3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Vitor Luis <droider.pc@gmail.com>, 2018
5 # Vitor Luis <ptirc@protonmail.com>, 2018
6 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
28 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 msgstr "Um cliente de IRC moderno e distribuído"
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
33 msgid "Project founder, lead developer"
34 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
38 msgid "Project motivator, lead developer"
39 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
43 msgid "Former lead developer"
44 msgstr "Ex-desenvolvedor líder"
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
48 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 msgstr "Mestre de Tradução, muitas correções e melhorias, suporte a Travis"
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
53 msgid "Many features, fixes and improvements"
54 msgstr "Muitos recursos, correções e melhorias"
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
58 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
59 msgstr "Muitas correções e melhorias, triagem de bugs e patches, suporte à comunidade"
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 msgstr "Suporte a IRCv3, documentação, muitas outras melhorias, testes, PRs excepcionais"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
77 msgid "OSX UI improvements"
78 msgstr "Melhorias na UI de utilizador do OSX"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
91 msgid "Chatview improvements"
92 msgstr "Melhoramentos no Chatview"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
96 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
97 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros, tradução Dinamarquesa"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
102 msgid "Spanish translation"
103 msgstr "Tradução Espanhola"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
107 msgid "Build system fixes"
108 msgstr "Correcções no sistema de compilação"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
112 msgid "Database performance improvements"
113 msgstr "Melhorias no desempenho do banco de dados"
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
117 msgid "UI improvements"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
122 msgid "Tray icon fix"
123 msgstr "Correcção do ícone de bandeja"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
127 msgid "Language improvements"
128 msgstr "Melhorias de idioma"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
132 msgid "Documentation improvements"
133 msgstr "Melhorias de documentação"
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
137 msgid "Various improvements"
138 msgstr "Diversas melhorias"
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
142 msgid "Brazilian translation"
143 msgstr "Tradução Brasileira"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
147 msgid "Slovenian translation"
148 msgstr "Tradução Eslovena"
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
152 msgid "Romanian translation"
153 msgstr "Tradução Romena"
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
157 msgid "Punjabi translation"
158 msgstr "Tradução Punjabi"
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
163 msgid "Finnish translation"
164 msgstr "Tradução Finlandesa"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
168 msgid "Message indicator support"
169 msgstr "Suporte de indicador de mensagem"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
174 msgid "Build system fix"
175 msgstr "Correcções no sistema de build"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
179 msgid "Windows build system fixes"
180 msgstr "Correcções no sistema de compilação em Windows"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
184 msgid "AppData metadata, LDAP support"
185 msgstr "Meta-dados AppData, suporte LDAP"
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
189 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
190 msgstr "Sugestões de ferramentas, verificação ortográfica e outras melhorias"
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
195 msgstr "Correcções de erros de bloqueio"
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
200 msgid "French translation"
201 msgstr "Tradução Francesa"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
205 msgid "Occitan translation"
206 msgstr "Tradução Occitana"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
210 msgid "Usability review"
211 msgstr "Revisão de usabilidade"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 msgstr "Suporte a SASL"
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
221 msgid "Various fixes and improvements"
222 msgstr "Diversas reparações e melhorias"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
226 msgid "Settings fixes"
227 msgstr "Correções de configurações"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
231 msgid "Galician translation"
232 msgstr "Tradução Galega"
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
236 msgid "Esperanto translation"
237 msgstr "Tradução Esperanto"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
241 msgid "Japanese translation"
242 msgstr "Tradução Japonesa"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
246 msgid "Gentoo maintainer"
247 msgstr "Responsável Gentoo"
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
252 msgid "Certificate handling improvements"
253 msgstr "Melhorias no tratamento de certificados"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
257 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
258 msgstr "Testador beta inicial e caçador de erros (no Vista™!)"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
262 msgid "Translation system fixes"
263 msgstr "Correcções no sistema de traduções"
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
267 msgid "OSX Notification Center support"
268 msgstr "Suporte ao Centro de Notificação OSX"
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
273 msgid "Turkish translation"
274 msgstr "Tradução Turca"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
279 msgstr "Correcções Mac"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
283 msgid "D-Bus notifications"
284 msgstr "Notificações D-Bus"
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
288 msgid "Polish translation"
289 msgstr "Tradução Polaca"
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
293 msgid "Build system improvements"
294 msgstr "Melhoramentos do sistema de compilação"
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
298 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
299 msgstr "Suporte a formatação e outras melhorias no sistema de digitação, muitas outras correcções"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
303 msgid "BluesTheme stylesheet"
304 msgstr "Folha de estilo BluesTheme"
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
309 msgid "Russian translation"
310 msgstr "Tradução Russa"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
314 msgid "Italian translation"
315 msgstr "Tradução Italiana"
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
321 msgid "German translation"
322 msgstr "Tradução alemã"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
326 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
327 msgstr "Limpeza da manipulação de tópicos, suporte a twitch.tv"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
331 msgid "Norwegian translation"
332 msgstr "Tradução Norueguesa"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
336 msgid "Hungarian translation"
337 msgstr "Tradução Húngara"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
341 msgid "IRC parser improvements"
342 msgstr "Melhorias no analisador do IRC"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
346 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
351 msgid "Initial Qt5 support"
352 msgstr "Suporte inicial do Qt5"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
356 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
357 msgstr "Pacotes {Ku|U}buntu, motivador, promotor"
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
361 msgid "Various features and improvements"
362 msgstr "Vários recursos e melhorias"
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
369 msgid "Various fixes"
370 msgstr "Várias correcções"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
377 msgstr "Correção de erros"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
382 msgid "Czech translation"
383 msgstr "Tradução Checa"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
387 msgid "Python improvements"
388 msgstr "Melhorias em Python"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
392 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
393 msgstr "Melhorias de proxy, tradução em espanhol"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
397 msgid "Postgres improvements"
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
402 msgid "Postgres migration fixes"
403 msgstr "Correções de migração do Postgres"
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
408 msgid "Danish translation"
409 msgstr "Tradução Dinamarquesa"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
413 msgid "Context menu fixes"
414 msgstr "Correcções do menu de contexto"
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
418 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
419 msgstr "Muitas correcções e melhorias, triagem de erros"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
423 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
424 msgstr "Logotipo original \"All-Seeing Eye\""
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
428 msgid "Project founder, various improvements"
429 msgstr "Fundador do projeto, várias melhorias"
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
433 msgid "Serbian translation"
434 msgstr "Tradução Sérvia"
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
439 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
441 msgstr "Testador incansável, testador {Ku|U} e lobista, litros de delicioso álcool Finlandês"
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
445 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
446 msgstr "Ajuda de porte a Qt5, configuração do Travis CI"
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
450 msgid "Buffer merge improvements"
451 msgstr "Melhorias de fusão de buffer"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
457 msgid "Greek translation"
458 msgstr "Tradução Grega"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
468 msgid "OSX improvements"
469 msgstr "Melhorias OSX"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
473 msgid "Lithuanian translation"
474 msgstr "Tradução Lituana"
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
478 msgid "Documentation fixes"
479 msgstr "Correcções de documentação"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
483 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
484 msgstr "Ideias, ajustes, motivação inicial"
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
488 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
489 msgstr "Muitas correções e melhorias, suporte ao Sonnet, QuasselDroid"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
493 msgid "German translation, fixes"
494 msgstr "Tradução Alemã, correcções"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
498 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
499 msgstr "Muitas correções e melhorias; PPAs do Ubuntu"
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
503 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
504 msgstr "Toneladas de ícones Oxygen incluindo o logotipo da Quassel"
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
508 msgid "Initial design and main window layout"
509 msgstr "Design inicial e layout da janela principal"
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
513 msgid "Early beta tester and bughunter"
514 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros"
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
518 msgid "Linewrap for input line"
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
523 msgid "Performance improvements and cleanups"
524 msgstr "Melhorias de desempenho e limpeza"
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
528 msgid "/print command"
529 msgstr "Comando /print"
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
533 msgid "Performance improvements"
534 msgstr "Melhorias de performance"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
543 msgid "Hindi and Marathi translations"
544 msgstr "Traduções Hindi e Marata"
546 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
549 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
550 msgstr "Suporte de compilação em Windows, compilações OSX automatizadas no Travis, várias melhorias"
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
554 msgid "Emacs keybindings"
555 msgstr "Combinações de teclas para Emacs"
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
559 msgid "Highlight configuration improvements"
560 msgstr "Melhorias na configuração de menções"
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
564 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
565 msgstr "Pacote Debian/Ubuntu, caçador de erros (empacotamento/sistema de compilação)"
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
569 msgid "Bugfixes, German translation"
570 msgstr "Correção de erros, tradução em Alemão"
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
574 msgid "Audio backend improvements"
575 msgstr "Melhorias de backend de áudio"
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
579 msgid "Chinese translation"
580 msgstr "Tradução Chinesa"
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
584 msgid "Dutch translation"
585 msgstr "Tradução Holandesa"
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
589 msgid "Korean translation"
590 msgstr "Tradução Coreana"
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
594 msgid "Alias improvements"
595 msgstr "Melhorias de alias"
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
599 msgid "Norwegian translation, documentation"
600 msgstr "Tradução Norueguesa, documentação"
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
604 msgid "Former Windows builder"
605 msgstr "Antigo criador de compilações para Windows"
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
609 msgid "Fixes, Debian packaging"
610 msgstr "Correções, pacote Debian"
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
614 msgid "Fixes and feedback"
615 msgstr "Correções e feedback"
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
622 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
624 msgid "Network detection improvements"
625 msgstr "Melhorias na detecção de rede"
627 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
629 msgid "Ukrainian translation"
630 msgstr "Tradução Ucraniana"
632 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
634 msgid "Portuguese translation"
635 msgstr "Tradução Portuguesa"
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
639 msgid "About Quassel"
640 msgstr "Acerca do Quassel"
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
645 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
646 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
647 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
648 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
649 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
663 msgid "&Contributors"
664 msgstr "&Contribuidores"
666 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
669 msgstr "Agradecimen&tos"
671 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
676 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
680 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
681 msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Data da Versão:</b> %2<br><b>Versão do Protocolo:</b> %3"
683 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
687 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
688 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
689 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
690 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
692 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
693 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
694 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
695 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
696 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
697 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
698 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
699 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
700 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
701 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
703 msgstr "<b>Um cliente IRC moderno e distribuído</b><br><br>©%1 pelo Projeto Quassel<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC tem licença dupla sob <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">tema de icones Breeze</a> © Uri Herrera e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-icons5/html\">Tema de icones Oxygen</a> © Nuno Pinheiro e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Por favor, use <a href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar erros."
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
707 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
708 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
713 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
714 "and everybody we forgot to mention here:"
715 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
720 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
721 "others and being part of the community!"
722 msgstr "…e qualquer outra pessoa encontrando e relatando erros, dando feedback, ajudando os outros e fazendo parte da comunidade!"
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
726 msgid "Special thanks goes to:"
727 msgstr "Um agradecimento especial vai para:"
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
731 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
732 msgstr "pelo logótipo original do Quassel - The All-Seeing Eye"
734 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
736 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
739 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
741 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
742 msgstr "pelos incríveis temas de ícones Breeze e Oxygen"
744 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
747 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
748 "Greenphones, N810s, N950s and more"
749 msgstr "por criar uma estrutura impressionante e por patrocinar o desenvolvimento com Greenphones, N810s, N950s e mais"
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
755 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
756 "version %2... This may take a while for major upgrades."
759 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
760 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
761 msgid "Upgrade failed..."
762 msgstr "Actualização falhada..."
