3 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010
4 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014,2016
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
8 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
9 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
15 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt_BR/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Um cliente IRC distribuído e moderno"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
46 msgid "Former lead developer"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
80 msgid "OSX UI improvements"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
85 msgid "Chatview improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Tradução para espanhol"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
101 msgid "Build system fixes"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
106 msgid "Database performance improvements"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Correção do ícone na área de notificação"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Melhorias no idioma"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Melhorias na documentação"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
126 msgid "Brazilian translation"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
131 msgid "Slovenian translation"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Tradução para romeno"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
150 msgid "Punjabi translation"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Tradução para finlandês"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
161 msgid "Message indicator support"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
167 msgid "Build system fix"
168 msgstr "Correção do sistema de compilação"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
172 msgid "Windows build system fixes"
173 msgstr "Correção do sistema de compilação para Windows"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
188 msgstr "Correções de falhas"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Tradução para francês"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
198 msgid "Occitan translation"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
203 msgid "Usability review"
204 msgstr "Revisão da usabilidade"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
209 msgstr "Suporte a SASL"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Várias melhorias"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Várias correções e melhorias"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
224 msgid "Settings fixes"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Tradução para galego"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Tradução para esperanto"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Tradução para japonês"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
244 msgid "Gentoo maintainer"
245 msgstr "Mantenedor no Gentoo"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
250 msgid "Certificate handling improvements"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Correções no sistema de tradução"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
265 msgid "OSX Notification Center support"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
271 msgid "Turkish translation"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
277 msgstr "Correções para Mac"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "Notificações D-Bus"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
286 msgid "Polish translation"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
291 msgid "Build system improvements"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Tradução para russo"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Tradução para italiano"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Tradução para alemão"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
329 msgid "Norwegian translation"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
334 msgid "Hungarian translation"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
339 msgid "IRC parser improvements"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
349 msgid "Initial Qt5 support"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
359 msgid "Various features and improvements"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Várias correções"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
380 msgid "Czech translation"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
385 msgid "Python improvements"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
395 msgid "Postgres migration fixes"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
401 msgid "Danish translation"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
406 msgid "Context menu fixes"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
421 msgid "Project founder, various improvements"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
426 msgid "Serbian translation"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
443 msgid "Buffer merge improvements"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
450 msgid "Greek translation"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
455 msgid "OSX improvements"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
460 msgid "Lithuanian translation"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
465 msgid "Documentation fixes"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Correções e tradução para alemão"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
500 msgid "Initial design and main window layout"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
510 msgid "Linewrap for input line"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
520 msgid "/print command"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
525 msgid "Performance improvements"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
541 msgid "Emacs keybindings"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
546 msgid "Highlight configuration improvements"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
556 msgid "Bugfixes, German translation"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
561 msgid "Audio backend improvements"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
566 msgid "Chinese translation"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
571 msgid "Dutch translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
576 msgid "Korean translation"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
581 msgid "Alias improvements"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
591 msgid "Former Windows builder"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
601 msgid "Fixes and feedback"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
606 msgid "Network detection improvements"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
611 msgid "Ukrainian translation"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Tradução para português"
619 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Sobre o Quassel"
624 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
633 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
645 msgid "&Contributors"
646 msgstr "&Colaboradores"
648 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
651 msgstr "Agradecimen&to"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
708 msgid "Special thanks goes to:"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2... This may take a while for major upgrades."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Falha na atualização..."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
753 msgctxt "AliasesModel|"
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
795 msgctxt "AliasesModel|"
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
812 msgctxt "AliasesModel|"
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
844 msgctxt "AliasesModel|"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
854 msgctxt "AliasesModel|"
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Não traduzido>"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Padrão do sistema>"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Avisos usuário:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Avisos do servidor:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Alvo padrão"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1006 msgstr "Janela de status"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Bate-papo atual"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1063 msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer."
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Método de requisição de histórico:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico."
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto."
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Mensagens adicionais:"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Recuperação do histórico"
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1191 msgctxt "BufferView|"
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!"
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Por favor, insira um nome para a lista de bate-papo:"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgstr "Re&nomear..."
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Mostrar a janela de status"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Mostrar canais"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Mostrar consultas"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Atividade mínima:"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgstr "Sem atividade"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Outra atividade"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgstr "Nova mensagem"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgstr "Visualização:"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1356 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1359 msgstr "Visualizar buffer"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Tamanho real"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Definir marcador de linha"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1412 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1415 msgstr "Lista de canais"
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Pesquisar padrão:"
1422 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1429 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Mostrar canais"
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Ocorreram erros:"
1444 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Modo de operação:"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgstr "Disponível:"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Monitor de conversa"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgstr "Opção de entrada"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgstr "Opção de saída"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1588 msgstr "Configurar..."
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Copiar seleção"
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1597 msgctxt "ChatScene|"
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Cores personalizadas"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgstr "Marca de tempo"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Mensagem do canal:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Destaque a frente:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Mensagem de comando:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Mensagem do servidor:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Linha de marcação:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Mensagem de erro:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgstr "Plano de fundo:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Use a cor do remetente"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Próprias mensagens:"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1756 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "case sensitive"
1771 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgstr "procurar apelido"
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "search message"
1781 msgstr "procurar mensagem"
1783 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1784 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgid "ignore joins, parts, etc."
1786 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid "Custom timestamp format:"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1804 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1806 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1807 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1808 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show brackets around sender names"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1837 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1839 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1840 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1849 msgid "Custom chat window font:"
1850 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1856 msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede"
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1861 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1866 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1868 msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal"
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1872 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1873 msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos."
1875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1878 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid "Web Search URL:"
1892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1895 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1896 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1897 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1899 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgstr "Ver bate-papo"
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1930 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "Highest mode"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1950 msgctxt "CliParser|"
1951 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1954 #: ../src/client/client.cpp:354
1956 msgid "Identity already exists in client!"
1957 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Unencrypted connection canceled"
1963 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Connecting to %1..."
1970 msgstr "Conectando em %1..."
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Looking up %1..."
1976 msgstr "Olhando para cima %1..."
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Connected to %1"
1983 msgstr "Conectado a %1"
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnecting from %1..."
1989 msgstr "Desconectando de %1..."
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Disconnected"
1994 msgstr "Desconectado"
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2005 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2013 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2018 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "Synchronizing to core..."
2029 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "The core refused connection from this client"
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core does not support the following features: %1"
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Core supports unknown features: %1"
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Logging in..."
2051 msgstr "Entrando..."
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Login canceled"
2056 msgstr "Sessão cancelada"
2058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2060 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2063 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2065 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2066 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2067 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2069 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2070 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2072 msgstr "Todos os bate-papos"
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/JOIN expects a channel"
2077 msgstr "/JOIN espera um canal"
2079 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2080 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2081 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2082 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Configure the IRC Connection"
2087 msgstr "Configurar conexão do IRC"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2092 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Ping interval:"
2097 msgstr "Intervalo de ping:"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Disconnect after"
2109 msgstr "Desconectar após"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "missed pings"
2114 msgstr "Pings perdidos"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2120 " interesting for tracking users' away status."
