3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # TheMythPT <droider.pc@gmail.com>, 2018
5 # Vitor Luis <ptirc@protonmail.com>, 2018
6 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
28 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 msgstr "Um cliente de IRC moderno e distribuído"
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
33 msgid "Project founder, lead developer"
34 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
38 msgid "Project motivator, lead developer"
39 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
43 msgid "Former lead developer"
44 msgstr "Ex-desenvolvedor líder"
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
48 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 msgstr "Mestre de Tradução, muitas correções e melhorias, suporte a Travis"
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
53 msgid "Many features, fixes and improvements"
54 msgstr "Muitos recursos, correções e melhorias"
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
58 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
59 msgstr "Muitas correções e melhorias, triagem de bugs e patches, suporte à comunidade"
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 msgstr "Suporte a IRCv3, documentação, muitas outras melhorias, testes, PRs excepcionais"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
77 msgid "OSX UI improvements"
78 msgstr "Melhorias na UI de utilizador do OSX"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
82 msgid "Chatview improvements"
83 msgstr "Melhoramentos no Chatview"
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
87 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
88 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros, tradução Dinamarquesa"
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
93 msgid "Spanish translation"
94 msgstr "Tradução Espanhola"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
98 msgid "Build system fixes"
99 msgstr "Correcções no sistema de compilação"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
103 msgid "Database performance improvements"
104 msgstr "Melhorias no desempenho do banco de dados"
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
108 msgid "Tray icon fix"
109 msgstr "Correcção do ícone de bandeja"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
113 msgid "Language improvements"
114 msgstr "Melhorias de idioma"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
118 msgid "Documentation improvements"
119 msgstr "Melhorias de documentação"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
123 msgid "Brazilian translation"
124 msgstr "Tradução Brasileira"
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
128 msgid "Slovenian translation"
129 msgstr "Tradução Eslovena"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
142 msgid "Romanian translation"
143 msgstr "Tradução Romena"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
147 msgid "Punjabi translation"
148 msgstr "Tradução Punjabi"
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
153 msgid "Finnish translation"
154 msgstr "Tradução Finlandesa"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
158 msgid "Message indicator support"
159 msgstr "Suporte de indicador de mensagem"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
164 msgid "Build system fix"
165 msgstr "Correcções no sistema de build"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
169 msgid "Windows build system fixes"
170 msgstr "Correcções no sistema de compilação em Windows"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
174 msgid "AppData metadata, LDAP support"
175 msgstr "Meta-dados AppData, suporte LDAP"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
179 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
180 msgstr "Sugestões de ferramentas, verificação ortográfica e outras melhorias"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgstr "Correcções de erros de bloqueio"
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
190 msgid "French translation"
191 msgstr "Tradução Francesa"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
195 msgid "Occitan translation"
196 msgstr "Tradução Occitana"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
200 msgid "Usability review"
201 msgstr "Revisão de usabilidade"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgstr "Suporte a SASL"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
210 msgid "Various improvements"
211 msgstr "Diversas melhorias"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
216 msgid "Various fixes and improvements"
217 msgstr "Diversas reparações e melhorias"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
221 msgid "Settings fixes"
222 msgstr "Correções de configurações"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
226 msgid "Galician translation"
227 msgstr "Tradução Galega"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
231 msgid "Esperanto translation"
232 msgstr "Tradução Esperanto"
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
236 msgid "Japanese translation"
237 msgstr "Tradução Japonesa"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
241 msgid "Gentoo maintainer"
242 msgstr "Responsável Gentoo"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
247 msgid "Certificate handling improvements"
248 msgstr "Melhorias no tratamento de certificados"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
252 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
253 msgstr "Testador beta inicial e caçador de erros (no Vista™!)"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
257 msgid "Translation system fixes"
258 msgstr "Correcções no sistema de traduções"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
262 msgid "OSX Notification Center support"
263 msgstr "Suporte ao Centro de Notificação OSX"
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
268 msgid "Turkish translation"
269 msgstr "Tradução Turca"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgstr "Correcções Mac"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
278 msgid "D-Bus notifications"
279 msgstr "Notificações D-Bus"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
283 msgid "Polish translation"
284 msgstr "Tradução Polaca"
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
288 msgid "Build system improvements"
289 msgstr "Melhoramentos do sistema de compilação"
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
293 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
294 msgstr "Suporte a formatação e outras melhorias no sistema de digitação, muitas outras correcções"
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
298 msgid "BluesTheme stylesheet"
299 msgstr "Folha de estilo BluesTheme"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
304 msgid "Russian translation"
305 msgstr "Tradução Russa"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
309 msgid "Italian translation"
310 msgstr "Tradução Italiana"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
316 msgid "German translation"
317 msgstr "Tradução alemã"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
321 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
322 msgstr "Limpeza da manipulação de tópicos, suporte a twitch.tv"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
326 msgid "Norwegian translation"
327 msgstr "Tradução Norueguesa"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
331 msgid "Hungarian translation"
332 msgstr "Tradução Húngara"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
336 msgid "IRC parser improvements"
337 msgstr "Melhorias no analisador do IRC"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
341 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
346 msgid "Initial Qt5 support"
347 msgstr "Suporte inicial do Qt5"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
351 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
352 msgstr "Pacotes {Ku|U}buntu, motivador, promotor"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
356 msgid "Various features and improvements"
357 msgstr "Vários recursos e melhorias"
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
364 msgid "Various fixes"
365 msgstr "Várias correcções"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgstr "Correção de erros"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
377 msgid "Czech translation"
378 msgstr "Tradução Checa"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
382 msgid "Python improvements"
383 msgstr "Melhorias em Python"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
387 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
388 msgstr "Melhorias de proxy, tradução em espanhol"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
392 msgid "Postgres migration fixes"
393 msgstr "Correções de migração do Postgres"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
398 msgid "Danish translation"
399 msgstr "Tradução Dinamarquesa"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
403 msgid "Context menu fixes"
404 msgstr "Correcções do menu de contexto"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
408 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
409 msgstr "Muitas correcções e melhorias, triagem de erros"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
413 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 msgstr "Logotipo original \"All-Seeing Eye\""
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
418 msgid "Project founder, various improvements"
419 msgstr "Fundador do projeto, várias melhorias"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
423 msgid "Serbian translation"
424 msgstr "Tradução Sérvia"
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 msgstr "Testador incansável, testador {Ku|U} e lobista, litros de delicioso álcool Finlandês"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
435 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
436 msgstr "Ajuda de porte a Qt5, configuração do Travis CI"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
440 msgid "Buffer merge improvements"
441 msgstr "Melhorias de fusão de buffer"
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
447 msgid "Greek translation"
448 msgstr "Tradução Grega"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
452 msgid "OSX improvements"
453 msgstr "Melhorias OSX"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
457 msgid "Lithuanian translation"
458 msgstr "Tradução Lituana"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
462 msgid "Documentation fixes"
463 msgstr "Correcções de documentação"
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
472 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
473 msgstr "Ideias, ajustes, motivação inicial"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
477 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
478 msgstr "Muitas correções e melhorias, suporte ao Sonnet, QuasselDroid"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
482 msgid "German translation, fixes"
483 msgstr "Tradução Alemã, correcções"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
487 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
488 msgstr "Muitas correções e melhorias; PPAs do Ubuntu"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
492 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
493 msgstr "Toneladas de ícones Oxygen incluindo o logotipo da Quassel"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
497 msgid "Initial design and main window layout"
498 msgstr "Design inicial e layout da janela principal"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
502 msgid "Early beta tester and bughunter"
503 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
507 msgid "Linewrap for input line"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
512 msgid "Performance improvements and cleanups"
513 msgstr "Melhorias de desempenho e limpeza"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
517 msgid "/print command"
518 msgstr "Comando /print"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
522 msgid "Performance improvements"
523 msgstr "Melhorias de performance"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
527 msgid "Hindi and Marathi translations"
528 msgstr "Traduções Hindi e Marata"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
534 msgstr "Suporte de compilação em Windows, compilações OSX automatizadas no Travis, várias melhorias"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
538 msgid "Emacs keybindings"
539 msgstr "Combinações de teclas para Emacs"
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
543 msgid "Highlight configuration improvements"
544 msgstr "Melhorias na configuração de menções"
546 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
548 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
549 msgstr "Pacote Debian/Ubuntu, caçador de erros (empacotamento/sistema de compilação)"
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
553 msgid "Bugfixes, German translation"
554 msgstr "Correção de erros, tradução em Alemão"
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
558 msgid "Audio backend improvements"
559 msgstr "Melhorias de backend de áudio"
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
563 msgid "Chinese translation"
564 msgstr "Tradução Chinesa"
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
568 msgid "Dutch translation"
569 msgstr "Tradução Holandesa"
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
573 msgid "Korean translation"
574 msgstr "Tradução Coreana"
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
578 msgid "Alias improvements"
579 msgstr "Melhorias de alias"
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
583 msgid "Norwegian translation, documentation"
584 msgstr "Tradução Norueguesa, documentação"
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
588 msgid "Former Windows builder"
589 msgstr "Antigo criador de compilações para Windows"
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
593 msgid "Fixes, Debian packaging"
594 msgstr "Correções, pacote Debian"
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
598 msgid "Fixes and feedback"
599 msgstr "Correções e feedback"
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
603 msgid "Network detection improvements"
604 msgstr "Melhorias na detecção de rede"
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
608 msgid "Ukrainian translation"
609 msgstr "Tradução Ucraniana"
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
613 msgid "Portuguese translation"
614 msgstr "Tradução Portuguesa"
616 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
618 msgid "About Quassel"
619 msgstr "Acerca do Quassel"
621 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
625 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
626 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
627 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
635 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
640 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
642 msgid "&Contributors"
643 msgstr "&Contribuidores"
645 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgstr "Agradecimen&tos"
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
659 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
660 msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Data da Versão:</b> %2<br><b>Versão do Protocolo:</b> %3"
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
666 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
667 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
668 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
669 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
673 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
674 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
675 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
676 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
677 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
678 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
679 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
680 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 msgstr "<b>Um cliente IRC moderno e distribuído</b><br><br>©%1 pelo Projeto Quassel<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC tem licença dupla sob <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">tema de icones Breeze</a> © Uri Herrera e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-icons5/html\">Tema de icones Oxygen</a> © Nuno Pinheiro e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Por favor, use <a href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar erros."
