3 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010
4 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014,2016
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # Lucas A. V. Dantas <lucasdantas@yandex.com>, 2018
8 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
9 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
15 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt_BR/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Um cliente IRC distribuído e moderno"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
46 msgid "Former lead developer"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
80 msgid "OSX UI improvements"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
85 msgid "Chatview improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Tradução para espanhol"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
101 msgid "Build system fixes"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
106 msgid "Database performance improvements"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Correção do ícone na área de notificação"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Melhorias no idioma"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Melhorias na documentação"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
126 msgid "Brazilian translation"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
131 msgid "Slovenian translation"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Tradução para romeno"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
150 msgid "Punjabi translation"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Tradução para finlandês"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
161 msgid "Message indicator support"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
167 msgid "Build system fix"
168 msgstr "Correção do sistema de compilação"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
172 msgid "Windows build system fixes"
173 msgstr "Correção do sistema de compilação para Windows"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
188 msgstr "Correções de falhas"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Tradução para francês"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
198 msgid "Occitan translation"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
203 msgid "Usability review"
204 msgstr "Revisão da usabilidade"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
209 msgstr "Suporte a SASL"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Várias melhorias"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Várias correções e melhorias"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
224 msgid "Settings fixes"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Tradução para galego"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Tradução para esperanto"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Tradução para japonês"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
244 msgid "Gentoo maintainer"
245 msgstr "Mantenedor no Gentoo"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
250 msgid "Certificate handling improvements"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Correções no sistema de tradução"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
265 msgid "OSX Notification Center support"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
271 msgid "Turkish translation"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
277 msgstr "Correções para Mac"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "Notificações D-Bus"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
286 msgid "Polish translation"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
291 msgid "Build system improvements"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Tradução para russo"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Tradução para italiano"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Tradução para alemão"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
329 msgid "Norwegian translation"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
334 msgid "Hungarian translation"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
339 msgid "IRC parser improvements"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
349 msgid "Initial Qt5 support"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
359 msgid "Various features and improvements"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Várias correções"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
380 msgid "Czech translation"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
385 msgid "Python improvements"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
395 msgid "Postgres migration fixes"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
401 msgid "Danish translation"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
406 msgid "Context menu fixes"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
421 msgid "Project founder, various improvements"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
426 msgid "Serbian translation"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
443 msgid "Buffer merge improvements"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
450 msgid "Greek translation"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
455 msgid "OSX improvements"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
460 msgid "Lithuanian translation"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
465 msgid "Documentation fixes"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Correções e tradução para alemão"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
500 msgid "Initial design and main window layout"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
510 msgid "Linewrap for input line"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
520 msgid "/print command"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
525 msgid "Performance improvements"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
541 msgid "Emacs keybindings"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
546 msgid "Highlight configuration improvements"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
556 msgid "Bugfixes, German translation"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
561 msgid "Audio backend improvements"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
566 msgid "Chinese translation"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
571 msgid "Dutch translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
576 msgid "Korean translation"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgid "Alias improvements"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
591 msgid "Former Windows builder"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
601 msgid "Fixes and feedback"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
606 msgid "Network detection improvements"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
611 msgid "Ukrainian translation"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Tradução para português"
619 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Sobre o Quassel"
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
645 msgid "&Contributors"
646 msgstr "&Colaboradores"
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
651 msgstr "Agradecimen&to"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
708 msgid "Special thanks goes to:"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2... This may take a while for major upgrades."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Falha na atualização..."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
753 msgctxt "AliasesModel|"
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
795 msgctxt "AliasesModel|"
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
812 msgctxt "AliasesModel|"
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
844 msgctxt "AliasesModel|"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
854 msgctxt "AliasesModel|"
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Não traduzido>"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Padrão do sistema>"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Avisos usuário:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Avisos do servidor:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Alvo padrão"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1006 msgstr "Janela de status"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Bate-papo atual"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1063 msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer."
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Método de requisição de histórico:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico."
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto."
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Mensagens adicionais:"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Recuperação do histórico"
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1191 msgctxt "BufferView|"
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!"
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Por favor, insira um nome para a lista de bate-papo:"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgstr "Re&nomear..."
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Mostrar a janela de status"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Mostrar canais"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Mostrar consultas"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Atividade mínima:"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgstr "Sem atividade"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Outra atividade"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgstr "Nova mensagem"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgstr "Visualização:"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1356 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1359 msgstr "Visualizar buffer"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Tamanho real"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Definir marcador de linha"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1412 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1415 msgstr "Lista de canais"
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Pesquisar padrão:"
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1429 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Mostrar canais"
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Ocorreram erros:"
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Modo de operação:"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgstr "Disponível:"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Monitor de conversa"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgstr "Opção de entrada"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgstr "Opção de saída"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1588 msgstr "Configurar..."
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Copiar seleção"
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1597 msgctxt "ChatScene|"
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Cores personalizadas"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgstr "Marca de tempo"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Mensagem do canal:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Destaque a frente:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Mensagem de comando:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Mensagem do servidor:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Linha de marcação:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Mensagem de erro:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgstr "Plano de fundo:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Use a cor do remetente"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Próprias mensagens:"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1756 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgstr "procurar apelido"
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "procurar mensagem"
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1867 msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal"
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos."
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgstr "Ver bate-papo"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 #: ../src/client/client.cpp:276
1950 msgid "Identity already exists in client!"
1951 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1955 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1956 msgid "Unencrypted connection canceled"
1957 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Connecting to %1..."
1964 msgstr "Conectando em %1..."
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Looking up %1..."
1970 msgstr "Olhando para cima %1..."
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Connected to %1"
1977 msgstr "Conectado a %1"
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Disconnecting from %1..."
1983 msgstr "Desconectando de %1..."
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnected"
1988 msgstr "Desconectado"
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1999 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2012 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2015 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Synchronizing to core..."
2023 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "The core refused connection from this client"
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Core does not support the following features: %1"
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core supports unknown features: %1"
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Logging in..."
2045 msgstr "Entrando..."
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Login canceled"
2050 msgstr "Sessão cancelada"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2057 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2059 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2060 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2061 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2063 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2064 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2066 msgstr "Todos os bate-papos"
2068 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2069 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2070 msgid "/JOIN expects a channel"
2071 msgstr "/JOIN espera um canal"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2076 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
2078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2080 msgid "Configure the IRC Connection"
2081 msgstr "Configurar conexão do IRC"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2086 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Ping interval:"
2091 msgstr "Intervalo de ping:"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Disconnect after"
2103 msgstr "Desconectar após"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "missed pings"
2108 msgstr "Pings perdidos"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2114 " interesting for tracking users' away status."
2115 msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2120 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Update interval:"
2125 msgstr "Intervalo de atualização:"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Ignore channels with more than:"
2130 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Minimum delay between requests:"
2140 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2152 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2153 msgctxt "ContentsChatItem|"
2154 msgid "Copy Link Address"
2155 msgstr "Copiar endereço do link"
2157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgstr "Desconectar"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Delete Chat(s)..."
2180 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgstr "Ir para o bate-papo"
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Joins/Parts/Quits"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Nick Changes"
2210 msgstr "Mudanças de apelido"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Mode Changes"
2215 msgstr "Mudanças de modo"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgstr "Mudanças de dia"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Topic Changes"
2225 msgstr "Mudanças de tópico"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Set as Default..."
2230 msgstr "Definir como padrão..."
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Use Defaults..."
2235 msgstr "Usar padrão..."
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Join Channel..."
2240 msgstr "Entrar em um canal ..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgstr "Iniciar consulta"
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Mostrar consulta"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgstr "Informação do cliente"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Personalizar..."