2121 msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2126 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Update interval:"
2131 msgstr "Intervalo de atualização:"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Ignore channels with more than:"
2136 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Minimum delay between requests:"
2146 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2158 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2159 msgctxt "ContentsChatItem|"
2160 msgid "Copy Link Address"
2161 msgstr "Copiar endereço do link"
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgstr "Desconectar"
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Delete Chat(s)..."
2186 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgstr "Ir para o bate-papo"
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Joins/Parts/Quits"
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Nick Changes"
2216 msgstr "Mudanças de apelido"
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Mode Changes"
2221 msgstr "Mudanças de modo"
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgstr "Mudanças de dia"
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Topic Changes"
2231 msgstr "Mudanças de tópico"
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Set as Default..."
2236 msgstr "Definir como padrão..."
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Use Defaults..."
2241 msgstr "Usar padrão..."
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Join Channel..."
2246 msgstr "Entrar em um canal ..."
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgstr "Iniciar consulta"
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 msgstr "Mostrar consulta"
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgstr "Informação do cliente"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgstr "Personalizar..."
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Give Operator Status"
2291 msgstr "Dar o estado de operador"
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Take Operator Status"
2296 msgstr "Tirar o estado de operador"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Give Half-Operator Status"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Take Half-Operator Status"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Kick From Channel"
2321 msgstr "Expulsar do canal"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Ban From Channel"
2326 msgstr "Banir do canal"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgstr "Expulsar && banir"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2336 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2341 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Show Channel List"
2346 msgstr "Mostrar lista de canais"
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Show Ignore List"
2356 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgstr "Esconder eventos"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Add Ignore Rule"
2381 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Existing Rules"
2386 msgstr "Regras existentes"
2388 #: ../src/core/core.cpp:116
2390 msgid "Invalid core settings version!"
2393 #: ../src/core/core.cpp:183
2396 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2399 #: ../src/core/core.cpp:187
2401 msgid "Cannot configure from environment!"
2404 #: ../src/core/core.cpp:193
2407 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2413 #: ../src/core/core.cpp:200
2415 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2418 #: ../src/core/core.cpp:249
2420 msgid "Cannot open port for listening!"
2423 #: ../src/core/core.cpp:292
2425 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2428 #: ../src/core/core.cpp:296
2430 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2431 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
2433 #: ../src/core/core.cpp:333
2435 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2438 #: ../src/core/core.cpp:336
2440 msgid "Admin user or password not set."
2441 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
2443 #: ../src/core/core.cpp:340
2445 msgid "Could not setup storage!"
2446 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
2448 #: ../src/core/core.cpp:346
2450 msgid "Could not setup authenticator!"
2453 #: ../src/core/core.cpp:352
2455 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2458 #: ../src/core/core.cpp:356
2460 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2463 #: ../src/core/core.cpp:360
2465 msgid "Creating admin user..."
2466 msgstr "Criando usuário administrador..."
2468 #: ../src/core/core.cpp:444
2471 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2474 #: ../src/core/core.cpp:544
2477 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2480 #: ../src/core/core.cpp:633
2483 msgid "Invalid listen address %1"
2484 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2486 #: ../src/core/core.cpp:642
2489 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2490 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2492 #: ../src/core/core.cpp:651
2495 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2496 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
2498 #: ../src/core/core.cpp:659
2501 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2502 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2504 #: ../src/core/core.cpp:670
2507 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2508 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
2510 #: ../src/core/core.cpp:678
2513 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2514 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2516 #: ../src/core/core.cpp:687
2518 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2519 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2521 #: ../src/core/core.cpp:735
2523 msgid "Client connected from"
2524 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2526 #: ../src/core/core.cpp:738
2528 msgid "Closing server for basic setup."
2529 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2531 #: ../src/core/core.cpp:750
2533 msgid "Non-authed client disconnected:"
2536 #: ../src/core/core.cpp:829
2538 msgid "Cannot setup storage backend."
2541 #: ../src/core/core.cpp:925
2544 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2547 #: ../src/core/core.cpp:926
2549 msgid "Supported backends are:"
2552 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2555 msgid "Switched storage backend to: %1"
2558 #: ../src/core/core.cpp:939
2560 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2563 #: ../src/core/core.cpp:942
2566 msgid "Storage backend is not available: %1"
2569 #: ../src/core/core.cpp:946
2572 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2575 #: ../src/core/core.cpp:951
2578 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2581 #: ../src/core/core.cpp:966
2584 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2587 #: ../src/core/core.cpp:971
2589 msgid "Migration finished!"
2592 #: ../src/core/core.cpp:978
2595 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2598 #: ../src/core/core.cpp:984
2600 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2603 #: ../src/core/core.cpp:987
2606 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2609 #: ../src/core/core.cpp:990
2612 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2615 #: ../src/core/core.cpp:1012
2618 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2621 #: ../src/core/core.cpp:1013
2623 msgid "Supported authenticators are:"
2626 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2629 msgid "Switched authenticator to: %1"
2632 #: ../src/core/core.cpp:1026
2635 msgid "Authenticator is not available: %1"
2638 #: ../src/core/core.cpp:1030
2641 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2644 #: ../src/core/core.cpp:1035
2647 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2650 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2651 msgctxt "CoreAccount|"
2652 msgid "Internal Core"
2653 msgstr "Núcleo interno"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Edit Core Account"
2659 msgstr "Editar conta do núcleo"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Details"
2664 msgstr "Detalhes da conta"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Account Name:"
2669 msgstr "Nome da conta:"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgstr "Núcleo local"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 msgstr "Nome da máquina:"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "Proxy Settings"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 msgstr "Tipo de proxy:"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "S&ystem proxy"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "&Manual proxy configuration"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2748 msgid "Add Core Account"
2749 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2751 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2752 msgctxt "CoreAccountModel|"
2753 msgid "Internal Core"
2754 msgstr "Núcleo interno"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Connect to Quassel Core"
2759 msgstr "Conectar ao núcleo Quassel"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Core Accounts"
2764 msgstr "Contas do núcleo"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgstr "Adicionar..."
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Automatically connect on startup"
2784 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Connect to last account used"
2789 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Always connect to"
2794 msgstr "Sempre conectar a"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2798 msgid "Remote Cores"
2799 msgstr "Núcleos remotos"
2801 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2802 msgctxt "CoreApplication|"
2803 msgid "Could not initialize Quassel!"
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid "too old, rejecting."
2815 msgstr "muito velho, rejeitando."
2817 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2819 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2822 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2831 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2835 "before trying to login."
2838 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2856 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2860 "configured before attempting to login."
2863 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2869 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2872 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2873 "you supplied could not be found in the database."