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
686 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
687 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
693 "and everybody we forgot to mention here:"
694 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
700 "others and being part of the community!"
701 msgstr "…e qualquer outra pessoa encontrando e relatando erros, dando feedback, ajudando os outros e fazendo parte da comunidade!"
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
705 msgid "Special thanks goes to:"
706 msgstr "Um agradecimento especial vai para:"
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
710 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
711 msgstr "pelo logótipo original do Quassel - The All-Seeing Eye"
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
715 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
720 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
721 msgstr "pelos incríveis temas de ícones Breeze e Oxygen"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
727 "Greenphones, N810s, N950s and more"
728 msgstr "por criar uma estrutura impressionante e por patrocinar o desenvolvimento com Greenphones, N810s, N950s e mais"
730 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
732 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
734 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
735 "version %2... This may take a while for major upgrades."
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid "Upgrade failed..."
741 msgstr "Actualização falhada..."
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
750 msgctxt "AliasesModel|"
752 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
753 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
754 msgstr "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
762 msgctxt "AliasesModel|"
763 msgid "Special variables"
766 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
767 msgctxt "AliasesModel|"
768 msgid "Parameter variables"
771 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
772 msgctxt "AliasesModel|"
773 msgid "i'th parameter"
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Nickname parameter variables"
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
792 msgctxt "AliasesModel|"
794 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
809 msgctxt "AliasesModel|"
811 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
812 "or unverified (prefixed with '~')"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "General variables"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "the whole string"
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "your current nickname"
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "the name of the selected channel"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
841 msgctxt "AliasesModel|"
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
851 msgctxt "AliasesModel|"
853 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
854 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
858 msgctxt "AliasesModel|"
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
863 msgctxt "AliasesModel|"
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
868 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
873 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
878 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
883 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
893 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
898 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
903 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 msgid "Set the application language. Requires restart!"
905 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
907 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
908 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 msgid "<Untranslated>"
910 msgstr "<Não traduzido>"
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<System Default>"
916 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "Widget style:"
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
924 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 msgid "Set application style"
926 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
928 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
929 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
930 msgid "Fallback icon theme:"
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
937 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
938 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
939 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
946 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
947 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Override system theme"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Use custom stylesheet"
958 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid "Show system tray icon"
968 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Invert brightness"
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Hide to tray on close button"
978 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
982 msgid "Message Redirection"
983 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "User Notices:"
988 msgstr "Avisos Utilizador:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Server Notices:"
993 msgstr "Avisos do Servidor:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Default Target"
998 msgstr "Alvo Predefinido"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Status Window"
1003 msgstr "Janela de Estado"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "Current Chat"
1008 msgstr "Conversa actual"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgstr "Tema do ícone:"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 msgid "Please choose a stylesheet file"
1033 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
1035 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1036 msgctxt "AwayLogView|"
1038 msgstr "Registo de Ausência"
1040 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1041 msgctxt "AwayLogView|"
1042 msgid "Show Network Name"
1043 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1045 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1046 msgctxt "AwayLogView|"
1047 msgid "Show Buffer Name"
1048 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1056 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1060 msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'."
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid "Dynamic backlog amount:"
1065 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 msgid "Backlog request method:"
1070 msgstr "Método de pedido do histórico:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1073 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1074 msgid "Fixed amount per chat"
1075 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 msgid "Unread messages per chat"
1080 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Globally unread messages"
1085 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1091 "window from the backlog."
1092 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico."
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1098 "has been established."
1099 msgstr "Quantidade de mensagens por buffer solicitadas após a conexão principal ter sido estabelecida."
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid "Initial backlog amount:"
1104 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1111 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1112 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto."
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1117 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1119 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1140 "Limit does not apply here."
1141 msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Additional Messages:"
1147 msgstr "Mensagens adicionais:"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1154 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1155 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1157 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1163 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Backlog Fetching"
1173 msgstr "Recuperação do Histórico"
1175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1177 msgctxt "BufferItem|"
1178 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1179 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1181 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1182 msgctxt "BufferView|"
1183 msgid "Merge buffers permanently?"
1184 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
1186 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1188 msgctxt "BufferView|"
1190 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1191 " This cannot be reversed!"
1192 msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1195 msgctxt "BufferViewDock|"
1199 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1200 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1205 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1207 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1210 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 msgid "Add Chat List"
1212 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
1214 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1215 msgctxt "BufferViewFilter|"
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1225 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgstr "Re&nomear..."
1229 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1230 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgstr "&Adicionar..."
1234 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1235 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1240 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 msgid "Chat List Settings"
1242 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1245 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1259 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1260 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid "Show status window"
1265 msgstr "Mostrar janela de estado"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 msgid "Show channels"
1270 msgstr "Mostrar canais"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1274 msgid "Show queries"
1275 msgstr "Mostrar consultas"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1279 msgid "Hide inactive chats"
1280 msgstr "Esconder conversas inactivas"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgid "Hide inactive networks"
1285 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgid "Add new chats automatically"
1290 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Sort alphabetically"
1295 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgstr "Mostrar pesquisa"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1303 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 msgid "Minimum Activity:"
1305 msgstr "Actividade Mínima:"
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgstr "Sem Actividade"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid "Other Activity"
1315 msgstr "Outra Actividade"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgstr "Nova Mensagem"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Custom Chat Lists"
1340 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Delete Chat List?"
1345 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1351 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
1353 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1354 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 msgstr "Ver 'buffer'"
1358 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1359 msgctxt "BufferWidget|"
1363 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1364 msgctxt "BufferWidget|"
1368 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1369 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgstr "Tamanho Actual"
1373 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1374 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgid "Set Marker Line"
1376 msgstr "Definir Linha de Marcação"
1378 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1379 msgctxt "BufferWidget|"
1380 msgid "Go to Marker Line"
1381 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
1383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1385 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1390 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgstr "Utilizadores"
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1395 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1400 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1405 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 msgid "Not active, double-click to join"
1407 msgstr "Não ativo, clique duas vezes para entrar"
1409 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1410 msgctxt "ChannelListDlg|"
1411 msgid "Channel List"
1412 msgstr "Lista de Canais"
1414 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1415 msgctxt "ChannelListDlg|"
1416 msgid "Search Pattern:"
1417 msgstr "Padrão de Procura:"
1419 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1420 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1423 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1424 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1426 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Show Channels"
1429 msgstr "Mostrar Canais"
1431 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1437 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 msgid "Errors Occurred:"
1439 msgstr "Ocorreram Erros:"
1441 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1442 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1445 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1446 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1447 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1448 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1449 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1453 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1458 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 msgid "Operation Mode:"
1460 msgstr "Modo de Operação:"
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1463 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1467 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1468 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1472 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 msgstr "Disponível:"
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1480 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 msgid "Move selected buffers to the left"
1482 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1485 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1486 msgid "Move selected buffers to the right"
1487 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1499 msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid "Always show highlighted messages"
1504 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 msgid "Show own messages"
1509 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1512 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Include ignored buffers"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1525 msgstr "Exibir mensagens do histórico na reconexão"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Show messages from backlog"
1530 msgstr "Mostrar mensagens do histórico"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1535 msgstr "Incluir mensagens lidas do histórico na reconexão"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1538 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 msgid "Include read messages"
1540 msgstr "Incluir mensagens lidas"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1543 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Chat Monitor"
1550 msgstr "Monitor de Conversa"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgstr "Escolher Entrada"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgstr "Escolher Saída"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1563 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1568 msgctxt "ChatMonitorView|"
1569 msgid "Show Own Messages"
1570 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1572 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1573 msgctxt "ChatMonitorView|"
1574 msgid "Show Network Name"
1575 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1577 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1578 msgctxt "ChatMonitorView|"
1579 msgid "Show Buffer Name"
1580 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1582 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1583 msgctxt "ChatMonitorView|"
1584 msgid "Configure..."
1585 msgstr "Configurar..."
1587 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1588 msgctxt "ChatScene|"
1589 msgid "Copy Selection"
1590 msgstr "Copiar Selecção"
1592 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1594 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgstr "Pesquisar '%1'"
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Reset Column Widths"
1601 msgstr "Redefinir larguras de coluna"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1604 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1609 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 msgid "Show colored text in the chat window"
1611 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1614 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1616 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1619 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1620 msgid "Custom Colors"
1621 msgstr "Cores Personalizadas"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1624 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1655 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1660 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgstr "Selo Horário:"
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1665 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 msgid "Channel message:"
1667 msgstr "Mensagem do canal:"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1670 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 msgid "Highlight foreground:"
1672 msgstr "Destacar 1º plano:"
1674 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1675 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1676 msgid "Command message:"
1677 msgstr "Mensagem do comando:"
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1680 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1681 msgid "Highlight background:"
1682 msgstr "Fundo realçado:"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1685 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1686 msgid "Server message:"
1687 msgstr "Mensagem do servidor:"
1689 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1690 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1691 msgid "Marker line:"
1692 msgstr "Linha de marcação:"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1695 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1696 msgid "Error message:"
1697 msgstr "Mensagem de erro:"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1700 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1705 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1707 msgstr "Colorir remetentes no chat baseado nas alcunhas"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1710 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 msgid "Use Sender Coloring"
1712 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1715 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1716 msgid "Own messages:"
1717 msgstr "Próprias mensagens:"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1720 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1723 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1724 msgstr "Colorir alcunha do remetente em mensagens de ação, ex:<br/>-*- <span style=\" font-style:italic;\">Alcunha</span> faz uma ação"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Color senders in action messages"
1729 msgstr "Colorir remetentes em mensagens de ação"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1735 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1749 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 msgid "Chat View Colors"
1753 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1754 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1758 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1759 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "case sensitive"
1767 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1769 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgstr "procurar alcunha"
1774 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgid "search message"
1777 msgstr "procurar mensagem"
1779 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "ignore joins, parts, etc."
