ChannelBufferItem
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
724 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
725 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
727 #. ts-context ChannelBufferItem
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
732 #. ts-context ChannelListDlg
733 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
735 msgstr "Seznam Kanálů"
737 #. ts-context ChannelListDlg
738 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Vyhledávaný text:"
742 #. ts-context ChannelListDlg
743 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
748 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
749 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
751 #. ts-context ChannelListDlg
752 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Zobrazit kanály"
756 #. ts-context ChannelListDlg
757 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
761 #. ts-context ChannelListDlg
762 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Nastalé chyby:"
766 #. ts-context ChannelListDlg
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
770 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
772 "type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
775 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
777 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
778 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
779 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
780 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
781 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
783 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
784 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
785 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
786 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
787 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
788 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
789 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
790 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
791 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
792 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
793 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
795 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
798 msgstr "Monitor pokecu"
800 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
805 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
810 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
815 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
821 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
833 msgid "Operation Mode:"
834 msgstr "Operační režim:"
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
839 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
840 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
842 "type=\"text/css\">\n"
843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
844 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
845 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
847 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
848 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
849 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
850 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
851 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
852 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
853 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
854 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
855 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
856 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
857 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
859 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
860 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
861 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
862 "type=\"text/css\">\n"
863 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
864 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
865 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
867 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
868 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
869 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
870 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
871 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
872 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
873 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
874 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
875 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
876 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
877 "na pravé straně.</p></body></html>"
879 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
884 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
886 msgid "Move selected buffers to the left"
887 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
889 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
891 msgid "Move selected buffers to the right"
892 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
894 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
897 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
899 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
901 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
903 msgid "Always show highlighted messages"
904 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
906 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
908 msgid "Show own messages"
909 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
911 #. ts-context ChatMonitorView
912 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
913 msgid "Show Own Messages"
914 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
916 #. ts-context ChatMonitorView
917 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
918 msgid "Show Network Name"
919 msgstr "Zobrazit název sítě"
921 #. ts-context ChatMonitorView
922 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
923 msgid "Show Buffer Name"
924 msgstr "Zobrazit název záložky"
926 #. ts-context ChatMonitorView
927 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
931 #. ts-context ChatScene
932 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
933 msgid "Copy Selection"
934 msgstr "Kopírovat označené"
936 #. ts-context ChatViewSearchBar
937 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
941 #. ts-context ChatViewSearchBar
942 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
943 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
947 #. ts-context ChatViewSearchBar
948 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
949 msgid "case sensitive"
950 msgstr "citlivost na velikost"
952 #. ts-context ChatViewSearchBar
953 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
955 msgstr "hledat přezdívku"
957 #. ts-context ChatViewSearchBar
958 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
959 msgid "search message"
960 msgstr "hledat zprávu"
962 #. ts-context ChatViewSearchBar
963 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
964 msgid "ignore joins, parts, etc."
965 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
967 #. ts-context ChatViewSettingsPage
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
972 #. ts-context ChatViewSettingsPage
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
975 msgstr "Okno rozhovoru"
977 #. ts-context ChatViewSettingsPage
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
982 #. ts-context ChatViewSettingsPage
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
984 msgid "Timestamp format:"
985 msgstr "Formát času:"
987 #. ts-context ChatViewSettingsPage
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
992 #. ts-context ChatViewSettingsPage
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
994 msgid "Custom chat window font:"
995 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
997 #. ts-context ChatViewSettingsPage
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
999 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1000 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1002 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1005 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1006 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1008 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1010 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1011 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1013 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1015 msgid "Custom Colors"
1016 msgstr "Vlastní barvy"
1018 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1023 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1057 msgstr "Časová známka:"
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1061 msgid "Channel message:"
1062 msgstr "Zpráva kanálu:"
1064 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1066 msgid "Highlight foreground:"
1067 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1071 msgid "Command message:"
1072 msgstr "Zprava příkazu:"
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1076 msgid "Highlight background:"
1077 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1081 msgid "Server message:"
1082 msgstr "Zpráva serveru:"
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1086 msgid "Marker line:"
1087 msgstr "Značící řádka:"
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1091 msgid "Error message:"
1092 msgstr "Chybová zpráva:"
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1099 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1101 msgid "Use Sender Coloring"
1102 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1104 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1106 msgid "Own messages:"
1107 msgstr "Vlastní zprávy:"
1109 #. ts-context Client
1110 #: ../src/client/client.cpp:265
1111 msgid "Identity already exists in client!"
1112 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1114 #. ts-context Client
1115 #: ../src/client/client.cpp:365
1117 msgstr "Všechny pokecy"
1119 #. ts-context ClientBacklogManager
1120 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1124 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1126 msgid "Configure the IRC Connection"
1127 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1129 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1131 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1132 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1134 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1136 msgid "Ping interval:"
1137 msgstr "Interval ping:"
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1148 msgid "Disconnect after"
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1153 msgid "missed pings"
1154 msgstr "zmeškaných ping"
1156 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1159 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1160 "interesting for tracking users' away status."
1162 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1163 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1169 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgid "Update interval:"
1174 msgstr "Interval aktualizace:"
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgid "Ignore channels with more than:"
1179 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1186 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgid "Minimum delay between requests:"
1189 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1191 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1196 #. ts-context ContentsChatItem
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1198 msgid "Copy Link Address"
1199 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgid "Delete Chat(s)..."
1224 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1229 msgstr "Přejít na rozhovor"
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgid "Nick Changes"
1249 msgstr "Změny přezdívek"
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgid "Mode Changes"
1254 msgstr "Změny režimu"
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgid "Topic Changes"
1264 msgstr "Změny tématu"
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgid "Set as Default..."
1269 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgid "Use Defaults..."
1274 msgstr "Použít výchozí..."
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgid "Join Channel..."
1279 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1284 msgstr "Zahájit pokec"
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1289 msgstr "Zobrazit pokec"
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgid "Give Operator Status"
1324 msgstr "Přidat práva dozorce"
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgid "Take Operator Status"
1329 msgstr "Odebrat status dozorce"
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgid "Kick From Channel"
1344 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgid "Ban From Channel"
1349 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1354 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1359 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1364 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgid "Show Channel List"
1369 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgid "Show Ignore List"
1374 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1379 msgstr "Skrýt události"
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgid "Add Ignore Rule"
1399 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgid "Existing Rules"
1404 msgstr "Existující pravidla"
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1408 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1409 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1412 #: ../src/core/core.cpp:183
1414 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1415 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1419 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1421 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1425 #: ../src/core/core.cpp:232
1426 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1427 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1430 #: ../src/core/core.cpp:273
1431 msgid "Admin user or password not set."
1432 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1435 #: ../src/core/core.cpp:277
1436 msgid "Could not setup storage!"
1437 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1440 #: ../src/core/core.cpp:281
1441 msgid "Creating admin user..."