2874 msgstr "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client does not support extended features."
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Client does not support the following features: %1"
2894 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Client supports unknown features: %1"
2900 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2901 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2902 msgid "Starting encryption for Client:"
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Core Configuration Wizard"
2913 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2918 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2922 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2924 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2926 msgstr "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> para começar de novo."
2928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgstr "Nome de usuário:"
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Repeat password:"
2946 msgstr "Repetir senha:"
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid "Remember password"
2951 msgstr "Lembrar senha"
2953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2956 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2957 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2958 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2966 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2967 msgid "Authentication Backend:"
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2976 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2977 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2978 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 msgid "Create Admin User"
2983 msgstr "Criar usuário administrador"
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2988 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2989 "administrator privileges."
2990 msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador."
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Select Authentication Backend"
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3005 msgid "Authentication Settings"
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3010 msgid "Introduction"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Select Storage Backend"
3016 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3025 msgid "Storage Settings"
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 msgid "Storing Your Settings"
3031 msgstr "Armazenar suas configurações"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3034 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3036 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3046 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3047 msgid "Storage Backend:"
3048 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Your Choices"
3058 msgstr "Suas escolhas"
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgstr "Usuário administrador:"
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Storage Backend:"
3068 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Authentication Backend:"
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3076 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3077 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3078 msgstr "Por favor, aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..."
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Authentication Required"
3083 msgstr "Autenticação requerida"
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Please enter your account data:"
3088 msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta:"
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgstr "Nome de usuário:"
3100 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Remember password"
3103 msgstr "Lembrar senha"
3105 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3107 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3108 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3109 msgstr "Por favor, entre com suas credenciais para %1:"
3111 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3112 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3113 msgid "Connect to Core"
3114 msgstr "Conectar ao núcleo"
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Network is down"
3119 msgstr "A rede não responde"
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected"
3124 msgstr "Desconectado"
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Disconnected from core."
3129 msgstr "Desconectado do núcleo."
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Initializing..."
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving session state"
3139 msgstr "Recebendo estado da sessão"
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronizing to %1..."
3145 msgstr "Sincronização com %1..."
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Receiving network states"
3150 msgstr "Recebendo estados da rede"
3152 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3154 msgctxt "CoreConnection|"
3155 msgid "Synchronized to %1"
3156 msgstr "Sincronizado com %1"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Network Status Detection"
3166 msgstr "Detecção das condições de rede"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3180 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3184 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 msgid "Ping timeout after"
3189 msgstr "Ping após tempo limite"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3201 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3202 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Never time out actively"
3207 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3212 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3217 msgstr "Repetir a cada"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Remote Cores"
3227 msgstr "Núcleos remotos"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3230 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3234 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "(Lag: %1 %2)"
3258 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3263 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3265 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3266 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3267 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3268 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Rules"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Highlight Nicks"
3294 msgstr "Destacar apelidos"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Case sensitive"
3299 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Custom Highlights"
3304 msgstr "Destaque personalizado"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgstr "Expressão regular"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Highlight Ignore Rules"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Never Highlight For"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "Remote Highlights"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "All Nicks from Identity"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "Current Nick"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3396 msgid "Import Legacy"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Legacy Highlights"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Import Local"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Local Highlights"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Enable/disable this rule"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3438 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3446 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3453 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3454 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3455 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3456 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3457 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3458 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3459 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3460 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3461 "<i>Announce</i></p>"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3468 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3469 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3470 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3471 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3472 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3473 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3474 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Remote Highlights unsupported"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "No highlights to import"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Import highlights?"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Imported highlights"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3528 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3529 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3530 msgid "highlight rule"
3531 msgstr "destacar regra"
3533 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 msgid "Core Information"
3536 msgstr "Informação do núcleo"
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Version date:"
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 msgstr "Tempo ativo:"
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Connected clients:"
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Disconnected from core"
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Not available"
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid "Unknown date"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid_plural "%n Day(s)"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3606 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3608 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 msgid "Active sessions unsupported"
3613 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3614 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3616 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3617 "connected clients."
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3623 msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor"
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Connecting to %1:%2..."
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Disconnecting. (%1)"
3635 msgstr "Desconectando. (%1)"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Core Shutdown"
3640 msgstr "Desligando núcleo"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3646 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "Connection failure: %1"
3652 msgstr "Falha na conexão: %1"
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "Requesting capability list..."
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "No capabilities available"
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid " (Reason: %1)"
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3724 msgctxt "CoreSession|"
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3730 msgctxt "CoreSession|"
3731 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3732 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3736 msgctxt "CoreSession|"
3738 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3739 " create network %1!"
3740 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3743 msgctxt "CoreSession|"
3745 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3746 "exists, updating instead!"
3747 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!"
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3754 msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick <outroapelido> para continuar"
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3785 msgid "DCC %1 not supported"
3788 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Version date:"
3803 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "Connected since:"
3813 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "Unknown date"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3848 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3849 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3850 msgid "Ending session..."
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "Socket closed while still transferring!"
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "DCC connection error: %1"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3874 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3875 msgctxt "CoreTransfer|"
3876 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3887 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3888 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3901 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3904 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3905 msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 msgid "No key has been set for %1."
3912 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 msgid "The key for %1 has been deleted."
3918 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3922 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3925 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3926 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3927 "with QCA2 present."
3928 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QCA2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 msgid "Initiated key exchange with %1."
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3955 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3958 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3959 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3961 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente."
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 msgid "Your persistent modes have been reset."
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid "Starting query with %1"
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3978 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3980 msgstr "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele."
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 msgid "The key for %1 has been set."
3986 msgstr "A senha para %1 foi definida."
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3992 " or just /showkey when in a channel or query."
3993 msgstr "[uso] /showkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /showkey quando em um canal ou consulta."
3995 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Create New Identity"
4004 msgstr "Criar nova identidade"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Identity name:"
4009 msgstr "Nome da identidade:"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Create blank identity"
4014 msgstr "Criar identidade em branco"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4017 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4022 msgctxt "DataStreamPeer|"
4023 msgid "Invalid handshake message!"