1782 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1785 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Custom timestamp format:"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1803 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1804 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Show brackets around sender names"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1836 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1844 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1845 msgid "Custom chat window font:"
1846 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1852 msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1857 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1864 msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1869 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Web Search URL:"
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1892 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1893 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgstr "Vista da Conversa"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "Highest mode"
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 #: ../src/client/client.cpp:276
1947 msgid "Identity already exists in client!"
1948 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1950 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1951 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1952 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1953 msgid "Unencrypted connection canceled"
1954 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Connecting to %1..."
1961 msgstr "A conectar em %1..."
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Looking up %1..."
1967 msgstr "A procurar %1..."
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Connected to %1"
1974 msgstr "Conectado em %1"
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Disconnecting from %1..."
1980 msgstr "A desconectar de %1..."
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1983 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1984 msgid "Disconnected"
1985 msgstr "Desconectado"
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1996 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2009 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2019 msgid "Synchronizing to core..."
2020 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "The core refused connection from this client"
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "Logging in..."
2042 msgstr "A autenticar..."
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Login canceled"
2047 msgstr "Autenticação cancelada"
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2056 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2057 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2058 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2060 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2061 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2063 msgstr "Todas as Conversas"
2065 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2066 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2067 msgid "/JOIN expects a channel"
2068 msgstr "/JOIN espera um canal"
2070 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2071 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2072 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2073 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
2075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2077 msgid "Configure the IRC Connection"
2078 msgstr "Configurar Conexão IRC"
2080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2083 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Ping interval:"
2088 msgstr "Intervalo do ping:"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Disconnect after"
2100 msgstr "Desconectar após"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "missed pings"
2105 msgstr "pings perdidos"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2111 " interesting for tracking users' away status."
2112 msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores."
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2117 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "Update interval:"
2122 msgstr "Intervalo de actualização:"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Ignore channels with more than:"
2127 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgstr " utilizadores"
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 msgid "Minimum delay between requests:"
2137 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2150 msgctxt "ContentsChatItem|"
2151 msgid "Copy Link Address"
2152 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
2154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 msgstr "Desconectar"
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 msgid "Delete Chat(s)..."
2177 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgstr "Ir Para a Conversa"
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 msgid "Nick Changes"
2207 msgstr "Mudanças de Alcunha"
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgid "Mode Changes"
2212 msgstr "Mudanças de Modo"
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgstr "Mudanças de Dia"
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgid "Topic Changes"
2222 msgstr "Mudanças de Tópico"
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgid "Set as Default..."
2227 msgstr "Definir Como Predefinido..."
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Use Defaults..."
2232 msgstr "Usar Predefinido..."
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Join Channel..."
2237 msgstr "Entrar num Canal ..."
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgstr "Iniciar Consulta"
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgstr "Mostrar Consulta"
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 msgstr "Info sobre Cliente"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgstr "Personalizar..."
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Give Operator Status"
2282 msgstr "Dar Estado de Operador"
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Take Operator Status"
2287 msgstr "Tirar Estado de Operador"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Kick From Channel"
2312 msgstr "Expulsar do Canal"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Ban From Channel"
2317 msgstr "Banir do Canal"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgstr "Expulsar &e Banir"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2327 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2332 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Show Channel List"
2337 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Show Ignore List"
2347 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgstr "Esconder Eventos"
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Add Ignore Rule"
2372 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Existing Rules"
2377 msgstr "Regras Existentes"
2379 #: ../src/core/core.cpp:100
2381 msgid "Invalid core settings version!"
2384 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 #: ../src/core/core.cpp:171
2392 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2399 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2400 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2404 #: ../src/core/core.cpp:184
2406 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 #: ../src/core/core.cpp:232
2411 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 #: ../src/core/core.cpp:303
2416 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 #: ../src/core/core.cpp:307
2421 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2422 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
2424 #: ../src/core/core.cpp:352
2426 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 #: ../src/core/core.cpp:355
2431 msgid "Admin user or password not set."
2432 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
2434 #: ../src/core/core.cpp:359
2436 msgid "Could not setup storage!"
2437 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
2439 #: ../src/core/core.cpp:364
2441 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 #: ../src/core/core.cpp:370
2446 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 #: ../src/core/core.cpp:374
2451 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 #: ../src/core/core.cpp:378
2456 msgid "Creating admin user..."
2457 msgstr "A criar utilizador administrador..."
2459 #: ../src/core/core.cpp:456
2462 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 #: ../src/core/core.cpp:549
2468 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 #: ../src/core/core.cpp:632
2474 msgid "Invalid listen address %1"
2475 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2477 #: ../src/core/core.cpp:638
2480 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2481 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2483 #: ../src/core/core.cpp:645
2486 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2487 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
2489 #: ../src/core/core.cpp:649
2492 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2493 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:658
2498 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2499 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:662
2504 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2505 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2507 #: ../src/core/core.cpp:669
2509 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2510 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
2512 #: ../src/core/core.cpp:715
2514 msgid "Client connected from"
2515 msgstr "Cliente conectado de"
2517 #: ../src/core/core.cpp:718
2519 msgid "Closing server for basic setup."
2520 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
2522 #: ../src/core/core.cpp:729
2524 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 #: ../src/core/core.cpp:803
2529 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 #: ../src/core/core.cpp:892
2535 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 #: ../src/core/core.cpp:893
2540 msgid "Supported backends are:"
2543 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2546 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 #: ../src/core/core.cpp:906
2551 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 #: ../src/core/core.cpp:909
2557 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 #: ../src/core/core.cpp:913
2563 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:918
2569 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:933
2575 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 #: ../src/core/core.cpp:938
2580 msgid "Migration finished!"
2583 #: ../src/core/core.cpp:945
2586 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 #: ../src/core/core.cpp:951
2591 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 #: ../src/core/core.cpp:954
2597 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 #: ../src/core/core.cpp:957
2603 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 #: ../src/core/core.cpp:979
2609 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:980
2614 msgid "Supported authenticators are:"
2617 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2620 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 #: ../src/core/core.cpp:993
2626 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:997
2632 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:1002
2638 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2642 msgctxt "CoreAccount|"
2643 msgid "Internal Core"
2646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2649 msgid "Edit Core Account"
2650 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2654 msgid "Account Details"
2655 msgstr "Detalhes da Conta"
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Account Name:"
2660 msgstr "Nome da Conta:"
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgstr "Núcleo Local"
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgstr "Nome da Máquina:"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgstr "Utilizador:"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 msgid "Proxy Settings"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 msgstr "Tipo de Proxy:"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 msgid "S&ystem proxy"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "Add Core Account"
2740 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
2742 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2743 msgctxt "CoreAccountModel|"
2744 msgid "Internal Core"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2748 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2749 msgid "Connect to Quassel Core"
2750 msgstr "Conectar ao Núcleo Quassel"
2752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2753 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2754 msgid "Core Accounts"
2755 msgstr "Contas do Núcleo"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 msgstr "Adicionar..."
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgid "Automatically connect on startup"
2775 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 msgid "Connect to last account used"
2780 msgstr "Conectar na última conta usada"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Always connect to"
2785 msgstr "Conectar sempre a"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Remote Cores"
2792 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2793 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2794 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2798 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2799 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2800 msgid "too old, rejecting."
2801 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2808 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2821 "before trying to login."
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2846 "configured before attempting to login."
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2859 "you supplied could not be found in the database."
2860 msgstr "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 msgid "Client does not support extended features."
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2887 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2888 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2892 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2897 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2898 msgid "Core Configuration Wizard"
2899 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2902 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2903 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2904 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2912 msgstr "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para começar novamente."
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2915 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2920 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 msgstr "Utilizador:"
2924 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2925 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgid "Repeat password:"
2932 msgstr "Repetir senha:"
2934 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgid "Remember password"
2937 msgstr "Lembrar senha"
2939 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2943 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2944 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2951 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2953 msgid "Authentication Backend:"
2956 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2957 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2961 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2962 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2963 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2964 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2966 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2967 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2968 msgid "Create Admin User"
2969 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2971 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2972 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2974 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2975 "administrator privileges."
2976 msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador."
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2980 msgid "Select Authentication Backend"
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2986 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid "Authentication Settings"
2994 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2995 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2996 msgid "Introduction"
2999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3000 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3001 msgid "Select Storage Backend"
3002 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3006 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3011 msgid "Storage Settings"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3016 msgid "Storing Your Settings"
3017 msgstr "Guardar As Suas Definições"
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3022 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3027 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3032 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3033 msgid "Storage Backend:"
3034 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3036 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3037 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3041 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3042 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3043 msgid "Your Choices"
3044 msgstr "As Suas Escolhas"
3046 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3047 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgstr "Utilizador Administrador:"
3051 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 msgid "Storage Backend:"
3054 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3056 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgid "Authentication Backend:"
3061 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3064 msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..."
3066 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3067 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3068 msgid "Authentication Required"
3069 msgstr "Autenticação Requerida"
3071 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3072 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3073 msgid "Please enter your account data:"
3074 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
3076 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3077 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgstr "Utilizador:"
3086 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgid "Remember password"
3089 msgstr "Lembrar senha"
3091 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3095 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
3097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3098 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3099 msgid "Connect to Core"
3100 msgstr "Conectar ao Núcleo"
3102 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3103 msgctxt "CoreConnection|"
3104 msgid "Network is down"
3105 msgstr "A rede está desligada"
3107 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3108 msgctxt "CoreConnection|"
3109 msgid "Disconnected"
3110 msgstr "Desconectado"
3112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3113 msgctxt "CoreConnection|"
3114 msgid "Disconnected from core."