764 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
766 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
767 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
771 msgctxt "AliasesModel|"
773 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
774 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
775 msgstr "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "Special variables"
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "Parameter variables"
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "i'th parameter"
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid "Nickname parameter variables"
812 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
813 msgctxt "AliasesModel|"
815 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
830 msgctxt "AliasesModel|"
832 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
833 "or unverified (prefixed with '~')"
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "General variables"
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "the whole string"
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "your current nickname"
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid "the name of the selected channel"
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
862 msgctxt "AliasesModel|"
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
867 msgctxt "AliasesModel|"
868 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
872 msgctxt "AliasesModel|"
874 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
875 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
879 msgctxt "AliasesModel|"
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
884 msgctxt "AliasesModel|"
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
899 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
904 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
908 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
909 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
924 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 msgid "Set the application language. Requires restart!"
926 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
928 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
929 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
930 msgid "<Untranslated>"
931 msgstr "<Não traduzido>"
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "<System Default>"
937 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid "Widget style:"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid "Set application style"
947 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid "Fallback icon theme:"
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
958 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
959 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
960 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
967 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
968 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Override system theme"
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Use custom stylesheet"
979 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Show system tray icon"
989 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "Invert brightness"
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Hide to tray on close button"
999 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Message Redirection"
1004 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "User Notices:"
1009 msgstr "Avisos Utilizador:"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Server Notices:"
1014 msgstr "Avisos do Servidor:"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Default Target"
1019 msgstr "Alvo Predefinido"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgid "Status Window"
1024 msgstr "Janela de Estado"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgid "Current Chat"
1029 msgstr "Conversa actual"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1042 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1044 msgstr "Tema do ícone:"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1047 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1052 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1053 msgid "Please choose a stylesheet file"
1054 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
1056 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1057 msgctxt "AwayLogView|"
1059 msgstr "Registo de Ausência"
1061 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1062 msgctxt "AwayLogView|"
1063 msgid "Show Network Name"
1064 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1066 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1067 msgctxt "AwayLogView|"
1068 msgid "Show Buffer Name"
1069 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1081 msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'."
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Dynamic backlog amount:"
1086 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1092 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid "Backlog request method:"
1104 msgstr "Método de pedido do histórico:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1108 msgid "Fixed amount per chat"
1109 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1112 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1113 msgid "Unread messages per chat"
1114 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1117 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 msgid "Only fetch when needed"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1122 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1123 msgid "Globally unread messages"
1124 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1130 "window from the backlog."
1131 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico."
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1138 "has been established."
1139 msgstr "Quantidade de mensagens por buffer solicitadas após a conexão principal ter sido estabelecida."
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1142 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1143 msgid "Initial backlog amount:"
1144 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1151 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1152 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto."
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1159 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1180 "Limit does not apply here."
1181 msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1184 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1185 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1186 msgid "Additional Messages:"
1187 msgstr "Mensagens adicionais:"
1189 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1190 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1192 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1193 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1195 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1198 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1199 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1200 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1203 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1204 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1206 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1208 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1209 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1211 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1212 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1214 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1215 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1216 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1217 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
1219 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1220 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1225 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1226 msgid "Backlog Fetching"
1227 msgstr "Recuperação do Histórico"
1229 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1231 msgctxt "BufferItem|"
1232 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1233 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1235 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1236 msgctxt "BufferView|"
1237 msgid "Merge buffers permanently?"
1238 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
1240 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1242 msgctxt "BufferView|"
1244 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1245 " This cannot be reversed!"
1246 msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!"
1248 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1249 msgctxt "BufferViewDock|"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1254 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1259 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1260 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1261 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1264 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1265 msgid "Add Chat List"
1266 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
1268 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1269 msgctxt "BufferViewFilter|"
1270 msgid "Show / Hide Chats"
1271 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgstr "Re&nomear..."
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgstr "&Adicionar..."
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Chat List Settings"
1296 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1313 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1314 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgid "Show status window"
1319 msgstr "Mostrar janela de estado"
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgid "Show channels"
1324 msgstr "Mostrar canais"
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgid "Show queries"
1329 msgstr "Mostrar consultas"
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgid "Hide inactive chats"
1334 msgstr "Esconder conversas inactivas"
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Hide inactive networks"
1339 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Add new chats automatically"
1344 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Sort alphabetically"
1349 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1351 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgstr "Mostrar pesquisa"
1356 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Minimum Activity:"
1359 msgstr "Actividade Mínima:"
1361 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1362 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1364 msgstr "Sem Actividade"
1366 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1367 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1368 msgid "Other Activity"
1369 msgstr "Outra Actividade"
1371 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1372 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1374 msgstr "Nova Mensagem"
1376 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1377 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1381 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1382 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1386 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1387 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1391 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1392 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1393 msgid "Custom Chat Lists"
1394 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
1396 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1397 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1398 msgid "Delete Chat List?"
1399 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
1401 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1403 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1404 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1405 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
1407 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1408 msgctxt "BufferViewWidget|"
1410 msgstr "Ver 'buffer'"
1412 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1413 msgctxt "BufferWidget|"
1417 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1418 msgctxt "BufferWidget|"
1422 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1423 msgctxt "BufferWidget|"
1425 msgstr "Tamanho Actual"
1427 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1428 msgctxt "BufferWidget|"
1429 msgid "Set Marker Line"
1430 msgstr "Definir Linha de Marcação"
1432 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1433 msgctxt "BufferWidget|"
1434 msgid "Go to Marker Line"
1435 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
1437 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1438 msgctxt "CapsEditDlg|"
1439 msgid "Edit Network Features"
1442 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1443 msgctxt "CapsEditDlg|"
1444 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1447 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1448 msgctxt "CapsEditDlg|"
1450 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1451 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1454 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1456 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1460 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1461 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1463 msgstr "Utilizadores"
1465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1466 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1470 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1471 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1476 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1477 msgid "Not active, double-click to join"
1478 msgstr "Não ativo, clique duas vezes para entrar"
1480 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1481 msgctxt "ChannelListDlg|"
1482 msgid "Channel List"
1483 msgstr "Lista de Canais"
1485 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1486 msgctxt "ChannelListDlg|"
1487 msgid "Search Pattern:"
1488 msgstr "Padrão de Procura:"
1490 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1491 msgctxt "ChannelListDlg|"
1493 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1494 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1495 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1497 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1498 msgctxt "ChannelListDlg|"
1499 msgid "Show Channels"
1500 msgstr "Mostrar Canais"
1502 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1503 msgctxt "ChannelListDlg|"
1507 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1508 msgctxt "ChannelListDlg|"
1509 msgid "Errors Occurred:"
1510 msgstr "Ocorreram Erros:"
1512 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1513 msgctxt "ChannelListDlg|"
1515 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1516 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1517 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1518 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1519 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1520 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1521 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Operation Mode:"
1531 msgstr "Modo de Operação:"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1538 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1539 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1540 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1541 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1543 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgstr "Disponível:"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Move selected buffers to the left"
1553 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Move selected buffers to the right"
1558 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1570 msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1573 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1574 msgid "Always show highlighted messages"
1575 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1578 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1579 msgid "Show own messages"
1580 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1582 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1583 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1585 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1588 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1589 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1590 msgid "Include ignored buffers"
1593 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1594 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1595 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1596 msgstr "Exibir mensagens do histórico na reconexão"
1598 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1600 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1601 msgid "Show messages from backlog"
1602 msgstr "Mostrar mensagens do histórico"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1605 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1610 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1611 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1612 msgstr "Incluir mensagens lidas do histórico na reconexão"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1615 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1616 msgid "Include read messages"
1617 msgstr "Incluir mensagens lidas"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1620 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1625 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1626 msgid "Chat Monitor"
1627 msgstr "Monitor de Conversa"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1630 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1632 msgstr "Escolher Entrada"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1635 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1637 msgstr "Escolher Saída"
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1640 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1645 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1646 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1650 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1651 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1656 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1658 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1663 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1664 msgid "Only fetch when needed"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1669 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1670 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1674 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1675 msgid "Backlog Fetching"
1676 msgstr "Recuperação do Histórico"
1678 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1679 msgctxt "ChatMonitorView|"
1680 msgid "Show Own Messages"
1681 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1683 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1684 msgctxt "ChatMonitorView|"
1685 msgid "Show Network Name"
1686 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1688 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1689 msgctxt "ChatMonitorView|"
1690 msgid "Show Buffer Name"
1691 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1693 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1694 msgctxt "ChatMonitorView|"
1695 msgid "Configure..."
1696 msgstr "Configurar..."
1698 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1699 msgctxt "ChatScene|"
1700 msgid "Copy Selection"
1701 msgstr "Copiar Selecção"
1703 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1705 msgctxt "ChatScene|"
1707 msgstr "Pesquisar '%1'"
1709 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1710 msgctxt "ChatScene|"
1711 msgid "Reset Column Widths"
1712 msgstr "Redefinir larguras de coluna"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1715 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1720 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 msgid "Show colored text in the chat window"
1722 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1725 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1726 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1727 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Custom Colors"
1732 msgstr "Cores Personalizadas"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1766 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1771 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1773 msgstr "Selo Horário:"
1775 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1776 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1777 msgid "Channel message:"
1778 msgstr "Mensagem do canal:"
1780 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1781 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1782 msgid "Highlight foreground:"
1783 msgstr "Destacar 1º plano:"
1785 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1786 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1787 msgid "Command message:"
1788 msgstr "Mensagem do comando:"
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1791 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1792 msgid "Highlight background:"
1793 msgstr "Fundo realçado:"
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1796 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1797 msgid "Server message:"
1798 msgstr "Mensagem do servidor:"
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1801 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1802 msgid "Marker line:"
1803 msgstr "Linha de marcação:"
1805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1806 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1807 msgid "Error message:"
1808 msgstr "Mensagem de erro:"
1810 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1811 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1816 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1817 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1818 msgstr "Colorir remetentes no chat baseado nas alcunhas"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1821 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1822 msgid "Use Sender Coloring"
1823 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1826 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1827 msgid "Own messages:"
1828 msgstr "Próprias mensagens:"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1831 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1833 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1834 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1835 msgstr "Colorir alcunha do remetente em mensagens de ação, ex:<br/>-*- <span style=\" font-style:italic;\">Alcunha</span> faz uma ação"
1837 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1838 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1839 msgid "Color senders in action messages"
1840 msgstr "Colorir remetentes em mensagens de ação"
1842 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1843 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1845 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1846 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1850 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1851 msgid "Color nicknames in other messages"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1855 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1860 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1861 msgid "Chat View Colors"
1864 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1865 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1869 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1870 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1875 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1876 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1877 msgid "case sensitive"
1878 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1880 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1881 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1883 msgstr "procurar alcunha"
1885 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1886 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1887 msgid "search message"
1888 msgstr "procurar mensagem"
1890 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1891 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1892 msgid "ignore joins, parts, etc."
1893 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Custom timestamp format:"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 "<html><head/><body>\n"
1914 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1915 " <p>Examples:</p>\n"
1916 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1917 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1918 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1919 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1920 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "Show brackets around sender names"
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1942 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1949 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1950 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1951 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1958 msgid "Custom chat window font:"
1959 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1964 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1965 msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web"
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1969 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1970 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1975 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1977 msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal"
1979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1981 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1982 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1987 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1993 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1998 msgid "Web Search URL:"
2001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2004 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2005 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2006 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2007 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2008 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2013 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2024 msgstr "Vista da Conversa"
2026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2028 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2033 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2039 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2044 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2049 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2050 msgid "Highest mode"
2053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2054 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2058 #: ../src/client/client.cpp:274
2060 msgid "Identity already exists in client!"
2061 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
2063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2064 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2066 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2067 msgid "Connecting to %1..."
2068 msgstr "A conectar em %1..."
2070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2073 msgid "Looking up %1..."
2074 msgstr "A procurar %1..."
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2077 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2079 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2080 msgid "Connected to %1"
2081 msgstr "Conectado em %1"
2083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2085 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2086 msgid "Disconnecting from %1..."
2087 msgstr "A desconectar de %1..."