4026 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4028 msgctxt "DataStreamPeer|"
4029 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "Outgoing IP:"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid "DCC send timeout:"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use passive/reverse DCC"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "File transfers"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "Default download folder:"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Create folder per sender"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "Prefix filenames with sender"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4130 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Debug BufferView Overlay"
4137 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
4139 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay View"
4142 msgstr "Visualizar overlay"
4144 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "Overlay Properties"
4147 msgstr "Propriedades do overlay"
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "BufferViews:"
4152 msgstr "Visão de Buffers"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "All Networks:"
4157 msgstr "Todas as redes:"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Removed buffers:"
4172 msgstr "Buffers removidos"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Temp. removed buffers:"
4177 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Allowed buffer types:"
4182 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Minimum activity:"
4187 msgstr "Atividade minima:"
4189 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4190 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4191 msgid "Is initialized:"
4192 msgstr "É inicializado:"
4194 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4196 msgid "Debug Console"
4197 msgstr "Console de depuração"
4199 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4204 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4209 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4210 msgctxt "DebugConsole|"
4214 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4215 msgctxt "DebugLogWidget|"
4217 msgstr "Registro de depuração"
4219 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4220 msgctxt "DebugLogWidget|"
4224 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4225 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4226 msgid "Mark dockmanager entry"
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "%1 invited you to channel %2"
4238 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4244 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "Error from server: "
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid "[Operwall] %1: %2"
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4260 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4262 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "%1 is away: \"%2\""
4268 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "You are no longer marked as being away"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "You have been marked as being away"
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4284 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4290 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4296 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4308 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4314 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4320 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4325 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4331 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4337 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4343 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4349 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "End of channel list"
4354 msgstr "Fim da lista de canais"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "Homepage for %1 is %2"
4360 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "Channel %1 created on %2"
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4372 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "No topic is set for %1."
4384 msgstr "Tópico não definido para %1."
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4390 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "Topic set by %1 on %2"
4396 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "%1 has been invited to %2"
4402 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "End of /WHOWAS"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4425 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "Nick already in use: %1"
4431 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4437 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4443 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgstr "desconhecido"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4458 msgctxt "EventStringifier|"
4459 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4464 msgctxt "EventStringifier|"
4465 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4472 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4478 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4482 msgctxt "ExecWrapper|"
4483 msgid "Could not find script \"%1\""
4484 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4488 msgctxt "ExecWrapper|"
4489 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4490 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4492 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4494 msgctxt "ExecWrapper|"
4495 msgid "Script \"%1\" could not start."
4496 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4498 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4500 msgctxt "ExecWrapper|"
4501 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4502 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4504 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4505 msgctxt "FontSelector|"
4507 msgstr "Escolher..."
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgid "Custom Highlights"
4517 msgstr "Destaque personalizado"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgstr "Expressão regular"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "Highlight Nicks"
4557 msgstr "Destacar apelidos"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "All nicks from identity"
4562 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "Current nick"
4567 msgstr "Apelido atual"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Case sensitive"
4577 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4582 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4583 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Legacy Highlights"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid "Local Highlights"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 msgid "Enable/disable this rule"
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 msgid "Phrase to match"
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4623 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4632 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4640 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4641 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4642 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4643 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4644 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4645 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4646 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "this shouldn't be empty"
4658 msgstr "isso não deve ser vazio"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4669 "improved highlight rules when you can."
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "Remote Highlights"
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid "highlight rule"
4707 msgstr "destacar regra"
4709 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4711 msgctxt "IdentServer|"
4712 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4715 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4717 msgctxt "IdentServer|"
4718 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4721 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4722 msgctxt "IdentServer|"
4724 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4725 "functionality will be available"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4731 msgid "Rename Identity"
4732 msgstr "Renomear identidade"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 msgid "Add Identity"
4743 msgstr "Adicionar identidade"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgstr "Adicionar..."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "Remove Identity"
4753 msgstr "Remover identidade"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgstr "Identidades"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4770 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4775 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4780 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4785 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4790 msgstr "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "One or more identities are invalid"
4800 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4804 msgid "Delete Identity?"
4805 msgstr "Apagar identidade?"
4807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4810 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4811 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \" %1\"?"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4816 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4817 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4819 #: ../src/common/identity.cpp:147
4821 msgid "Quassel IRC User"
4822 msgstr "Usuário Quassel IRC"
4824 #: ../src/common/identity.cpp:177
4829 #: ../src/common/identity.cpp:183
4831 msgid "Gone fishing."
4834 #: ../src/common/identity.cpp:187
4836 msgid "Not here. No, really. not here!"
4837 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4839 #: ../src/common/identity.cpp:190
4841 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4842 msgstr "Todos os clientes Quassel desapareceram da face da terra ..."
4844 #: ../src/common/identity.cpp:193
4846 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4847 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4849 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4851 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgstr "Nome verdadeiro:"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4867 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 msgid "Add Nickname"
4877 msgstr "Adicionar apelido"
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 msgid "Remove Nickname"
4887 msgstr "Remover apelido"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Rename Identity"
4897 msgstr "Renomear identidade"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgstr "Re&nomear..."
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "Move upwards in list"
4907 msgstr "Mover para cima na lista"
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4917 msgid "Move downwards in list"
4918 msgstr "Mover para baixo na lista"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Default Away Settings"
4928 msgstr "Configurações padrão de ausência"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Nick to be used when being away"
4933 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Default away reason"
4938 msgstr "Motivo padrão para ausência"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgstr "Apelido na ausência:"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Away Reason:"
4950 msgstr "Motivo da ausência:"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4955 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Away On Detach"
4960 msgstr "Ausente ao desligar"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Not implemented yet"
4965 msgstr "Não implementado ainda"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Away On Idle"
4970 msgstr "Ausente quando inativo"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Set away after"
4975 msgstr "Definir ausência após"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "minutes of being idle"
4980 msgstr "minutos em inatividade"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgstr "Identificação:"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4997 "uniquely identifies you within the IRC network."
4998 msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Part Reason:"
5008 msgstr "Razão da saída:"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Quit Reason:"
5013 msgstr "Razão da saída:"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Kick Reason:"
5018 msgstr "Razão da expulsão:"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5024 msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5030 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5031 msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL."
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgstr "Usar chave SSL"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgstr "Tipo de chave:"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "No Key loaded"
5052 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "Use SSL Certificate"
5065 msgstr "Usar certificado SSL"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Organisation:"
5070 msgstr "Organização:"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "No Certificate loaded"
5078 msgstr "Nenhum certificado carregado"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgstr "Nome comum:"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5089 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5090 "class='italic'><format></span> is:"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "current timezone"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgstr "Carregar uma chave"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Failed to read key"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5154 " the key file must not have a passphrase."
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5166 "contact the core administrator."
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "Invalid key or no key loaded"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 msgid "Load a Certificate"
5198 msgstr "Carregar um certificado"
5200 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5201 msgctxt "IdentityPage|"
5202 msgid "Setup Identity"
5203 msgstr "Configurar identidade"
5205 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5206 msgctxt "IdentityPage|"
5207 msgid "Default Identity"
5208 msgstr "Identidade padrão"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5212 msgid "Configure Ignore Rule"
5213 msgstr "Configurar regra de ignorar"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5219 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5220 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5221 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5222 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5223 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5224 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmica:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5245 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5246 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5247 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5248 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5249 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5250 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgstr "Tipo de regra"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5276 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5277 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5278 "<p><i>Example:</i>\n"
5280 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5281 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5282 "<p><i>Examples:</i>\n"
5284 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5286 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5287 msgstr "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u> <i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgstr "Ignorar regra"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5298 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5299 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5300 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5302 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5303 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:</p>\n<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n<br />\n?: representando \"exatamente um caractere\"</p>"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5307 msgid "Regular expression"
5308 msgstr "Expressão regular"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5314 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5315 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5316 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5317 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5318 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5319 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5320 msgstr "<p><b>Escopo:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder</p>"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5346 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5347 "<p><i>Example:</i>\n"
5349 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5351 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5353 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5354 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5358 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5364 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5365 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5367 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5368 msgstr "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n<br />\nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.</p>"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 msgid "Rule is enabled"
5373 msgstr "Regra está habilitada"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5376 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5379 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5380 msgstr "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente."