3115 msgstr "Desconectado do núcleo."
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Initializing..."
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Receiving session state"
3125 msgstr "A receber estado da sessão"
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Synchronizing to %1..."
3131 msgstr "A sincronizar com %1..."
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3134 msgctxt "CoreConnection|"
3135 msgid "Receiving network states"
3136 msgstr "A receber estados da rede"
3138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Synchronized to %1"
3142 msgstr "A sincronizar com %1"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3145 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3150 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3151 msgid "Network Status Detection"
3152 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3155 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3156 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3170 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Ping timeout after"
3175 msgstr "Limite de tempo do ping após"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3187 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3188 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid "Never time out actively"
3193 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3198 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgstr "Repetir a cada"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgid "Remote Cores"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3221 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3225 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3226 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3230 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3231 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3235 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3240 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3243 msgid "(Lag: %1 %2)"
3244 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3247 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3248 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3249 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3251 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3252 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3253 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3254 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3256 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3257 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3262 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3263 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3268 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3273 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 msgid "Highlight Rules"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 msgid "Highlight Nicks"
3280 msgstr "Destacar Alcunhas"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 msgid "Case sensitive"
3285 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Custom Highlights"
3290 msgstr "Destaque personalizado"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgstr "Expressão regular"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3341 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 msgid "Never Highlight For"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 msgid "Remote Highlights"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 msgid "All Nicks from Identity"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Current Nick"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Import Legacy"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Legacy Highlights"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import Local"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Local Highlights"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Enable/disable this rule"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3424 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3432 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3439 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3440 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3441 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3442 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3443 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3444 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3445 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3446 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3447 "<i>Announce</i></p>"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3454 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3455 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3456 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3457 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3458 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3459 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3460 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "No highlights to import"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3492 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3493 msgid "Import highlights?"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Imported highlights"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "highlight rule"
3517 msgstr "destacar regra"
3519 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3520 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3521 msgid "Core Information"
3522 msgstr "Informação do núcleo"
3524 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3525 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3530 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 msgid "Version date:"
3534 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgstr "Tempo activo:"
3539 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 msgid "Connected clients:"
3544 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3560 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3566 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 msgid "Disconnected from core"
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3571 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 msgid "Not available"
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 msgid "Unknown date"
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid_plural "%n Day(s)"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3592 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "Active sessions unsupported"
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3600 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3603 "connected clients."
3606 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3607 msgctxt "CoreNetwork|"
3608 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3609 msgstr "Falha na conexão. A passar para o próximo servidor"
3611 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3613 msgctxt "CoreNetwork|"
3614 msgid "Connecting to %1:%2..."
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Disconnecting. (%1)"
3621 msgstr "A desconectar. (%1)"
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3624 msgctxt "CoreNetwork|"
3625 msgid "Core Shutdown"
3626 msgstr "Encerramento do Núcleo"
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3632 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Connection failure: %1"
3638 msgstr "Falha na conexão: %1"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Requesting capability list..."
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3646 msgctxt "CoreNetwork|"
3647 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3650 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3662 msgctxt "CoreNetwork|"
3663 msgid "No capabilities available"
3666 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid " (Reason: %1)"
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3709 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3710 msgctxt "CoreSession|"
3714 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3716 msgctxt "CoreSession|"
3717 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3718 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
3720 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3722 msgctxt "CoreSession|"
3724 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3725 " create network %1!"
3726 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3729 msgctxt "CoreSession|"
3731 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3732 "exists, updating instead!"
3733 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!"
3735 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3736 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3738 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3740 msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick <outra_alcunha> para continuar"
3742 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3743 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3744 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3749 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3752 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3765 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "DCC %1 not supported"
3774 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3775 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3779 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3780 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3784 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3785 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3786 msgid "Version date:"
3789 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "Connected since:"
3799 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Unknown date"
3814 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "Ending session..."
3839 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3840 msgctxt "CoreTransfer|"
3841 msgid "Socket closed while still transferring!"
3844 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3846 msgctxt "CoreTransfer|"
3847 msgid "DCC connection error: %1"
3850 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3851 msgctxt "CoreTransfer|"
3852 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3856 msgctxt "CoreTransfer|"
3857 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3865 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3866 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3870 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3872 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3873 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3874 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3890 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 msgid "No key has been set for %1."
3898 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid "The key for %1 has been deleted."
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3911 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3912 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3913 "with QCA2 present."
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "Initiated key exchange with %1."
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3944 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3945 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "Your persistent modes have been reset."
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid "Starting query with %1"
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3964 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid "The key for %1 has been set."
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3978 " or just /showkey when in a channel or query."
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3987 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3988 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3989 msgid "Create New Identity"
3990 msgstr "Criar nova identidade"
3992 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3993 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3994 msgid "Identity name:"
3995 msgstr "Nome da identidade:"
3997 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3998 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3999 msgid "Create blank identity"
4000 msgstr "Criar identidade em branco"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4008 msgctxt "DataStreamPeer|"
4009 msgid "Invalid handshake message!"
4012 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4014 msgctxt "DataStreamPeer|"
4015 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4019 msgctxt "DccSettingsPage|"
4023 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4024 msgctxt "DccSettingsPage|"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4029 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgid "Outgoing IP:"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 msgid "DCC send timeout:"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid "Use passive/reverse DCC"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid "File transfers"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Default download folder:"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "Create folder per sender"
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "Prefix filenames with sender"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4121 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4122 msgid "Debug BufferView Overlay"
4123 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
4125 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4126 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4127 msgid "Overlay View"
4128 msgstr "Vista da Sobreposição"
4130 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4131 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4132 msgid "Overlay Properties"
4133 msgstr "Propriedades do overlay"
4135 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "BufferViews:"
4138 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
4140 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "All Networks:"
4143 msgstr "Todas as redes:"
4145 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "Removed buffers:"
4158 msgstr "'Buffers' removidos:"
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "Temp. removed buffers:"
4163 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Allowed buffer types:"
4168 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Minimum activity:"
4173 msgstr "Atividade minima:"
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Is initialized:"
4178 msgstr "É inicializado:"
4180 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4181 msgctxt "DebugConsole|"
4182 msgid "Debug Console"
4183 msgstr "Console de depuração"
4185 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4186 msgctxt "DebugConsole|"
4190 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4191 msgctxt "DebugConsole|"
4195 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4200 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4201 msgctxt "DebugLogDlg|"
4203 msgstr "Registro de depuração"
4205 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4206 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4207 msgid "Mark dockmanager entry"
4210 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4211 msgctxt "EventStringifier|"
4215 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4217 msgctxt "EventStringifier|"
4218 msgid "%1 invited you to channel %2"
4221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4225 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4229 msgid "Error from server: "
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "[Operwall] %1: %2"
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4239 msgctxt "EventStringifier|"
4241 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4243 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "%1 is away: \"%2\""
4249 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "You are no longer marked as being away"
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid "You have been marked as being away"
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4265 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4271 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4277 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4289 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4295 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4301 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4306 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4330 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "End of channel list"
4335 msgstr "Fim da lista do canal"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Homepage for %1 is %2"
4341 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Channel %1 created on %2"
4347 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4353 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "No topic is set for %1."
4365 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4371 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "Topic set by %1 on %2"
4377 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "%1 has been invited to %2"
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "End of /WHOWAS"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4406 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "Nick already in use: %1"
4412 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4418 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4424 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4449 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4451 msgctxt "ExecWrapper|"
4452 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4453 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4455 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4457 msgctxt "ExecWrapper|"
4458 msgid "Could not find script \"%1\""
4459 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4463 msgctxt "ExecWrapper|"
4464 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4465 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Script \"%1\" could not start."
4471 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4477 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4479 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4480 msgctxt "FontSelector|"
4482 msgstr "Escolher..."
4484 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4485 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4489 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4490 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4491 msgid "Custom Highlights"
4492 msgstr "Destaque personalizado"
4494 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4495 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4499 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4500 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4505 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 msgstr "Expressão regular"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 msgid "Highlight Nicks"
4532 msgstr "Destacar Alcunhas"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 msgid "All nicks from identity"
4537 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 msgid "Current nick"
4542 msgstr "Alcunha actual"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 msgid "Case sensitive"
4552 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4567 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4572 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 msgid "Legacy Highlights"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4577 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 msgid "Local Highlights"
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Enable/disable this rule"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgid "Phrase to match"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4598 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4607 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4615 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4616 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4617 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4618 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4619 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4620 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4621 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgid "this shouldn't be empty"
4633 msgstr "isso não deve estar vazio"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4644 "improved highlight rules when you can."
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4671 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Remote Highlights"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "highlight rule"
4682 msgstr "destacar regra"
4684 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4686 msgctxt "IdentServer|"
4687 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4690 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4692 msgctxt "IdentServer|"
4693 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4696 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4697 msgctxt "IdentServer|"
4699 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4700 "functionality will be available"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4704 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4705 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4706 msgid "Rename Identity"
4707 msgstr "Renomear a Identidade"
4709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4711 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4716 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4717 msgid "Add Identity"
4718 msgstr "Adicionar identidade"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4721 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4723 msgstr "Adicionar..."
4725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4726 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4727 msgid "Remove Identity"
4728 msgstr "Remover identidade"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgstr "Identidades"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4750 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4755 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4759 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4760 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4765 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 msgid "One or more identities are invalid"
4775 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "Delete Identity?"
4780 msgstr "Apagar identidade?"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4786 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"%1\"?"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4792 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4794 #: ../src/common/identity.cpp:141
4796 msgid "Quassel IRC User"
4797 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
4799 #: ../src/common/identity.cpp:170
4804 #: ../src/common/identity.cpp:176
4806 msgid "Gone fishing."
4809 #: ../src/common/identity.cpp:180
4811 msgid "Not here. No, really. not here!"