1442 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1445 #: ../src/core/core.cpp:394
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1450 #: ../src/core/core.cpp:402
1451 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1453 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1456 #: ../src/core/core.cpp:410
1457 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1458 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1461 #: ../src/core/core.cpp:418
1462 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1464 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1467 #: ../src/core/core.cpp:429
1468 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1469 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1472 #: ../src/core/core.cpp:437
1473 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1474 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1477 #: ../src/core/core.cpp:446
1478 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1479 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1482 #: ../src/core/core.cpp:480
1483 msgid "Client connected from"
1484 msgstr "Klient připojen od"
1487 #: ../src/core/core.cpp:483
1488 msgid "Closing server for basic setup."
1489 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1492 #: ../src/core/core.cpp:502
1493 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1494 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1497 #: ../src/core/core.cpp:514
1499 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1500 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1502 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1503 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1506 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1511 #: ../src/core/core.cpp:518
1512 msgid "too old, rejecting."
1513 msgstr "příliš staré, odmítám."
1516 #: ../src/core/core.cpp:535
1517 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1518 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1521 #: ../src/core/core.cpp:586
1522 msgid "Starting TLS for Client:"
1523 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1526 #: ../src/core/core.cpp:604
1528 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1531 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1532 "pokusem o přihlášení."
1535 #: ../src/core/core.cpp:606
1536 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1537 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1540 #: ../src/core/core.cpp:624
1542 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1543 "you supplied could not be found in the database."
1545 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1546 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1549 #: ../src/core/core.cpp:630
1550 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1551 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1554 #: ../src/core/core.cpp:641
1555 msgid "Non-authed client disconnected."
1556 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1559 #: ../src/core/core.cpp:647
1560 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1561 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1564 #: ../src/core/core.cpp:695
1565 msgid "Could not initialize session for client:"
1566 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1569 #: ../src/core/core.cpp:717
1570 msgid "Could not find a session for client:"
1571 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1573 #. ts-context CoreAccount
1574 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1575 msgid "Internal Core"
1576 msgstr "Interní jádro"
1578 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1580 msgid "Add Core Account"
1581 msgstr "Přidat účet jádra"
1583 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1586 msgid "Edit Core Account"
1587 msgstr "Upravit účet jádra"
1589 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1591 msgid "Account Details"
1592 msgstr "Detaily účtu"
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1596 msgid "Account Name:"
1597 msgstr "Název účtu:"
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1602 msgstr "Lokální jádro"
1604 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1608 msgstr "Název počítače:"
1610 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1636 msgstr "Používat proxy"
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1642 msgstr "tento počítač (localhost)"
1644 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1659 #. ts-context CoreAccountModel
1660 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1661 msgid "Internal Core"
1662 msgstr "Interní jádro"
1664 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1666 msgid "Connect to Quassel Core"
1667 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1669 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1671 msgid "Core Accounts"
1674 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1677 msgstr "Editovat..."
1679 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1684 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1689 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1691 msgid "Automatically connect on startup"
1692 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1694 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1696 msgid "Connect to last account used"
1697 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1699 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1701 msgid "Always connect to"
1702 msgstr "Vždy připojit k"
1704 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1706 msgid "Remote Cores"
1707 msgstr "Vzdálená jádra"
1709 #. ts-context CoreConfigWizard
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1711 msgid "Core Configuration Wizard"
1712 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1714 #. ts-context CoreConfigWizard
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1716 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1717 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1719 #. ts-context CoreConfigWizard
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1722 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1724 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1727 #. ts-context CoreConfigWizard
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1730 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1731 "remember to configure your identities and networks now."
1733 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1734 "nyní nastavit své sítě a identity."
1736 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1741 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1744 msgstr "Uživatelské jméno:"
1746 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1751 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1753 msgid "Repeat password:"
1754 msgstr "Heslo znovu:"
1756 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1758 msgid "Remember password"
1759 msgstr "Pamatovat heslo"
1761 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1764 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1765 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1766 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1767 "--help</nobr></tt>\"."
1769 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
1770 "hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1771 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
1772 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1774 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1779 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1781 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1782 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1784 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1786 msgid "Create Admin User"
1787 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1789 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1792 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1793 "administrator privileges."
1795 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1796 "administrátorská práva."
1798 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1800 msgid "Introduction"
1803 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1805 msgid "Select Storage Backend"
1806 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1808 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1811 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1812 "backlog and other data in."
1813 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1817 msgid "Connection Properties"
1818 msgstr "Možnosti spojení"
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1822 msgid "Storing Your Settings"
1823 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1828 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1831 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1833 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1838 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1840 msgid "Storage Backend:"
1841 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1843 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1848 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1853 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1860 msgid "Your Choices"
1863 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1866 msgstr "Administrátor:"
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1875 msgid "Storage Backend:"
1876 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1885 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1886 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1888 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1890 msgid "Authentication Required"
1891 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1893 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1895 msgid "Please enter your account data:"
1896 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1898 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1903 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1906 msgstr "Jméno uživatele:"
1908 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1910 msgid "Remember password"
1911 msgstr "Pamatovat heslo"
1913 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1914 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1915 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1916 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1918 #. ts-context CoreConnectDlg
1919 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1920 msgid "Connect to Core"
1921 msgstr "Připojit k jádru"
1923 #. ts-context CoreConnection
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1925 msgid "Disconnected from core."
1926 msgstr "Odpojit od jádra."
1928 #. ts-context CoreConnection
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1930 msgid "Disconnected"
1933 #. ts-context CoreConnection
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1935 msgid "Looking up %1..."
1936 msgstr "Vyhledávám %1..."
1938 #. ts-context CoreConnection
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1940 msgid "Connecting to %1..."
1941 msgstr "Připojuji se k %1..."
1943 #. ts-context CoreConnection
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1945 msgid "Connected to %1"
1946 msgstr "Připojeno k %1..."
1948 #. ts-context CoreConnection
1949 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1950 msgid "Disconnecting from %1..."
1951 msgstr "Odpojeno od %1..."
1953 #. ts-context CoreConnection
1954 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1956 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1958 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1959 "zvažte jeho aktualizaci."
1961 #. ts-context CoreConnection
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1963 msgid "Invalid data received from core"
1964 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1966 #. ts-context CoreConnection
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1969 msgid "Unencrypted connection canceled"
1970 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1974 msgid "Synchronizing to core..."
1975 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1980 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1981 "least core/client protocol v%1 to connect."
1983 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
1984 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1988 msgid "Logging in..."
1989 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1991 #. ts-context CoreConnection
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1993 msgid "Login canceled"
1994 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1996 #. ts-context CoreConnection
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1998 msgid "Receiving session state"
1999 msgstr "Příjem stavu sezení"
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2003 msgid "Synchronizing to %1..."
2004 msgstr "Synchronizace s %1..."