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5386 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5387 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5388 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5389 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5390 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5391 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5393 msgstr "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidor<br />"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5396 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgstr "Por remetente"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5401 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgstr "Por mensagem"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5406 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5411 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5416 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgstr "Ignorar regra"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgstr "Lista de ignorados"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5451 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5452 msgid "Rule already exists"
5453 msgstr "Regra já existe"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5459 "There is already a rule\n"
5461 "Please choose another rule."
5462 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor, escolha outra."
5464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5465 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5469 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5470 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5472 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5474 msgstr "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindicate)."
5476 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5477 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5478 msgid "Show messages in application indicator"
5479 msgstr "Mostrar mensagens no aplicativo de notificação"
5481 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5482 msgctxt "InputWidget|"
5486 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "View and change nick"
5491 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5492 msgctxt "InputWidget|"
5496 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5497 msgctxt "InputWidget|"
5501 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5502 msgctxt "InputWidget|"
5506 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Set foreground color"
5511 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Set background color"
5516 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Clear formatting"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5522 msgctxt "InputWidget|"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5532 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgstr "Azul escuro"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5537 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgstr "Verde escuro"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5542 msgctxt "InputWidget|"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5547 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgstr "Vermelho escuro"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Dark magenta"
5554 msgstr "Magenta escuro"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5572 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgstr "Ciano escuro"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5577 msgctxt "InputWidget|"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5582 msgctxt "InputWidget|"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5587 msgctxt "InputWidget|"
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5592 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgstr "Cinza escuro"
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5597 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgstr "Cinza claro"
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5602 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgstr "Limpa cores"
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5607 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgid "Focus Input Line"
5609 msgstr "Foco da linha de entrada"
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5612 msgctxt "InputWidget|"
5613 msgid "Hide formatting options"
5616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5617 msgctxt "InputWidget|"
5618 msgid "Show formatting options"
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Custom font:"
5629 msgstr "Fonte personalizada:"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Enable per chat history"
5634 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Show nick selector"
5639 msgstr "Mostrar seletor de apelidos"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Show style buttons"
5644 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5649 msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Emacs key bindings"
5654 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Enables line wrapping for input."
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Line wrapping"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "&Multi-Line Editing"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Show at most"
5674 msgstr "Mostrar no máximo"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid "Enable scrollbars"
5684 msgstr "Habilitar barras de rolagem"
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Tab Completion"
5689 msgstr "Completar com tabulação"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Completion suffix:"
5694 msgstr "Complemento de sufixo:"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5703 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5713 msgid "Input Widget"
5714 msgstr "Widget de entrada"
5716 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5717 msgctxt "InternalPeer|"
5718 msgid "internal connection"
5719 msgstr "Conexão interna"
5721 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5722 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5723 msgid "Save && Connect"
5724 msgstr "Salvar && Conectar"
5726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5727 msgctxt "IrcListModel|"
5731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5732 msgctxt "IrcListModel|"
5736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5737 msgctxt "IrcListModel|"
5741 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5742 msgctxt "IrcParser|"
5743 msgid "Capability negotiation not supported"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Away message"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Available for help"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Service status"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Not logged in"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "Identified for this nick"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "Service Reply"
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5813 msgid "Idling since"
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5827 msgctxt "IrcUserItem|"
5828 msgid "No information available"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgid "Custom font:"
5839 msgstr "Fonte personalizada:"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgstr "Mostrar ícones"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgstr "Lista de bate-papo"
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Display topic in tooltip"
5854 msgstr "Mostrar tópico na dica"
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5859 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "Use Custom Colors"
5864 msgstr "Usar cores personalizadas"
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Unread messages:"
5890 msgstr "Mensagens não lidas:"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Other activity:"
5900 msgstr "Outra atividade:"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Custom Nick List Colors"
5905 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Chat & Nick Lists"
5925 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5944 msgid "Unread messages"
5945 msgstr "Mensagens não lidas"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5954 msgid "Other activity"
5955 msgstr "Outra atividade"
5957 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5959 msgctxt "KNotificationBackend|"
5960 msgid "%n pending highlight(s)"
5961 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5962 msgstr[0] "%n destaque pendente"
5963 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5968 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5971 msgctxt "KeySequenceButton|"
5972 msgid "Unsupported Key"
5973 msgstr "Tecla não suportada"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5978 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5979 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5980 msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6004 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6009 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6015 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6016 msgid "Shortcut Conflict"
6017 msgstr "Conflito de atalho"
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6023 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6024 "Please choose another one."
6025 msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro."
6027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6032 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6037 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
6039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 msgid "Bind Password"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6085 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6086 msgid "UID Attribute"
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6090 msgctxt "LegacyPeer|"
6091 msgid "Invalid handshake message!"
6094 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6096 msgctxt "LegacyPeer|"
6097 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6100 #: ../src/common/logger.cpp:97
6103 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6106 #: ../src/common/logger.cpp:106
6109 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6112 #: ../src/common/logger.cpp:111
6115 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6118 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6120 msgid "Connect to Core..."
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6130 msgid "&Connect to Core..."
6131 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6135 msgid "&Disconnect from Core"
6136 msgstr "&Desconectar-se do núcleo"
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6140 msgid "Change &Password..."
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6145 msgid "Core &Info..."
6146 msgstr "Núcleo &informação..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6150 msgid "Configure &Networks..."
6151 msgstr "Configurar &redes..."
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6160 msgid "&Configure Chat Lists..."
6161 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6165 msgid "&Lock Layout"
6166 msgstr "B&loquear leiaute"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6170 msgid "Show &Search Bar"
6171 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6175 msgid "Show Away Log"
6176 msgstr "Mostrar registro de ausência"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6180 msgid "Show &Menubar"
6181 msgstr "Mostrar barra de &menus"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6185 msgid "Show Status &Bar"
6186 msgstr "Mostrar &barra de status"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6190 msgid "&Full Screen Mode"
6191 msgstr "&Tela cheia"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6195 msgid "Configure &Shortcuts..."
6196 msgstr "Configurar atalho&s..."
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6200 msgid "&Configure Quassel..."
6201 msgstr "&Configurar Quassel..."