4812 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4814 #: ../src/common/identity.cpp:183
4816 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4817 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
4819 #: ../src/common/identity.cpp:186
4821 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4822 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4824 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4826 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4837 msgstr "Nome verdadeiro:"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4841 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4842 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4850 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4851 msgid "Add Nickname"
4852 msgstr "Adicionar Alcunha"
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgstr "&Adicionar..."
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 msgid "Remove Nickname"
4862 msgstr "Remover Alcunha"
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 msgid "Rename Identity"
4872 msgstr "Renomear a Identidade"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgstr "Re&nomear..."
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 msgid "Move upwards in list"
4882 msgstr "Mover para cima na lista"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Move downwards in list"
4893 msgstr "Mover para baixo na lista"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Default Away Settings"
4903 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Nick to be used when being away"
4908 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 msgid "Default away reason"
4913 msgstr "Razão de ausência predefinida"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Away Reason:"
4925 msgstr "Razão de Ausência:"
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4930 msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4934 msgid "Away On Detach"
4935 msgstr "Ausente ao Separar"
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 msgid "Not implemented yet"
4940 msgstr "Não implementado ainda"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgid "Away On Idle"
4945 msgstr "Ausente em inactivo"
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Set away after"
4950 msgstr "Definir ausência após"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "minutes of being idle"
4955 msgstr "minutos de inactividade"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4972 "uniquely identifies you within the IRC network."
4973 msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Part Reason:"
4983 msgstr "Razão da Saída:"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Quit Reason:"
4988 msgstr "Razão de Saída:"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "Kick Reason:"
4993 msgstr "Razão de Expulsão:"
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
4999 msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5005 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5006 msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgstr "Usar Chave SSL"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgstr "Tipo de chave:"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid "No Key loaded"
5027 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Use SSL Certificate"
5040 msgstr "Usar Certificado SSL"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Organisation:"
5045 msgstr "Organização:"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "No Certificate loaded"
5053 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgstr "Nome Comum:"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5064 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5065 "class='italic'><format></span> is:"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "current timezone"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgstr "Carregar uma chave"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid "Failed to read key"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5129 " the key file must not have a passphrase."
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5141 "contact the core administrator."
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 msgid "Invalid key or no key loaded"
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "Load a Certificate"
5173 msgstr "Carregar um Certificado"
5175 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5176 msgctxt "IdentityPage|"
5177 msgid "Setup Identity"
5178 msgstr "Definir Identificação"
5180 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5181 msgctxt "IdentityPage|"
5182 msgid "Default Identity"
5183 msgstr "Identidade padrão"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5186 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5187 msgid "Configure Ignore Rule"
5188 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5193 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5194 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5195 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5196 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5197 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5198 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5199 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmico:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\nSempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5202 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5220 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5221 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5222 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5223 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5224 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5225 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 msgstr "Tipo de Regra"
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5251 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5252 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5253 "<p><i>Example:</i>\n"
5255 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5256 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5257 "<p><i>Examples:</i>\n"
5259 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5261 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5262 msgstr "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:</p>\n<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- a string do remetente</u> <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha <i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 msgstr "Ignorar Regra"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5273 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5274 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5275 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5277 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5278 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5282 msgid "Regular expression"
5283 msgstr "Expressão regular"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5288 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5289 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5290 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5291 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5292 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5293 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5294 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5295 msgstr "<p><b>Alcance:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder</p>"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5321 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5322 "<p><i>Example:</i>\n"
5324 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5326 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5328 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5329 "<p><i>Example:</i>\n"
5331 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5333 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5339 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5340 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5342 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5343 msgstr "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n<br />\nPara as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.</p>"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Rule is enabled"
5348 msgstr "A regra está activada"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5351 msgctxt "IgnoreListModel|"
5353 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5354 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5355 msgstr "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br />Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5358 msgctxt "IgnoreListModel|"
5360 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5361 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5362 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5363 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5364 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5365 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5366 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5368 msgstr "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br /> \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de qualquer máquina<br />"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5371 msgctxt "IgnoreListModel|"
5373 msgstr "Por Remetente"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5376 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 msgstr "Por Mensagem"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5381 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5386 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5391 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 msgstr "Ignorar Regra"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5396 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5401 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5406 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 msgstr "Lista de Ignorar"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 msgid "Rule already exists"
5428 msgstr "A regra já existe"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 "There is already a rule\n"
5436 "Please choose another rule."
5437 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
5439 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5440 msgctxt "InputWidget|"
5444 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5445 msgctxt "InputWidget|"
5446 msgid "View and change nick"
5449 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5450 msgctxt "InputWidget|"
5454 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5455 msgctxt "InputWidget|"
5459 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5460 msgctxt "InputWidget|"
5464 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5465 msgctxt "InputWidget|"
5466 msgid "Set foreground color"
5469 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5470 msgctxt "InputWidget|"
5471 msgid "Set background color"
5474 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5475 msgctxt "InputWidget|"
5476 msgid "Clear formatting"
5479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5480 msgctxt "InputWidget|"
5484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5485 msgctxt "InputWidget|"
5489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5490 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgstr "Azul escuro"
5494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5495 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgstr "Verde escuro"
5499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5500 msgctxt "InputWidget|"
5504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5505 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgstr "Vermelho escuro"
5509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5510 msgctxt "InputWidget|"
5511 msgid "Dark magenta"
5512 msgstr "Magenta escuro"
5514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5515 msgctxt "InputWidget|"
5519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5520 msgctxt "InputWidget|"
5524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5525 msgctxt "InputWidget|"
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5530 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgstr "Ciano escuro"
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5535 msgctxt "InputWidget|"
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5540 msgctxt "InputWidget|"
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5545 msgctxt "InputWidget|"
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5550 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgstr "Cinzento escuro"
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5555 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgstr "Cinzento claro"
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5560 msgctxt "InputWidget|"
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5565 msgctxt "InputWidget|"
5566 msgid "Focus Input Line"
5567 msgstr "Focar Linha de Entrada"
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5570 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgid "Hide formatting options"
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5575 msgctxt "InputWidget|"
5576 msgid "Show formatting options"
5579 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5580 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5585 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5586 msgid "Custom font:"
5587 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5591 msgid "Enable per chat history"
5592 msgstr "Activar por histórico de conversa"
5594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5596 msgid "Show nick selector"
5597 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
5599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5601 msgid "Show style buttons"
5602 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5606 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5611 msgid "Emacs key bindings"
5614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5616 msgid "Enables line wrapping for input."
5619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5621 msgid "Line wrapping"
5624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 msgid "&Multi-Line Editing"
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 msgid "Show at most"
5632 msgstr "Mostrar no máximo"
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Enable scrollbars"
5642 msgstr "Activar barras de rolagem"
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Tab Completion"
5647 msgstr "Completar com tabulação"
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "Completion suffix:"
5652 msgstr "Sufixo de completação:"
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Input Widget"
5672 msgstr "Elemento de Entrada"
5674 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5675 msgctxt "InternalPeer|"
5676 msgid "internal connection"
5679 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5680 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5681 msgid "Save && Connect"
5682 msgstr "Gravar &e Conectar"
5684 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5685 msgctxt "IrcListModel|"
5689 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5690 msgctxt "IrcListModel|"
5692 msgstr "Utilizadores"
5694 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5695 msgctxt "IrcListModel|"
5699 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5700 msgctxt "IrcParser|"
5701 msgid "Capability negotiation not supported"
5704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5705 msgctxt "IrcUserItem|"
5709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5710 msgctxt "IrcUserItem|"
5714 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5715 msgctxt "IrcUserItem|"
5716 msgid "Away message"
5719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5720 msgctxt "IrcUserItem|"
5724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5725 msgctxt "IrcUserItem|"
5729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5730 msgctxt "IrcUserItem|"
5731 msgid "Available for help"
5734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5735 msgctxt "IrcUserItem|"
5736 msgid "Service status"
5739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5740 msgctxt "IrcUserItem|"
5741 msgid "Not logged in"
5744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5745 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5750 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 msgid "Identified for this nick"
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 msgid "Service Reply"
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 msgid "Idling since"
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 msgid "No information available"
5789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5796 msgid "Custom font:"
5797 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5802 msgstr "Mostrar ícones"
5804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5807 msgstr "Lista de Conversa"
5809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5811 msgid "Display topic in tooltip"
5812 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
5814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5816 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5817 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
5819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5821 msgid "Use Custom Colors"
5822 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Unread messages:"
5848 msgstr "Mensagens não lidas:"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Other activity:"
5858 msgstr "Outra actividade:"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Custom Nick List Colors"
5863 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 msgid "Chat & Nick Lists"
5883 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 msgid "Unread messages"
5903 msgstr "Mensagens não lidas"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Other activity"
5913 msgstr "Outra actividade"
5915 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5917 msgctxt "KNotificationBackend|"
5918 msgid "%n pending highlight(s)"
5919 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5924 msgctxt "KeySequenceButton|"
5925 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5928 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5929 msgctxt "KeySequenceButton|"
5930 msgid "Unsupported Key"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5934 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5936 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5937 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5941 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5946 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5951 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5956 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5962 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5967 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5974 msgid "Shortcut Conflict"
5975 msgstr "Conflito de Atalhos"
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5981 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5982 "Please choose another one."
5983 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5989 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5994 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6002 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6003 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6007 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6008 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6009 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6012 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6013 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6017 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6018 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6022 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6023 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6027 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6028 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6029 msgid "Bind Password"
6032 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6033 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6037 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6038 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6042 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6043 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 msgid "UID Attribute"
6047 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6048 msgctxt "LegacyPeer|"
6049 msgid "Invalid handshake message!"
6052 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6054 msgctxt "LegacyPeer|"
6055 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6058 #: ../src/common/logger.cpp:90
6061 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6064 #: ../src/common/logger.cpp:98
6067 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6070 #: ../src/common/logger.cpp:103
6073 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6076 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6078 msgid "Connect to Core..."