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2008 msgid "Receiving network states"
2009 msgstr "Příjem stavů sítí"
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2013 msgid "Synchronized to %1"
2014 msgstr "Synchronizováno s %1"
2016 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2021 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2026 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2028 msgid "(Lag: %1 ms)"
2029 msgstr "(Zpoždění: %1 ms)"
2031 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2033 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2034 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
2036 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2038 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2039 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2041 #. ts-context CoreInfoDlg
2042 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2044 msgid_plural "%n Day(s)"
2049 #. ts-context CoreInfoDlg
2050 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2051 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2052 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2054 #. ts-context CoreInfoDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "Informace o jádru"
2059 #. ts-context CoreInfoDlg
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2064 #. ts-context CoreInfoDlg
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<verze jádra>"
2069 #. ts-context CoreInfoDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2074 #. ts-context CoreInfoDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "Připojení klienti:"
2079 #. ts-context CoreInfoDlg
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<připojení klienti>"
2084 #. ts-context CoreInfoDlg
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<doba běhu jádra>"
2089 #. ts-context CoreInfoDlg
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2092 msgstr "Datum sestavení:"
2094 #. ts-context CoreInfoDlg
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<datum sestavení>"
2099 #. ts-context CoreInfoDlg
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2104 #. ts-context CoreNetwork
2105 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2106 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2107 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2109 #. ts-context CoreNetwork
2110 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2111 msgid "Connecting to %1:%2..."
2112 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2114 #. ts-context CoreNetwork
2115 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2116 msgid "Disconnecting. (%1)"
2117 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2119 #. ts-context CoreNetwork
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2121 msgid "Core Shutdown"
2122 msgstr "Vypnutí jádra"
2124 #. ts-context CoreNetwork
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2126 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2127 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2129 #. ts-context CoreNetwork
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2131 msgid "Connection failure: %1"
2132 msgstr "Chyba spojení: %1"
2134 #. ts-context CoreSession
2135 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2139 #. ts-context CoreSession
2140 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2141 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2142 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2144 #. ts-context CoreSession
2145 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2147 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2148 "create network %1!"
2150 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2151 "o vytvoření sítě %1!"
2153 #. ts-context CoreSession
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2156 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2157 "exists, updating instead!"
2159 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2162 #. ts-context CoreUserInputHandler
2163 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2167 #. ts-context CoreUserInputHandler
2168 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2169 msgid "sending CTCP-%1 request"
2170 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2172 #. ts-context CreateIdentityDlg
2173 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2174 msgid "Create New Identity"
2175 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2177 #. ts-context CreateIdentityDlg
2178 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2179 msgid "Identity name:"
2180 msgstr "Název identity:"
2182 #. ts-context CreateIdentityDlg
2183 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2184 msgid "Create blank identity"
2185 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2187 #. ts-context CreateIdentityDlg
2188 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2190 msgstr "Duplikovat:"
2192 #. ts-context CtcpHandler
2193 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2194 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2195 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2197 #. ts-context CtcpHandler
2198 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2199 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2200 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2202 #. ts-context CtcpHandler
2203 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2204 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2205 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2207 #. ts-context CtcpHandler
2208 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2209 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2210 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2212 #. ts-context CtcpHandler
2213 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2214 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2215 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2217 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2218 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2219 msgid "BufferViews:"
2220 msgstr "Pohledy na záložky:"
2222 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2223 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2224 msgid "All Networks:"
2225 msgstr "Všechny sítě:"
2227 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2228 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2232 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2233 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2237 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2238 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2239 msgid "Removed buffers:"
2240 msgstr "Odstraněné záložky:"
2242 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2243 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2244 msgid "Temp. removed buffers:"
2245 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2247 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2248 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2249 msgid "Add Buffers Automatically:"
2250 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2252 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2253 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2254 msgid "Hide inactive buffers:"
2255 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2257 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2258 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2259 msgid "Allowed buffer types:"
2260 msgstr "Povolené typy záložek:"
2262 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2263 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2264 msgid "Minimum activity:"
2265 msgstr "Minimální aktivita:"
2267 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2268 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2269 msgid "Is initialized:"
2270 msgstr "Je inicializován:"
2272 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2273 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2274 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2277 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2278 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2279 msgid "Overlay View"
2280 msgstr "Pohled vrstvy"
2282 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2283 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2284 msgid "Overlay Properties"
2285 msgstr "Nastavení vrstvy"
2287 #. ts-context DebugConsole
2288 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2289 msgid "Debug Console"
2290 msgstr "Ladící konzole"
2292 #. ts-context DebugConsole
2293 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2297 #. ts-context DebugConsole
2298 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2302 #. ts-context DebugConsole
2303 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2307 #. ts-context DebugLogWidget
2308 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2312 #. ts-context DebugLogWidget
2313 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2317 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2318 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2322 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2323 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2324 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2325 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2327 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2328 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2330 msgstr "Časová prodleva:"
2332 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2333 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2337 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2338 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2339 msgid "Position hint:"
2340 msgstr "Pozice oznámení:"
2342 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2343 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2344 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2348 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2349 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2353 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2354 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2358 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2359 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2360 msgid "Queue unread notifications"
2361 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2363 #. ts-context ExecWrapper
2364 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2365 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2366 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2368 #. ts-context ExecWrapper
2369 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2370 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2371 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2373 #. ts-context ExecWrapper
2374 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2375 msgid "Could not find script \"%1\""
2376 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2378 #. ts-context ExecWrapper
2379 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2380 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2381 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2383 #. ts-context ExecWrapper
2384 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2385 msgid "Script \"%1\" could not start."
2386 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2388 #. ts-context ExecWrapper
2389 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2390 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2391 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2393 #. ts-context FontSelector
2394 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2398 #. ts-context HighlightSettingsPage
2399 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2404 #. ts-context HighlightSettingsPage
2405 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2409 #. ts-context HighlightSettingsPage
2410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2411 msgid "this shouldn't be empty"
2412 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2414 #. ts-context HighlightSettingsPage
2415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2416 msgid "highlight rule"
2417 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2419 #. ts-context HighlightSettingsPage
2420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2424 #. ts-context HighlightSettingsPage
2425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2426 msgid "Custom Highlights"
2427 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2429 #. ts-context HighlightSettingsPage
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2432 msgstr "Regulérní výraz"
2434 #. ts-context HighlightSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2439 #. ts-context HighlightSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2444 #. ts-context HighlightSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2449 #. ts-context HighlightSettingsPage
2450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2454 #. ts-context HighlightSettingsPage
2455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2456 msgid "Highlight Nicks"
2457 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2459 #. ts-context HighlightSettingsPage
2460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2461 msgid "All nicks from identity"
2462 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2464 #. ts-context HighlightSettingsPage
2465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2466 msgid "Current nick"
2469 #. ts-context HighlightSettingsPage
2470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2474 #. ts-context HighlightSettingsPage
2475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2476 msgid "Case sensitive"
2477 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2479 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2484 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2489 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2492 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2494 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2496 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2498 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2499 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2501 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2503 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2504 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2506 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2508 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2509 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2511 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2513 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2514 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2516 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2521 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2523 msgid "One or more identities are invalid"
2524 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2526 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2528 msgid "Delete Identity?"
2529 msgstr "Smazat Identitu?"
2531 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2532 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2533 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2534 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2536 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2537 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2539 msgid "Rename Identity"
2540 msgstr "Přejmenovat identitu"
2542 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2544 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2545 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2547 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2549 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2553 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2555 msgid "Add Identity"
2556 msgstr "Přidat identitu"
2558 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2563 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2565 msgid "Remove Identity"
2566 msgstr "Odstranit identitu"
2568 #. ts-context Identity
2569 #: ../src/common/identity.cpp:150
2573 #. ts-context Identity
2574 #: ../src/common/identity.cpp:122
2575 msgid "Quassel IRC User"
2576 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2578 #. ts-context Identity
2579 #: ../src/common/identity.cpp:156
2580 msgid "Gone fishing."