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6205 msgid "&About Quassel"
6206 msgstr "&Sobre o Quassel"
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6211 msgstr "Sobre o &Qt"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6215 msgid "Debug &NetworkModel"
6216 msgstr "Depuração &modelo de rede"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6220 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6221 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6225 msgid "Debug &MessageModel"
6226 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6230 msgid "Debug &HotList"
6231 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6236 msgstr "Depuração &Registro"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Recarregar folha de estilo"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6250 msgid "Text formatting"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6255 msgid "Apply foreground color"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6260 msgid "Apply background color"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6265 msgid "Clear formatting"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6275 msgid "Toggle italics"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6280 msgid "Toggle underline"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Ir para uma conversa"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6295 msgid "Activate the buffer search"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Definir acesso rápido #0"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Definir acesso rápido #1"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Definir acesso rápido #2"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Definir acesso rápido #3"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Definir acesso rápido #4"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Definir acesso rápido #5"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Definir acesso rápido #6"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Definir acesso rápido #7"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Definir acesso rápido #8"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Definir acesso rápido #9"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Acesso rápido #0"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Acesso rápido #1"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Acesso rápido #2"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Acesso rápido #3"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Acesso rápido #4"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Acesso rápido #5"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Acesso rápido #6"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Acesso rápido #7"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Acesso rápido #8"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Acesso rápido #9"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Ir para próxima conversa"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Ir para conversa anterior"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6431 msgstr "&Visualizar"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6436 msgstr "Listas de &bate-papo"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6441 msgstr "&Barras de ferramentas"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6446 msgstr "&Configurações"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6460 msgid "Feature Not Supported"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6477 msgid "Upgrading..."
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Mostra lista de apelidos"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Monitor de conversa"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6535 msgstr "Linha de entrada"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Mostrar linha de entrada"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Mostrar linha de tópico"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6559 msgid "Show File Transfers"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6569 msgid "Nick Toolbar"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Conectado ao núcleo."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Conexão descriptografada"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel."
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "Mostrar certificado"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?"
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Apenas sessão atual"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6641 msgstr "Para sempre"
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6650 msgid "No network selected"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
6664 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6665 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6669 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6670 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6671 msgid "Receiving Backlog"
6672 msgstr "Recebendo registro anterior"
6674 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6675 msgctxt "MultiLineEdit|"
6676 msgid "Auto Spell Check"
6679 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6681 msgctxt "MultiLineEdit|"
6682 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6687 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6688 msgctxt "MultiLineEdit|"
6689 msgid "Paste Protection"
6690 msgstr "Proteger colagem:"
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgstr "Adicionar rede"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgstr "Usar predefinição:"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Manually specify network settings"
6705 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Manual Settings"
6710 msgstr "Ajustes manuais"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Network name:"
6715 msgstr "Nome da rede:"
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid "Server address:"
6720 msgstr "Endereço do servidor:"
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Server password:"
6730 msgstr "Senha do servidor:"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Use encrypted connection"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6746 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6752 msgid "Verify connection security"
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6763 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6768 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6774 msgid "Please enter a network name:"
6775 msgstr "Por favor, entre com um nome de rede:"
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6778 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6780 msgstr "Adicionar rede"
6782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6783 msgctxt "NetworkItem|"
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6793 msgctxt "NetworkItem|"
6797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6799 msgctxt "NetworkItem|"
6803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6804 msgctxt "NetworkItem|"
6805 msgid "Not connected"
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6809 msgctxt "NetworkModel|"
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6819 msgctxt "NetworkModel|"
6821 msgstr "Contagem de Apelidos"
6823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6824 msgctxt "NetworkModelController|"
6825 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6826 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer permanentemente?"
6828 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffers permanentemente?"
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6834 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6839 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6840 "from the core's database and cannot be undone."
6841 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita."
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6844 msgctxt "NetworkModelController|"
6846 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6847 msgstr "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor, saia do canal primeiro."
6849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6850 msgctxt "NetworkModelController|"
6851 msgid "Remove buffers permanently?"
6852 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6856 msgctxt "NetworkModelController|"
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6862 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6871 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6872 msgid "Join Channel"
6873 msgstr "Entrar no canal"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6886 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6890 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6891 msgctxt "NetworkPage|"
6892 msgid "Setup Network Connection"
6893 msgstr "Ajustar conexão de rede"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6903 msgstr "Re&nomear..."
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6919 msgid "Network Details"
6920 msgstr "Detalhes da rede"
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6925 msgstr "Identidade:"
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid "Manage servers for this network"
6942 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "Move upwards in list"
6952 msgstr "Mover para cima na lista"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Move downwards in list"
6957 msgstr "Mover para baixo na lista"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6968 "connecting to a server"
6969 msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor"
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 msgid "Commands to execute on connect:"
6974 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6980 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6981 msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6991 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Automatic Reconnect"
6996 msgstr "Reconexão automática"
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "between retries"
7013 msgstr "entre tentativas"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "Number of retries:"
7018 msgstr "Número de tentativas:"
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7029 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Use Custom Rate Limits"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Max. messages at once:"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7050 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7057 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "between future messages"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Auto Identify"
7069 msgstr "Autoidentificar"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Use SASL Authentication"
7080 msgstr "Usar autenticação SASL"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid "Account password"
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Could not detect if supported by server"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7118 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7119 "used.</p></body></html>"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7126 "before joining channels."
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgstr "Codificações"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7154 msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática"
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7159 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Use Custom Encodings"
7164 msgstr "Usar codificações personalizadas"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7171 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7172 msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Send messages in:"
7177 msgstr "Enviar mensagens em:"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7184 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid "Receive fallback:"
7190 msgstr "Receber retorno:"
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7197 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7198 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7199 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 msgid "Server encoding:"
7205 msgstr "Codificação do servidor:"
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7222 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7242 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7247 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "Invalid Network Settings"
7257 msgstr "Configurações de rede inválidas"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Could not check if supported by network"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Not currently supported by network"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Supported by network"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Delete Network?"
7282 msgstr "Apagar rede?"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7289 "including the backlog?"
7290 msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7294 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7302 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7307 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7315 "the network, or try using SASL anyways."
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "SASL not currently supported by network"
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7328 "be added later on."
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 msgid "SASL supported by network"
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7341 "instead of NickServ identification."
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "SASL support for \"%1\""
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7356 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7357 msgctxt "NickEditDlg|"
7358 msgid "Edit Nickname"
7359 msgstr "Editar apelido"
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7363 msgid "Please enter a valid nickname:"
7364 msgstr "Por favor, entre com um apelido válido:"
7366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7367 msgctxt "NickEditDlg|"
7369 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7370 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7371 msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7373 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7374 msgctxt "NickEditDlg|"
7375 msgid "Add Nickname"
7376 msgstr "Adicionar apelido"
7378 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7379 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7384 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7385 msgid "Notifications"
7386 msgstr "Notificações"
7388 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7389 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7390 msgid "Change Password"
7391 msgstr "Alterar senha"
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "Old password:"
7396 msgstr "Senha antiga:"
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "New Password:"
7401 msgstr "Senha nova:"
7403 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7404 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7405 msgid "Confirm password:"
7406 msgstr "Confirme a senha:"
7408 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7410 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7412 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7413 "running at <b>%2</b>."