2089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2090 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2091 msgid "Disconnected"
2092 msgstr "Desconectado"
2094 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2095 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2096 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2099 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2100 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2102 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2103 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2106 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2107 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2108 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2111 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2115 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2116 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2119 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2120 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2121 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2124 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2125 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2126 msgid "Synchronizing to core..."
2127 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2129 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2130 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2131 msgid "The core refused connection from this client"
2134 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2136 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2137 msgid "Core does not support the following features: %1"
2140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2142 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2143 msgid "Core supports unknown features: %1"
2146 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2147 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2148 msgid "Logging in..."
2149 msgstr "A autenticar..."
2151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2153 msgid "Login canceled"
2154 msgstr "Autenticação cancelada"
2156 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2157 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2158 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2161 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2162 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2163 msgid "Unencrypted connection canceled"
2164 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
2166 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2168 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2169 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2170 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2172 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2173 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2175 msgstr "Todas as Conversas"
2177 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2178 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2179 msgid "/JOIN expects a channel"
2180 msgstr "/JOIN espera um canal"
2182 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2183 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2184 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2185 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
2187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2189 msgid "Configure the IRC Connection"
2190 msgstr "Configurar Conexão IRC"
2192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2194 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2195 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
2197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2198 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2199 msgid "Ping interval:"
2200 msgstr "Intervalo do ping:"
2202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2205 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2211 msgid "Disconnect after"
2212 msgstr "Desconectar após"
2214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2216 msgid "missed pings"
2217 msgstr "pings perdidos"
2219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2222 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2223 " interesting for tracking users' away status."
2224 msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores."
2226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2227 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2228 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2229 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
2231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2232 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2233 msgid "Update interval:"
2234 msgstr "Intervalo de actualização:"
2236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2238 msgid "Ignore channels with more than:"
2239 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2244 msgstr " utilizadores"
2246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2248 msgid "Minimum delay between requests:"
2249 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
2251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2253 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2261 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2262 msgctxt "ContentsChatItem|"
2263 msgid "Copy Link Address"
2264 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgstr "Desconectar"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Delete Chat(s)..."
2289 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgstr "Ir Para a Conversa"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Joins/Parts/Quits"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Nick Changes"
2319 msgstr "Mudanças de Alcunha"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Mode Changes"
2324 msgstr "Mudanças de Modo"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgstr "Mudanças de Dia"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Topic Changes"
2334 msgstr "Mudanças de Tópico"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Set as Default..."
2339 msgstr "Definir Como Predefinido..."
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Use Defaults..."
2344 msgstr "Usar Predefinido..."
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Join Channel..."
2349 msgstr "Entrar num Canal ..."
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgstr "Iniciar Consulta"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgstr "Mostrar Consulta"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgstr "Info sobre Cliente"
2386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgstr "Personalizar..."
2391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2393 msgid "Give Operator Status"
2394 msgstr "Dar Estado de Operador"
2396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2398 msgid "Take Operator Status"
2399 msgstr "Tirar Estado de Operador"
2401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2403 msgid "Give Half-Operator Status"
2406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2408 msgid "Take Half-Operator Status"
2411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2423 msgid "Kick From Channel"
2424 msgstr "Expulsar do Canal"
2426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2428 msgid "Ban From Channel"
2429 msgstr "Banir do Canal"
2431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2434 msgstr "Expulsar &e Banir"
2436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2438 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2439 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
2441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2443 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2444 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
2446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2448 msgid "Show Channel List"
2449 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
2451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2458 msgid "Show Ignore List"
2459 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
2461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2464 msgstr "Esconder Eventos"
2466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2483 msgid "Add Ignore Rule"
2484 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
2486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2488 msgid "Existing Rules"
2489 msgstr "Regras Existentes"
2491 #: ../src/core/core.cpp:100
2493 msgid "Invalid core settings version!"
2496 #: ../src/core/core.cpp:167
2499 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2502 #: ../src/core/core.cpp:171
2504 msgid "Cannot configure from environment!"
2507 #: ../src/core/core.cpp:177
2510 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2511 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2512 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2516 #: ../src/core/core.cpp:184
2518 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2521 #: ../src/core/core.cpp:240
2523 msgid "Cannot open port for listening!"
2526 #: ../src/core/core.cpp:311
2528 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2531 #: ../src/core/core.cpp:315
2533 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2534 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
2536 #: ../src/core/core.cpp:360
2538 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2541 #: ../src/core/core.cpp:363
2543 msgid "Admin user or password not set."
2544 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
2546 #: ../src/core/core.cpp:367
2548 msgid "Could not setup storage!"
2549 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
2551 #: ../src/core/core.cpp:372
2553 msgid "Could not setup authenticator!"
2556 #: ../src/core/core.cpp:378
2558 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2561 #: ../src/core/core.cpp:382
2563 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2566 #: ../src/core/core.cpp:386
2568 msgid "Creating admin user..."
2569 msgstr "A criar utilizador administrador..."
2571 #: ../src/core/core.cpp:464
2574 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2577 #: ../src/core/core.cpp:557
2580 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2583 #: ../src/core/core.cpp:627
2586 msgid "Invalid listen address %1"
2587 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2589 #: ../src/core/core.cpp:633
2592 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2593 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2595 #: ../src/core/core.cpp:640
2598 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2599 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
2601 #: ../src/core/core.cpp:644
2604 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2605 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2607 #: ../src/core/core.cpp:653
2610 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2611 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
2613 #: ../src/core/core.cpp:657
2616 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2617 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2619 #: ../src/core/core.cpp:664
2621 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2622 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
2624 #: ../src/core/core.cpp:719
2626 msgid "Client connected from"
2627 msgstr "Cliente conectado de"
2629 #: ../src/core/core.cpp:722
2631 msgid "Closing server for basic setup."
2632 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
2634 #: ../src/core/core.cpp:733
2636 msgid "Non-authed client disconnected:"
2639 #: ../src/core/core.cpp:807
2641 msgid "Cannot setup storage backend."
2644 #: ../src/core/core.cpp:896
2647 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2650 #: ../src/core/core.cpp:897
2652 msgid "Supported backends are:"
2655 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2658 msgid "Switched storage backend to: %1"
2661 #: ../src/core/core.cpp:910
2663 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2666 #: ../src/core/core.cpp:913
2669 msgid "Storage backend is not available: %1"
2672 #: ../src/core/core.cpp:917
2675 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2678 #: ../src/core/core.cpp:922
2681 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2684 #: ../src/core/core.cpp:937
2687 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2690 #: ../src/core/core.cpp:942
2692 msgid "Migration finished!"
2695 #: ../src/core/core.cpp:949
2698 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2701 #: ../src/core/core.cpp:955
2703 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2706 #: ../src/core/core.cpp:958
2709 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2712 #: ../src/core/core.cpp:961
2715 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2718 #: ../src/core/core.cpp:983
2721 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2724 #: ../src/core/core.cpp:984
2726 msgid "Supported authenticators are:"
2729 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2732 msgid "Switched authenticator to: %1"
2735 #: ../src/core/core.cpp:997
2738 msgid "Authenticator is not available: %1"
2741 #: ../src/core/core.cpp:1001
2744 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2747 #: ../src/core/core.cpp:1006
2750 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2753 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2754 msgctxt "CoreAccount|"
2755 msgid "Internal Core"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2760 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2761 msgid "Edit Core Account"
2762 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2765 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2766 msgid "Account Details"
2767 msgstr "Detalhes da Conta"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2770 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2771 msgid "Account Name:"
2772 msgstr "Nome da Conta:"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2775 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2777 msgstr "Núcleo Local"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2781 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2783 msgstr "Nome da Máquina:"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2787 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2793 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2799 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2801 msgstr "Utilizador:"
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2805 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2810 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2815 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2816 msgid "Proxy Settings"
2819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2820 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2825 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2830 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2832 msgstr "Tipo de Proxy:"
2834 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2835 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2839 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2840 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2841 msgid "S&ystem proxy"
2844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2845 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2846 msgid "&Manual proxy configuration"
2849 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2850 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2851 msgid "Add Core Account"
2852 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
2854 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2855 msgctxt "CoreAccountModel|"
2856 msgid "Internal Core"
2859 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2860 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2861 msgid "Connect to Quassel Core"
2862 msgstr "Conectar ao Núcleo Quassel"
2864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2865 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2866 msgid "Core Accounts"
2867 msgstr "Contas do Núcleo"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2870 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2875 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2877 msgstr "Adicionar..."
2879 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2880 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2885 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2886 msgid "Automatically connect on startup"
2887 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
2889 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2890 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2891 msgid "Connect to last account used"
2892 msgstr "Conectar na última conta usada"
2894 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2895 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2896 msgid "Always connect to"
2897 msgstr "Conectar sempre a"
2899 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2900 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2901 msgid "Remote Cores"
2904 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2905 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2906 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2910 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2911 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2912 msgid "too old, rejecting."
2913 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
2915 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2917 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2919 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2920 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2924 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2925 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2926 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2929 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2930 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2932 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2933 "before trying to login."
2936 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2938 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2939 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2942 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2943 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2945 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2949 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2950 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2951 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2954 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2955 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2957 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2958 "configured before attempting to login."
2961 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2963 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2964 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2967 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2968 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2970 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2971 "you supplied could not be found in the database."
2972 msgstr "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
2974 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2976 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2978 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2981 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2982 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2983 msgid "Client does not support extended features."
2986 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2988 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2989 msgid "Client does not support the following features: %1"
2992 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2994 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2995 msgid "Client supports unknown features: %1"
2998 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
2999 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3000 msgid "Starting encryption for Client:"
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3004 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3009 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3010 msgid "Core Configuration Wizard"
3011 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3014 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3015 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3016 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3020 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3022 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3024 msgstr "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para começar novamente."
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3027 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3032 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3034 msgstr "Utilizador:"
3036 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3037 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3041 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3042 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3043 msgid "Repeat password:"
3044 msgstr "Repetir senha:"
3046 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3047 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3048 msgid "Remember password"
3049 msgstr "Lembrar senha"
3051 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3052 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3054 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3055 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3056 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3059 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3064 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3065 msgid "Authentication Backend:"
3068 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3069 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3073 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3074 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3075 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3076 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
3078 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3079 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3080 msgid "Create Admin User"
3081 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
3083 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3084 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3086 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3087 "administrator privileges."
3088 msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador."
3090 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3091 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3092 msgid "Select Authentication Backend"
3095 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3096 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3098 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3101 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3102 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3103 msgid "Authentication Settings"
3106 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3107 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3108 msgid "Introduction"
3111 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3112 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3113 msgid "Select Storage Backend"
3114 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3116 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3117 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3118 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3121 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3122 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3123 msgid "Storage Settings"
3126 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3127 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3128 msgid "Storing Your Settings"
3129 msgstr "Guardar As Suas Definições"
3131 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3132 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3134 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3138 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3139 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3143 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3144 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3145 msgid "Storage Backend:"
3146 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3148 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3149 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3153 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3154 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3155 msgid "Your Choices"
3156 msgstr "As Suas Escolhas"
3158 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3159 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3161 msgstr "Utilizador Administrador:"
3163 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3164 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3165 msgid "Storage Backend:"
3166 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3168 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3169 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3170 msgid "Authentication Backend:"
3173 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3174 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3175 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3176 msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..."
3178 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3179 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3180 msgid "Authentication Required"
3181 msgstr "Autenticação Requerida"
3183 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3184 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3185 msgid "Please enter your account data:"
3186 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
3188 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3189 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3194 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3196 msgstr "Utilizador:"
3198 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3199 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3200 msgid "Remember password"
3201 msgstr "Lembrar senha"
3203 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3205 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3206 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3207 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
3209 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3210 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3211 msgid "Connect to Core"
3212 msgstr "Conectar ao Núcleo"
3214 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3215 msgctxt "CoreConnection|"
3216 msgid "Network is down"
3217 msgstr "A rede está desligada"
3219 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3220 msgctxt "CoreConnection|"
3221 msgid "Disconnected"
3222 msgstr "Desconectado"
3224 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3225 msgctxt "CoreConnection|"
3226 msgid "Disconnected from core."