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Give Operator Status"
2285 msgstr "Dar o estado de operador"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Take Operator Status"
2290 msgstr "Tirar o estado de operador"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Half-Operator Status"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Half-Operator Status"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Kick From Channel"
2315 msgstr "Expulsar do canal"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Ban From Channel"
2320 msgstr "Banir do canal"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgstr "Expulsar && banir"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2330 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2335 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Show Channel List"
2340 msgstr "Mostrar lista de canais"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Ignore List"
2350 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgstr "Esconder eventos"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Add Ignore Rule"
2375 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Existing Rules"
2380 msgstr "Regras existentes"
2382 #: ../src/core/core.cpp:100
2384 msgid "Invalid core settings version!"
2387 #: ../src/core/core.cpp:167
2390 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2393 #: ../src/core/core.cpp:171
2395 msgid "Cannot configure from environment!"
2398 #: ../src/core/core.cpp:177
2401 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2402 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2403 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2407 #: ../src/core/core.cpp:184
2409 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2412 #: ../src/core/core.cpp:242
2414 msgid "Cannot open port for listening!"
2417 #: ../src/core/core.cpp:313
2419 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:317
2424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2425 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:362
2429 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2432 #: ../src/core/core.cpp:365
2434 msgid "Admin user or password not set."
2435 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
2437 #: ../src/core/core.cpp:369
2439 msgid "Could not setup storage!"
2440 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
2442 #: ../src/core/core.cpp:374
2444 msgid "Could not setup authenticator!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:380
2449 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2452 #: ../src/core/core.cpp:384
2454 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2457 #: ../src/core/core.cpp:388
2459 msgid "Creating admin user..."
2460 msgstr "Criando usuário administrador..."
2462 #: ../src/core/core.cpp:466
2465 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2468 #: ../src/core/core.cpp:559
2471 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2474 #: ../src/core/core.cpp:642
2477 msgid "Invalid listen address %1"
2478 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2480 #: ../src/core/core.cpp:648
2483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2484 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2486 #: ../src/core/core.cpp:655
2489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2490 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
2492 #: ../src/core/core.cpp:659
2495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2496 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2498 #: ../src/core/core.cpp:668
2501 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2502 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
2504 #: ../src/core/core.cpp:672
2507 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2508 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2510 #: ../src/core/core.cpp:679
2512 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2513 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2515 #: ../src/core/core.cpp:733
2517 msgid "Client connected from"
2518 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2520 #: ../src/core/core.cpp:736
2522 msgid "Closing server for basic setup."
2523 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2525 #: ../src/core/core.cpp:747
2527 msgid "Non-authed client disconnected:"
2530 #: ../src/core/core.cpp:821
2532 msgid "Cannot setup storage backend."
2535 #: ../src/core/core.cpp:910
2538 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2541 #: ../src/core/core.cpp:911
2543 msgid "Supported backends are:"
2546 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2549 msgid "Switched storage backend to: %1"
2552 #: ../src/core/core.cpp:924
2554 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2557 #: ../src/core/core.cpp:927
2560 msgid "Storage backend is not available: %1"
2563 #: ../src/core/core.cpp:931
2566 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2569 #: ../src/core/core.cpp:936
2572 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2575 #: ../src/core/core.cpp:951
2578 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2581 #: ../src/core/core.cpp:956
2583 msgid "Migration finished!"
2586 #: ../src/core/core.cpp:963
2589 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2592 #: ../src/core/core.cpp:969
2594 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2597 #: ../src/core/core.cpp:972
2600 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2603 #: ../src/core/core.cpp:975
2606 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2609 #: ../src/core/core.cpp:997
2612 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2615 #: ../src/core/core.cpp:998
2617 msgid "Supported authenticators are:"
2620 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2623 msgid "Switched authenticator to: %1"
2626 #: ../src/core/core.cpp:1011
2629 msgid "Authenticator is not available: %1"
2632 #: ../src/core/core.cpp:1015
2635 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2638 #: ../src/core/core.cpp:1020
2641 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2644 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2645 msgctxt "CoreAccount|"
2646 msgid "Internal Core"
2647 msgstr "Núcleo interno"
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2652 msgid "Edit Core Account"
2653 msgstr "Editar conta do núcleo"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Account Details"
2658 msgstr "Detalhes da conta"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Name:"
2663 msgstr "Nome da conta:"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgstr "Núcleo local"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgstr "Nome da máquina:"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Proxy Settings"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgstr "Tipo de proxy:"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "S&ystem proxy"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "&Manual proxy configuration"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "Add Core Account"
2743 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2745 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2746 msgctxt "CoreAccountModel|"
2747 msgid "Internal Core"
2748 msgstr "Núcleo interno"
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2751 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2752 msgid "Connect to Quassel Core"
2753 msgstr "Conectar ao núcleo Quassel"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Core Accounts"
2758 msgstr "Contas do núcleo"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgstr "Adicionar..."
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Automatically connect on startup"
2778 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Connect to last account used"
2783 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Always connect to"
2788 msgstr "Sempre conectar a"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Remote Cores"
2793 msgstr "Núcleos remotos"
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2796 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2797 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "too old, rejecting."
2804 msgstr "muito velho, rejeitando."
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2811 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2824 "before trying to login."
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2849 "configured before attempting to login."
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2862 "you supplied could not be found in the database."
2863 msgstr "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Client does not support extended features."
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support the following features: %1"
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client supports unknown features: %1"
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Starting encryption for Client:"
2894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2895 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Core Configuration Wizard"
2902 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2907 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2915 msgstr "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> para começar de novo."
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2918 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgstr "Nome de usuário:"
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Repeat password:"
2935 msgstr "Repetir senha:"
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Remember password"
2940 msgstr "Lembrar senha"
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2946 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2949 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Authentication Backend:"
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2960 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2967 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2970 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2971 msgid "Create Admin User"
2972 msgstr "Criar usuário administrador"
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2978 "administrator privileges."
2979 msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador."
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2983 msgid "Select Authentication Backend"
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Authentication Settings"
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2999 msgid "Introduction"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3004 msgid "Select Storage Backend"
3005 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Storage Settings"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3019 msgid "Storing Your Settings"
3020 msgstr "Armazenar suas configurações"
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Storage Backend:"
3037 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Your Choices"
3047 msgstr "Suas escolhas"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgstr "Usuário administrador:"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Storage Backend:"
3057 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Authentication Backend:"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3067 msgstr "Por favor, aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..."
3069 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3070 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3071 msgid "Authentication Required"
3072 msgstr "Autenticação requerida"
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Please enter your account data:"
3077 msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta:"
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgstr "Nome de usuário:"
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Remember password"
3092 msgstr "Lembrar senha"
3094 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3098 msgstr "Por favor, entre com suas credenciais para %1:"
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3101 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3102 msgid "Connect to Core"
3103 msgstr "Conectar ao núcleo"
3105 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3106 msgctxt "CoreConnection|"
3107 msgid "Network is down"
3108 msgstr "A rede não responde"
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Disconnected"
3113 msgstr "Desconectado"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected from core."
3118 msgstr "Desconectado do núcleo."
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Initializing..."
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Receiving session state"
3128 msgstr "Recebendo estado da sessão"
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Synchronizing to %1..."
3134 msgstr "Sincronização com %1..."