7416 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7417 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7418 msgid "Password Not Changed"
7419 msgstr "Senha não alterada"
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7423 msgid "<b>Password change failed</b>"
7426 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7427 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7429 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7430 "you entered your old password correctly!"
7433 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7434 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7435 msgid "Select Audio File"
7436 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7438 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7439 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7445 msgid "Play a sound"
7446 msgstr "Reproduzir som"
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7449 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 msgid "Prelisten to the selected sound"
7451 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7454 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7455 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7456 msgid "Select the sound file to play"
7457 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7459 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7460 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7461 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7466 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7467 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7490 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7497 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7498 msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
7500 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7504 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7505 msgstr "Requisitando até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)"
7507 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7510 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7511 msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores"
7513 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7515 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7516 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7518 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7521 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7522 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7523 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7524 msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas."
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7529 msgctxt "QssParser|"
7530 msgid "Invalid block declaration: %1"
7531 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7533 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7535 msgctxt "QssParser|"
7536 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7537 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
7539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7541 msgctxt "QssParser|"
7542 msgid "Unknown palette role name: %1"
7543 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7547 msgctxt "QssParser|"
7548 msgid "Invalid subelement name in %1"
7549 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid message type in %1"
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Invalid condition %1"
7561 msgstr "Condição inválida %1"
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Invalid message label: %1"
7567 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7578 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid format name: %1"
7584 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7590 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Unhandled condition: %1"
7596 msgstr "Condição não manipulável: %1"
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Invalid proplist %1"
7602 msgstr "Lista de propriedades inválida %1"
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7608 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Invalid chatlist state %1"
7614 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Invalid property declaration: %1"
7620 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid font property: %1"
7626 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7632 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
7634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7636 msgctxt "QssParser|"
7637 msgid "Invalid boolean value: %1"
7640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7642 msgctxt "QssParser|"
7643 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7644 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
7646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7648 msgctxt "QssParser|"
7649 msgid "Unknown palette color role: %1"
7650 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7657 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7662 msgctxt "QssParser|"
7663 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7664 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7668 msgctxt "QssParser|"
7669 msgid "Invalid font specification: %1"
7670 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
7672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7674 msgctxt "QssParser|"
7675 msgid "Invalid font style specification: %1"
7676 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
7678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7680 msgctxt "QssParser|"
7681 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7682 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
7684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7686 msgctxt "QssParser|"
7687 msgid "Invalid font size specification: %1"
7690 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7691 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7692 msgid "Select Audio File"
7693 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7695 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7702 msgid "Play a sound"
7703 msgstr "Reproduzir som"
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7706 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 msgid "Prelisten to the selected sound"
7708 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7711 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7712 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7713 msgid "Select the sound file to play"
7714 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7716 #. Supported icon theme names
7717 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7732 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7735 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7736 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7739 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7740 msgctxt "QtUiApplication|"
7741 msgid "Could not initialize Quassel!"
7744 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7745 msgctxt "QtUiApplication|"
7746 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7749 #: ../src/common/util.cpp:173
7750 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7754 #: ../src/common/util.cpp:174
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 #: ../src/common/util.cpp:175
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 #: ../src/common/util.cpp:176
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 #: ../src/common/util.cpp:177
7770 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7776 msgctxt "QueryBufferItem|"
7777 msgid "Query with %1"
7780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7787 msgid "Away message"
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7802 msgid "Available for help"
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Service status"
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7812 msgid "Not logged in"
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7822 msgid "Identified for this nick"
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 msgid "Service Reply"
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7842 msgid "Idling since"
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7856 msgctxt "QueryBufferItem|"
7857 msgid "No information available"
7860 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7861 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7862 msgid "Incoming File Transfer"
7865 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7867 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7868 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7869 msgstr "<b>%1</b> que lhe enviar um arquivo:<br>%2 (%3 bytes)"
7871 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7872 msgctxt "RemotePeer|"
7873 msgid "Disconnecting..."
7874 msgstr "Desconectando..."
7876 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7877 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7878 msgid "Sync With Core"
7879 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7883 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7884 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor, aguarde..."
7886 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7887 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7889 msgstr "Interromper"
7891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7892 msgctxt "ServerEditDlg|"
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7899 msgstr "Dados do Servidor"
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7902 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 msgid "Server address:"
7904 msgstr "Endereço do servidor:"
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7908 msgctxt "ServerEditDlg|"
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 msgid "Use encrypted connection"
7927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7928 msgctxt "ServerEditDlg|"
7930 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7931 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7936 msgctxt "ServerEditDlg|"
7937 msgid "Verify connection security"
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7947 msgid "SSL Version:"
7948 msgstr "Versão do SSL:"
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "SSLv3 (insecure)"
7958 msgstr "SSLv3 (inseguro)"
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7962 msgid "SSLv2 (insecure)"
7963 msgstr "SSLv2 (inseguro)"
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7973 msgstr "Usar um proxy"
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7978 msgstr "Tipo de proxy:"
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8002 msgid "Proxy Username:"
8003 msgstr "Nome de usuário:"
8005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Proxy Password:"
8010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8012 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8016 msgctxt "ServerEditDlg|"
8018 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8022 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8023 msgctxt "SettingsDlg|"
8024 msgid "Configure Quassel"
8025 msgstr "Configurar Quassel"
8027 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8028 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8029 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgstr "Configurações"
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8035 msgid "Save changes"
8036 msgstr "Salvar alterações"
8038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8039 msgctxt "SettingsDlg|"
8041 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8042 "to apply your changes now?"
8043 msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?"