3227 msgstr "Desconectado do núcleo."
3229 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3230 msgctxt "CoreConnection|"
3231 msgid "Initializing..."
3234 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3235 msgctxt "CoreConnection|"
3236 msgid "Receiving session state"
3237 msgstr "A receber estado da sessão"
3239 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3241 msgctxt "CoreConnection|"
3242 msgid "Synchronizing to %1..."
3243 msgstr "A sincronizar com %1..."
3245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3246 msgctxt "CoreConnection|"
3247 msgid "Receiving network states"
3248 msgstr "A receber estados da rede"
3250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3252 msgctxt "CoreConnection|"
3253 msgid "Synchronized to %1"
3254 msgstr "A sincronizar com %1"
3256 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3257 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3262 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3263 msgid "Network Status Detection"
3264 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3267 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3268 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3272 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3278 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3280 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3282 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3285 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3286 msgid "Ping timeout after"
3287 msgstr "Limite de tempo do ping após"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3291 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3296 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3298 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3299 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3300 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3303 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3304 msgid "Never time out actively"
3305 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3308 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3309 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3310 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3313 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3315 msgstr "Repetir a cada"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3318 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3319 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3323 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3324 msgid "Remote Cores"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3328 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3332 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3333 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3337 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3338 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3342 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3343 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3347 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3348 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3352 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3354 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3355 msgid "(Lag: %1 %2)"
3356 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3358 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3359 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3360 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3361 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3363 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3364 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3365 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3366 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "Highlight Rules"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Highlight Nicks"
3392 msgstr "Destacar Alcunhas"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3396 msgid "Case sensitive"
3397 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Custom Highlights"
3402 msgstr "Destaque personalizado"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgstr "Expressão regular"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid "Highlight Ignore Rules"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3458 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3459 msgid "Never Highlight For"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3468 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "All Nicks from Identity"
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Current Nick"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "Import Legacy"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Legacy Highlights"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Enable/disable this rule"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3519 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3527 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3530 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3531 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3533 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3534 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3535 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3536 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3537 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3538 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3539 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3540 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3541 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3542 "<i>Announce</i></p>"
3545 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3546 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3548 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3549 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3550 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3551 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3552 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3553 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3554 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3555 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3559 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3561 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3564 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3566 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3567 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3570 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3571 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3572 msgid "Remote Highlights unsupported"
3575 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3576 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3577 msgid "No highlights to import"
3580 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3582 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3583 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3586 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3587 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3588 msgid "Import highlights?"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3593 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3594 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3598 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3599 msgid "Imported highlights"
3602 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3604 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3605 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3608 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3609 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3610 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3614 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3615 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3616 msgid "highlight rule"
3617 msgstr "destacar regra"
3619 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3620 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3621 msgid "Core Information"
3622 msgstr "Informação do núcleo"
3624 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3625 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3629 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3630 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3631 msgid "Version date:"
3634 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3635 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3637 msgstr "Tempo activo:"
3639 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3640 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3641 msgid "Connected clients:"
3644 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3645 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3646 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3649 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3650 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3654 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3655 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3659 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3660 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3665 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3666 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 msgid "Disconnected from core"
3670 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3671 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3672 msgid "Not available"
3675 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3676 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3677 msgid "Unknown date"
3680 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3684 msgid_plural "%n Day(s)"
3688 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3690 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3691 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3692 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3694 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3695 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3696 msgid "Active sessions unsupported"
3699 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3700 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3702 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3703 "connected clients."
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid "Connecting to %1:%2..."
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3719 msgctxt "CoreNetwork|"
3720 msgid "Disconnecting. (%1)"
3721 msgstr "A desconectar. (%1)"
3723 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3724 msgctxt "CoreNetwork|"
3725 msgid "Core Shutdown"
3726 msgstr "Encerramento do Núcleo"
3728 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3731 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3732 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3734 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3736 msgctxt "CoreNetwork|"
3737 msgid "Connection failure: %1"
3738 msgstr "Falha na conexão: %1"
3740 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3741 msgctxt "CoreNetwork|"
3742 msgid "Requesting capability list..."
3745 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3746 msgctxt "CoreNetwork|"
3747 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3750 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3751 msgctxt "CoreNetwork|"
3752 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3755 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3757 msgctxt "CoreNetwork|"
3758 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3762 msgctxt "CoreNetwork|"
3763 msgid "No capabilities available"
3766 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3768 msgctxt "CoreNetwork|"
3770 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3773 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3775 msgctxt "CoreNetwork|"
3777 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3780 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3782 msgctxt "CoreNetwork|"
3783 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3786 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3788 msgctxt "CoreNetwork|"
3789 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3792 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3794 msgctxt "CoreNetwork|"
3795 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3798 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3799 msgctxt "CoreNetwork|"
3800 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3803 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3805 msgctxt "CoreNetwork|"
3806 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3809 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3810 msgctxt "CoreNetwork|"
3812 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3816 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3818 msgctxt "CoreNetwork|"
3819 msgid " (Reason: %1)"
3822 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3823 msgctxt "CoreNetwork|"
3825 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3829 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3830 msgctxt "CoreSession|"
3834 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3836 msgctxt "CoreSession|"
3837 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3838 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
3840 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3842 msgctxt "CoreSession|"
3844 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3845 " create network %1!"
3846 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3848 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3849 msgctxt "CoreSession|"
3851 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3852 "exists, updating instead!"
3853 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!"
3855 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3856 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3858 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3860 msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick <outra_alcunha> para continuar"
3862 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3863 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3864 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3867 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3868 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3869 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3872 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3874 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3875 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3878 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3879 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3880 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3883 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3884 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3885 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3888 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3890 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3891 msgid "DCC %1 not supported"
3894 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3895 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3899 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3900 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3904 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3905 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3906 msgid "Version date:"
3909 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3910 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3914 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3915 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3916 msgid "Connected since:"
3919 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3920 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3924 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3925 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3929 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3930 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3931 msgid "Unknown date"
3934 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3935 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3939 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3940 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3944 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3945 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3946 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3949 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3950 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3951 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3954 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3955 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3956 msgid "Ending session..."
3959 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3960 msgctxt "CoreTransfer|"
3961 msgid "Socket closed while still transferring!"
3964 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3966 msgctxt "CoreTransfer|"
3967 msgid "DCC connection error: %1"
3970 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3971 msgctxt "CoreTransfer|"
3972 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3975 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3976 msgctxt "CoreTransfer|"
3977 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3980 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3981 msgctxt "CoreTransfer|"
3982 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3994 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
3997 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4000 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4006 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4007 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4009 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4010 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4013 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4014 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4016 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4017 msgid "No key has been set for %1."
4018 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
4020 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4022 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4023 msgid "The key for %1 has been deleted."
4026 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4027 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4028 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4030 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4031 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4032 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4033 "with QCA2 present."
4036 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4037 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4039 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4042 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4043 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4044 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4047 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4049 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4050 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4053 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4055 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4056 msgid "Initiated key exchange with %1."
4059 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4061 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4063 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4064 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4065 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4069 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4070 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4071 msgid "Your persistent modes have been reset."
4074 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4076 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4077 msgid "Starting query with %1"
4080 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4081 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4083 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4084 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4085 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4086 "respectively. Default is CBC."
4089 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4091 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4092 msgid "The key for %1 has been set."
4095 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4096 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4098 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4099 " or just /showkey when in a channel or query."
4102 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4104 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4105 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4109 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4110 msgid "Create New Identity"
4111 msgstr "Criar nova identidade"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4114 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4115 msgid "Identity name:"
4116 msgstr "Nome da identidade:"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4119 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4120 msgid "Create blank identity"
4121 msgstr "Criar identidade em branco"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4124 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4128 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4129 msgctxt "DataStreamPeer|"
4130 msgid "Invalid handshake message!"
4133 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4135 msgctxt "DataStreamPeer|"
4136 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4139 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4140 msgctxt "DccSettingsPage|"
4144 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4145 msgctxt "DccSettingsPage|"
4149 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4150 msgctxt "DccSettingsPage|"
4154 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4156 msgctxt "DccSettingsPage|"
4160 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4161 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4162 msgctxt "DccSettingsPage|"
4166 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4167 msgctxt "DccSettingsPage|"
4171 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4172 msgctxt "DccSettingsPage|"
4173 msgid "Outgoing IP:"
4176 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4177 msgctxt "DccSettingsPage|"
4178 msgid "DCC send timeout:"
4181 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4182 msgctxt "DccSettingsPage|"
4186 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4187 msgctxt "DccSettingsPage|"
4191 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4192 msgctxt "DccSettingsPage|"
4196 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4197 msgctxt "DccSettingsPage|"
4198 msgid "Use passive/reverse DCC"
4201 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4202 msgctxt "DccSettingsPage|"
4203 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4206 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4207 msgctxt "DccSettingsPage|"
4208 msgid "File transfers"
4211 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4212 msgctxt "DccSettingsPage|"
4213 msgid "Default download folder:"
4216 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4217 msgctxt "DccSettingsPage|"
4221 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4222 msgctxt "DccSettingsPage|"
4223 msgid "Create folder per sender"
4226 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4227 msgctxt "DccSettingsPage|"
4228 msgid "Prefix filenames with sender"
4231 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4232 msgctxt "DccSettingsPage|"
4236 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4237 msgctxt "DccSettingsPage|"
4241 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4242 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4243 msgid "Debug BufferView Overlay"
4244 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
4246 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4247 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4248 msgid "Overlay View"
4249 msgstr "Vista da Sobreposição"
4251 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4252 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4253 msgid "Overlay Properties"
4254 msgstr "Propriedades do overlay"
4256 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4257 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4258 msgid "BufferViews:"
4259 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
4261 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4262 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4263 msgid "All Networks:"
4264 msgstr "Todas as redes:"
4266 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4267 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4271 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4272 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4276 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4277 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4278 msgid "Removed buffers:"
4279 msgstr "'Buffers' removidos:"
4281 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4282 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4283 msgid "Temp. removed buffers:"
4284 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
4286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4287 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4288 msgid "Allowed buffer types:"
4289 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
4291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4292 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4293 msgid "Minimum activity:"
4294 msgstr "Atividade minima:"
4296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4297 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4298 msgid "Is initialized:"
4299 msgstr "É inicializado:"
4301 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4302 msgctxt "DebugLogDlg|"
4304 msgstr "Registro de depuração"
4306 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4307 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4308 msgid "Mark dockmanager entry"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "%1 invited you to channel %2"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4332 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Error from server: "
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "[Operwall] %1: %2"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4348 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4350 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "%1 is away: \"%2\""
4356 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "You are no longer marked as being away"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "You have been marked as being away"
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4372 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4378 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4384 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4396 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4402 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4408 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4413 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4419 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4425 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4431 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4437 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "End of channel list"
4442 msgstr "Fim da lista do canal"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Homepage for %1 is %2"
4448 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Channel %1 created on %2"
4454 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4458 msgctxt "EventStringifier|"
4459 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4460 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4464 msgctxt "EventStringifier|"
4465 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4470 msgctxt "EventStringifier|"
4471 msgid "No topic is set for %1."