2581 msgstr "Šel jsem rybařit."
2583 #. ts-context Identity
2584 #: ../src/common/identity.cpp:160
2585 msgid "Not here. No, really. not here!"
2586 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2588 #. ts-context Identity
2589 #: ../src/common/identity.cpp:163
2590 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2591 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2593 #. ts-context Identity
2594 #: ../src/common/identity.cpp:166
2595 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2596 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2598 #. ts-context Identity
2599 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2600 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2601 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2603 #. ts-context IdentityEditWidget
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2609 #. ts-context IdentityEditWidget
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2612 msgstr "Načíst klíč"
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2616 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2618 msgid "No Key loaded"
2619 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2621 #. ts-context IdentityEditWidget
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2629 #. ts-context IdentityEditWidget
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2639 #. ts-context IdentityEditWidget
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2645 #. ts-context IdentityEditWidget
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2647 msgid "Load a Certificate"
2648 msgstr "Načíst certifikát"
2650 #. ts-context IdentityEditWidget
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2655 msgid "No Certificate loaded"
2656 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2658 #. ts-context IdentityEditWidget
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2663 #. ts-context IdentityEditWidget
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2666 msgstr "Skutečné jméno:"
2668 #. ts-context IdentityEditWidget
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2670 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2671 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2673 #. ts-context IdentityEditWidget
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2680 msgid "Add Nickname"
2681 msgstr "Přidat přezdívku"
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2688 #. ts-context IdentityEditWidget
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2690 msgid "Remove Nickname"
2691 msgstr "Odstranit přezdívku"
2693 #. ts-context IdentityEditWidget
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2700 msgid "Rename Identity"
2701 msgstr "Přejmenovat identitu"
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2706 msgstr "Přejme&novat..."
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2710 msgid "Move upwards in list"
2711 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2721 msgid "Move downwards in list"
2722 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2731 msgid "Default Away Settings"
2732 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2736 msgid "Nick to be used when being away"
2737 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2741 msgid "Default away reason"
2742 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2747 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2753 msgid "Away Reason:"
2754 msgstr "Důvod vzdálení:"
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2758 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2759 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2763 msgid "Away On Detach"
2764 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2768 msgid "Not implemented yet"
2769 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2773 msgid "Away On Idle"
2774 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2778 msgid "Set away after"
2779 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2783 msgid "minutes of being idle"
2784 msgstr "minut nicnedělání"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2789 msgstr "Identifikace:"
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2794 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2795 "uniquely identifies you within the IRC network."
2797 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2798 "označuje pro IRC síť."
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2807 msgid "Part Reason:"
2808 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2812 msgid "Quit Reason:"
2813 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2817 msgid "Kick Reason:"
2818 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2823 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2825 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2831 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2833 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2836 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2837 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2845 #. ts-context IdentityEditWidget
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2848 msgstr "Použít SSL Klíč"
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2855 #. ts-context IdentityEditWidget
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2857 msgid "Use SSL Certificate"
2858 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2860 #. ts-context IdentityEditWidget
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2862 msgid "Organisation:"
2863 msgstr "Organizace:"
2865 #. ts-context IdentityEditWidget
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2868 msgstr "Běžné jméno:"
2870 #. ts-context IdentityPage
2871 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2872 msgid "Setup Identity"
2873 msgstr "Nastavení identity"
2875 #. ts-context IdentityPage
2876 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2877 msgid "Default Identity"
2878 msgstr "Výchozí Identita"
2880 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2885 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2890 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2895 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2896 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2898 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2899 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2900 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2901 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2902 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2903 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2905 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2906 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2907 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2908 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2909 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2910 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2912 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2915 msgstr "Typ pravidla"
2917 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2918 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2922 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2923 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2927 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2929 msgid "Configure Ignore Rule"
2930 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2932 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2933 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2935 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2936 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2937 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2938 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2940 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2941 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2943 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2944 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2945 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2946 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2947 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2948 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2950 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2953 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2954 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2956 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2957 "<p><i>Example:</i>\n"
2959 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2960 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2961 "<p><i>Examples:</i>\n"
2963 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2965 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2968 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2969 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2970 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2971 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2973 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
2974 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
2975 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2977 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
2978 "<i>foobar.com</i>\n"
2980 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
2981 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
2983 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2986 msgstr "Pravidlo ignorance"
2988 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2991 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2992 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2993 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2995 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2997 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2999 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3000 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3001 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3002 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3004 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3006 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3008 msgid "Regular expression"
3009 msgstr "Regulární výrazy"
3011 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3014 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3015 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3016 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3017 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3018 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3019 "should match</p>\n"
3020 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3021 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3024 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3025 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3026 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3027 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3028 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3029 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3030 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3032 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3033 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3042 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3052 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3055 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3056 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3057 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3058 "<p><i>Example:</i>\n"
3060 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3062 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3064 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3065 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3066 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3067 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3069 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3071 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3073 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3074 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3076 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3077 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3079 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3081 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3082 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3084 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3086 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3087 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3088 msgid "Rule is enabled"
3089 msgstr "Povolit pravidlo"
3091 #. ts-context IgnoreListModel
3092 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3094 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3095 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3097 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3098 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3101 #. ts-context IgnoreListModel
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3104 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3105 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3106 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3107 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3108 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3109 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3110 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3113 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3114 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> "
3115 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3116 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3117 " \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> "
3118 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3119 "libovolné adresy<br />"
3121 #. ts-context IgnoreListModel
3122 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3124 msgstr "Dle odesílatele"
3126 #. ts-context IgnoreListModel
3127 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3131 #. ts-context IgnoreListModel
3132 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3136 #. ts-context IgnoreListModel
3137 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3141 #. ts-context IgnoreListModel
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3144 msgstr "Pravidlo ignorance"
3146 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3149 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3151 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3158 msgid "Rule already exists"
3159 msgstr "Pravidlo již existuje"
3161 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3164 "There is already a rule\n"
3166 "Please choose another rule."