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving network states"
3139 msgstr "Recebendo estados da rede"
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronized to %1"
3145 msgstr "Sincronizado com %1"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Network Status Detection"
3155 msgstr "Detecção das condições de rede"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3173 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 msgid "Ping timeout after"
3178 msgstr "Ping após tempo limite"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3191 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid "Never time out actively"
3196 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3201 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgstr "Repetir a cada"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Remote Cores"
3216 msgstr "Núcleos remotos"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3246 msgid "(Lag: %1 %2)"
3247 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3252 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3257 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3259 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Highlight Rules"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Nicks"
3283 msgstr "Destacar apelidos"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Case sensitive"
3288 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Custom Highlights"
3293 msgstr "Destaque personalizado"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 msgstr "Expressão regular"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Highlight Ignore Rules"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Never Highlight For"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Remote Highlights"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "All Nicks from Identity"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Current Nick"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Import Legacy"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Legacy Highlights"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import Local"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Local Highlights"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Enable/disable this rule"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3427 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3435 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3442 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3443 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3444 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3445 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3446 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3447 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3448 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3449 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3450 "<i>Announce</i></p>"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3457 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3458 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3459 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3460 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3461 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3462 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3463 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3469 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "Remote Highlights unsupported"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "No highlights to import"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Import highlights?"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Imported highlights"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "highlight rule"
3520 msgstr "destacar regra"
3522 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3523 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3524 msgid "Core Information"
3525 msgstr "Informação do núcleo"
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version date:"
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgstr "Tempo ativo:"
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Connected clients:"
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Disconnected from core"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Not available"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Unknown date"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid_plural "%n Day(s)"
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3595 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Active sessions unsupported"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3606 "connected clients."
3609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3610 msgctxt "CoreNetwork|"
3611 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connecting to %1:%2..."
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Disconnecting. (%1)"
3624 msgstr "Desconectando. (%1)"
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Core Shutdown"
3629 msgstr "Desligando núcleo"
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3635 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Connection failure: %1"
3641 msgstr "Falha na conexão: %1"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Requesting capability list..."
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "No capabilities available"
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3678 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid " (Reason: %1)"
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3727 msgctxt "CoreSession|"
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3733 msgctxt "CoreSession|"
3734 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3735 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
3737 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3739 msgctxt "CoreSession|"
3741 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3742 " create network %1!"
3743 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3745 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3746 msgctxt "CoreSession|"
3748 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3749 "exists, updating instead!"
3750 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!"
3752 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3753 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3757 msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick <outroapelido> para continuar"
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3787 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3788 msgid "DCC %1 not supported"
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Version date:"
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Connected since:"
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "Unknown date"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "Ending session..."
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "Socket closed while still transferring!"
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "DCC connection error: %1"
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3891 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3907 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3908 msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3913 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3914 msgid "No key has been set for %1."
3915 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3920 msgid "The key for %1 has been deleted."
3921 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
3923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3928 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3929 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3930 "with QCA2 present."
3931 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QCA2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3940 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3946 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3947 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3953 msgid "Initiated key exchange with %1."
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3958 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3961 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3962 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3964 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente."
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3968 msgid "Your persistent modes have been reset."
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid "Starting query with %1"
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3981 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3983 msgstr "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele."
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid "The key for %1 has been set."
3989 msgstr "A senha para %1 foi definida."
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3995 " or just /showkey when in a channel or query."
3996 msgstr "[uso] /showkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /showkey quando em um canal ou consulta."
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4000 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4001 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Create New Identity"
4007 msgstr "Criar nova identidade"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Identity name:"
4012 msgstr "Nome da identidade:"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Create blank identity"
4017 msgstr "Criar identidade em branco"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4025 msgctxt "DataStreamPeer|"
4026 msgid "Invalid handshake message!"
4029 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4031 msgctxt "DataStreamPeer|"
4032 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "Outgoing IP:"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "DCC send timeout:"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use passive/reverse DCC"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "File transfers"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Default download folder:"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Create folder per sender"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "Prefix filenames with sender"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Debug BufferView Overlay"
4140 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay View"
4145 msgstr "Visualizar overlay"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Overlay Properties"
4150 msgstr "Propriedades do overlay"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "BufferViews:"
4155 msgstr "Visão de Buffers"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "All Networks:"
4160 msgstr "Todas as redes:"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Removed buffers:"
4175 msgstr "Buffers removidos"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Temp. removed buffers:"
4180 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Allowed buffer types:"
4185 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Minimum activity:"
4190 msgstr "Atividade minima:"
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Is initialized:"
4195 msgstr "É inicializado:"
4197 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4198 msgctxt "DebugLogDlg|"
4200 msgstr "Registro de depuração"
4202 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4203 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4204 msgid "Mark dockmanager entry"
4207 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4208 msgctxt "EventStringifier|"
4212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4214 msgctxt "EventStringifier|"
4215 msgid "%1 invited you to channel %2"
4216 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4221 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4222 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "Error from server: "
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "[Operwall] %1: %2"
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4238 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4240 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "%1 is away: \"%2\""
4246 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "You are no longer marked as being away"
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "You have been marked as being away"
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4262 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4268 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4274 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4286 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4292 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4298 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4303 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4309 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4327 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "End of channel list"
4332 msgstr "Fim da lista de canais"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "Homepage for %1 is %2"
4338 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Channel %1 created on %2"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4350 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "No topic is set for %1."
4362 msgstr "Tópico não definido para %1."
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4368 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Topic set by %1 on %2"
4374 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "%1 has been invited to %2"
4380 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "End of /WHOWAS"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4403 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "Nick already in use: %1"
4409 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4415 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4421 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4423 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgstr "desconhecido"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4447 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4449 msgctxt "ExecWrapper|"
4450 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4451 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4453 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4455 msgctxt "ExecWrapper|"
4456 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4457 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4459 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4461 msgctxt "ExecWrapper|"
4462 msgid "Could not find script \"%1\""
4463 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4469 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Script \"%1\" could not start."
4475 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4481 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4483 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4484 msgctxt "FontSelector|"
4486 msgstr "Escolher..."
4488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4489 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 msgid "Custom Highlights"
4496 msgstr "Destaque personalizado"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 msgstr "Expressão regular"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Highlight Nicks"
4536 msgstr "Destacar apelidos"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "All nicks from identity"
4541 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Current nick"
4546 msgstr "Apelido atual"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Case sensitive"
4556 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Legacy Highlights"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Enable/disable this rule"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Phrase to match"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4602 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4611 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4619 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4620 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4621 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4622 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4623 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4624 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4625 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "this shouldn't be empty"
4637 msgstr "isso não deve ser vazio"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4648 "improved highlight rules when you can."
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Remote Highlights"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "highlight rule"
4686 msgstr "destacar regra"
4688 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4690 msgctxt "IdentServer|"
4691 msgid "Invalid listen address %1"
4692 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
4694 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4696 msgctxt "IdentServer|"
4697 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4700 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4702 msgctxt "IdentServer|"
4703 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4704 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
4706 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4708 msgctxt "IdentServer|"
4709 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4712 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4714 msgctxt "IdentServer|"
4715 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4716 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
4718 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4720 msgctxt "IdentServer|"
4721 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4722 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
4724 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4725 msgctxt "IdentServer|"
4727 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4728 "functionality will be available"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "Rename Identity"
4735 msgstr "Renomear identidade"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid "Add Identity"
4746 msgstr "Adicionar identidade"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgstr "Adicionar..."
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "Remove Identity"
4756 msgstr "Remover identidade"
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgstr "Identidades"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4773 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4778 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4783 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4788 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4793 msgstr "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "One or more identities are invalid"
4803 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "Delete Identity?"
4808 msgstr "Apagar identidade?"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4814 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \" %1\"?"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4819 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4820 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4822 #: ../src/common/identity.cpp:141
4824 msgid "Quassel IRC User"
4825 msgstr "Usuário Quassel IRC"
4827 #: ../src/common/identity.cpp:170
4832 #: ../src/common/identity.cpp:176
4834 msgid "Gone fishing."
4837 #: ../src/common/identity.cpp:180
4839 msgid "Not here. No, really. not here!"
4840 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4842 #: ../src/common/identity.cpp:183
4844 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4845 msgstr "Todos os clientes Quassel desapareceram da face da terra ..."