6081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6088 msgid "&Connect to Core..."
6089 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
6091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6093 msgid "&Disconnect from Core"
6094 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
6096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6098 msgid "Change &Password..."
6101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6103 msgid "Core &Info..."
6104 msgstr "&Info do Núcleo..."
6106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6108 msgid "Configure &Networks..."
6109 msgstr "Configurar &Redes..."
6111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6118 msgid "&Configure Chat Lists..."
6119 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
6121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6123 msgid "Show &Search Bar"
6124 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
6126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6128 msgid "Show Away Log"
6129 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6133 msgid "Show &Menubar"
6134 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6138 msgid "Show Status &Bar"
6139 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6143 msgid "&Lock Layout"
6144 msgstr "&Trancar Disposição"
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6148 msgid "&Full Screen Mode"
6149 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6153 msgid "Configure &Shortcuts..."
6154 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6158 msgid "&Configure Quassel..."
6159 msgstr "&Configurar Quassel..."
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6163 msgid "&About Quassel"
6164 msgstr "&Acerca do Quassel"
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6169 msgstr "Acerca do &Qt"
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6173 msgid "Debug &NetworkModel"
6174 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6178 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6179 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6183 msgid "Debug &MessageModel"
6184 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6188 msgid "Debug &HotList"
6189 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6194 msgstr "Depurar Re&gisto"
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6198 msgid "Show &Resource Tree"
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6203 msgid "Reload Stylesheet"
6204 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6208 msgid "Hide Current Buffer"
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6213 msgid "Text formatting"
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6218 msgid "Apply foreground color"
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6223 msgid "Apply background color"
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6228 msgid "Clear formatting"
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6238 msgid "Toggle italics"
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6243 msgid "Toggle underline"
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6253 msgid "Jump to hot chat"
6254 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6258 msgid "Activate the buffer search"
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6263 msgid "Set Quick Access #0"
6264 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6268 msgid "Set Quick Access #1"
6269 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6273 msgid "Set Quick Access #2"
6274 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6278 msgid "Set Quick Access #3"
6279 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6283 msgid "Set Quick Access #4"
6284 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6288 msgid "Set Quick Access #5"
6289 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6293 msgid "Set Quick Access #6"
6294 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6298 msgid "Set Quick Access #7"
6299 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6303 msgid "Set Quick Access #8"
6304 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6308 msgid "Set Quick Access #9"
6309 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6313 msgid "Quick Access #0"
6314 msgstr "Acesso Rápido #0"
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6318 msgid "Quick Access #1"
6319 msgstr "Acesso Rápido #0"
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6323 msgid "Quick Access #2"
6324 msgstr "Acesso Rápido #0"
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6328 msgid "Quick Access #3"
6329 msgstr "Acesso Rápido #0"
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6333 msgid "Quick Access #4"
6334 msgstr "Acesso Rápido #0"
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6338 msgid "Quick Access #5"
6339 msgstr "Acesso Rápido #0"
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6343 msgid "Quick Access #6"
6344 msgstr "Acesso Rápido #6"
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6348 msgid "Quick Access #7"
6349 msgstr "Acesso Rápido #7"
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6353 msgid "Quick Access #8"
6354 msgstr "Acesso Rápido #8"
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6358 msgid "Quick Access #9"
6359 msgstr "Acesso Rápido #9"
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6363 msgid "Activate Next Chat List"
6364 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6368 msgid "Activate Previous Chat List"
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6373 msgid "Go to Next Chat"
6374 msgstr "Ir Para a Conversa"
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6378 msgid "Go to Previous Chat"
6379 msgstr "Ir Para a Conversa"
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6399 msgstr "Listas de &Conversa"
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6404 msgstr "Barras de &Ferramentas"
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6409 msgstr "&Definições"
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6423 msgid "Feature Not Supported"
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6428 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6434 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6435 "change your password."
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6440 msgid "Upgrading..."
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6445 msgid "Your database is being upgraded"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6451 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6452 "database. This may take a long while."
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6457 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6467 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6482 msgid "Show Nick List"
6483 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6487 msgid "Chat Monitor"
6488 msgstr "Monitor de Conversa"
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6492 msgid "Show Chat Monitor"
6493 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6498 msgstr "Linha de entrada"
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6502 msgid "Show Input Line"
6503 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6512 msgid "Show Topic Line"
6513 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6522 msgid "Show File Transfers"
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6527 msgid "Main Toolbar"
6528 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6532 msgid "Nick Toolbar"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6537 msgid "Connected to core."
6538 msgstr "Conectado ao núcleo."
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6542 msgid "Not connected to core."
6543 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6547 msgid "Unencrypted Connection"
6548 msgstr "Conexão Não Encriptada"
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6552 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6553 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6558 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6560 msgstr "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o seu núcleo Quassel."
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6564 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6565 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6569 msgid "Untrusted Security Certificate"
6570 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6576 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6577 "following reasons:</b>"
6578 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6587 msgid "Show Certificate"
6588 msgstr "Mostrar Certificado"
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6593 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6594 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6598 msgid "Current Session Only"
6599 msgstr "Apenas Sessão Actual"
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6604 msgstr "Para Sempre"
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6608 msgid "Core Connection Error"
6609 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6613 msgid "No network selected"
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6618 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6621 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6623 msgctxt "MessageModel|"
6624 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6625 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
6627 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6628 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6632 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6633 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6634 msgid "Receiving Backlog"
6635 msgstr "A receber histórico"
6637 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6638 msgctxt "MultiLineEdit|"
6639 msgid "Auto Spell Check"
6642 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6644 msgctxt "MultiLineEdit|"
6645 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6646 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6650 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6651 msgctxt "MultiLineEdit|"
6652 msgid "Paste Protection"
6653 msgstr "Protecção de Colagem"
6655 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6656 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6660 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6661 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6663 msgstr "Usar predefinido:"
6665 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6666 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6667 msgid "Manually specify network settings"
6668 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
6670 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6671 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6672 msgid "Manual Settings"
6673 msgstr "Definições Manuais"
6675 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6676 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6677 msgid "Network name:"
6680 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6681 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6682 msgid "Server address:"
6683 msgstr "Mensagem do servidor:"
6685 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6686 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6691 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6692 msgid "Server password:"
6693 msgstr "Senha do servidor:"
6695 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6696 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6697 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 msgid "Use encrypted connection"
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6709 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Verify connection security"
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6726 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6731 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6736 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6737 msgid "Please enter a network name:"
6738 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6741 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6746 msgctxt "NetworkItem|"
6750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6751 msgctxt "NetworkItem|"
6753 msgstr "Utilizadores"
6755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6756 msgctxt "NetworkItem|"
6760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6762 msgctxt "NetworkItem|"
6766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6767 msgctxt "NetworkItem|"
6768 msgid "Not connected"
6771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6772 msgctxt "NetworkModel|"
6776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6777 msgctxt "NetworkModel|"
6781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6782 msgctxt "NetworkModel|"
6784 msgstr "Contagem da Alcunha"
6786 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6787 msgctxt "NetworkModelController|"
6788 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6789 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6793 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6795 msgctxt "NetworkModelController|"
6796 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6797 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6799 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6800 msgctxt "NetworkModelController|"
6802 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6803 "from the core's database and cannot be undone."
6804 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
6806 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6807 msgctxt "NetworkModelController|"
6809 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6810 msgstr "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro."
6812 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6813 msgctxt "NetworkModelController|"
6814 msgid "Remove buffers permanently?"
6815 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
6817 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6819 msgctxt "NetworkModelController|"
6823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6824 msgctxt "NetworkModelController|"
6825 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6833 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6834 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6835 msgid "Join Channel"
6836 msgstr "Entrar no Canal"
6838 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6839 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6843 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6844 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6849 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6853 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6854 msgctxt "NetworkPage|"
6855 msgid "Setup Network Connection"
6856 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
6858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6859 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6866 msgstr "Re&nomear..."
6868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6872 msgstr "&Adicionar..."
6874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6881 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6882 msgid "Network Details"
6883 msgstr "Detalhes da Rede"
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6886 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6888 msgstr "Identidade:"
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 msgstr "Servidor: %1"
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 msgid "Manage servers for this network"
6905 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 msgid "Move upwards in list"
6915 msgstr "Mover para cima na lista"
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6919 msgid "Move downwards in list"
6920 msgstr "Mover para baixo na lista"
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6930 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6931 "connecting to a server"
6932 msgstr "Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados após conectar a este servidor"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid "Commands to execute on connect:"
6937 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6943 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6944 msgstr "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\nNote que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!"
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6954 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "Automatic Reconnect"
6959 msgstr "Reconectar Automaticamente"
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6974 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 msgid "between retries"
6976 msgstr "entre tentativas"
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid "Number of retries:"
6981 msgstr "Número de tentativas:"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6992 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Use Custom Rate Limits"
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Max. messages at once:"
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7013 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7020 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid "between future messages"
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Auto Identify"
7032 msgstr "Auto Identificar"
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Use SASL Authentication"
7043 msgstr "Usar Autenticação SASL"
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 msgid "Account password"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "Could not detect if supported by server"
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7081 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7082 "used.</p></body></html>"
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7089 "before joining channels."
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgstr "Codificações"
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7117 msgstr "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e reconexão automática"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7122 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 msgid "Use Custom Encodings"
7127 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7134 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7135 msgstr "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\nUTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Send messages in:"
7140 msgstr "Enviar mensagens em:"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7147 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid "Receive fallback:"
7153 msgstr "Receber retorno:"
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7160 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7161 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7162 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Server encoding:"
7168 msgstr "Codificação do servidor:"
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7185 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7210 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Invalid Network Settings"
7220 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Could not check if supported by network"
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Not currently supported by network"
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid "Supported by network"
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Delete Network?"
7245 msgstr "Apagar rede?"