3168 "Pravidlo již existuje\n"
3170 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3172 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3177 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3182 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3187 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3192 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3193 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3197 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3198 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3199 msgid "Show messages in indicator"
3200 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3202 #. ts-context InputWidget
3203 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3204 msgid "Focus Input Line"
3205 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3207 #. ts-context InputWidget
3208 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3212 #. ts-context InputWidget
3213 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3217 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3222 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3224 msgid "Input Widget"
3225 msgstr "Vstupní řádka"
3227 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3232 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3233 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3234 msgid "Custom font:"
3235 msgstr "Vlastní font:"
3237 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3238 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3239 msgid "Enable spell check"
3240 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3242 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3243 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3244 msgid "Show nick selector"
3245 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3247 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3249 msgid "Multi-Line Editing"
3250 msgstr "Víceřádková editace"
3252 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3254 msgid "Show at most"
3255 msgstr "Ukázat nejvíce"
3257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3262 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3264 msgid "Enable scrollbars"
3265 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3267 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3269 msgid "Tab Completion"
3270 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3272 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3274 msgid "Completion suffix:"
3275 msgstr "Zakončení doplňování:"
3277 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3282 #. ts-context IrcConnectionWizard
3283 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3284 msgid "Save && Connect"
3285 msgstr "Uložit && Připojit"
3287 #. ts-context IrcListModel
3288 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3292 #. ts-context IrcListModel
3293 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3297 #. ts-context IrcListModel
3298 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3302 #. ts-context IrcServerHandler
3303 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3304 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3305 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3307 #. ts-context IrcServerHandler
3308 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3309 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3310 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3312 #. ts-context IrcServerHandler
3313 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3315 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3318 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3321 #. ts-context IrcServerHandler
3322 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3323 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3327 #. ts-context IrcServerHandler
3328 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3329 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3330 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3332 #. ts-context IrcServerHandler
3333 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3334 msgid "%1 is away: \"%2\""
3335 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3337 #. ts-context IrcServerHandler
3338 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3339 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3340 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3344 #. ts-context IrcServerHandler
3345 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3346 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3347 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3351 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3352 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3354 #. ts-context IrcServerHandler
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3357 msgstr "[Whowas] %1"
3359 #. ts-context IrcServerHandler
3360 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3361 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3362 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3364 #. ts-context IrcServerHandler
3365 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3366 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3367 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3369 #. ts-context IrcServerHandler
3370 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3371 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3372 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3374 #. ts-context IrcServerHandler
3375 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3376 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3377 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3379 #. ts-context IrcServerHandler
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3381 msgid "[Whois] idle message: %1"
3382 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3384 #. ts-context IrcServerHandler
3385 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3386 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3387 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3389 #. ts-context IrcServerHandler
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3391 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3392 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3396 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3397 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3401 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3402 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3406 msgid "End of channel list"
3407 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3411 msgid "Homepage for %1 is %2"
3412 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3414 #. ts-context IrcServerHandler
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3416 msgid "Channel %1 created on %2"
3417 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3419 #. ts-context IrcServerHandler
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3421 msgid "No topic is set for %1."
3422 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3426 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3427 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3431 msgid "Topic set by %1 on %2"
3432 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3441 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3442 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3446 msgid "Nick already in use: %1"
3447 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3452 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3454 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3455 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3457 #. ts-context IrcUserItem
3458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3459 msgid "idling since %1"
3460 msgstr "nic nedělá od %1"
3462 #. ts-context IrcUserItem
3463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3464 msgid "login time: %1"
3465 msgstr "čas přihlášení: %1"
3467 #. ts-context IrcUserItem
3468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3472 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3473 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3477 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3479 msgid "Chat & Nick Lists"
3480 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3482 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3483 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3487 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3488 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3492 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3493 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3497 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3498 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3499 msgid "Unread messages"
3500 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3502 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3503 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3507 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3508 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3509 msgid "Other activity"
3510 msgstr "Jiné činnosti"
3512 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3513 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3517 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3518 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3519 msgid "Custom font:"
3520 msgstr "Vlastní font:"
3522 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3525 msgstr "Zobrazit ikonky"
3527 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3528 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3530 msgstr "Seznam pokeců"
3532 # WORD TRANSLATION :D
3533 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3535 msgid "Display topic in tooltip"
3536 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3538 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3539 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3540 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3541 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3543 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3544 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3545 msgid "Use Custom Colors"
3546 msgstr "Použít vlastní barvy"
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3551 msgstr "Standardní:"
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3555 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3556 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3557 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3558 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3560 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3564 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3565 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3569 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3571 msgid "Unread messages:"
3572 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3577 msgstr "Zvýraznění:"
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3581 msgid "Other activity:"
3582 msgstr "Jiné činnosti:"
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3591 msgid "Custom Nick List Colors"
3592 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3604 #. ts-context MainWin
3605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3606 msgid "&Connect to Core..."
3607 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3609 #. ts-context MainWin
3610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3611 msgid "&Disconnect from Core"
3612 msgstr "O&dpojit od jádra"
3614 #. ts-context MainWin
3615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3616 msgid "Core &Info..."
3617 msgstr "&Informace jádra..."
3619 #. ts-context MainWin
3620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3624 #. ts-context MainWin
3625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3629 #. ts-context MainWin
3630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3631 msgid "&Configure Chat Lists..."
3632 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3634 #. ts-context MainWin
3635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3636 msgid "Show &Search Bar"
3637 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3639 #. ts-context MainWin
3640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3641 msgid "Configure &Networks..."
3642 msgstr "Nastavit &sítě..."
3644 #. ts-context MainWin
3645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3646 msgid "&Lock Layout"
3647 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3649 #. ts-context MainWin
3650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3651 msgid "Show Away Log"
3652 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3656 msgid "Show &Menubar"
3657 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3666 msgid "Show Status &Bar"
3667 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3671 msgid "&Configure Quassel..."
3672 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3681 msgid "&About Quassel"
3682 msgstr "O progr&amu Quassel"
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3691 msgid "Debug &NetworkModel"
3692 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3696 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3697 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3701 msgid "Debug &MessageModel"
3702 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3706 msgid "Debug &HotList"
3707 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3712 msgstr "Ladící &Log"
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3716 msgid "Reload Stylesheet"
3717 msgstr "Pře-načíst styl"
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3721 msgid "Jump to hot chat"
3722 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3742 msgstr "&Seznam pokeců"
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3771 msgid "Show Nick List"
3772 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3776 msgid "Chat Monitor"
3777 msgstr "Monitor pokecu"
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3781 msgid "Show Chat Monitor"
3782 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3787 msgstr "Vstupní řádka"
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3791 msgid "Show Input Line"
3792 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3801 msgid "Show Topic Line"
3802 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3806 msgid "Main Toolbar"
3807 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3811 msgid "Connected to core."
3812 msgstr "Připojen k jádru."
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3816 msgid "Unencrypted Connection"
3817 msgstr "Nešifrované spojení"
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3821 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3822 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819 ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3827 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3830 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
3833 #. ts-context MainWin
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3835 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3836 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3838 #. ts-context MainWin
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842 ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3840 msgid "Untrusted Security Certificate"
3841 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3843 #. ts-context MainWin
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3846 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3847 "following reasons:</b>"
3849 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3859 msgid "Show Certificate"
3860 msgstr "Zobrazit certifikát"
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3865 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3867 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3872 msgid "Current Session Only"
3873 msgstr "Pouze současné sezení"
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3882 msgid "Core Connection Error"
3883 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3887 msgid "Not connected to core."