4847 #: ../src/common/identity.cpp:186
4849 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4850 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4852 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4854 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgstr "Nome verdadeiro:"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4870 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Add Nickname"
4880 msgstr "Adicionar apelido"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Remove Nickname"
4890 msgstr "Remover apelido"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Rename Identity"
4900 msgstr "Renomear identidade"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgstr "Re&nomear..."
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Move upwards in list"
4910 msgstr "Mover para cima na lista"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "Move downwards in list"
4921 msgstr "Mover para baixo na lista"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Default Away Settings"
4931 msgstr "Configurações padrão de ausência"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Nick to be used when being away"
4936 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Default away reason"
4941 msgstr "Motivo padrão para ausência"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgstr "Apelido na ausência:"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Away Reason:"
4953 msgstr "Motivo da ausência:"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4958 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Away On Detach"
4963 msgstr "Ausente ao desligar"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Not implemented yet"
4968 msgstr "Não implementado ainda"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Away On Idle"
4973 msgstr "Ausente quando inativo"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Set away after"
4978 msgstr "Definir ausência após"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "minutes of being idle"
4983 msgstr "minutos em inatividade"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgstr "Identificação:"
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5000 "uniquely identifies you within the IRC network."
5001 msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Part Reason:"
5011 msgstr "Razão da saída:"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Quit Reason:"
5016 msgstr "Razão da saída:"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Kick Reason:"
5021 msgstr "Razão da expulsão:"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5027 msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5033 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5034 msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL."
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgstr "Usar chave SSL"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgstr "Tipo de chave:"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgid "No Key loaded"
5055 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Use SSL Certificate"
5068 msgstr "Usar certificado SSL"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Organisation:"
5073 msgstr "Organização:"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 msgid "No Certificate loaded"
5081 msgstr "Nenhum certificado carregado"
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgstr "Nome comum:"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5092 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5093 "class='italic'><format></span> is:"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "current timezone"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgstr "Carregar uma chave"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Failed to read key"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5157 " the key file must not have a passphrase."
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5169 "contact the core administrator."
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "Invalid key or no key loaded"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5200 msgid "Load a Certificate"
5201 msgstr "Carregar um certificado"
5203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5204 msgctxt "IdentityPage|"
5205 msgid "Setup Identity"
5206 msgstr "Configurar identidade"
5208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5209 msgctxt "IdentityPage|"
5210 msgid "Default Identity"
5211 msgstr "Identidade padrão"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 msgid "Configure Ignore Rule"
5216 msgstr "Configurar regra de ignorar"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5221 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5222 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5223 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5224 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5225 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5226 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5227 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmica:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5248 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5249 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5250 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5251 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5252 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5253 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgstr "Tipo de regra"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5279 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5280 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5281 "<p><i>Example:</i>\n"
5283 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5284 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5285 "<p><i>Examples:</i>\n"
5287 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5289 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5290 msgstr "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u> <i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgstr "Ignorar regra"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5301 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5302 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5303 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5305 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5306 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:</p>\n<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n<br />\n?: representando \"exatamente um caractere\"</p>"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 msgid "Regular expression"
5311 msgstr "Expressão regular"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5317 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5318 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5319 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5321 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5322 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5323 msgstr "<p><b>Escopo:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder</p>"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5349 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5350 "<p><i>Example:</i>\n"
5352 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5354 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5356 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5357 "<p><i>Example:</i>\n"
5359 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5361 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5365 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5367 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5368 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5370 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5371 msgstr "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n<br />\nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.</p>"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5375 msgid "Rule is enabled"
5376 msgstr "Regra está habilitada"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5382 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5383 msgstr "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente."
5385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5386 msgctxt "IgnoreListModel|"
5388 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5389 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5390 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5391 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5392 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5393 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5394 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5396 msgstr "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidor<br />"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgstr "Por remetente"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 msgstr "Por mensagem"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5421 msgstr "Ignorar regra"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgstr "Lista de ignorados"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 msgid "Rule already exists"
5456 msgstr "Regra já existe"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5460 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5462 "There is already a rule\n"
5464 "Please choose another rule."
5465 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor, escolha outra."
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5468 msgctxt "InputWidget|"
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "View and change nick"
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5478 msgctxt "InputWidget|"
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5483 msgctxt "InputWidget|"
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Set foreground color"
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Set background color"
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Clear formatting"
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5520 msgstr "Azul escuro"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5523 msgctxt "InputWidget|"
5525 msgstr "Verde escuro"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5533 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgstr "Vermelho escuro"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Dark magenta"
5540 msgstr "Magenta escuro"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgstr "Ciano escuro"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5573 msgctxt "InputWidget|"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5578 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgstr "Cinza escuro"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5583 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgstr "Cinza claro"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5588 msgctxt "InputWidget|"
5590 msgstr "Limpa cores"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Focus Input Line"
5595 msgstr "Foco da linha de entrada"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Hide formatting options"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Show formatting options"
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Custom font:"
5615 msgstr "Fonte personalizada:"
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Enable per chat history"
5620 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Show nick selector"
5625 msgstr "Mostrar seletor de apelidos"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Show style buttons"
5630 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5635 msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Emacs key bindings"
5640 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enables line wrapping for input."
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Line wrapping"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "&Multi-Line Editing"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Show at most"
5660 msgstr "Mostrar no máximo"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Enable scrollbars"
5670 msgstr "Habilitar barras de rolagem"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Tab Completion"
5675 msgstr "Completar com tabulação"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Completion suffix:"
5680 msgstr "Complemento de sufixo:"
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Input Widget"
5700 msgstr "Widget de entrada"
5702 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5703 msgctxt "InternalPeer|"
5704 msgid "internal connection"
5705 msgstr "Conexão interna"
5707 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5708 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5709 msgid "Save && Connect"
5710 msgstr "Salvar && Conectar"
5712 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5713 msgctxt "IrcListModel|"
5717 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5718 msgctxt "IrcListModel|"
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5727 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5728 msgctxt "IrcParser|"
5729 msgid "Capability negotiation not supported"
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Away message"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Available for help"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Service status"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Not logged in"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Identified for this nick"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Service Reply"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Idling since"
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "No information available"
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Custom font:"
5825 msgstr "Fonte personalizada:"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5830 msgstr "Mostrar ícones"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgstr "Lista de bate-papo"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Display topic in tooltip"
5840 msgstr "Mostrar tópico na dica"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5845 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Use Custom Colors"
5850 msgstr "Usar cores personalizadas"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "Unread messages:"
5876 msgstr "Mensagens não lidas:"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Other activity:"
5886 msgstr "Outra atividade:"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Custom Nick List Colors"
5891 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Chat & Nick Lists"
5911 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Unread messages"
5931 msgstr "Mensagens não lidas"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Other activity"
5941 msgstr "Outra atividade"
5943 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5944 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5945 msgctxt "KNotificationBackend|"
5949 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5951 msgctxt "KNotificationBackend|"
5952 msgid "%n pending highlight(s)"
5953 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5954 msgstr[0] "%n destaque pendente"
5955 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5958 msgctxt "KeySequenceButton|"
5959 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5960 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5963 msgctxt "KeySequenceButton|"
5964 msgid "Unsupported Key"
5965 msgstr "Tecla não suportada"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5970 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5971 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5972 msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5996 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6008 msgid "Shortcut Conflict"
6009 msgstr "Conflito de atalho"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6015 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6016 "Please choose another one."
6017 msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro."
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6023 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6024 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6029 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6037 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 msgid "Bind Password"
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 msgid "UID Attribute"
6081 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6082 msgctxt "LegacyPeer|"
6083 msgid "Invalid handshake message!"
6086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6088 msgctxt "LegacyPeer|"
6089 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6092 #: ../src/common/logger.cpp:90
6095 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6098 #: ../src/common/logger.cpp:98
6101 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6104 #: ../src/common/logger.cpp:103
6107 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6110 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6112 msgid "Connect to Core..."