4472 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
4474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4476 msgctxt "EventStringifier|"
4477 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4478 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
4480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4482 msgctxt "EventStringifier|"
4483 msgid "Topic set by %1 on %2"
4484 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
4486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4488 msgctxt "EventStringifier|"
4489 msgid "%1 has been invited to %2"
4492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4494 msgctxt "EventStringifier|"
4498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4500 msgctxt "EventStringifier|"
4504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4505 msgctxt "EventStringifier|"
4506 msgid "End of /WHOWAS"
4509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4511 msgctxt "EventStringifier|"
4512 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4513 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
4515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4517 msgctxt "EventStringifier|"
4518 msgid "Nick already in use: %1"
4519 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
4521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4523 msgctxt "EventStringifier|"
4524 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4525 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
4527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4529 msgctxt "EventStringifier|"
4530 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4531 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4533 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4535 msgctxt "EventStringifier|"
4539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4541 msgctxt "EventStringifier|"
4542 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4547 msgctxt "EventStringifier|"
4548 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4553 msgctxt "EventStringifier|"
4554 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4557 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4559 msgctxt "ExecWrapper|"
4560 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4561 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4563 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4565 msgctxt "ExecWrapper|"
4566 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4567 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4569 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4571 msgctxt "ExecWrapper|"
4572 msgid "Could not find script \"%1\""
4573 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4575 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4577 msgctxt "ExecWrapper|"
4578 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4579 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4581 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4583 msgctxt "ExecWrapper|"
4584 msgid "Script \"%1\" could not start."
4585 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4587 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4589 msgctxt "ExecWrapper|"
4590 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4591 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4593 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4594 msgctxt "FontSelector|"
4596 msgstr "Escolher..."
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid "Custom Highlights"
4617 msgstr "Destaque personalizado"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgstr "Expressão regular"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "Highlight Nicks"
4657 msgstr "Destacar Alcunhas"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "All nicks from identity"
4662 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid "Current nick"
4667 msgstr "Alcunha actual"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Case sensitive"
4677 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Legacy Highlights"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 msgid "Enable/disable this rule"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Phrase to match"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4706 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4710 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4712 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4714 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4715 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4722 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4723 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4724 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4725 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4726 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4727 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4728 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4729 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4734 msgid "this shouldn't be empty"
4735 msgstr "isso não deve estar vazio"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4739 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4745 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4746 "improved highlight rules when you can."
4749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4752 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4756 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4761 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4762 msgid "highlight rule"
4763 msgstr "destacar regra"
4765 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4767 msgctxt "IdentServer|"
4768 msgid "Invalid listen address %1"
4769 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
4771 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4773 msgctxt "IdentServer|"
4774 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4777 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4779 msgctxt "IdentServer|"
4780 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4781 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
4783 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4785 msgctxt "IdentServer|"
4786 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4789 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4791 msgctxt "IdentServer|"
4792 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4793 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
4795 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4797 msgctxt "IdentServer|"
4798 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4799 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
4801 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4802 msgctxt "IdentServer|"
4804 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4805 "functionality will be available"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Rename Identity"
4812 msgstr "Renomear a Identidade"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4822 msgid "Add Identity"
4823 msgstr "Adicionar identidade"
4825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4828 msgstr "Adicionar..."
4830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4831 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4832 msgid "Remove Identity"
4833 msgstr "Remover identidade"
4835 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4836 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4841 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4843 msgstr "Identidades"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4846 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4848 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4854 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4855 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4859 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4860 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4864 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4865 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4869 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4870 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4879 msgid "One or more identities are invalid"
4880 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4884 msgid "Delete Identity?"
4885 msgstr "Apagar identidade?"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4890 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4891 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"%1\"?"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4896 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4897 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4899 #: ../src/common/identity.cpp:141
4901 msgid "Quassel IRC User"
4902 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
4904 #: ../src/common/identity.cpp:170
4909 #: ../src/common/identity.cpp:176
4911 msgid "Gone fishing."
4914 #: ../src/common/identity.cpp:180
4916 msgid "Not here. No, really. not here!"
4917 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4919 #: ../src/common/identity.cpp:183
4921 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4922 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
4924 #: ../src/common/identity.cpp:186
4926 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4927 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4929 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4931 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgstr "Nome verdadeiro:"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4947 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Add Nickname"
4957 msgstr "Adicionar Alcunha"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgstr "&Adicionar..."
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Remove Nickname"
4967 msgstr "Remover Alcunha"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid "Rename Identity"
4977 msgstr "Renomear a Identidade"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgstr "Re&nomear..."
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Move upwards in list"
4987 msgstr "Mover para cima na lista"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 msgid "Move downwards in list"
4998 msgstr "Mover para baixo na lista"
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Default Away Settings"
5008 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Nick to be used when being away"
5013 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Default away reason"
5018 msgstr "Razão de ausência predefinida"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid "Away Reason:"
5030 msgstr "Razão de Ausência:"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5035 msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Away On Detach"
5040 msgstr "Ausente ao Separar"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Not implemented yet"
5045 msgstr "Não implementado ainda"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgid "Away On Idle"
5050 msgstr "Ausente em inactivo"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgid "Set away after"
5055 msgstr "Definir ausência após"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "minutes of being idle"
5060 msgstr "minutos de inactividade"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5077 "uniquely identifies you within the IRC network."
5078 msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgid "Part Reason:"
5088 msgstr "Razão da Saída:"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 msgid "Quit Reason:"
5093 msgstr "Razão de Saída:"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 msgid "Kick Reason:"
5098 msgstr "Razão de Expulsão:"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5104 msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5110 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5111 msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgstr "Usar Chave SSL"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgstr "Tipo de chave:"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "No Key loaded"
5132 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "Use SSL Certificate"
5145 msgstr "Usar Certificado SSL"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 msgid "Organisation:"
5150 msgstr "Organização:"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "No Certificate loaded"
5158 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgstr "Nome Comum:"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5169 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5170 "class='italic'><format></span> is:"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 msgid "current timezone"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5210 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5221 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5223 msgstr "Carregar uma chave"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5227 msgid "Failed to read key"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5233 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5234 " the key file must not have a passphrase."
5237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5239 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5245 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5246 "contact the core administrator."
5249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5250 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5260 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5266 msgid "Invalid key or no key loaded"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5277 msgid "Load a Certificate"
5278 msgstr "Carregar um Certificado"
5280 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5281 msgctxt "IdentityPage|"
5282 msgid "Setup Identity"
5283 msgstr "Definir Identificação"
5285 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5286 msgctxt "IdentityPage|"
5287 msgid "Default Identity"
5288 msgstr "Identidade padrão"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgid "Configure Ignore Rule"
5293 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5299 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5300 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5301 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5302 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5303 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5304 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmico:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\nSempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5325 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5326 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5327 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5328 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5329 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5330 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgstr "Tipo de Regra"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5356 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5357 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5358 "<p><i>Example:</i>\n"
5360 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5361 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5362 "<p><i>Examples:</i>\n"
5364 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5366 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5367 msgstr "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:</p>\n<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- a string do remetente</u> <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha <i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 msgstr "Ignorar Regra"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5377 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5378 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5379 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5380 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5382 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5383 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
5385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5387 msgid "Regular expression"
5388 msgstr "Expressão regular"
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5391 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5393 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5394 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5395 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5396 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5397 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5398 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5399 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5400 msgstr "<p><b>Alcance:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder</p>"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5418 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5423 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5426 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5427 "<p><i>Example:</i>\n"
5429 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5431 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5433 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5434 "<p><i>Example:</i>\n"
5436 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5438 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5442 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5444 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5445 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5447 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5448 msgstr "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n<br />\nPara as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.</p>"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5451 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5452 msgid "Rule is enabled"
5453 msgstr "A regra está activada"
5455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5456 msgctxt "IgnoreListModel|"
5458 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5459 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5460 msgstr "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br />Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente"
5462 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5463 msgctxt "IgnoreListModel|"
5465 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5466 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5467 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5468 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5469 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5470 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5471 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5473 msgstr "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br /> \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de qualquer máquina<br />"
5475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5476 msgctxt "IgnoreListModel|"
5478 msgstr "Por Remetente"
5480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5481 msgctxt "IgnoreListModel|"
5483 msgstr "Por Mensagem"
5485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5486 msgctxt "IgnoreListModel|"
5490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5491 msgctxt "IgnoreListModel|"
5495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5496 msgctxt "IgnoreListModel|"
5498 msgstr "Ignorar Regra"
5500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5501 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5505 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5506 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5511 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5515 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5516 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5521 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5526 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 msgstr "Lista de Ignorar"
5530 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5531 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5532 msgid "Rule already exists"
5533 msgstr "A regra já existe"
5535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5539 "There is already a rule\n"
5541 "Please choose another rule."
5542 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5545 msgctxt "InputWidget|"
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5550 msgctxt "InputWidget|"
5551 msgid "View and change nick"
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5555 msgctxt "InputWidget|"
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5560 msgctxt "InputWidget|"
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5565 msgctxt "InputWidget|"
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5570 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgid "Strikethrough"
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5575 msgctxt "InputWidget|"
5576 msgid "Set foreground color"
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5580 msgctxt "InputWidget|"
5581 msgid "Set background color"
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5585 msgctxt "InputWidget|"
5586 msgid "Clear formatting"
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5590 msgctxt "InputWidget|"
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5595 msgctxt "InputWidget|"
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5600 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgstr "Azul escuro"
5604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5605 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgstr "Verde escuro"
5609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5610 msgctxt "InputWidget|"
5614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5615 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgstr "Vermelho escuro"
5619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5620 msgctxt "InputWidget|"
5621 msgid "Dark magenta"
5622 msgstr "Magenta escuro"
5624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5625 msgctxt "InputWidget|"
5629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5630 msgctxt "InputWidget|"
5634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5635 msgctxt "InputWidget|"
5639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5640 msgctxt "InputWidget|"
5642 msgstr "Ciano escuro"
5644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5645 msgctxt "InputWidget|"
5649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5650 msgctxt "InputWidget|"
5654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5655 msgctxt "InputWidget|"
5659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5660 msgctxt "InputWidget|"
5662 msgstr "Cinzento escuro"
5664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5665 msgctxt "InputWidget|"
5667 msgstr "Cinzento claro"
5669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5670 msgctxt "InputWidget|"
5674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5675 msgctxt "InputWidget|"
5676 msgid "Focus Input Line"
5677 msgstr "Focar Linha de Entrada"
5679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5680 msgctxt "InputWidget|"
5681 msgid "Hide formatting options"
5684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5685 msgctxt "InputWidget|"
5686 msgid "Show formatting options"
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 msgid "Custom font:"
5697 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 msgid "Enable per chat history"
5702 msgstr "Activar por histórico de conversa"
5704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5706 msgid "Show nick selector"
5707 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
5709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 msgid "Show style buttons"
5712 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5716 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5721 msgid "Emacs key bindings"
5724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5726 msgid "Enables line wrapping for input."