3888 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3890 #. ts-context MessageModel
3891 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3892 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3893 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3895 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3896 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3900 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3901 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3902 msgid "Receiving Backlog"
3903 msgstr "Získávám historii"
3905 #. ts-context MultiLineEdit
3906 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3907 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3908 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3909 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3910 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3911 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3913 #. ts-context MultiLineEdit
3914 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3915 msgid "Paste Protection"
3916 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3918 #. ts-context NetworkAddDlg
3919 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3923 #. ts-context NetworkAddDlg
3924 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3926 msgstr "Použít přednastavené:"
3928 #. ts-context NetworkAddDlg
3929 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3930 msgid "Manually specify network settings"
3931 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3933 #. ts-context NetworkAddDlg
3934 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3935 msgid "Manual Settings"
3936 msgstr "Ruční nastavení"
3938 #. ts-context NetworkAddDlg
3939 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3940 msgid "Network name:"
3941 msgstr "Název sítě:"
3943 #. ts-context NetworkAddDlg
3944 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3945 msgid "Server address:"
3946 msgstr "Adresa serveru:"
3948 #. ts-context NetworkAddDlg
3949 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3953 #. ts-context NetworkAddDlg
3954 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3955 msgid "Server password:"
3956 msgstr "Heslo serveru:"
3958 #. ts-context NetworkAddDlg
3959 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3960 msgid "Use secure connection"
3961 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3963 #. ts-context NetworkEditDlg
3964 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3968 #. ts-context NetworkEditDlg
3969 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3970 msgid "Please enter a network name:"
3971 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
3973 #. ts-context NetworkEditDlg
3974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3978 #. ts-context NetworkItem
3979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3983 #. ts-context NetworkItem
3984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3986 msgstr "Uživatelé: %1"
3988 #. ts-context NetworkItem
3989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3990 msgid "Lag: %1 msecs"
3991 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
3993 #. ts-context NetworkModel
3994 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3998 #. ts-context NetworkModel
3999 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4003 #. ts-context NetworkModel
4004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4006 msgstr "Počet přezdívek"
4008 #. ts-context NetworkModelController
4009 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4010 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4011 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4012 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4013 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4014 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4016 #. ts-context NetworkModelController
4017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4019 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4020 "from the core's database and cannot be undone."
4022 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4023 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4025 #. ts-context NetworkModelController
4026 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4028 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4030 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4032 #. ts-context NetworkModelController
4033 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4034 msgid "Remove buffers permanently?"
4035 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4037 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4038 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4039 msgid "Join Channel"
4040 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4042 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4043 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4047 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4048 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4052 #. ts-context NetworkPage
4053 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4054 msgid "Setup Network Connection"
4055 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4057 #. ts-context NetworksSettingsPage
4058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4062 #. ts-context NetworksSettingsPage
4063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4067 #. ts-context NetworksSettingsPage
4068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4070 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4072 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4074 #. ts-context NetworksSettingsPage
4075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4076 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4077 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4079 #. ts-context NetworksSettingsPage
4080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4084 #. ts-context NetworksSettingsPage
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4086 msgid "Invalid Network Settings"
4087 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4089 #. ts-context NetworksSettingsPage
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4091 msgid "Delete Network?"
4092 msgstr "Smazat síť?"
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4097 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4098 "including the backlog?"
4100 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4102 #. ts-context NetworksSettingsPage
4103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4107 #. ts-context NetworksSettingsPage
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4110 msgstr "Přejme&novat..."
4112 #. ts-context NetworksSettingsPage
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4118 #. ts-context NetworksSettingsPage
4119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4124 #. ts-context NetworksSettingsPage
4125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4126 msgid "Network Details"
4127 msgstr "Detaily sítě"
4129 #. ts-context NetworksSettingsPage
4130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4134 #. ts-context NetworksSettingsPage
4135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4139 #. ts-context NetworksSettingsPage
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4141 msgid "Manage servers for this network"
4142 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4147 msgstr "&Editovat..."
4149 #. ts-context NetworksSettingsPage
4150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4151 msgid "Move upwards in list"
4152 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4154 #. ts-context NetworksSettingsPage
4155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4163 msgid "Move downwards in list"
4164 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4169 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4170 "connecting to a server"
4172 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4173 "připojení k serveru"
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4177 msgid "Commands to execute on connect:"
4178 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4183 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4184 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4187 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4188 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4189 "pravděpodobností nebude třeba!"
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4194 msgid "Auto Identify"
4195 msgstr "Automaticky identifikovat"
4197 #. ts-context NetworksSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4202 #. ts-context NetworksSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4207 #. ts-context NetworksSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4215 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4217 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4220 #. ts-context NetworksSettingsPage
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4222 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4223 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4225 #. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4242 msgid "Use Custom Encodings"
4243 msgstr "Používat různá kódování"
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4249 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4250 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4252 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4253 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4257 msgid "Send messages in:"
4258 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4260 #. ts-context NetworksSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4264 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4265 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4267 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4268 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4270 #. ts-context NetworksSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4272 msgid "Receive fallback:"
4273 msgstr "Záložní kódování:"
4275 #. ts-context NetworksSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4279 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4280 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4282 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4284 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4286 #. ts-context NetworksSettingsPage
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4288 msgid "Server encoding:"
4289 msgstr "Kódování serveru:"
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4293 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4294 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4298 msgid "Automatic Reconnect"
4299 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4301 #. ts-context NetworksSettingsPage
4302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4306 #. ts-context NetworksSettingsPage
4307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4311 #. ts-context NetworksSettingsPage
4312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4316 #. ts-context NetworksSettingsPage
4317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4321 #. ts-context NetworksSettingsPage
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4323 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4324 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4326 #. ts-context NickEditDlg
4327 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4328 msgid "Add Nickname"
4329 msgstr "Přidat přezdívku"
4331 #. ts-context NickEditDlg
4332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4333 msgid "Edit Nickname"
4334 msgstr "Upravit přezdívku"
4336 #. ts-context NickEditDlg
4337 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4338 msgid "Please enter a valid nickname:"
4339 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4341 #. ts-context NickEditDlg
4342 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4344 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4345 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4347 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4348 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4350 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4351 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4352 msgid "Notifications"
4355 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4356 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4360 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4361 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4362 msgid "Select Audio File"
4363 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4365 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4366 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4370 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4371 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4372 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4373 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4375 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4376 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4378 msgstr "Přehrát soubor:"
4380 #. ts-context PostgreSqlStorage
4381 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4382 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4383 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4385 #. ts-context QObject
4386 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4387 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4388 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4390 #. ts-context QObject
4391 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4392 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4393 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4395 #. ts-context QObject
4396 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4397 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4398 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4400 #. ts-context QObject
4401 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4402 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4403 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4405 #. ts-context QObject
4406 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4408 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4409 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4410 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4412 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4413 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4414 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4416 #. ts-context QssParser
4417 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4418 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4419 msgid "Invalid block declaration: %1"
4420 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4422 #. ts-context QssParser
4423 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4424 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4425 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4427 #. ts-context QssParser