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7252 "including the backlog?"
7253 msgstr "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, incluindo o histórico?"
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7265 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7278 "the network, or try using SASL anyways."
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid "SASL not currently supported by network"
7286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7291 "be added later on."
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "SASL supported by network"
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7304 "instead of NickServ identification."
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid "SASL support for \"%1\""
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7319 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7320 msgctxt "NickEditDlg|"
7321 msgid "Edit Nickname"
7322 msgstr "Editar Alcunha"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7325 msgctxt "NickEditDlg|"
7326 msgid "Please enter a valid nickname:"
7327 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
7329 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7330 msgctxt "NickEditDlg|"
7332 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7333 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7334 msgstr "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7336 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7337 msgctxt "NickEditDlg|"
7338 msgid "Add Nickname"
7339 msgstr "Adicionar Alcunha"
7341 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7342 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7346 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7347 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7348 msgid "Notifications"
7349 msgstr "Notificações"
7351 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7352 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7353 msgid "Change Password"
7356 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7357 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7358 msgid "Old password:"
7361 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7362 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7363 msgid "New Password:"
7366 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7367 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7368 msgid "Confirm password:"
7371 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7373 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7375 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7376 "running at <b>%2</b>."
7379 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7380 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7381 msgid "Password Not Changed"
7384 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7385 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7386 msgid "<b>Password change failed</b>"
7389 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7392 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7393 "you entered your old password correctly!"
7396 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7397 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7398 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7401 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7402 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7403 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7404 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7406 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7407 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7411 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7412 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7416 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7417 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7421 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7422 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7426 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7427 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7431 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7434 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7435 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
7437 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7441 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7442 msgstr "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
7444 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7447 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7448 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
7450 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7452 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7453 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7455 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7458 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7459 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7460 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7461 msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para alterações mais detalhadas."
7463 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7464 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7466 msgctxt "QssParser|"
7467 msgid "Invalid block declaration: %1"
7468 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7472 msgctxt "QssParser|"
7473 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7474 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
7476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7478 msgctxt "QssParser|"
7479 msgid "Unknown palette role name: %1"
7480 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
7482 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7484 msgctxt "QssParser|"
7485 msgid "Invalid subelement name in %1"
7486 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
7488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7490 msgctxt "QssParser|"
7491 msgid "Invalid message type in %1"
7492 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
7494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7496 msgctxt "QssParser|"
7497 msgid "Invalid condition %1"
7498 msgstr "Condição inválida %1"
7500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7502 msgctxt "QssParser|"
7503 msgid "Invalid message label: %1"
7504 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7508 msgctxt "QssParser|"
7509 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7510 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
7512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7513 msgctxt "QssParser|"
7514 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7515 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7517 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7519 msgctxt "QssParser|"
7520 msgid "Invalid format name: %1"
7521 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7527 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Unhandled condition: %1"
7533 msgstr "Condição não manuseada: %1"
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Invalid proplist %1"
7539 msgstr "Proplist inválido %1"
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7545 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid chatlist state %1"
7551 msgstr "Estado chatlist inválido %1"
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid property declaration: %1"
7557 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid font property: %1"
7563 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7569 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid boolean value: %1"
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7581 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Unknown palette color role: %1"
7587 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7594 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7601 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid font specification: %1"
7607 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid font style specification: %1"
7613 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7619 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font size specification: %1"
7625 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
7627 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7628 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7629 msgid "Select Audio File"
7630 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7632 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7633 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7637 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7638 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7639 msgid "Play a sound"
7640 msgstr "Reproduzir som"
7642 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7643 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7644 msgid "Prelisten to the selected sound"
7645 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
7647 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7648 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7649 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7650 msgid "Select the sound file to play"
7651 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
7653 #. Supported icon theme names
7654 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7659 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7662 msgstr "Breeze Escuro"
7664 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7669 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7672 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7673 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7676 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7677 msgctxt "QtUiApplication|"
7678 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7681 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7683 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7686 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7687 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7692 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7695 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7696 "the SSL certificate."
7699 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7701 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7704 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7709 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7711 msgid "Load a custom application stylesheet."
7714 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7719 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7721 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7724 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7726 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7729 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7731 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7734 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7736 msgid "The port quasselcore will listen at."
7739 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7744 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7746 msgid "Don't restore last core's state."
7749 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7751 msgid "Load configuration from environment variables."
7754 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7756 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7759 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7761 msgid "backendidentifier"
7764 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7766 msgid "Select authentication backend."
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7771 msgid "authidentifier"
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7776 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7782 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7794 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7795 "configured ident setting."
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7800 msgid "Enable internal ident daemon."
7803 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7806 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7813 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7817 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7819 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7822 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7827 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7829 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7834 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7839 msgid "Specify the path to the SSL key."
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7844 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7854 msgid "Log to a file."
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7859 msgid "Log to syslog."
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7864 msgid "Enable debug output."
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7869 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7874 msgid "Enables debugging for models."
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7880 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7881 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7886 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7891 msgid "database network ID"
7894 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7896 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7899 #: ../src/common/util.cpp:180
7900 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7904 #: ../src/common/util.cpp:182
7905 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7909 #: ../src/common/util.cpp:183
7910 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7914 #: ../src/common/util.cpp:184
7915 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7919 #: ../src/common/util.cpp:185
7920 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7926 msgctxt "QueryBufferItem|"
7927 msgid "Query with %1"
7930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7931 msgctxt "QueryBufferItem|"
7935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7936 msgctxt "QueryBufferItem|"
7937 msgid "Away message"
7940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7941 msgctxt "QueryBufferItem|"
7945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7946 msgctxt "QueryBufferItem|"
7950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7951 msgctxt "QueryBufferItem|"
7952 msgid "Available for help"
7955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7956 msgctxt "QueryBufferItem|"
7957 msgid "Service status"
7960 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7961 msgctxt "QueryBufferItem|"
7962 msgid "Not logged in"
7965 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7966 msgctxt "QueryBufferItem|"
7970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7971 msgctxt "QueryBufferItem|"
7972 msgid "Identified for this nick"
7975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7976 msgctxt "QueryBufferItem|"
7977 msgid "Service Reply"
7980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7981 msgctxt "QueryBufferItem|"
7985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7986 msgctxt "QueryBufferItem|"
7990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7991 msgctxt "QueryBufferItem|"
7992 msgid "Idling since"
7995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7996 msgctxt "QueryBufferItem|"
8000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8001 msgctxt "QueryBufferItem|"
8005 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8006 msgctxt "QueryBufferItem|"
8007 msgid "No information available"
8010 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8011 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8012 msgid "Incoming File Transfer"
8015 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8017 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8018 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8021 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8022 msgctxt "RemotePeer|"
8023 msgid "Disconnecting..."
8026 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8027 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8028 msgid "Resource Tree"
8031 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8032 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8033 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8036 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8037 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8041 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8042 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8046 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8047 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8048 msgid "Sync With Core"
8049 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
8051 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8052 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8053 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8054 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
8056 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8057 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8062 msgctxt "ServerEditDlg|"
8066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8067 msgctxt "ServerEditDlg|"
8069 msgstr "Informação do Servidor"
8071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8072 msgctxt "ServerEditDlg|"
8073 msgid "Server address:"
8074 msgstr "Mensagem do servidor:"
8076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8078 msgctxt "ServerEditDlg|"
8082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8083 msgctxt "ServerEditDlg|"
8087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8088 msgctxt "ServerEditDlg|"
8089 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8093 msgctxt "ServerEditDlg|"
8094 msgid "Use encrypted connection"
8097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8098 msgctxt "ServerEditDlg|"
8100 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8101 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8106 msgctxt "ServerEditDlg|"
8107 msgid "Verify connection security"
8110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8111 msgctxt "ServerEditDlg|"
8115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8116 msgctxt "ServerEditDlg|"
8117 msgid "SSL Version:"
8118 msgstr "Versão do SSL:"
8120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8121 msgctxt "ServerEditDlg|"
8122 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8126 msgctxt "ServerEditDlg|"
8127 msgid "SSLv3 (insecure)"
8130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8131 msgctxt "ServerEditDlg|"
8132 msgid "SSLv2 (insecure)"
8135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8136 msgctxt "ServerEditDlg|"
8140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8141 msgctxt "ServerEditDlg|"
8143 msgstr "Usar um Proxy"
8145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8146 msgctxt "ServerEditDlg|"
8148 msgstr "Tipo de Proxy:"
8150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8151 msgctxt "ServerEditDlg|"
8155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8156 msgctxt "ServerEditDlg|"
8160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8161 msgctxt "ServerEditDlg|"
8163 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
8165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8166 msgctxt "ServerEditDlg|"
8170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8171 msgctxt "ServerEditDlg|"
8172 msgid "Proxy Username:"
8173 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
8175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8176 msgctxt "ServerEditDlg|"
8177 msgid "Proxy Password:"
8178 msgstr "Senha do 'Proxy':"
8180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8181 msgctxt "ServerEditDlg|"
8182 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8186 msgctxt "ServerEditDlg|"
8188 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8192 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8193 msgctxt "SettingsDlg|"
8194 msgid "Configure Quassel"
8195 msgstr "&Configurar Quassel..."
8197 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8198 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8199 msgctxt "SettingsDlg|"
8201 msgstr "&Definições"
8203 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8204 msgctxt "SettingsDlg|"
8205 msgid "Save changes"
8206 msgstr "Gravar alterações"
8208 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8209 msgctxt "SettingsDlg|"
8211 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8212 "to apply your changes now?"
8213 msgstr "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja aplicar as alterações agora?"
8215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8217 msgctxt "SettingsDlg|"
8218 msgid "Configure %1"
8221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8222 msgctxt "SettingsDlg|"
8223 msgid "Reload Settings"
8224 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8226 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8227 msgctxt "SettingsDlg|"
8228 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8231 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8232 msgctxt "SettingsDlg|"
8233 msgid "Restore Defaults"
8234 msgstr "Usar Predefinido..."