5729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5731 msgid "Line wrapping"
5734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5736 msgid "&Multi-Line Editing"
5739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5741 msgid "Show at most"
5742 msgstr "Mostrar no máximo"
5744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5751 msgid "Enable scrollbars"
5752 msgstr "Activar barras de rolagem"
5754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5756 msgid "Tab Completion"
5757 msgstr "Completar com tabulação"
5759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5761 msgid "Completion suffix:"
5762 msgstr "Sufixo de completação:"
5764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5771 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5781 msgid "Input Widget"
5782 msgstr "Elemento de Entrada"
5784 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5785 msgctxt "InternalPeer|"
5786 msgid "internal connection"
5789 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5790 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5791 msgid "Save && Connect"
5792 msgstr "Gravar &e Conectar"
5794 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5795 msgctxt "IrcListModel|"
5799 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5800 msgctxt "IrcListModel|"
5802 msgstr "Utilizadores"
5804 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5805 msgctxt "IrcListModel|"
5809 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5810 msgctxt "IrcParser|"
5811 msgid "Capability negotiation not supported"
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5815 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5820 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5825 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 msgid "Away message"
5829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5830 msgctxt "IrcUserItem|"
5834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5835 msgctxt "IrcUserItem|"
5839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5840 msgctxt "IrcUserItem|"
5841 msgid "Available for help"
5844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5845 msgctxt "IrcUserItem|"
5846 msgid "Service status"
5849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5850 msgctxt "IrcUserItem|"
5851 msgid "Not logged in"
5854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5855 msgctxt "IrcUserItem|"
5859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5860 msgctxt "IrcUserItem|"
5861 msgid "Identified for this nick"
5864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5865 msgctxt "IrcUserItem|"
5866 msgid "Service Reply"
5869 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5870 msgctxt "IrcUserItem|"
5874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5875 msgctxt "IrcUserItem|"
5879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5880 msgctxt "IrcUserItem|"
5881 msgid "Idling since"
5884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5885 msgctxt "IrcUserItem|"
5889 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5890 msgctxt "IrcUserItem|"
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5895 msgctxt "IrcUserItem|"
5896 msgid "No information available"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgid "Custom font:"
5907 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgstr "Mostrar ícones"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgstr "Lista de Conversa"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Display topic in tooltip"
5922 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5926 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5927 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 msgid "Use Custom Colors"
5932 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5956 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5957 msgid "Unread messages:"
5958 msgstr "Mensagens não lidas:"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5961 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5965 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5966 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5967 msgid "Other activity:"
5968 msgstr "Outra actividade:"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5971 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5972 msgid "Custom Nick List Colors"
5973 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5976 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5981 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5985 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5986 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5990 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5991 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5992 msgid "Chat & Nick Lists"
5993 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5996 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6001 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6006 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6011 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6012 msgid "Unread messages"
6013 msgstr "Mensagens não lidas"
6015 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6016 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6020 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6021 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6022 msgid "Other activity"
6023 msgstr "Outra actividade"
6025 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6026 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6027 msgctxt "KNotificationBackend|"
6031 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6033 msgctxt "KNotificationBackend|"
6034 msgid "%n pending highlight(s)"
6035 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6040 msgctxt "KeySequenceButton|"
6041 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6045 msgctxt "KeySequenceButton|"
6046 msgid "Unsupported Key"
6049 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6050 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6052 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6053 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6057 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6061 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6062 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6067 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6072 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6076 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6078 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6083 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6087 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6088 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6089 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6090 msgid "Shortcut Conflict"
6091 msgstr "Conflito de Atalhos"
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6095 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6097 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6098 "Please choose another one."
6099 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
6101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6103 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6105 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6108 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6109 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6110 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6114 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6118 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6119 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6123 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6124 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6125 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6128 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6129 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6133 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6134 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6138 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6139 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6143 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6144 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6145 msgid "Bind Password"
6148 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6149 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6153 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6154 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6158 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6159 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6160 msgid "UID Attribute"
6163 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6164 msgctxt "LegacyPeer|"
6165 msgid "Invalid handshake message!"
6168 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6170 msgctxt "LegacyPeer|"
6171 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6174 #: ../src/common/logger.cpp:90
6177 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6180 #: ../src/common/logger.cpp:98
6183 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6186 #: ../src/common/logger.cpp:103
6189 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6192 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6194 msgid "Connect to Core..."
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6204 msgid "&Connect to Core..."
6205 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6209 msgid "&Disconnect from Core"
6210 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6214 msgid "Change &Password..."
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6219 msgid "Core &Info..."
6220 msgstr "&Info do Núcleo..."
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6224 msgid "Configure &Networks..."
6225 msgstr "Configurar &Redes..."
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6234 msgid "&Configure Chat Lists..."
6235 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6239 msgid "Show &Search Bar"
6240 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6244 msgid "Show Away Log"
6245 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6249 msgid "Show &Menubar"
6250 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6254 msgid "Show Status &Bar"
6255 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6259 msgid "&Lock Layout"
6260 msgstr "&Trancar Disposição"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6264 msgid "&Full Screen Mode"
6265 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6269 msgid "Configure &Shortcuts..."
6270 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6274 msgid "&Configure Quassel..."
6275 msgstr "&Configurar Quassel..."
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6279 msgid "&About Quassel"
6280 msgstr "&Acerca do Quassel"
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6285 msgstr "Acerca do &Qt"
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6289 msgid "Debug &NetworkModel"
6290 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6294 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6295 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6299 msgid "Debug &MessageModel"
6300 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6304 msgid "Debug &HotList"
6305 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6310 msgstr "Depurar Re&gisto"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6314 msgid "Show &Resource Tree"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6319 msgid "Reload Stylesheet"
6320 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6324 msgid "Hide Current Buffer"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6329 msgid "Text formatting"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6334 msgid "Apply foreground color"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6339 msgid "Apply background color"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6344 msgid "Clear formatting"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6354 msgid "Toggle italics"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6359 msgid "Toggle underline"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6364 msgid "Toggle strikethrough"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6374 msgid "Jump to hot chat"
6375 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6379 msgid "Activate the buffer search"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6384 msgid "Set Quick Access #0"
6385 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6389 msgid "Set Quick Access #1"
6390 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6394 msgid "Set Quick Access #2"
6395 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6399 msgid "Set Quick Access #3"
6400 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6404 msgid "Set Quick Access #4"
6405 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6409 msgid "Set Quick Access #5"
6410 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6414 msgid "Set Quick Access #6"
6415 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6419 msgid "Set Quick Access #7"
6420 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6424 msgid "Set Quick Access #8"
6425 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6429 msgid "Set Quick Access #9"
6430 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6434 msgid "Quick Access #0"
6435 msgstr "Acesso Rápido #0"
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6439 msgid "Quick Access #1"
6440 msgstr "Acesso Rápido #0"
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6444 msgid "Quick Access #2"
6445 msgstr "Acesso Rápido #0"
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6449 msgid "Quick Access #3"
6450 msgstr "Acesso Rápido #0"
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6454 msgid "Quick Access #4"
6455 msgstr "Acesso Rápido #0"
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6459 msgid "Quick Access #5"
6460 msgstr "Acesso Rápido #0"
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6464 msgid "Quick Access #6"
6465 msgstr "Acesso Rápido #6"
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6469 msgid "Quick Access #7"
6470 msgstr "Acesso Rápido #7"
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6474 msgid "Quick Access #8"
6475 msgstr "Acesso Rápido #8"
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6479 msgid "Quick Access #9"
6480 msgstr "Acesso Rápido #9"
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6484 msgid "Activate Next Chat List"
6485 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6489 msgid "Activate Previous Chat List"
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6494 msgid "Go to Next Chat"
6495 msgstr "Ir Para a Conversa"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6499 msgid "Go to Previous Chat"
6500 msgstr "Ir Para a Conversa"
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6520 msgstr "Listas de &Conversa"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6525 msgstr "Barras de &Ferramentas"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6530 msgstr "&Definições"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6544 msgid "Feature Not Supported"
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6549 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6555 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6556 "change your password."
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6561 msgid "Upgrading..."
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6566 msgid "Your database is being upgraded"
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6572 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6573 "database. This may take a long while."
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6578 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6588 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6603 msgid "Show Nick List"
6604 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6608 msgid "Chat Monitor"
6609 msgstr "Monitor de Conversa"
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6613 msgid "Show Chat Monitor"
6614 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6619 msgstr "Linha de entrada"
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6623 msgid "Show Input Line"
6624 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6633 msgid "Show Topic Line"
6634 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
6636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6643 msgid "Show File Transfers"
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6648 msgid "Main Toolbar"
6649 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6653 msgid "Nick Toolbar"
6656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6658 msgid "Connected to core."
6659 msgstr "Conectado ao núcleo."
6661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6663 msgid "Not connected to core."
6664 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6668 msgid "Unencrypted Connection"
6669 msgstr "Conexão Não Encriptada"
6671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6673 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6674 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6679 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6681 msgstr "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o seu núcleo Quassel."
6683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6685 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6686 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6690 msgid "Untrusted Security Certificate"
6691 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
6693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6697 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6698 "following reasons:</b>"
6699 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6708 msgid "Show Certificate"
6709 msgstr "Mostrar Certificado"
6711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6714 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6715 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6719 msgid "Current Session Only"
6720 msgstr "Apenas Sessão Actual"
6722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6725 msgstr "Para Sempre"
6727 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6729 msgid "Core Connection Error"
6730 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
6732 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6734 msgid "No network selected"
6737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6739 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6742 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6744 msgctxt "MessageModel|"
6745 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6746 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
6748 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6750 msgctxt "MetricsServer|"
6751 msgid "Invalid listen address %1"
6752 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
6754 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6756 msgctxt "MetricsServer|"
6757 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6760 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6762 msgctxt "MetricsServer|"
6763 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6764 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
6766 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6768 msgctxt "MetricsServer|"
6769 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6772 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6774 msgctxt "MetricsServer|"
6775 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6776 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
6778 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6780 msgctxt "MetricsServer|"
6781 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6782 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
6784 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6785 msgctxt "MetricsServer|"
6787 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6788 "functionality will be available"
6791 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6792 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6796 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6797 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6798 msgid "Receiving Backlog"
6799 msgstr "A receber histórico"
6801 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6802 msgctxt "MultiLineEdit|"
6803 msgid "Auto Spell Check"
6806 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6808 msgctxt "MultiLineEdit|"
6809 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6810 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6815 msgctxt "MultiLineEdit|"
6816 msgid "Paste Protection"
6817 msgstr "Protecção de Colagem"
6819 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6820 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6824 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6825 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6827 msgstr "Usar predefinido:"
6829 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6830 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6831 msgid "Manually specify network settings"
6832 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
6834 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6835 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6836 msgid "Manual Settings"
6837 msgstr "Definições Manuais"
6839 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6840 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6841 msgid "Network name:"
6844 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6845 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6846 msgid "Server address:"
6847 msgstr "Mensagem do servidor:"
6849 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6850 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6855 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6856 msgid "Server password:"
6857 msgstr "Senha do servidor:"
6859 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6860 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6861 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6864 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6865 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6866 msgid "Use encrypted connection"
6869 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6870 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6872 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6873 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6879 msgid "Verify connection security"
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6883 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6884 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6888 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6890 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6895 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6900 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6901 msgid "Please enter a network name:"
6902 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6905 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6910 msgctxt "NetworkItem|"
6914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6915 msgctxt "NetworkItem|"
6917 msgstr "Utilizadores"
6919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6920 msgctxt "NetworkItem|"
6924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6926 msgctxt "NetworkItem|"
6930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6931 msgctxt "NetworkItem|"
6932 msgid "Not connected"
6935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6936 msgctxt "NetworkModel|"
6940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6941 msgctxt "NetworkModel|"
6945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6946 msgctxt "NetworkModel|"
6948 msgstr "Contagem da Alcunha"
6950 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6951 msgctxt "NetworkModelController|"
6952 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6953 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6957 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6959 msgctxt "NetworkModelController|"
6960 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6961 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6963 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6964 msgctxt "NetworkModelController|"
6966 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6967 "from the core's database and cannot be undone."
6968 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
6970 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6971 msgctxt "NetworkModelController|"
6973 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6974 msgstr "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro."
6976 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6977 msgctxt "NetworkModelController|"
6978 msgid "Remove buffers permanently?"
6979 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
6981 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6982 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6983 msgctxt "NetworkModelController|"
6987 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6988 msgctxt "NetworkModelController|"
6989 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6992 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6993 msgctxt "NetworkModelController|"
6994 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6997 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6998 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6999 msgid "Join Channel"
7000 msgstr "Entrar no Canal"
7002 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7003 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7007 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7008 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7012 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7013 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7017 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7018 msgctxt "NetworkPage|"
7019 msgid "Setup Network Connection"
7020 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgstr "Re&nomear..."
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgstr "&Adicionar..."