6115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6122 msgid "&Connect to Core..."
6123 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6127 msgid "&Disconnect from Core"
6128 msgstr "&Desconectar-se do núcleo"
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6132 msgid "Change &Password..."
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6137 msgid "Core &Info..."
6138 msgstr "Núcleo &informação..."
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6142 msgid "Configure &Networks..."
6143 msgstr "Configurar &redes..."
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6152 msgid "&Configure Chat Lists..."
6153 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6157 msgid "Show &Search Bar"
6158 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6162 msgid "Show Away Log"
6163 msgstr "Mostrar registro de ausência"
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6167 msgid "Show &Menubar"
6168 msgstr "Mostrar barra de &menus"
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6172 msgid "Show Status &Bar"
6173 msgstr "Mostrar &barra de status"
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6177 msgid "&Lock Layout"
6178 msgstr "B&loquear leiaute"
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6182 msgid "&Full Screen Mode"
6183 msgstr "&Tela cheia"
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6187 msgid "Configure &Shortcuts..."
6188 msgstr "Configurar atalho&s..."
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6192 msgid "&Configure Quassel..."
6193 msgstr "&Configurar Quassel..."
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6197 msgid "&About Quassel"
6198 msgstr "&Sobre o Quassel"
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6203 msgstr "Sobre o &Qt"
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6207 msgid "Debug &NetworkModel"
6208 msgstr "Depuração &modelo de rede"
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6212 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6213 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6217 msgid "Debug &MessageModel"
6218 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6222 msgid "Debug &HotList"
6223 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6228 msgstr "Depuração &Registro"
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6232 msgid "Show &Resource Tree"
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6237 msgid "Reload Stylesheet"
6238 msgstr "Recarregar folha de estilo"
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6242 msgid "Hide Current Buffer"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6247 msgid "Text formatting"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6252 msgid "Apply foreground color"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6257 msgid "Apply background color"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6262 msgid "Clear formatting"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6272 msgid "Toggle italics"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6277 msgid "Toggle underline"
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6287 msgid "Jump to hot chat"
6288 msgstr "Ir para uma conversa"
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6292 msgid "Activate the buffer search"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6297 msgid "Set Quick Access #0"
6298 msgstr "Definir acesso rápido #0"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6302 msgid "Set Quick Access #1"
6303 msgstr "Definir acesso rápido #1"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6307 msgid "Set Quick Access #2"
6308 msgstr "Definir acesso rápido #2"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6312 msgid "Set Quick Access #3"
6313 msgstr "Definir acesso rápido #3"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6317 msgid "Set Quick Access #4"
6318 msgstr "Definir acesso rápido #4"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6322 msgid "Set Quick Access #5"
6323 msgstr "Definir acesso rápido #5"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6327 msgid "Set Quick Access #6"
6328 msgstr "Definir acesso rápido #6"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6332 msgid "Set Quick Access #7"
6333 msgstr "Definir acesso rápido #7"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6337 msgid "Set Quick Access #8"
6338 msgstr "Definir acesso rápido #8"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6342 msgid "Set Quick Access #9"
6343 msgstr "Definir acesso rápido #9"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6347 msgid "Quick Access #0"
6348 msgstr "Acesso rápido #0"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6352 msgid "Quick Access #1"
6353 msgstr "Acesso rápido #1"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6357 msgid "Quick Access #2"
6358 msgstr "Acesso rápido #2"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6362 msgid "Quick Access #3"
6363 msgstr "Acesso rápido #3"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6367 msgid "Quick Access #4"
6368 msgstr "Acesso rápido #4"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6372 msgid "Quick Access #5"
6373 msgstr "Acesso rápido #5"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6377 msgid "Quick Access #6"
6378 msgstr "Acesso rápido #6"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6382 msgid "Quick Access #7"
6383 msgstr "Acesso rápido #7"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6387 msgid "Quick Access #8"
6388 msgstr "Acesso rápido #8"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6392 msgid "Quick Access #9"
6393 msgstr "Acesso rápido #9"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6397 msgid "Activate Next Chat List"
6398 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6402 msgid "Activate Previous Chat List"
6403 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6407 msgid "Go to Next Chat"
6408 msgstr "Ir para próxima conversa"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6412 msgid "Go to Previous Chat"
6413 msgstr "Ir para conversa anterior"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6428 msgstr "&Visualizar"
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6433 msgstr "Listas de &bate-papo"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6438 msgstr "&Barras de ferramentas"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6443 msgstr "&Configurações"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6457 msgid "Feature Not Supported"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6462 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6468 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6469 "change your password."
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6474 msgid "Upgrading..."
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6479 msgid "Your database is being upgraded"
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6485 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6486 "database. This may take a long while."
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6491 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6501 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6516 msgid "Show Nick List"
6517 msgstr "Mostra lista de apelidos"
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6521 msgid "Chat Monitor"
6522 msgstr "Monitor de conversa"
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6526 msgid "Show Chat Monitor"
6527 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6532 msgstr "Linha de entrada"
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6536 msgid "Show Input Line"
6537 msgstr "Mostrar linha de entrada"
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6546 msgid "Show Topic Line"
6547 msgstr "Mostrar linha de tópico"
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6556 msgid "Show File Transfers"
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6561 msgid "Main Toolbar"
6562 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6566 msgid "Nick Toolbar"
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6571 msgid "Connected to core."
6572 msgstr "Conectado ao núcleo."
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6576 msgid "Not connected to core."
6577 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6581 msgid "Unencrypted Connection"
6582 msgstr "Conexão descriptografada"
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6586 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6587 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6592 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6594 msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel."
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6598 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6599 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6603 msgid "Untrusted Security Certificate"
6604 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6610 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6611 "following reasons:</b>"
6612 msgstr "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6621 msgid "Show Certificate"
6622 msgstr "Mostrar certificado"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6627 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6628 msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?"
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6632 msgid "Current Session Only"
6633 msgstr "Apenas sessão atual"
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6638 msgstr "Para sempre"
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6642 msgid "Core Connection Error"
6643 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6647 msgid "No network selected"
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6652 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6655 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6657 msgctxt "MessageModel|"
6658 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6659 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
6661 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6663 msgctxt "MetricsServer|"
6664 msgid "Invalid listen address %1"
6665 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
6667 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6669 msgctxt "MetricsServer|"
6670 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6673 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6675 msgctxt "MetricsServer|"
6676 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6677 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
6679 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6681 msgctxt "MetricsServer|"
6682 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6685 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6687 msgctxt "MetricsServer|"
6688 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6689 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
6691 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6693 msgctxt "MetricsServer|"
6694 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6695 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
6697 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6698 msgctxt "MetricsServer|"
6700 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6701 "functionality will be available"
6704 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6705 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6709 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6710 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6711 msgid "Receiving Backlog"
6712 msgstr "Recebendo registro anterior"
6714 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6715 msgctxt "MultiLineEdit|"
6716 msgid "Auto Spell Check"
6719 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6721 msgctxt "MultiLineEdit|"
6722 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6723 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6727 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6728 msgctxt "MultiLineEdit|"
6729 msgid "Paste Protection"
6730 msgstr "Proteger colagem:"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgstr "Adicionar rede"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 msgstr "Usar predefinição:"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Manually specify network settings"
6745 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Manual Settings"
6750 msgstr "Ajustes manuais"
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Network name:"
6755 msgstr "Nome da rede:"
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Server address:"
6760 msgstr "Endereço do servidor:"
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6769 msgid "Server password:"
6770 msgstr "Senha do servidor:"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Use encrypted connection"
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6785 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6786 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6790 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6791 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6792 msgid "Verify connection security"
6795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6796 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6797 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6803 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6807 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6808 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6812 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6813 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6814 msgid "Please enter a network name:"
6815 msgstr "Por favor, entre com um nome de rede:"
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6820 msgstr "Adicionar rede"
6822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6823 msgctxt "NetworkItem|"
6827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6828 msgctxt "NetworkItem|"
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6839 msgctxt "NetworkItem|"
6843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6844 msgctxt "NetworkItem|"
6845 msgid "Not connected"
6848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6849 msgctxt "NetworkModel|"
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6854 msgctxt "NetworkModel|"
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6861 msgstr "Contagem de Apelidos"
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6866 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6867 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer permanentemente?"