8236 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8237 msgctxt "SettingsDlg|"
8238 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8241 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8242 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8243 msgid "Configure Quassel"
8244 msgstr "&Configurar Quassel..."
8246 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8247 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8249 msgstr "&Definições"
8251 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8253 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8254 msgid "Configure %1"
8257 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8258 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8259 msgid "Reload Settings"
8260 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8262 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8264 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8267 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8268 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8269 msgid "Restore Defaults"
8270 msgstr "Usar Predefinido..."
8272 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8273 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8274 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8277 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8278 msgctxt "ShortcutsModel|"
8282 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8283 msgctxt "ShortcutsModel|"
8285 msgstr "Conflito de Atalhos"
8287 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8288 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8292 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8293 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8295 msgstr "Padrão de Procura:"
8297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8298 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8299 msgid "Shortcut for Selected Action"
8302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8305 msgstr "Alvo Predefinido"
8307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8315 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8317 msgstr "Personalizar..."
8319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8320 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8325 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8327 msgstr "Conflito de Atalhos"
8329 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8330 msgctxt "SignalProxy|"
8331 msgid "Disconnecting"
8332 msgstr "A desconectar"
8334 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8335 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8336 msgid "Network name:"
8339 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8340 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8341 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8342 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
8344 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8345 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8347 msgstr "Servidor: %1"
8349 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8350 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8351 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8352 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8354 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8355 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8356 msgid "Edit this server entry"
8357 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
8359 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8360 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8364 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8365 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8366 msgid "Add another IRC server"
8367 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8369 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8370 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8372 msgstr "&Adicionar..."
8374 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8375 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8376 msgid "Remove this server entry from the list"
8377 msgstr "Remover este servidor da lista"
8379 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8380 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8384 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8385 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8386 msgid "Move upwards in list"
8387 msgstr "Mover para cima na lista"
8389 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8390 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8395 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8396 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8397 msgid "Move downwards in list"
8398 msgstr "Mover para baixo na lista"
8400 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8402 msgid "Join Channels Automatically"
8403 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
8405 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8406 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8408 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8410 msgstr "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à rede"
8412 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8413 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8414 msgid "Private Message"
8417 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8418 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8422 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8423 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8427 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8428 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8429 msgid "Enable Snore"
8432 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8433 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8437 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8438 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8439 msgid "Spell Checking"
8442 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8443 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8447 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8448 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8450 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8451 "and salted password in the database selected in the next step."
8454 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8455 msgctxt "SqliteStorage|"
8457 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8458 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8459 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8460 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8462 msgstr "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
8464 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8465 msgctxt "SslInfoDlg|"
8466 msgid "Security Information"
8467 msgstr "Informações de segurança"
8469 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8470 msgctxt "SslInfoDlg|"
8471 msgid "<b>Hostname:</b>"
8472 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
8474 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8475 msgctxt "SslInfoDlg|"
8476 msgid "<b>IP address:</b>"
8477 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8479 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8480 msgctxt "SslInfoDlg|"
8481 msgid "<b>Encryption:</b>"
8482 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8484 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8485 msgctxt "SslInfoDlg|"
8486 msgid "<b>Protocol:</b>"
8487 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8489 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8490 msgctxt "SslInfoDlg|"
8491 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8492 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8494 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8495 msgctxt "SslInfoDlg|"
8499 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8500 msgctxt "SslInfoDlg|"
8501 msgid "<b>Common name:</b>"
8502 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
8504 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8505 msgctxt "SslInfoDlg|"
8506 msgid "<b>Organization:</b>"
8507 msgstr "<b>Organização:</b>"
8509 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8510 msgctxt "SslInfoDlg|"
8511 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8512 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
8514 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8515 msgctxt "SslInfoDlg|"
8516 msgid "<b>Country:</b>"
8517 msgstr "<b>País:</b>"
8519 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8520 msgctxt "SslInfoDlg|"
8521 msgid "<b>State or province:</b>"
8522 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8524 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8525 msgctxt "SslInfoDlg|"
8526 msgid "<b>Locality:</b>"
8527 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8529 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8530 msgctxt "SslInfoDlg|"
8534 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8535 msgctxt "SslInfoDlg|"
8536 msgid "<b>Validity period:</b>"
8537 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8539 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8540 msgctxt "SslInfoDlg|"
8541 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8542 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
8544 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8545 msgctxt "SslInfoDlg|"
8546 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8547 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
8549 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8550 msgctxt "SslInfoDlg|"
8551 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8554 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8555 msgctxt "SslInfoDlg|"
8556 msgid "<b>Trusted:</b>"
8557 msgstr "<b>Confiável:</b>"
8559 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8560 msgctxt "SslInfoDlg|"
8564 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8565 msgctxt "SslInfoDlg|"
8566 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8567 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8569 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8571 msgctxt "SslInfoDlg|"
8575 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8576 msgctxt "StatusBufferItem|"
8577 msgid "Status Buffer"
8578 msgstr "EStado do 'Buffer'"
8580 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8581 msgctxt "SystemTray|"
8585 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8586 msgctxt "SystemTray|"
8590 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8591 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8595 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8596 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8598 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8599 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8600 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8601 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8602 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8603 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8606 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8607 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8608 msgid "Alert tray icon and"
8611 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8612 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8616 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8617 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8618 msgid "change color"
8621 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8622 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8626 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8628 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8629 msgid "%n pending highlight(s)"
8630 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8634 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8635 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8636 msgid "Show a message in a popup"
8637 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
8639 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8640 msgctxt "TabCompleter|"
8641 msgid "Tab completion"
8642 msgstr "Completar com tabulação"
8644 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8645 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8646 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8647 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
8649 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8650 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8651 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8652 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
8654 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8655 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8660 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8671 msgid "Connect to IRC"
8672 msgstr "Conectar ao IRC"
8674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8677 msgstr "Desconectar"
8679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8681 msgid "Disconnect from IRC"
8682 msgstr "Desconectar do IRC"
8684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8686 msgid "Connect to all"
8687 msgstr "Conectar a todos"
8689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8691 msgid "Disconnect from all"
8692 msgstr "Desconectar de todos"
8694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8701 msgid "Leave currently selected channel"
8702 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
8704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8710 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8711 msgid "Join a channel"
8712 msgstr "Entrar num canal"
8714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8715 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8720 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8721 msgid "Start a private conversation"
8722 msgstr "Inicia uma conversa privada"
8724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8725 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8730 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8731 msgid "Request user information"
8732 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
8734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8735 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8739 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8740 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8741 msgid "Give operator privileges to user"
8742 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
8744 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8745 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8749 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8750 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8751 msgid "Take operator privileges from user"
8752 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
8754 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8755 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8759 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8760 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8761 msgid "Give voice to user"
8762 msgstr "Dar voz ao utilizador"
8764 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8765 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8769 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8770 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8771 msgid "Take voice from user"
8772 msgstr "Tirar voz do utilizador"
8774 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8775 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8779 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8780 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8781 msgid "Remove user from channel"
8782 msgstr "Remover utilizador do canal"
8784 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8785 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8789 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8790 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8791 msgid "Ban user from channel"
8792 msgstr "Banir utilizador do canal"
8794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8795 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8797 msgstr "Expulsar/Banir"
8799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8801 msgid "Remove and ban user from channel"
8802 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
8804 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8805 msgctxt "TopicWidget|"
8809 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8810 msgctxt "TopicWidget|"
8814 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8816 msgctxt "TopicWidget|"
8818 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
8820 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8823 msgid "Lag: %1 msecs"
8826 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8827 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8831 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8832 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8833 msgid "Custom font:"
8834 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
8836 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8837 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8838 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8839 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
8841 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8842 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8843 msgid "On hover only"
8844 msgstr "Em foco apenas"
8846 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8847 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8851 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8852 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8853 msgid "Topic Widget"
8854 msgstr "Elemento do Tópico"
8856 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8861 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8866 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8871 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8873 msgid "Transferring"
8876 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8881 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8886 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8891 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8896 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8897 msgctxt "TransferModel|"
8901 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8902 msgctxt "TransferModel|"
8906 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8907 msgctxt "TransferModel|"
8911 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8912 msgctxt "TransferModel|"
8916 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8917 msgctxt "TransferModel|"
8921 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8922 msgctxt "TransferModel|"
8926 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8927 msgctxt "TransferModel|"
8931 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8932 msgctxt "TransferModel|"
8933 msgid "Peer Address"
8936 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8937 msgctxt "TransferModel|"
8941 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8942 msgctxt "TransferModel|"
8947 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8949 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8950 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8951 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
8953 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8955 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8956 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8957 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
8960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8962 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8963 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8964 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
8966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8968 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8969 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8970 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8975 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8976 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8977 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
8980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8982 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8983 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8984 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
8987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8989 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8990 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8991 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
8994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8996 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8997 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8998 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9000 #. Day Change Message
9001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9004 msgid "{Day changed to %1}"
9005 msgstr "{Dia mudado para %1}"
9007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9010 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9011 msgstr "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os utilizadores entraram: "
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9017 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9023 msgstr "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores sairam: "
9025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9027 msgctxt "UserCategoryItem|"
9029 msgid_plural "%n Owner(s)"
9033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9035 msgctxt "UserCategoryItem|"
9037 msgid_plural "%n Admin(s)"
9041 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9043 msgctxt "UserCategoryItem|"
9044 msgid "%n Operator(s)"
9045 msgid_plural "%n Operator(s)"
9049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9051 msgctxt "UserCategoryItem|"
9052 msgid "%n Half-Op(s)"
9053 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9059 msgctxt "UserCategoryItem|"
9061 msgid_plural "%n Voiced"
9065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9067 msgctxt "UserCategoryItem|"
9069 msgid_plural "%n User(s)"
9070 msgstr[0] "Utilizadores"
9071 msgstr[1] "Utilizadores"