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "Network Details"
7047 msgstr "Detalhes da Rede"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgstr "Identidade:"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgstr "Servidor: %1"
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Manage servers for this network"
7069 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Move upwards in list"
7079 msgstr "Mover para cima na lista"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Move downwards in list"
7084 msgstr "Mover para baixo na lista"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7095 "connecting to a server"
7096 msgstr "Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados após conectar a este servidor"
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Commands to execute on connect:"
7101 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7107 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7108 msgstr "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\nNote que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7118 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgid "Automatic Reconnect"
7123 msgstr "Reconectar Automaticamente"
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "between retries"
7140 msgstr "entre tentativas"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid "Number of retries:"
7145 msgstr "Número de tentativas:"
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7156 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid "Use Custom Rate Limits"
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid "Max. messages at once:"
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7177 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7184 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid "between future messages"
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid "Auto Identify"
7196 msgstr "Auto Identificar"
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 msgid "Use SASL Authentication"
7207 msgstr "Usar Autenticação SASL"
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Account password"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7235 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7236 "used.</p></body></html>"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Could not detect if supported by server"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7254 "before joining channels."
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "These features require support from the network"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7292 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7293 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "Use network timestamps for messages"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgstr "Codificações"
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7329 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7330 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "Use Custom Encodings"
7335 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7342 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7343 msgstr "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\nUTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "Send messages in:"
7348 msgstr "Enviar mensagens em:"
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7355 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid "Receive fallback:"
7361 msgstr "Receber retorno:"
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7368 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7369 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7370 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7374 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7375 msgid "Server encoding:"
7376 msgstr "Codificação do servidor:"
7378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7392 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7393 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7398 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7402 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7404 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7410 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7416 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7421 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7422 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7423 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
7425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7432 msgid "Invalid Network Settings"
7433 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
7435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7437 msgid "Could not check if supported by network"
7440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7442 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7447 msgid "Not currently supported by network"
7450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7452 msgid "May be supported by network"
7455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7457 msgid "Supported by network"
7460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7462 msgid "Delete Network?"
7463 msgstr "Apagar rede?"
7465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7469 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7470 "including the backlog?"
7471 msgstr "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, incluindo o histórico?"
7473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7475 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7482 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7483 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7488 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7495 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7496 "the network, or try using SASL anyways."
7499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7501 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7508 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7509 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7514 msgid "SASL not currently supported by network"
7517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7521 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7522 "be added later on."
7525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7527 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7534 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7535 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7541 msgid "SASL supported by network"
7544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7548 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7549 "instead of NickServ identification."
7552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7555 msgid "SASL support for \"%1\""
7558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7561 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7567 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7568 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7574 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7575 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7581 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7586 msgid "Configuring network features"
7589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7591 msgid "Configuring network features unsupported"
7594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7596 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7602 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7606 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7607 msgctxt "NickEditDlg|"
7608 msgid "Edit Nickname"
7609 msgstr "Editar Alcunha"
7611 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7612 msgctxt "NickEditDlg|"
7613 msgid "Please enter a valid nickname:"
7614 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
7616 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7617 msgctxt "NickEditDlg|"
7619 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7620 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7621 msgstr "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7623 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7624 msgctxt "NickEditDlg|"
7625 msgid "Add Nickname"
7626 msgstr "Adicionar Alcunha"
7628 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7629 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7633 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7634 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7635 msgid "Notifications"
7636 msgstr "Notificações"
7638 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7639 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7640 msgid "Change Password"
7643 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7644 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7645 msgid "Old password:"
7648 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7649 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7650 msgid "New Password:"
7653 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7654 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7655 msgid "Confirm password:"
7658 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7660 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7662 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7663 "running at <b>%2</b>."
7666 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7667 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7668 msgid "Password Not Changed"
7671 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7672 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7673 msgid "<b>Password change failed</b>"
7676 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7677 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7679 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7680 "you entered your old password correctly!"
7683 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7684 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7685 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7688 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7689 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7690 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7691 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7693 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7694 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7698 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7699 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7703 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7704 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7708 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7709 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7713 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7714 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7718 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7719 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7722 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7723 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
7725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7729 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7730 msgstr "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
7732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7735 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7736 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
7738 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7740 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7741 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7743 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7746 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7747 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7748 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7749 msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para alterações mais detalhadas."
7751 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7752 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7754 msgctxt "QssParser|"
7755 msgid "Invalid block declaration: %1"
7756 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7760 msgctxt "QssParser|"
7761 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7762 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
7764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7766 msgctxt "QssParser|"
7767 msgid "Unknown palette role name: %1"
7768 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
7770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7772 msgctxt "QssParser|"
7773 msgid "Invalid subelement name in %1"
7774 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
7776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7778 msgctxt "QssParser|"
7779 msgid "Invalid message type in %1"
7780 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
7782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7784 msgctxt "QssParser|"
7785 msgid "Invalid condition %1"
7786 msgstr "Condição inválida %1"
7788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7790 msgctxt "QssParser|"
7791 msgid "Invalid message label: %1"
7792 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7796 msgctxt "QssParser|"
7797 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7798 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
7800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7801 msgctxt "QssParser|"
7802 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7803 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7807 msgctxt "QssParser|"
7808 msgid "Invalid format name: %1"
7809 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7813 msgctxt "QssParser|"
7814 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7815 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
7817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7819 msgctxt "QssParser|"
7820 msgid "Unhandled condition: %1"
7821 msgstr "Condição não manuseada: %1"
7823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7825 msgctxt "QssParser|"
7826 msgid "Invalid proplist %1"
7827 msgstr "Proplist inválido %1"
7829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7831 msgctxt "QssParser|"
7832 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7833 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
7835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7837 msgctxt "QssParser|"
7838 msgid "Invalid chatlist state %1"
7839 msgstr "Estado chatlist inválido %1"
7841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7843 msgctxt "QssParser|"
7844 msgid "Invalid property declaration: %1"
7845 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7849 msgctxt "QssParser|"
7850 msgid "Invalid font property: %1"
7851 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
7853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7855 msgctxt "QssParser|"
7856 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7857 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
7859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7861 msgctxt "QssParser|"
7862 msgid "Invalid boolean value: %1"
7865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7867 msgctxt "QssParser|"
7868 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7869 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
7871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7873 msgctxt "QssParser|"
7874 msgid "Unknown palette color role: %1"
7875 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
7877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7880 msgctxt "QssParser|"
7881 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7882 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7887 msgctxt "QssParser|"
7888 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7889 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7893 msgctxt "QssParser|"
7894 msgid "Invalid font specification: %1"
7895 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
7897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7899 msgctxt "QssParser|"
7900 msgid "Invalid font style specification: %1"
7901 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
7903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7905 msgctxt "QssParser|"
7906 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7907 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
7909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7911 msgctxt "QssParser|"
7912 msgid "Invalid font size specification: %1"
7913 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
7915 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7916 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7917 msgid "Select Audio File"
7918 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7920 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7921 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7925 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7926 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7927 msgid "Play a sound"
7928 msgstr "Reproduzir som"
7930 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7931 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7932 msgid "Prelisten to the selected sound"
7933 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
7935 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7936 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7937 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7938 msgid "Select the sound file to play"
7939 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
7941 #. Supported icon theme names
7942 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7947 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7950 msgstr "Breeze Escuro"
7952 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7957 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7960 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7961 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7964 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7965 msgctxt "QtUiApplication|"
7966 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7969 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7971 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7974 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7975 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7983 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7984 "the SSL certificate."
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7989 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7999 msgid "Load a custom application stylesheet."
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8009 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8014 msgid "Account id to connect to on startup."
8017 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8022 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8024 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8027 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8029 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8032 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8034 msgid "The port quasselcore will listen at."
8037 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8038 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8043 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8045 msgid "Don't restore last core's state."
8048 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8050 msgid "Load configuration from environment variables."
8053 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8055 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8058 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8060 msgid "backendidentifier"
8063 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8065 msgid "Select authentication backend."
8068 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8070 msgid "authidentifier"
8073 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8075 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8078 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8081 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8085 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8090 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8093 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8094 "configured ident setting."
8097 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8099 msgid "Enable internal ident daemon."
8102 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8105 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8109 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8112 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8116 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8117 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8119 msgid "<address>[,...]"
8122 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8125 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8129 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8131 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8134 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8139 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8141 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8144 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8146 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8149 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8151 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8154 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8156 msgid "Specify the path to the SSL key."
8159 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8161 msgid "Enable metrics API."
8164 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8167 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8168 "with --metrics-daemon."
8171 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8174 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8178 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8180 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8183 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8188 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8190 msgid "Log to a file."
8193 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8195 msgid "Log to syslog."
8198 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8200 msgid "Enable debug output."
8203 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8205 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8208 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8210 msgid "Enables debugging for models."
8213 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8216 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8217 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8220 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8222 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8225 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8227 msgid "database network ID"
8230 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8233 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8234 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8237 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8240 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8243 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8245 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8248 #: ../src/common/util.cpp:181
8249 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8253 #: ../src/common/util.cpp:183
8254 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8258 #: ../src/common/util.cpp:184
8259 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8263 #: ../src/common/util.cpp:185
8264 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8268 #: ../src/common/util.cpp:186
8269 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8273 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8275 msgctxt "QueryBufferItem|"
8276 msgid "Query with %1"
8279 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8280 msgctxt "QueryBufferItem|"
8284 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8285 msgctxt "QueryBufferItem|"
8286 msgid "Away message"
8289 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8290 msgctxt "QueryBufferItem|"
8294 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8295 msgctxt "QueryBufferItem|"
8299 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8300 msgctxt "QueryBufferItem|"
8301 msgid "Available for help"
8304 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8305 msgctxt "QueryBufferItem|"
8306 msgid "Service status"
8309 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8310 msgctxt "QueryBufferItem|"
8311 msgid "Not logged in"
8314 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8315 msgctxt "QueryBufferItem|"
8319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8320 msgctxt "QueryBufferItem|"
8321 msgid "Identified for this nick"
8324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8325 msgctxt "QueryBufferItem|"
8326 msgid "Service Reply"
8329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8330 msgctxt "QueryBufferItem|"
8334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8335 msgctxt "QueryBufferItem|"
8339 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8340 msgctxt "QueryBufferItem|"
8341 msgid "Idling since"
8344 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8345 msgctxt "QueryBufferItem|"
8349 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8350 msgctxt "QueryBufferItem|"
8354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8355 msgctxt "QueryBufferItem|"
8356 msgid "No information available"
8359 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8360 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8361 msgid "Incoming File Transfer"
8364 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8366 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8367 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8370 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8371 msgctxt "RemotePeer|"
8372 msgid "Disconnecting..."
8375 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8376 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8377 msgid "Resource Tree"
8380 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8381 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8382 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8385 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8386 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8390 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8391 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8395 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8396 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8397 msgid "Sync With Core"
8398 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
8400 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8401 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8402 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8403 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
8405 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8406 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8411 msgctxt "ServerEditDlg|"
8415 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8416 msgctxt "ServerEditDlg|"
8418 msgstr "Informação do Servidor"
8420 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8421 msgctxt "ServerEditDlg|"
8422 msgid "Server address:"
8423 msgstr "Mensagem do servidor:"
8425 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8427 msgctxt "ServerEditDlg|"
8431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8432 msgctxt "ServerEditDlg|"
8436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8437 msgctxt "ServerEditDlg|"
8438 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8442 msgctxt "ServerEditDlg|"
8443 msgid "Use encrypted connection"
8446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8447 msgctxt "ServerEditDlg|"
8449 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8450 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8454 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8455 msgctxt "ServerEditDlg|"
8456 msgid "Verify connection security"
8459 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8460 msgctxt "ServerEditDlg|"
8464 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8465 msgctxt "ServerEditDlg|"
8466 msgid "SSL Version:"
8467 msgstr "Versão do SSL:"
8469 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8470 msgctxt "ServerEditDlg|"
8471 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8474 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8475 msgctxt "ServerEditDlg|"
8476 msgid "SSLv3 (insecure)"
8479 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8480 msgctxt "ServerEditDlg|"
8481 msgid "SSLv2 (insecure)"
8484 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8485 msgctxt "ServerEditDlg|"
8489 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8490 msgctxt "ServerEditDlg|"
8492 msgstr "Usar um Proxy"
8494 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8495 msgctxt "ServerEditDlg|"
8497 msgstr "Tipo de Proxy:"
8499 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8500 msgctxt "ServerEditDlg|"
8504 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8505 msgctxt "ServerEditDlg|"
8509 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8510 msgctxt "ServerEditDlg|"
8512 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
8514 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8515 msgctxt "ServerEditDlg|"
8519 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8520 msgctxt "ServerEditDlg|"
8521 msgid "Proxy Username:"
8522 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
8524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8525 msgctxt "ServerEditDlg|"
8526 msgid "Proxy Password:"
8527 msgstr "Senha do 'Proxy':"
8529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8530 msgctxt "ServerEditDlg|"
8531 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8535 msgctxt "ServerEditDlg|"
8537 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8541 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8542 msgctxt "SettingsDlg|"
8543 msgid "Configure Quassel"
8544 msgstr "&Configurar Quassel..."