6868 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffers permanentemente?"
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6872 msgctxt "NetworkModelController|"
6873 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6874 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6876 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6877 msgctxt "NetworkModelController|"
6879 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6880 "from the core's database and cannot be undone."
6881 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita."
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6884 msgctxt "NetworkModelController|"
6886 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6887 msgstr "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor, saia do canal primeiro."
6889 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6890 msgctxt "NetworkModelController|"
6891 msgid "Remove buffers permanently?"
6892 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
6894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6895 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6896 msgctxt "NetworkModelController|"
6900 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6901 msgctxt "NetworkModelController|"
6902 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6906 msgctxt "NetworkModelController|"
6907 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6910 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6911 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6912 msgid "Join Channel"
6913 msgstr "Entrar no canal"
6915 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6916 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6920 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6921 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6926 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6930 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6931 msgctxt "NetworkPage|"
6932 msgid "Setup Network Connection"
6933 msgstr "Ajustar conexão de rede"
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 msgstr "Re&nomear..."
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Network Details"
6960 msgstr "Detalhes da rede"
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgstr "Identidade:"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "Manage servers for this network"
6982 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Move upwards in list"
6992 msgstr "Mover para cima na lista"
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Move downwards in list"
6997 msgstr "Mover para baixo na lista"
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7008 "connecting to a server"
7009 msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Commands to execute on connect:"
7014 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7020 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7021 msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7031 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Automatic Reconnect"
7036 msgstr "Reconexão automática"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "between retries"
7053 msgstr "entre tentativas"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Number of retries:"
7058 msgstr "Número de tentativas:"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7069 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Use Custom Rate Limits"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Max. messages at once:"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7090 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7097 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "between future messages"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid "Auto Identify"
7109 msgstr "Autoidentificar"
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Use SASL Authentication"
7120 msgstr "Usar autenticação SASL"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Account password"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Could not detect if supported by server"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7158 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7159 "used.</p></body></html>"
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7166 "before joining channels."
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 msgstr "Codificações"
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7194 msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7199 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Use Custom Encodings"
7204 msgstr "Usar codificações personalizadas"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7211 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7212 msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "Send messages in:"
7217 msgstr "Enviar mensagens em:"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7224 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Receive fallback:"
7230 msgstr "Receber retorno:"
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7237 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7238 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7239 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Server encoding:"
7245 msgstr "Codificação do servidor:"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7262 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7282 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7287 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "Invalid Network Settings"
7297 msgstr "Configurações de rede inválidas"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Could not check if supported by network"
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Not currently supported by network"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Supported by network"
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Delete Network?"
7322 msgstr "Apagar rede?"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7329 "including the backlog?"
7330 msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7342 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7355 "the network, or try using SASL anyways."
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid "SASL not currently supported by network"
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7368 "be added later on."
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 msgid "SASL supported by network"
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7380 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7381 "instead of NickServ identification."
7384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7387 msgid "SASL support for \"%1\""
7390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7393 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7396 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7397 msgctxt "NickEditDlg|"
7398 msgid "Edit Nickname"
7399 msgstr "Editar apelido"
7401 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7402 msgctxt "NickEditDlg|"
7403 msgid "Please enter a valid nickname:"
7404 msgstr "Por favor, entre com um apelido válido:"
7406 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7407 msgctxt "NickEditDlg|"
7409 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7410 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7411 msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7413 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7414 msgctxt "NickEditDlg|"
7415 msgid "Add Nickname"
7416 msgstr "Adicionar apelido"
7418 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7419 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7423 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7424 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7425 msgid "Notifications"
7426 msgstr "Notificações"
7428 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7429 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7430 msgid "Change Password"
7431 msgstr "Alterar senha"
7433 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7434 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7435 msgid "Old password:"
7436 msgstr "Senha antiga:"
7438 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7439 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7440 msgid "New Password:"
7441 msgstr "Senha nova:"
7443 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7444 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7445 msgid "Confirm password:"
7446 msgstr "Confirme a senha:"
7448 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7450 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7452 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7453 "running at <b>%2</b>."
7456 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7457 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7458 msgid "Password Not Changed"
7459 msgstr "Senha não alterada"
7461 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7462 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7463 msgid "<b>Password change failed</b>"
7466 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7467 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7469 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7470 "you entered your old password correctly!"
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7475 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7481 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7498 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7499 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7503 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7504 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7508 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7511 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7512 msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
7514 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7518 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7519 msgstr "Requisitando até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)"
7521 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7524 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7525 msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores"
7527 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7529 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7530 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7532 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7535 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7536 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7537 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7538 msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas."
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid block declaration: %1"
7545 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7551 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Unknown palette role name: %1"
7557 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid subelement name in %1"
7563 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid message type in %1"
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid condition %1"
7575 msgstr "Condição inválida %1"
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid message label: %1"
7581 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7592 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7596 msgctxt "QssParser|"
7597 msgid "Invalid format name: %1"
7598 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7604 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Unhandled condition: %1"
7610 msgstr "Condição não manipulável: %1"
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid proplist %1"
7616 msgstr "Lista de propriedades inválida %1"
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7622 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid chatlist state %1"
7628 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid property declaration: %1"
7634 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7638 msgctxt "QssParser|"
7639 msgid "Invalid font property: %1"
7640 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
7642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7644 msgctxt "QssParser|"
7645 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7646 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7650 msgctxt "QssParser|"
7651 msgid "Invalid boolean value: %1"
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7656 msgctxt "QssParser|"
7657 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7658 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7662 msgctxt "QssParser|"
7663 msgid "Unknown palette color role: %1"
7664 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7671 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7678 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7682 msgctxt "QssParser|"
7683 msgid "Invalid font specification: %1"
7684 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
7686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7688 msgctxt "QssParser|"
7689 msgid "Invalid font style specification: %1"
7690 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
7692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7694 msgctxt "QssParser|"
7695 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7696 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
7698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7700 msgctxt "QssParser|"
7701 msgid "Invalid font size specification: %1"
7704 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7706 msgid "Select Audio File"
7707 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7709 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7714 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7716 msgid "Play a sound"
7717 msgstr "Reproduzir som"
7719 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Prelisten to the selected sound"
7722 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7725 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7726 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7727 msgid "Select the sound file to play"
7728 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7730 #. Supported icon theme names
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7741 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7746 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7749 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7750 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7753 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7754 msgctxt "QtUiApplication|"
7755 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7758 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7760 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7764 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7772 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7773 "the SSL certificate."
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7778 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7788 msgid "Load a custom application stylesheet."
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7798 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7803 msgid "Account id to connect to on startup."
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7813 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7818 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7821 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7823 msgid "The port quasselcore will listen at."
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7827 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7834 msgid "Don't restore last core's state."
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7839 msgid "Load configuration from environment variables."
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7844 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7849 msgid "backendidentifier"
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7854 msgid "Select authentication backend."
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7859 msgid "authidentifier"
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7864 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7870 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7882 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7883 "configured ident setting."
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7888 msgid "Enable internal ident daemon."
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7894 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7898 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7901 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7905 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7906 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7908 msgid "<address>[,...]"
7911 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7914 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7918 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7920 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7923 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7928 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7930 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7933 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7935 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7938 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7940 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7943 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7945 msgid "Specify the path to the SSL key."