8045 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8047 msgctxt "SettingsDlg|"
8048 msgid "Configure %1"
8049 msgstr "Configurar %1"
8051 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Reload Settings"
8054 msgstr "Recarregar configurações"
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8059 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Restore Defaults"
8064 msgstr "Restaurar Configurações"
8066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8067 msgctxt "SettingsDlg|"
8068 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8069 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8071 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8072 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8073 msgid "Configure Quassel"
8074 msgstr "Configurar Quassel"
8076 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8077 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8079 msgstr "Configurações"
8081 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8083 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8084 msgid "Configure %1"
8085 msgstr "Configurar %1"
8087 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Reload Settings"
8090 msgstr "Recarregar configurações"
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8095 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Restore Defaults"
8100 msgstr "Restaurar Configurações"
8102 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8103 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8104 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8105 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8107 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8108 msgctxt "ShortcutsModel|"
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8113 msgctxt "ShortcutsModel|"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8118 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8129 msgid "Shortcut for Selected Action"
8130 msgstr "Atalho para ação selecionada"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8138 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8147 msgstr "Personalizar:"
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8155 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8157 msgstr "Atalhos de teclado"
8159 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8160 msgctxt "SignalProxy|"
8161 msgid "Disconnecting"
8162 msgstr "Desconectando"
8164 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8166 msgid "Network name:"
8167 msgstr "Nome da rede:"
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8171 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8172 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8181 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8182 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 msgid "Edit this server entry"
8187 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8196 msgid "Add another IRC server"
8197 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8206 msgid "Remove this server entry from the list"
8207 msgstr "Remover este servidor da lista"
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8215 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8216 msgid "Move upwards in list"
8217 msgstr "Mover para cima na lista"
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8221 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8227 msgid "Move downwards in list"
8228 msgstr "Mover para baixo na lista"
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 msgid "Join Channels Automatically"
8233 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
8235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8236 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8238 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8240 msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede"
8242 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8243 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8244 msgid "Private Message"
8245 msgstr "Mensagem privada"
8247 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8248 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8258 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8259 msgid "Enable Snore"
8262 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8263 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8267 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8268 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8269 msgid "Spell Checking"
8272 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8273 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8277 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8278 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8280 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8281 "and salted password in the database selected in the next step."
8284 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8285 msgctxt "SqliteStorage|"
8287 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8288 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8289 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8290 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8292 msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo."
8294 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8295 msgctxt "SslInfoDlg|"
8296 msgid "Security Information"
8297 msgstr "Informações de segurança"
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "<b>Hostname:</b>"
8302 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>IP address:</b>"
8307 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>Encryption:</b>"
8312 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Protocol:</b>"
8317 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8321 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8322 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8331 msgid "<b>Common name:</b>"
8332 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Organization:</b>"
8337 msgstr "<b>Organização:</b>"
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8342 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>Country:</b>"
8347 msgstr "<b>País:</b>"
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>State or province:</b>"
8352 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8356 msgid "<b>Locality:</b>"
8357 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8366 msgid "<b>Validity period:</b>"
8367 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8372 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8377 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8386 msgid "<b>Trusted:</b>"
8387 msgstr "<b>Confiado:</b>"
8389 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8395 msgctxt "SslInfoDlg|"
8396 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8397 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8399 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8401 msgctxt "SslInfoDlg|"
8405 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8406 msgctxt "StatusBufferItem|"
8407 msgid "Status Buffer"
8408 msgstr "Status do acumulador"
8410 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8411 msgctxt "SystemTray|"
8415 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8416 msgctxt "SystemTray|"
8420 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8421 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8425 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8426 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8428 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8429 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8430 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8431 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8432 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8433 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8436 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8437 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8438 msgid "Alert tray icon and"
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8448 msgid "change color"
8451 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8452 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8456 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8458 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8459 msgid "%n pending highlight(s)"
8460 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8461 msgstr[0] "%n destaque pendente"
8462 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
8464 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8465 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8466 msgid "Show a message in a popup"
8467 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
8469 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8470 msgctxt "TabCompleter|"
8471 msgid "Tab completion"
8472 msgstr "Completar com tabulação"
8474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8475 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8476 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8477 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8481 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8482 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8489 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8490 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8501 msgid "Connect to IRC"
8502 msgstr "Conectar-se ao IRC"
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8507 msgstr "Desconectar"
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8511 msgid "Disconnect from IRC"
8512 msgstr "Desconectar do IRC"
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Connect to all"
8517 msgstr "Conectar-se a todos"
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8521 msgid "Disconnect from all"
8522 msgstr "Desconectar-se de todos"
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8531 msgid "Leave currently selected channel"
8532 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8541 msgid "Join a channel"
8542 msgstr "Entrar em um canal"
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8551 msgid "Start a private conversation"
8552 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8561 msgid "Request user information"
8562 msgstr "Requisitar informações do usuário"
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8571 msgid "Give operator privileges to user"
8572 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8581 msgid "Take operator privileges from user"
8582 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8591 msgid "Give voice to user"
8592 msgstr "Dar voz ao usuário"
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8601 msgid "Take voice from user"
8602 msgstr "Retirar voz do usuário"
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8611 msgid "Remove user from channel"
8612 msgstr "Remover usuário do canal"
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8621 msgid "Ban user from channel"
8622 msgstr "Banir usuário do canal"
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 msgstr "Chutar/Banir"
8629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8631 msgid "Remove and ban user from channel"
8632 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
8634 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8635 msgctxt "TopicWidget|"
8639 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8640 msgctxt "TopicWidget|"
8644 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8646 msgctxt "TopicWidget|"
8648 msgstr "Usuários: %1"
8650 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8652 msgctxt "TopicWidget|"
8653 msgid "Lag: %1 msecs"
8656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8657 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8663 msgid "Custom font:"
8664 msgstr "Fonte personalizada:"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8669 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8673 msgid "On hover only"
8674 msgstr "Quando suspenso apenas"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8681 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8682 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8683 msgid "Topic Widget"
8684 msgstr "Tópico Widget"
8686 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8703 msgid "Transferring"
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8721 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8726 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8727 msgctxt "TransferModel|"
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8762 msgctxt "TransferModel|"
8763 msgid "Peer Address"
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8767 msgctxt "TransferModel|"
8771 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8772 msgctxt "TransferModel|"
8777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8779 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8780 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8781 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
8783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8786 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8787 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
8790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8793 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8794 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
8796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8798 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8799 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8800 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8805 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8806 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8807 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
8810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8813 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8814 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
8817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8820 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8821 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
8824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8827 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8828 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8830 #. Day Change Message
8831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8834 msgid "{Day changed to %1}"
8837 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8839 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8840 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8841 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
8843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8845 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8846 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8847 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
8849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8851 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8852 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8853 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
8855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8857 msgctxt "UserCategoryItem|"
8859 msgid_plural "%n Owner(s)"
8860 msgstr[0] "%n proprietário"
8861 msgstr[1] "%n proprietários"
8863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8865 msgctxt "UserCategoryItem|"
8867 msgid_plural "%n Admin(s)"
8868 msgstr[0] "%n Admin"
8869 msgstr[1] "%n Admins"
8871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8873 msgctxt "UserCategoryItem|"
8874 msgid "%n Operator(s)"
8875 msgid_plural "%n Operator(s)"
8876 msgstr[0] "%n operador"
8877 msgstr[1] "%n operadores"
8879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8881 msgctxt "UserCategoryItem|"
8882 msgid "%n Half-Op(s)"
8883 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8884 msgstr[0] "%n Meio-Op"
8885 msgstr[1] "%n Meio-Ops"
8887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8889 msgctxt "UserCategoryItem|"
8891 msgid_plural "%n Voiced"
8893 msgstr[1] "%n vozes"
8895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8897 msgctxt "UserCategoryItem|"
8899 msgid_plural "%n User(s)"
8900 msgstr[0] "%n usuário"
8901 msgstr[1] "%n usuários"