4428 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4429 msgid "Unknown palette role name: %1"
4430 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4432 #. ts-context QssParser
4433 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4434 msgid "Invalid subelement name in %1"
4435 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4437 #. ts-context QssParser
4438 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4439 msgid "Invalid message type in %1"
4440 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4442 #. ts-context QssParser
4443 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4444 msgid "Invalid condition %1"
4445 msgstr "Neplatný stav: %1"
4447 #. ts-context QssParser
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4449 msgid "Invalid message label: %1"
4450 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4452 #. ts-context QssParser
4453 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4454 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4455 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4457 #. ts-context QssParser
4458 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4459 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4460 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4462 #. ts-context QssParser
4463 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4464 msgid "Invalid format name: %1"
4465 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4467 #. ts-context QssParser
4468 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4469 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4470 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4472 #. ts-context QssParser
4473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4474 msgid "Unhandled condition: %1"
4475 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4477 #. ts-context QssParser
4478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4479 msgid "Invalid proplist %1"
4480 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4482 #. ts-context QssParser
4483 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4484 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4485 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4487 #. ts-context QssParser
4488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4489 msgid "Invalid chatlist state %1"
4490 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4492 #. ts-context QssParser
4493 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4494 msgid "Invalid property declaration: %1"
4495 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4497 #. ts-context QssParser
4498 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4499 msgid "Invalid font property: %1"
4500 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4502 #. ts-context QssParser
4503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4504 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4505 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4507 #. ts-context QssParser
4508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4509 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4510 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4512 #. ts-context QssParser
4513 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4514 msgid "Unknown palette color role: %1"
4515 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4517 #. ts-context QssParser
4518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4520 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4521 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4526 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4527 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4529 #. ts-context QssParser
4530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4531 msgid "Invalid font specification: %1"
4532 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4534 #. ts-context QssParser
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4536 msgid "Invalid font style specification: %1"
4537 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4541 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4542 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4544 #. ts-context QssParser
4545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4546 msgid "Invalid font size specification: %1"
4547 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4549 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4550 #: ../src/common/util.cpp:129
4554 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4555 #: ../src/common/util.cpp:130
4559 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4560 #: ../src/common/util.cpp:131
4564 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4565 #: ../src/common/util.cpp:132
4569 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4570 #: ../src/common/util.cpp:133
4574 #. ts-context QueryBufferItem
4575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4576 msgid "<b>Query with %1</b>"
4577 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4579 #. ts-context QueryBufferItem
4580 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4581 msgid "idling since %1"
4582 msgstr "nic nedělá od %1"
4584 #. ts-context QueryBufferItem
4585 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4586 msgid "login time: %1"
4587 msgstr "čas přihlášení: %1"
4589 #. ts-context QueryBufferItem
4590 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4594 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4595 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4596 msgid "Sync With Core"
4597 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4599 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4600 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4601 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4602 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4604 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4605 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4609 #. ts-context ServerEditDlg
4610 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4614 #. ts-context ServerEditDlg
4615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4617 msgstr "Informace o serveru"
4619 #. ts-context ServerEditDlg
4620 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4621 msgid "Server address:"
4622 msgstr "Adresa serveru:"
4624 #. ts-context ServerEditDlg
4625 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4626 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4630 #. ts-context ServerEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4635 #. ts-context ServerEditDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4640 #. ts-context ServerEditDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4645 #. ts-context ServerEditDlg
4646 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4647 msgid "SSL Version:"
4650 #. ts-context ServerEditDlg
4651 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4653 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4656 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4657 "nepodporujícímu SSLv3!"
4659 #. ts-context ServerEditDlg
4660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4661 msgid "SSLv3 (default)"
4662 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4664 #. ts-context ServerEditDlg
4665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4669 #. ts-context ServerEditDlg
4670 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4674 #. ts-context ServerEditDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4677 msgstr "Použít proxy"
4679 #. ts-context ServerEditDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4699 #. ts-context ServerEditDlg
4700 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4704 #. ts-context ServerEditDlg
4705 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4706 msgid "Proxy Username:"
4707 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4709 #. ts-context ServerEditDlg
4710 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4711 msgid "Proxy Password:"
4712 msgstr "Proxy - Heslo:"
4714 #. ts-context SettingsDlg
4715 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4716 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4720 #. ts-context SettingsDlg
4721 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4722 msgid "Save changes"
4723 msgstr "Uložit změny"
4725 #. ts-context SettingsDlg
4726 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4728 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4729 "to apply your changes now?"
4731 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4733 #. ts-context SettingsDlg
4734 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4735 msgid "Configure %1"
4736 msgstr "Nastavit %1"
4738 #. ts-context SettingsDlg
4739 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4740 msgid "Reload Settings"
4741 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4743 #. ts-context SettingsDlg
4744 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4745 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4747 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4750 #. ts-context SettingsDlg
4751 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4752 msgid "Restore Defaults"
4753 msgstr "Obnovit výchozí"
4755 #. ts-context SettingsDlg
4756 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4757 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4758 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4760 #. ts-context SettingsDlg
4761 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4762 msgid "Configure Quassel"
4763 msgstr "Nastavit Quassel"
4765 #. ts-context SettingsPageDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4767 msgid "Configure %1"
4768 msgstr "Nastavit %1"
4770 #. ts-context SettingsPageDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4772 msgid "Reload Settings"
4773 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4775 #. ts-context SettingsPageDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4777 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4779 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4782 #. ts-context SettingsPageDlg
4783 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4784 msgid "Restore Defaults"
4785 msgstr "Obnovit výchozí"
4787 #. ts-context SettingsPageDlg
4788 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4789 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4790 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4792 #. ts-context SettingsPageDlg
4793 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4794 msgid "Configure Quassel"
4795 msgstr "Nastavit Quassel"
4797 #. ts-context SettingsPageDlg
4798 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4802 #. ts-context SignalProxy
4803 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4804 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4806 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4808 #. ts-context SignalProxy
4809 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4810 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4811 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4813 #. ts-context SignalProxy
4814 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4815 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4816 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4818 #. ts-context SignalProxy
4819 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4820 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4821 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4823 #. ts-context SignalProxy
4824 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4825 msgid "Disconnecting"
4828 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4829 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4830 msgid "Network name:"
4831 msgstr "Název sítě:"
4833 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4834 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4835 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4836 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4838 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4839 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4843 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4844 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4845 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4846 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4848 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4849 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4850 msgid "Edit this server entry"
4851 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4853 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4854 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4856 msgstr "&Editovat..."
4858 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4859 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4860 msgid "Add another IRC server"
4861 msgstr "Přidá další IRC server"
4863 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4868 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4869 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4870 msgid "Remove this server entry from the list"
4871 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4873 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4874 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4878 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4879 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4880 msgid "Move upwards in list"
4881 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4883 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4884 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4885 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4889 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4890 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4891 msgid "Move downwards in list"
4892 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4894 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4895 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4896 msgid "Join Channels Automatically"
4897 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4899 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4900 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4902 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4905 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4908 #. ts-context SqliteStorage
4909 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4911 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4912 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4913 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4914 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4917 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4918 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4919 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4920 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4921 "uživatelů k tomuto jádru."