7948 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7950 msgid "Enable metrics API."
7953 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7956 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7957 "with --metrics-daemon."
7960 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7963 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7967 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7969 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7972 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7979 msgid "Log to a file."
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7984 msgid "Log to syslog."
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7989 msgid "Enable debug output."
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7994 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7999 msgid "Enables debugging for models."
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8005 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8006 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8011 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8016 msgid "database network ID"
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8022 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8023 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8026 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8029 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8032 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8034 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8037 #: ../src/common/util.cpp:181
8038 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8042 #: ../src/common/util.cpp:183
8043 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8047 #: ../src/common/util.cpp:184
8048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8052 #: ../src/common/util.cpp:185
8053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8057 #: ../src/common/util.cpp:186
8058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8062 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8064 msgctxt "QueryBufferItem|"
8065 msgid "Query with %1"
8068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8069 msgctxt "QueryBufferItem|"
8073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8074 msgctxt "QueryBufferItem|"
8075 msgid "Away message"
8078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8079 msgctxt "QueryBufferItem|"
8083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8084 msgctxt "QueryBufferItem|"
8088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8089 msgctxt "QueryBufferItem|"
8090 msgid "Available for help"
8093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8094 msgctxt "QueryBufferItem|"
8095 msgid "Service status"
8098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8099 msgctxt "QueryBufferItem|"
8100 msgid "Not logged in"
8103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8104 msgctxt "QueryBufferItem|"
8108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8109 msgctxt "QueryBufferItem|"
8110 msgid "Identified for this nick"
8113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8114 msgctxt "QueryBufferItem|"
8115 msgid "Service Reply"
8118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8119 msgctxt "QueryBufferItem|"
8123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8124 msgctxt "QueryBufferItem|"
8128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8129 msgctxt "QueryBufferItem|"
8130 msgid "Idling since"
8133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8134 msgctxt "QueryBufferItem|"
8138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8139 msgctxt "QueryBufferItem|"
8143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8144 msgctxt "QueryBufferItem|"
8145 msgid "No information available"
8148 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8149 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8150 msgid "Incoming File Transfer"
8153 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8155 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8156 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8157 msgstr "<b>%1</b> que lhe enviar um arquivo:<br>%2 (%3 bytes)"
8159 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8160 msgctxt "RemotePeer|"
8161 msgid "Disconnecting..."
8162 msgstr "Desconectando..."
8164 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8165 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8166 msgid "Resource Tree"
8169 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8170 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8171 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8174 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8175 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8179 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8180 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8184 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8185 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8186 msgid "Sync With Core"
8187 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
8189 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8190 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8191 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8192 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor, aguarde..."
8194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8195 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8197 msgstr "Interromper"
8199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8200 msgctxt "ServerEditDlg|"
8204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8205 msgctxt "ServerEditDlg|"
8207 msgstr "Dados do Servidor"
8209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8210 msgctxt "ServerEditDlg|"
8211 msgid "Server address:"
8212 msgstr "Endereço do servidor:"
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8216 msgctxt "ServerEditDlg|"
8220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8221 msgctxt "ServerEditDlg|"
8225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8226 msgctxt "ServerEditDlg|"
8227 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8231 msgctxt "ServerEditDlg|"
8232 msgid "Use encrypted connection"
8235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8236 msgctxt "ServerEditDlg|"
8238 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8239 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8244 msgctxt "ServerEditDlg|"
8245 msgid "Verify connection security"
8248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8249 msgctxt "ServerEditDlg|"
8253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8254 msgctxt "ServerEditDlg|"
8255 msgid "SSL Version:"
8256 msgstr "Versão do SSL:"
8258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8259 msgctxt "ServerEditDlg|"
8260 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8264 msgctxt "ServerEditDlg|"
8265 msgid "SSLv3 (insecure)"
8266 msgstr "SSLv3 (inseguro)"
8268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8269 msgctxt "ServerEditDlg|"
8270 msgid "SSLv2 (insecure)"
8271 msgstr "SSLv2 (inseguro)"
8273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8274 msgctxt "ServerEditDlg|"
8278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8279 msgctxt "ServerEditDlg|"
8281 msgstr "Usar um proxy"
8283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8284 msgctxt "ServerEditDlg|"
8286 msgstr "Tipo de proxy:"
8288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8289 msgctxt "ServerEditDlg|"
8293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8294 msgctxt "ServerEditDlg|"
8298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8299 msgctxt "ServerEditDlg|"
8303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8304 msgctxt "ServerEditDlg|"
8308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8309 msgctxt "ServerEditDlg|"
8310 msgid "Proxy Username:"
8311 msgstr "Nome de usuário:"
8313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8314 msgctxt "ServerEditDlg|"
8315 msgid "Proxy Password:"
8318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8319 msgctxt "ServerEditDlg|"
8320 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8324 msgctxt "ServerEditDlg|"
8326 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8330 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8331 msgctxt "SettingsDlg|"
8332 msgid "Configure Quassel"
8333 msgstr "Configurar Quassel"
8335 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8336 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8337 msgctxt "SettingsDlg|"
8339 msgstr "Configurações"
8341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8342 msgctxt "SettingsDlg|"
8343 msgid "Save changes"
8344 msgstr "Salvar alterações"
8346 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8347 msgctxt "SettingsDlg|"
8349 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8350 "to apply your changes now?"
8351 msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?"
8353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8355 msgctxt "SettingsDlg|"
8356 msgid "Configure %1"
8357 msgstr "Configurar %1"
8359 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8360 msgctxt "SettingsDlg|"
8361 msgid "Reload Settings"
8362 msgstr "Recarregar configurações"
8364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8365 msgctxt "SettingsDlg|"
8366 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8367 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8370 msgctxt "SettingsDlg|"
8371 msgid "Restore Defaults"
8372 msgstr "Restaurar Configurações"
8374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8375 msgctxt "SettingsDlg|"
8376 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8377 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8379 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8380 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8381 msgid "Configure Quassel"
8382 msgstr "Configurar Quassel"
8384 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8385 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8387 msgstr "Configurações"
8389 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8391 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8392 msgid "Configure %1"
8393 msgstr "Configurar %1"
8395 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8396 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8397 msgid "Reload Settings"
8398 msgstr "Recarregar configurações"
8400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8401 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8402 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8403 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8407 msgid "Restore Defaults"
8408 msgstr "Restaurar Configurações"
8410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8412 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8413 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8415 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8416 msgctxt "ShortcutsModel|"
8420 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8421 msgctxt "ShortcutsModel|"
8425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8426 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8430 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8431 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8436 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8437 msgid "Shortcut for Selected Action"
8438 msgstr "Atalho para ação selecionada"
8440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8441 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8447 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8448 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8453 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8455 msgstr "Personalizar:"
8457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8458 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8465 msgstr "Atalhos de teclado"
8467 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8468 msgctxt "SignalProxy|"
8469 msgid "Disconnecting"
8470 msgstr "Desconectando"
8472 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8473 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8474 msgid "Network name:"
8475 msgstr "Nome da rede:"
8477 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8479 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8480 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
8482 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8487 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8489 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8490 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8492 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8494 msgid "Edit this server entry"
8495 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
8497 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8502 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8504 msgid "Add another IRC server"
8505 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8507 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8512 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8514 msgid "Remove this server entry from the list"
8515 msgstr "Remover este servidor da lista"
8517 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8522 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8524 msgid "Move upwards in list"
8525 msgstr "Mover para cima na lista"
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8528 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8533 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8535 msgid "Move downwards in list"
8536 msgstr "Mover para baixo na lista"
8538 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8540 msgid "Join Channels Automatically"
8541 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
8543 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8546 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8548 msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede"
8550 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8551 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8552 msgid "Private Message"
8553 msgstr "Mensagem privada"
8555 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8556 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8560 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8561 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8565 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8566 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8567 msgid "Enable Snore"
8570 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8571 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8575 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8576 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8577 msgid "Spell Checking"
8580 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8581 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8585 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8586 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8588 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8589 "and salted password in the database selected in the next step."