8546 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8547 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8548 msgctxt "SettingsDlg|"
8550 msgstr "&Definições"
8552 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8553 msgctxt "SettingsDlg|"
8554 msgid "Save changes"
8555 msgstr "Gravar alterações"
8557 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8558 msgctxt "SettingsDlg|"
8560 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8561 "to apply your changes now?"
8562 msgstr "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja aplicar as alterações agora?"
8564 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8566 msgctxt "SettingsDlg|"
8567 msgid "Configure %1"
8570 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8571 msgctxt "SettingsDlg|"
8572 msgid "Reload Settings"
8573 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8575 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8576 msgctxt "SettingsDlg|"
8577 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8580 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8581 msgctxt "SettingsDlg|"
8582 msgid "Restore Defaults"
8583 msgstr "Usar Predefinido..."
8585 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8586 msgctxt "SettingsDlg|"
8587 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8590 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8591 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8592 msgid "Configure Quassel"
8593 msgstr "&Configurar Quassel..."
8595 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8596 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8598 msgstr "&Definições"
8600 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8602 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8603 msgid "Configure %1"
8606 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8607 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8608 msgid "Reload Settings"
8609 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8611 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8612 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8613 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8616 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8617 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8618 msgid "Restore Defaults"
8619 msgstr "Usar Predefinido..."
8621 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8622 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8623 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8626 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8627 msgctxt "ShortcutsModel|"
8631 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8632 msgctxt "ShortcutsModel|"
8634 msgstr "Conflito de Atalhos"
8636 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8637 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8641 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8642 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8644 msgstr "Padrão de Procura:"
8646 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8647 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8648 msgid "Shortcut for Selected Action"
8651 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8652 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8654 msgstr "Alvo Predefinido"
8656 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8657 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8658 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8659 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8663 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8664 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8666 msgstr "Personalizar..."
8668 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8669 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8673 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8674 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8676 msgstr "Conflito de Atalhos"
8678 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8679 msgctxt "SignalProxy|"
8680 msgid "Disconnecting"
8681 msgstr "A desconectar"
8683 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8684 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8685 msgid "Network name:"
8688 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8689 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8690 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8691 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
8693 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8694 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8696 msgstr "Servidor: %1"
8698 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8699 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8700 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8701 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8703 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8704 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8705 msgid "Edit this server entry"
8706 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
8708 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8709 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8713 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8714 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8715 msgid "Add another IRC server"
8716 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8718 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8719 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8721 msgstr "&Adicionar..."
8723 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8724 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8725 msgid "Remove this server entry from the list"
8726 msgstr "Remover este servidor da lista"
8728 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8729 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8733 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8734 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8735 msgid "Move upwards in list"
8736 msgstr "Mover para cima na lista"
8738 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8739 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8740 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8744 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8745 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8746 msgid "Move downwards in list"
8747 msgstr "Mover para baixo na lista"
8749 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8750 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8751 msgid "Join Channels Automatically"
8752 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
8754 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8755 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8757 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8759 msgstr "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à rede"
8761 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8762 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8763 msgid "Private Message"
8766 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8767 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8771 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8772 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8776 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8777 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8778 msgid "Enable Snore"
8781 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8782 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8786 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8787 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8788 msgid "Spell Checking"
8791 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8792 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8796 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8797 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8799 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8800 "and salted password in the database selected in the next step."
8803 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8804 msgctxt "SqliteStorage|"
8806 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8807 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8808 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8809 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8811 msgstr "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
8813 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8814 msgctxt "SslInfoDlg|"
8815 msgid "Security Information"
8816 msgstr "Informações de segurança"
8818 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8819 msgctxt "SslInfoDlg|"
8820 msgid "<b>Hostname:</b>"
8821 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
8823 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8824 msgctxt "SslInfoDlg|"
8825 msgid "<b>IP address:</b>"
8826 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8828 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8829 msgctxt "SslInfoDlg|"
8830 msgid "<b>Encryption:</b>"
8831 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8833 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8834 msgctxt "SslInfoDlg|"
8835 msgid "<b>Protocol:</b>"
8836 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8838 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8839 msgctxt "SslInfoDlg|"
8840 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8841 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8843 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8844 msgctxt "SslInfoDlg|"
8848 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8849 msgctxt "SslInfoDlg|"
8850 msgid "<b>Common name:</b>"
8851 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
8853 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8854 msgctxt "SslInfoDlg|"
8855 msgid "<b>Organization:</b>"
8856 msgstr "<b>Organização:</b>"
8858 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8859 msgctxt "SslInfoDlg|"
8860 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8861 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
8863 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8864 msgctxt "SslInfoDlg|"
8865 msgid "<b>Country:</b>"
8866 msgstr "<b>País:</b>"
8868 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8869 msgctxt "SslInfoDlg|"
8870 msgid "<b>State or province:</b>"
8871 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8873 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8874 msgctxt "SslInfoDlg|"
8875 msgid "<b>Locality:</b>"
8876 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8878 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8879 msgctxt "SslInfoDlg|"
8883 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8884 msgctxt "SslInfoDlg|"
8885 msgid "<b>Validity period:</b>"
8886 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8888 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8889 msgctxt "SslInfoDlg|"
8890 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8891 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
8893 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8894 msgctxt "SslInfoDlg|"
8895 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8896 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
8898 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8899 msgctxt "SslInfoDlg|"
8900 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8903 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8904 msgctxt "SslInfoDlg|"
8905 msgid "<b>Trusted:</b>"
8906 msgstr "<b>Confiável:</b>"
8908 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8909 msgctxt "SslInfoDlg|"
8913 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8914 msgctxt "SslInfoDlg|"
8915 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8916 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8918 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8920 msgctxt "SslInfoDlg|"
8924 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8925 msgctxt "StatusBufferItem|"
8926 msgid "Status Buffer"
8927 msgstr "EStado do 'Buffer'"
8929 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8930 msgctxt "SystemTray|"
8934 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8935 msgctxt "SystemTray|"
8939 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8940 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8944 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8945 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8947 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8948 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8949 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8950 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8951 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8952 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8955 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8956 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8957 msgid "Alert tray icon and"
8960 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8961 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8965 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8966 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8967 msgid "change color"
8970 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8971 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8975 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8977 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8978 msgid "%n pending highlight(s)"
8979 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8983 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8984 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8985 msgid "Show a message in a popup"
8986 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
8988 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8989 msgctxt "TabCompleter|"
8990 msgid "Tab completion"
8991 msgstr "Completar com tabulação"
8993 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8994 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8995 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8996 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
8998 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8999 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9000 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9001 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
9003 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9004 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9009 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9013 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9014 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9018 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9019 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9020 msgid "Connect to IRC"
9021 msgstr "Conectar ao IRC"
9023 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9024 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9026 msgstr "Desconectar"
9028 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9029 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9030 msgid "Disconnect from IRC"
9031 msgstr "Desconectar do IRC"
9033 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9034 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9035 msgid "Connect to all"
9036 msgstr "Conectar a todos"
9038 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9039 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9040 msgid "Disconnect from all"
9041 msgstr "Desconectar de todos"
9043 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9044 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9048 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9049 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9050 msgid "Leave currently selected channel"
9051 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
9053 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9054 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9058 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9059 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9060 msgid "Join a channel"
9061 msgstr "Entrar num canal"
9063 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9064 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9068 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9069 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9070 msgid "Start a private conversation"
9071 msgstr "Inicia uma conversa privada"
9073 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9074 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9078 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9079 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9080 msgid "Request user information"
9081 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
9083 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9084 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9088 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9089 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9090 msgid "Give operator privileges to user"
9091 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
9093 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9094 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9098 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9099 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9100 msgid "Take operator privileges from user"
9101 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
9103 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9104 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9108 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9109 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9110 msgid "Give voice to user"
9111 msgstr "Dar voz ao utilizador"
9113 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9114 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9118 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9119 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9120 msgid "Take voice from user"
9121 msgstr "Tirar voz do utilizador"
9123 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9124 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9128 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9129 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9130 msgid "Remove user from channel"
9131 msgstr "Remover utilizador do canal"
9133 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9134 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9138 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9139 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9140 msgid "Ban user from channel"
9141 msgstr "Banir utilizador do canal"
9143 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9144 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9146 msgstr "Expulsar/Banir"
9148 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9149 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9150 msgid "Remove and ban user from channel"
9151 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
9153 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9154 msgctxt "TopicWidget|"
9158 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9159 msgctxt "TopicWidget|"
9163 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9165 msgctxt "TopicWidget|"
9167 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
9169 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9171 msgctxt "TopicWidget|"
9172 msgid "Lag: %1 msecs"
9175 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9176 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9180 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9181 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9182 msgid "Custom font:"
9183 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
9185 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9186 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9187 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9188 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
9190 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9191 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9192 msgid "On hover only"
9193 msgstr "Em foco apenas"
9195 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9196 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9200 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9201 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9202 msgid "Topic Widget"
9203 msgstr "Elemento do Tópico"
9205 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9210 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9215 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9220 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9222 msgid "Transferring"
9225 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9230 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9235 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9240 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9245 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9246 msgctxt "TransferModel|"
9250 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9251 msgctxt "TransferModel|"
9255 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9256 msgctxt "TransferModel|"
9260 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9261 msgctxt "TransferModel|"
9265 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9266 msgctxt "TransferModel|"
9270 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9271 msgctxt "TransferModel|"
9275 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9276 msgctxt "TransferModel|"
9280 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9281 msgctxt "TransferModel|"
9282 msgid "Peer Address"
9285 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9286 msgctxt "TransferModel|"
9290 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9291 msgctxt "TransferModel|"
9296 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9298 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9299 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9300 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
9302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9304 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9305 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9306 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
9309 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9311 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9312 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9313 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
9315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9317 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9318 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9319 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9324 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9325 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9326 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
9329 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9331 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9332 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9333 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
9336 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9338 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9339 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9340 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
9343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9345 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9346 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9347 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9349 #. Day Change Message
9350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9352 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9353 msgid "{Day changed to %1}"
9354 msgstr "{Dia mudado para %1}"
9356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9358 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9359 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9360 msgstr "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os utilizadores entraram: "
9362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9364 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9365 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9366 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
9368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9370 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9371 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9372 msgstr "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores sairam: "
9374 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9376 msgctxt "UserCategoryItem|"
9378 msgid_plural "%n Owner(s)"
9382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9384 msgctxt "UserCategoryItem|"
9386 msgid_plural "%n Admin(s)"
9390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9392 msgctxt "UserCategoryItem|"
9393 msgid "%n Operator(s)"
9394 msgid_plural "%n Operator(s)"
9398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9400 msgctxt "UserCategoryItem|"
9401 msgid "%n Half-Op(s)"
9402 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9408 msgctxt "UserCategoryItem|"
9410 msgid_plural "%n Voiced"
9414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9416 msgctxt "UserCategoryItem|"
9418 msgid_plural "%n User(s)"
9419 msgstr[0] "Utilizadores"
9420 msgstr[1] "Utilizadores"