4923 #. ts-context SslInfoDlg
4924 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4925 msgid "Security Information"
4926 msgstr "Bezpečnostní informace"
4928 #. ts-context SslInfoDlg
4929 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4930 msgid "<b>Hostname:</b>"
4931 msgstr "<b>Název počítače</b>"
4933 #. ts-context SslInfoDlg
4934 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4935 msgid "<b>IP address:</b>"
4936 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
4938 #. ts-context SslInfoDlg
4939 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4940 msgid "<b>Encryption:</b>"
4941 msgstr "<b>Šifra:</b>"
4943 #. ts-context SslInfoDlg
4944 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4945 msgid "<b>Protocol:</b>"
4946 msgstr "<b>Protokol:</b>"
4948 #. ts-context SslInfoDlg
4949 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4950 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4951 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
4953 #. ts-context SslInfoDlg
4954 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4958 #. ts-context SslInfoDlg
4959 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4960 msgid "<b>Common name:</b>"
4961 msgstr "<b>Jméno:</b>"
4963 #. ts-context SslInfoDlg
4964 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4965 msgid "<b>Organization:</b>"
4966 msgstr "<b>Organizace:</b>"
4968 #. ts-context SslInfoDlg
4969 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4970 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4971 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
4973 #. ts-context SslInfoDlg
4974 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4975 msgid "<b>Country:</b>"
4976 msgstr "<b>Země:</b>"
4978 #. ts-context SslInfoDlg
4979 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4980 msgid "<b>State or province:</b>"
4981 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
4983 #. ts-context SslInfoDlg
4984 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4985 msgid "<b>Locality:</b>"
4986 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
4988 #. ts-context SslInfoDlg
4989 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4993 #. ts-context SslInfoDlg
4994 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4995 msgid "<b>Validity period:</b>"
4996 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
4998 #. ts-context SslInfoDlg
4999 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5000 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5001 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5003 #. ts-context SslInfoDlg
5004 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5005 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5006 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5008 #. ts-context SslInfoDlg
5009 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5010 msgid "<b>Trusted:</b>"
5011 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5013 #. ts-context SslInfoDlg
5014 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5018 #. ts-context SslInfoDlg
5019 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5020 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5021 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5023 #. ts-context SslInfoDlg
5024 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5028 #. ts-context StatusBufferItem
5029 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5030 msgid "Status Buffer"
5031 msgstr "Záložka stavu"
5033 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5034 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5035 msgid "System Tray Icon"
5036 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5038 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5039 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5043 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5044 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5046 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5048 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5049 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5050 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5051 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5053 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5054 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5055 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5056 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5058 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5059 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5063 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5064 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5068 #. ts-context ToolBarActionProvider
5069 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5073 #. ts-context ToolBarActionProvider
5074 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5075 msgid "Connect to IRC"
5076 msgstr "Připojí k IRC"
5078 #. ts-context ToolBarActionProvider
5079 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5083 #. ts-context ToolBarActionProvider
5084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5085 msgid "Disconnect from IRC"
5086 msgstr "Odpojí od IRC"
5088 #. ts-context ToolBarActionProvider
5089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5093 #. ts-context ToolBarActionProvider
5094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5095 msgid "Leave currently selected channel"
5096 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5098 #. ts-context ToolBarActionProvider
5099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5103 #. ts-context ToolBarActionProvider
5104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5105 msgid "Join a channel"
5106 msgstr "Vstoupí na kanál"
5108 #. ts-context ToolBarActionProvider
5109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5113 #. ts-context ToolBarActionProvider
5114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5115 msgid "Start a private conversation"
5116 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5118 #. ts-context ToolBarActionProvider
5119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5123 #. ts-context ToolBarActionProvider
5124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5125 msgid "Request user information"
5126 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5128 #. ts-context ToolBarActionProvider
5129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5133 #. ts-context ToolBarActionProvider
5134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5135 msgid "Give operator privileges to user"
5136 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5138 #. ts-context ToolBarActionProvider
5139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5143 #. ts-context ToolBarActionProvider
5144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5145 msgid "Take operator privileges from user"
5146 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5148 #. ts-context ToolBarActionProvider
5149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5153 #. ts-context ToolBarActionProvider
5154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5155 msgid "Give voice to user"
5156 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5158 #. ts-context ToolBarActionProvider
5159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5163 #. ts-context ToolBarActionProvider
5164 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5165 msgid "Take voice from user"
5166 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5168 #. ts-context ToolBarActionProvider
5169 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5173 #. ts-context ToolBarActionProvider
5174 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5175 msgid "Remove user from channel"
5176 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5178 #. ts-context ToolBarActionProvider
5179 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5183 #. ts-context ToolBarActionProvider
5184 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5185 msgid "Ban user from channel"
5186 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5191 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5195 msgid "Remove and ban user from channel"
5196 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5200 msgid "Connect to all"
5201 msgstr "Připojit ke všemu"
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5205 msgid "Disconnect from all"
5206 msgstr "Odpojit ze všeho"
5208 #. ts-context TopicWidget
5209 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5213 #. ts-context TopicWidget
5214 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5218 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5219 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5223 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5224 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5225 msgid "Topic Widget"
5226 msgstr "Rozhraní Tématu"
5228 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5229 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5233 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5234 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5235 msgid "Custom font:"
5236 msgstr "Vlastní font:"
5238 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5239 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5240 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5241 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5243 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5244 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5245 msgid "On hover only"
5246 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5248 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5249 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5253 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5254 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5258 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5259 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5263 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5264 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5265 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5269 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5270 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5275 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5276 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5278 msgstr "%DN%1%DN %2"
5281 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5282 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5283 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5284 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5286 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5287 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5288 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5289 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5292 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5293 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5294 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5295 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5297 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5298 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5299 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5300 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5305 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5306 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5311 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5312 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5315 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5316 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5317 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5318 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5321 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5323 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5324 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5326 #. Day Change Message
5327 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5329 msgid "{Day changed to %1}"
5332 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5333 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5334 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5335 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5339 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5340 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5344 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5345 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5347 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5348 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5353 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5367 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5372 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5382 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5383 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5406 #. ts-context UserCategoryItem
5407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5409 msgid_plural "%n Owner(s)"
5410 msgstr[0] "%n Vlastník"
5411 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5412 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5414 #. ts-context UserCategoryItem
5415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5417 msgid_plural "%n Admin(s)"
5418 msgstr[0] "%n Správce"
5419 msgstr[1] "%n Správci"
5420 msgstr[2] "%n Správců"
5422 #. ts-context UserCategoryItem
5423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5424 msgid "%n Operator(s)"
5425 msgid_plural "%n Operator(s)"
5426 msgstr[0] "%n Dozorce"
5427 msgstr[1] "%n Dozorci"
5428 msgstr[2] "%n Dozorců"
5430 #. ts-context UserCategoryItem
5431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5432 msgid "%n Half-Op(s)"
5433 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5434 msgstr[0] "%n Bachař"
5435 msgstr[1] "%n Bachaři"
5436 msgstr[2] "%n Bachařů"
5438 #. ts-context UserCategoryItem
5439 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5441 msgid_plural "%n Voiced"
5442 msgstr[0] "%n Mluvka"
5443 msgstr[1] "%n Mluvky"
5444 msgstr[2] "%n Mluvek"
5446 #. ts-context UserCategoryItem
5447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5449 msgid_plural "%n User(s)"
5450 msgstr[0] "%n Uživatel"
5451 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5452 msgstr[2] "%n Uživatelů"