8592 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8593 msgctxt "SqliteStorage|"
8595 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8596 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8597 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8598 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8600 msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo."
8602 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8603 msgctxt "SslInfoDlg|"
8604 msgid "Security Information"
8605 msgstr "Informações de segurança"
8607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8608 msgctxt "SslInfoDlg|"
8609 msgid "<b>Hostname:</b>"
8610 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8613 msgctxt "SslInfoDlg|"
8614 msgid "<b>IP address:</b>"
8615 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8618 msgctxt "SslInfoDlg|"
8619 msgid "<b>Encryption:</b>"
8620 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8623 msgctxt "SslInfoDlg|"
8624 msgid "<b>Protocol:</b>"
8625 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8627 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8628 msgctxt "SslInfoDlg|"
8629 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8630 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8632 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8633 msgctxt "SslInfoDlg|"
8637 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8638 msgctxt "SslInfoDlg|"
8639 msgid "<b>Common name:</b>"
8640 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
8642 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8643 msgctxt "SslInfoDlg|"
8644 msgid "<b>Organization:</b>"
8645 msgstr "<b>Organização:</b>"
8647 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8648 msgctxt "SslInfoDlg|"
8649 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8650 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
8652 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8653 msgctxt "SslInfoDlg|"
8654 msgid "<b>Country:</b>"
8655 msgstr "<b>País:</b>"
8657 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8658 msgctxt "SslInfoDlg|"
8659 msgid "<b>State or province:</b>"
8660 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8662 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8663 msgctxt "SslInfoDlg|"
8664 msgid "<b>Locality:</b>"
8665 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8668 msgctxt "SslInfoDlg|"
8672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8673 msgctxt "SslInfoDlg|"
8674 msgid "<b>Validity period:</b>"
8675 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8678 msgctxt "SslInfoDlg|"
8679 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8680 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
8682 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8683 msgctxt "SslInfoDlg|"
8684 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8685 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
8687 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8688 msgctxt "SslInfoDlg|"
8689 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8692 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8693 msgctxt "SslInfoDlg|"
8694 msgid "<b>Trusted:</b>"
8695 msgstr "<b>Confiado:</b>"
8697 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8698 msgctxt "SslInfoDlg|"
8702 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8703 msgctxt "SslInfoDlg|"
8704 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8705 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8707 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8709 msgctxt "SslInfoDlg|"
8713 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8714 msgctxt "StatusBufferItem|"
8715 msgid "Status Buffer"
8716 msgstr "Status do acumulador"
8718 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8719 msgctxt "SystemTray|"
8723 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8724 msgctxt "SystemTray|"
8728 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8729 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8733 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8734 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8736 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8737 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8738 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8739 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8740 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8741 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8744 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8745 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8746 msgid "Alert tray icon and"
8749 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8750 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8754 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8755 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8756 msgid "change color"
8759 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8760 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8764 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8766 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8767 msgid "%n pending highlight(s)"
8768 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8769 msgstr[0] "%n destaque pendente"
8770 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
8772 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8773 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8774 msgid "Show a message in a popup"
8775 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
8777 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8778 msgctxt "TabCompleter|"
8779 msgid "Tab completion"
8780 msgstr "Completar com tabulação"
8782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8784 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8785 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
8787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8789 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8790 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
8792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8797 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8798 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgid "Connect to IRC"
8810 msgstr "Conectar-se ao IRC"
8812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8815 msgstr "Desconectar"
8817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8819 msgid "Disconnect from IRC"
8820 msgstr "Desconectar do IRC"
8822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8824 msgid "Connect to all"
8825 msgstr "Conectar-se a todos"
8827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8829 msgid "Disconnect from all"
8830 msgstr "Desconectar-se de todos"
8832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8839 msgid "Leave currently selected channel"
8840 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
8842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8849 msgid "Join a channel"
8850 msgstr "Entrar em um canal"
8852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8859 msgid "Start a private conversation"
8860 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
8862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8869 msgid "Request user information"
8870 msgstr "Requisitar informações do usuário"
8872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8879 msgid "Give operator privileges to user"
8880 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
8882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8889 msgid "Take operator privileges from user"
8890 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
8892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8899 msgid "Give voice to user"
8900 msgstr "Dar voz ao usuário"
8902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8909 msgid "Take voice from user"
8910 msgstr "Retirar voz do usuário"
8912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8919 msgid "Remove user from channel"
8920 msgstr "Remover usuário do canal"
8922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8929 msgid "Ban user from channel"
8930 msgstr "Banir usuário do canal"
8932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8935 msgstr "Chutar/Banir"
8937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8938 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8939 msgid "Remove and ban user from channel"
8940 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
8942 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8943 msgctxt "TopicWidget|"
8947 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8948 msgctxt "TopicWidget|"
8952 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8954 msgctxt "TopicWidget|"
8956 msgstr "Usuários: %1"
8958 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8960 msgctxt "TopicWidget|"
8961 msgid "Lag: %1 msecs"
8964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8971 msgid "Custom font:"
8972 msgstr "Fonte personalizada:"
8974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8976 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8977 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
8979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8981 msgid "On hover only"
8982 msgstr "Quando suspenso apenas"
8984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8989 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8990 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8991 msgid "Topic Widget"
8992 msgstr "Tópico Widget"
8994 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8999 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9004 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9009 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9011 msgid "Transferring"
9014 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9019 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9024 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9029 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9034 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9035 msgctxt "TransferModel|"
9039 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9040 msgctxt "TransferModel|"
9044 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9045 msgctxt "TransferModel|"
9049 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9050 msgctxt "TransferModel|"
9054 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9055 msgctxt "TransferModel|"
9059 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9060 msgctxt "TransferModel|"
9064 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9065 msgctxt "TransferModel|"
9069 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9070 msgctxt "TransferModel|"
9071 msgid "Peer Address"
9074 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9075 msgctxt "TransferModel|"
9079 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9080 msgctxt "TransferModel|"
9085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9088 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9089 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
9091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9094 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9095 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
9098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9101 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9102 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
9104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9107 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9108 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9113 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9114 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9115 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
9118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9121 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9122 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
9125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9128 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9129 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
9132 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9134 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9135 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9136 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9138 #. Day Change Message
9139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9141 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9142 msgid "{Day changed to %1}"
9145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9148 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9149 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
9151 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9153 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9154 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9155 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
9157 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9159 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9160 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9161 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
9163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9165 msgctxt "UserCategoryItem|"
9167 msgid_plural "%n Owner(s)"
9168 msgstr[0] "%n proprietário"
9169 msgstr[1] "%n proprietários"
9171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9173 msgctxt "UserCategoryItem|"
9175 msgid_plural "%n Admin(s)"
9176 msgstr[0] "%n Admin"
9177 msgstr[1] "%n Admins"
9179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9181 msgctxt "UserCategoryItem|"
9182 msgid "%n Operator(s)"
9183 msgid_plural "%n Operator(s)"
9184 msgstr[0] "%n operador"
9185 msgstr[1] "%n operadores"
9187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9189 msgctxt "UserCategoryItem|"
9190 msgid "%n Half-Op(s)"
9191 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9192 msgstr[0] "%n Meio-Op"
9193 msgstr[1] "%n Meio-Ops"
9195 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9197 msgctxt "UserCategoryItem|"
9199 msgid_plural "%n Voiced"
9201 msgstr[1] "%n vozes"
9203 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9205 msgctxt "UserCategoryItem|"
9207 msgid_plural "%n User(s)"
9208 msgstr[0] "%n usuário"
9209 msgstr[1] "%n usuários"